1 00:01:17,703 --> 00:01:19,705 Non posso credere che sia successo. 2 00:01:19,788 --> 00:01:22,958 Mi sveglio ogni giorno sperando che questo sia solo un brutto incubo. 3 00:01:24,126 --> 00:01:27,129 So che lui ora ha... 4 00:02:06,585 --> 00:02:09,922 Mia madre c'era sempre per me ogni volta che ero triste. 5 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 PRESENTE 6 00:02:11,089 --> 00:02:14,510 Quando ero un bambino e avevo perso la mia tartaruga al parco. 7 00:02:14,593 --> 00:02:17,971 E quando avevo 16 anni e mi hanno spezzato il cuore per la prima volta. 8 00:02:19,765 --> 00:02:22,351 Ma oggi è davvero il giorno più brutto della mia vita, 9 00:02:22,434 --> 00:02:26,146 e non ho mia madre con me a dirmi che andrà tutto bene. 10 00:02:28,273 --> 00:02:30,234 Non so cosa farò senza mia madre. 11 00:02:30,317 --> 00:02:32,569 Voi sapevate che Daniela aveva un figlio? 12 00:02:33,529 --> 00:02:35,864 - Riposa in pace. - Quanti anni ha? 13 00:02:35,948 --> 00:02:38,742 Diciannove? Venti? 14 00:03:22,578 --> 00:03:24,162 Cosa ci facevi a casa di Daniela? 15 00:03:25,122 --> 00:03:28,166 Sono andato a parlare con lei per cercare di capire perché ci stesse ricattando. 16 00:03:28,250 --> 00:03:29,501 E i nostri soldi? 17 00:03:30,210 --> 00:03:32,087 Non lo so. In casa non c'erano. 18 00:03:32,171 --> 00:03:34,506 Scusa, tesoro. Era l'ufficio. Ho dovuto rispondere. 19 00:03:35,632 --> 00:03:37,593 Pedro Cruz. Isabel, la mia fidanzata. 20 00:03:37,676 --> 00:03:38,802 - Piacere di conoscerti. - Molto lieto. 21 00:03:38,886 --> 00:03:40,220 Sua moglie, Ana Vargas. 22 00:03:40,304 --> 00:03:41,638 - Salve. - Piacere. 23 00:03:41,722 --> 00:03:43,682 Le mie più sentite condoglianze, Hugo. 24 00:03:44,183 --> 00:03:45,184 Grazie. 25 00:03:46,435 --> 00:03:48,437 Hai scoperto qualcosa? 26 00:03:50,564 --> 00:03:51,732 Ci sto lavorando. 27 00:03:54,067 --> 00:03:59,448 Scoprirò chi ha ucciso tua madre. Te lo prometto. Okay? 28 00:04:02,451 --> 00:04:03,994 Nel frattempo, 29 00:04:04,870 --> 00:04:07,664 c'è qualche parente con cui puoi stare? 30 00:04:07,748 --> 00:04:08,749 Magari tuo padre? 31 00:04:10,042 --> 00:04:12,377 No, mio padre ci ha abbandonati molto tempo fa. 32 00:04:12,461 --> 00:04:13,754 Mi dispiace. 33 00:04:14,963 --> 00:04:16,964 Già, siamo sempre stati io e mia madre. 34 00:04:17,716 --> 00:04:18,926 Sarete stati molto uniti. 35 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 Sì, lei era la mamma migliore del mondo. 36 00:04:21,595 --> 00:04:22,721 Già. 37 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 È stata una tragedia per tutti noi. 38 00:04:30,771 --> 00:04:32,731 Sì, una tragedia. Guarda, arriva Sofía. 39 00:04:33,315 --> 00:04:36,276 Sofía, ti presento la mia fidanzata, Isabel. 40 00:04:36,360 --> 00:04:39,488 - Piacere di conoscerla. - Piacere. E congratulazioni. 41 00:04:40,364 --> 00:04:42,616 Non lo sapevamo. Marcos non ce ne aveva parlato. 42 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 Beh, noi non... Visto che non ci vediamo 43 00:04:45,369 --> 00:04:47,496 da più di vent'anni, non abbiamo avuto modo... 44 00:04:47,579 --> 00:04:51,375 Amore, ti dispiace andare a prendere la macchina intanto, per favore? 45 00:04:54,127 --> 00:04:55,671 - Grazie. - Ci vediamo presto. 46 00:04:55,754 --> 00:04:57,840 - Ciao. - Salve. 47 00:05:01,635 --> 00:05:04,638 Magari adesso non è il momento migliore, ma avete notato il sergente? 48 00:05:04,721 --> 00:05:07,683 No, ora non è il momento, Pedro. Abbiamo appena seppellito la nostra amica. 49 00:05:07,766 --> 00:05:10,561 Ehi, la sua morte ferisce anche noi, chiaro? 50 00:05:11,144 --> 00:05:13,897 Ma dopo ciò che ha fatto, non so quanto fosse nostra amica. 51 00:05:13,981 --> 00:05:16,650 Beh, forse possiamo parlare con il figlio. Magari sa qualcosa. 52 00:05:16,733 --> 00:05:19,695 Al funerale della madre e di fronte al sergente. Ottima idea. 53 00:05:19,778 --> 00:05:20,988 Devo andarmene da qui. 54 00:05:21,488 --> 00:05:23,115 La polizia ha i video di Daniela. 55 00:05:28,996 --> 00:05:30,372 Quali video? 56 00:05:31,832 --> 00:05:33,417 I video che faceva all'università. 57 00:05:33,500 --> 00:05:36,378 Li teneva in casa. E ora li ha la polizia. Tutti quanti. 58 00:05:36,461 --> 00:05:38,839 Ma abbiamo distrutto quello di quella notte. 59 00:05:38,922 --> 00:05:43,051 Come lo sappiamo? Lei ha detto di averlo fatto. Ma non l'abbiamo visto. 60 00:05:43,135 --> 00:05:45,179 Ci ha anche ricattati, ci ha mentito. 61 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 - Potrebbe esserci una copia. - La polizia ha... 62 00:05:51,727 --> 00:05:54,813 La polizia potrebbe avere le prove di ciò che abbiamo fatto vent'anni fa? 63 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 Esatto. 64 00:06:01,862 --> 00:06:05,032 Appena arriviamo, scappo, ho una riunione. 65 00:06:05,115 --> 00:06:06,783 Nessun problema. 66 00:06:08,577 --> 00:06:10,078 - Quindi sei un avvocato. - Sì. 67 00:06:10,162 --> 00:06:11,371 Il mio incubo peggiore. 68 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 Lavoro al Figueroa. 69 00:06:13,540 --> 00:06:15,751 Passo il mio tempo a discutere con gli avvocati ogni giorno. 70 00:06:15,834 --> 00:06:17,294 Quindi sai già come funziona. 71 00:06:18,378 --> 00:06:19,880 Onestamente, mi piace. 72 00:06:19,963 --> 00:06:22,674 Qui, l'unico a cui piace lamentarsi degli avvocati è Marcos. 73 00:06:22,758 --> 00:06:25,260 No, non sempre. Ci sono delle eccezioni. 74 00:06:25,344 --> 00:06:26,386 Tesoro... 75 00:06:26,929 --> 00:06:29,473 In ogni caso, dobbiamo capire da dove nasce questa tua fobia. 76 00:06:30,432 --> 00:06:33,101 Visto? Tu non sei l'unica a cui non dice le cose. 77 00:06:33,185 --> 00:06:34,186 Sì, lo vedo. 78 00:06:34,937 --> 00:06:36,897 È per questo che mi piace vedere i suoi amici. 79 00:06:36,980 --> 00:06:39,858 Sono sicura ci siano delle informazioni che posso usare contro di lui. 80 00:06:39,942 --> 00:06:41,818 - Andiamo. - Qualcosa c'è, sì. 81 00:06:42,569 --> 00:06:45,280 Almeno una cosa positiva è successa. 82 00:06:45,906 --> 00:06:47,699 Vi siete rimessi in contatto, giusto? 83 00:06:47,783 --> 00:06:48,784 - Sì. - Sì. 84 00:06:50,702 --> 00:06:54,164 È un peccato. Eravamo molto uniti. 85 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 Davvero? 86 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 E cos'è successo? 87 00:06:59,044 --> 00:07:02,714 Sono passati vent'anni. È tutto ciò che è successo. 88 00:07:04,299 --> 00:07:06,885 Ora siamo come due sconosciuti, vero? 89 00:07:06,969 --> 00:07:09,388 - Che strana sensazione. - Hai ragione. 90 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 Dimmi. 91 00:07:12,015 --> 00:07:15,018 Dimmi com'era all'università. Muoio dalla curiosità. 92 00:07:15,769 --> 00:07:18,981 Posso assicurarti che era meno serio di quanto lo sia adesso. 93 00:07:21,817 --> 00:07:26,613 Aveva... beh, ha ancora questi occhi che facevano impazzire tutte le ragazze. 94 00:07:28,824 --> 00:07:30,033 - No. - Sì. 95 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 - Quindi era un playboy al college. - No. 96 00:07:36,874 --> 00:07:39,334 - È piuttosto eccitante. - No, non ero un playboy. 97 00:07:41,044 --> 00:07:43,046 Ero un idealista. 98 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 Un sognatore. 99 00:07:46,383 --> 00:07:48,010 Non lo so. Volevo cambiare il mondo, 100 00:07:48,886 --> 00:07:52,472 e non avevo idea di come cazzo funzionasse la vita. La vita vera. 101 00:07:53,265 --> 00:07:54,600 Come tutti a quell'età, no? 102 00:08:16,079 --> 00:08:18,123 Come te la passi? 103 00:08:19,082 --> 00:08:20,083 Non bene. 104 00:08:21,335 --> 00:08:22,920 Mi dispiace tanto, Hugo. 105 00:08:26,340 --> 00:08:28,133 Cosa credete che gli stia dicendo? 106 00:08:29,218 --> 00:08:31,720 Non sapevamo niente di lei, ma era nostra amica. 107 00:08:31,803 --> 00:08:33,263 Non sapevamo nemmeno avesse un figlio. 108 00:08:34,306 --> 00:08:37,726 No, e chiaramente la sua situazione finanziaria non era delle migliori. 109 00:08:39,686 --> 00:08:40,895 Allora? 110 00:08:42,356 --> 00:08:45,067 - Niente. - Ovviamente lui non sa nulla. 111 00:08:45,150 --> 00:08:48,737 Anch'io non vorrei che mio figlio sapesse che sono una cazzo di ricattatrice. 112 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 Il ragazzo non sa niente. Riguardo a nulla. 113 00:08:51,823 --> 00:08:53,617 Nulla sui ricatti o sui soldi. 114 00:08:55,285 --> 00:08:56,286 Quali soldi? 115 00:08:57,746 --> 00:08:59,873 - Sapevo che non avresti acconsentito. - Quali soldi? 116 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 - Non è il momento. - Hai pagato per il ricatto? 117 00:09:01,625 --> 00:09:02,960 - Non è importante. - Dove... 118 00:09:03,043 --> 00:09:05,671 Basta così. L'importante è recuperare i soldi 119 00:09:05,754 --> 00:09:09,049 - perché non sono qui adesso. - Li ha la persona che l'ha uccisa, vero? 120 00:09:10,092 --> 00:09:11,885 Non pensate che sia un movente perfetto? 121 00:09:11,969 --> 00:09:14,972 Prendere un milione di dollari e guadagnarne altri quattro? 122 00:09:15,514 --> 00:09:19,226 Non penserei mai che qualcuno di noi possa fare qualcosa del genere. 123 00:09:19,309 --> 00:09:20,811 Vogliamo tutti la stessa cosa, no? 124 00:09:20,894 --> 00:09:24,439 Adesso, la domanda è: dove ha messo i soldi Daniela? 125 00:09:25,274 --> 00:09:28,986 Ma certo. Per questo avete capito che era lei. Per i soldi. 126 00:09:29,820 --> 00:09:31,530 Chi di voi ha pagato per il ricatto? 127 00:10:11,445 --> 00:10:13,906 Dici che la storia del "vado a una festa 128 00:10:13,989 --> 00:10:17,159 "e prendo un taxi per tornare a casa", non regge? 129 00:10:17,659 --> 00:10:21,538 Già. Insomma, non c'è alcuna compagnia di taxi a Miami-Dade 130 00:10:21,622 --> 00:10:25,167 che ha registrato una corsa da Key Largo. Quindi, sì. 131 00:10:25,834 --> 00:10:28,295 - Le hai chiamate tutte? - Sì. 132 00:10:28,378 --> 00:10:30,255 Potrei averti sottovalutata. 133 00:10:32,299 --> 00:10:37,930 Allora, sappiamo che Alejandro guidava in stato di ebbrezza 134 00:10:38,013 --> 00:10:41,058 e ha avuto un infarto prima dell'incidente. 135 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 Se erano in macchina con lui, perché hanno lasciato la scena? 136 00:10:46,063 --> 00:10:47,397 Perché tutte le bugie? 137 00:10:49,650 --> 00:10:50,943 Ehi, Sandoval. 138 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 - Quanto sei alto? - Un metro e 85. 139 00:10:54,112 --> 00:10:57,157 Puoi farmi un favore? Puoi sederti al posto del guidatore? 140 00:11:07,417 --> 00:11:10,587 Alejandro era un metro e 90. E se stava guidando, 141 00:11:10,671 --> 00:11:12,756 perché non ha tirato indietro il sedile? 142 00:11:12,840 --> 00:11:15,425 - Riesci a guidare così? - Assolutamente no. 143 00:11:20,973 --> 00:11:23,350 Se Alejandro non stava guidando... 144 00:11:24,893 --> 00:11:26,228 - Okay, okay. - Che state facendo? 145 00:11:26,311 --> 00:11:27,980 Aspetta. Lo prendo da sotto. 146 00:11:28,063 --> 00:11:29,982 - Tiratelo su. - Okay. Eccoci. 147 00:11:37,531 --> 00:11:38,615 Tiralo su. 148 00:11:43,829 --> 00:11:45,581 Dove diavolo è il suo cellulare? 149 00:11:45,664 --> 00:11:48,041 Non in macchina. Abbiamo cercato di nuovo. 150 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 Deve essere lì. 151 00:11:49,960 --> 00:11:53,547 La madre ha detto che ha chiamato Alejandro per tutta la notte, quindi... 152 00:11:55,674 --> 00:11:58,177 Se non è lì, significa che qualcuno nasconde qualcosa. 153 00:12:01,054 --> 00:12:02,431 Cercate ancora. 154 00:12:02,973 --> 00:12:04,725 Smontatela tutta se necessario. 155 00:12:12,274 --> 00:12:16,570 Ana, per favore. Puoi ascoltarmi, per favore? 156 00:12:17,112 --> 00:12:18,739 Non sapevo che altro fare, okay? 157 00:12:18,822 --> 00:12:21,783 Non sapevo come uscire da questo casino. 158 00:12:21,867 --> 00:12:24,411 E, secondo te, ora siamo fuori dal casino? 159 00:12:24,494 --> 00:12:26,163 O siamo in una situazione peggiore? 160 00:12:30,417 --> 00:12:32,586 Dimmi. Dove hai preso tutti quei soldi? 161 00:12:32,669 --> 00:12:34,213 Non abbiamo tutti quei risparmi. 162 00:12:35,756 --> 00:12:39,760 Pedro, dove hai preso quei soldi? 163 00:12:39,843 --> 00:12:42,513 Li ho presi dalla campagna. Okay? 164 00:12:47,184 --> 00:12:48,227 Non ci credo. 165 00:12:50,562 --> 00:12:51,980 Non ci credo. 166 00:12:57,069 --> 00:13:00,364 Parli sempre di corruzione e guardati ora. 167 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 Non sapevo che altro fare. 168 00:13:01,782 --> 00:13:03,534 E come pensi di restituirli? 169 00:13:10,082 --> 00:13:11,583 Ci distruggeranno. 170 00:13:13,043 --> 00:13:14,586 Ci distruggeranno. 171 00:13:14,670 --> 00:13:16,964 Se si saprà, non solo la tua carriera sarà finita, 172 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 ti metteranno in prigione, coglione. 173 00:13:18,799 --> 00:13:21,802 No, perché nessuno lo verrà a sapere, okay? Nessuno deve saperlo. 174 00:13:21,885 --> 00:13:23,846 No? E quale sarebbe il tuo piano? 175 00:13:25,430 --> 00:13:27,349 Okay. Quando vincerò le elezioni... 176 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 Vuoi rubare di nuovo? E se non vinci? 177 00:13:29,393 --> 00:13:31,979 - Recupererò quei soldi. - Come? 178 00:13:32,855 --> 00:13:34,439 Come? Tutto ciò che abbiamo è questa casa! 179 00:13:34,523 --> 00:13:36,316 Okay, basta! Basta! 180 00:13:42,573 --> 00:13:43,699 Che succede, amore? 181 00:13:45,951 --> 00:13:47,077 Che succede? 182 00:13:48,787 --> 00:13:49,955 Cosa hai fatto? 183 00:13:52,833 --> 00:13:55,252 Dimmi subito chi te lo ha fatto. 184 00:13:56,461 --> 00:13:57,462 Luis? 185 00:14:01,758 --> 00:14:02,759 PUFF AL FORMAGGIO 186 00:14:22,529 --> 00:14:25,115 Smettila di mangiare questa porcheria, Luis. 187 00:14:25,199 --> 00:14:27,743 Diventerai grasso, e ti verranno i brufoli. Okay? 188 00:14:39,755 --> 00:14:42,549 Mi dispiace. Okay? Mi dispiace. 189 00:14:47,221 --> 00:14:51,433 So che stai passando un momento difficile. 190 00:14:51,517 --> 00:14:52,601 Okay, Luis? 191 00:14:52,684 --> 00:14:55,354 Ti capisco. Anch'io ho avuto 11 anni. 192 00:14:56,313 --> 00:14:57,397 - Ma... - Ne ho 12, papà. 193 00:15:00,776 --> 00:15:05,614 Okay, ma il punto è, che le cose non andranno meglio. 194 00:15:06,823 --> 00:15:10,744 Perché poi andrai al liceo, e dopo all'università. 195 00:15:10,827 --> 00:15:15,541 E lì dentro, le persone sono molto più cattive di quanto lo sono ora. Okay? 196 00:15:15,624 --> 00:15:20,337 E saranno felici di prenderti in giro per i tuoi occhiali o per la tua acne. 197 00:15:20,420 --> 00:15:22,756 E se diventi grasso, ti prenderanno in giro anche per il tuo peso. 198 00:15:22,840 --> 00:15:25,259 È per questo che voglio che tu non dia loro motivi per farlo. 199 00:15:25,342 --> 00:15:26,635 Okay? Devi solo... 200 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 Andiamo. 201 00:15:29,221 --> 00:15:31,682 Mi dispiace per il ritardo. Prego, entrate. 202 00:15:32,975 --> 00:15:37,104 Stavo parlando con i genitori di Zoe riguardo all'incidente. 203 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 Aspetti. Aspetti. 204 00:15:39,481 --> 00:15:41,358 Zoe? Una ragazza? 205 00:15:42,442 --> 00:15:44,945 - Quella piccola stronza. - Signora Cruz. 206 00:15:45,028 --> 00:15:47,614 Non mi importa se è un maschio o una femmina, 207 00:15:47,698 --> 00:15:49,992 basta che stiano lontani da mio figlio. 208 00:15:50,492 --> 00:15:52,786 I genitori di Zoe hanno promesso che le parleranno 209 00:15:52,870 --> 00:15:56,665 per assicurarsi che non dica più delle cose poco carine su Luis... 210 00:15:57,457 --> 00:15:59,376 o su di lei. 211 00:16:03,297 --> 00:16:04,548 Su di me? 212 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 Luis. 213 00:16:07,634 --> 00:16:09,595 - Ehi, Luis. - Basta, smettila. 214 00:16:09,678 --> 00:16:11,930 Non c'è niente di male nel voler sapere. Okay? Luis. 215 00:16:13,182 --> 00:16:14,641 Luis, cos'ha detto? 216 00:16:14,725 --> 00:16:16,768 Ha detto che sei un immigrato di merda. 217 00:16:16,852 --> 00:16:19,229 Un perdente che non merita niente di ciò che ha. 218 00:16:20,063 --> 00:16:23,567 E che Brady ti farà il culo alle elezioni. 219 00:16:27,571 --> 00:16:28,572 Contento? 220 00:16:43,212 --> 00:16:46,215 PER UN FUTURO MIGLIORE BRADY SINDACO 221 00:16:59,102 --> 00:17:03,273 Ehi, ragazzino. Non mettere questo schifo sulle macchine senza chiedere il permesso. 222 00:17:03,357 --> 00:17:05,733 Molto carino. Davvero molto carino. 223 00:17:17,579 --> 00:17:19,039 Andiamo! 224 00:17:22,960 --> 00:17:24,502 - Sì! Sì! - Andiamo! Andiamo! 225 00:17:24,586 --> 00:17:26,255 BENVENUTI AL CAMPIONATO STATALE DELLA FLORIDA! 226 00:17:38,851 --> 00:17:42,020 Baldwin! Baldwin! 227 00:17:43,856 --> 00:17:45,858 Bald... manca uno dei video. 228 00:17:45,941 --> 00:17:47,776 Passa da 34 a 36. Dov'è il 35? 229 00:17:47,860 --> 00:17:50,320 Tutti i video che abbiamo trovato nell'abitazione sono lì. 230 00:17:50,404 --> 00:17:54,116 No, non è così. Non il 35. Guarda. È qui fra le foto della scena del crimine. 231 00:17:54,199 --> 00:17:56,660 Forse è nella stanza delle prove. Fammi controllare. 232 00:17:56,743 --> 00:17:58,036 Va bene. Grazie. 233 00:18:00,706 --> 00:18:04,418 "Pensione" significa che non devi venire in ufficio, per tua informazione. 234 00:18:04,501 --> 00:18:07,671 Lo so. Mi serviva una pausa. Non sopporto i miei nipoti. 235 00:18:07,754 --> 00:18:09,089 Neanche loro ti sopportano. 236 00:18:09,756 --> 00:18:12,301 Quindi, sei capitato nei dintorni? 237 00:18:12,384 --> 00:18:13,844 Hai saltato la chemio oggi? 238 00:18:14,678 --> 00:18:18,724 Ehi. Andiamo. Quando andrai in malattia? 239 00:18:18,807 --> 00:18:20,517 Ho troppo lavoro da fare. 240 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 Indovina? 241 00:18:22,519 --> 00:18:24,062 Ricordi il nostro primo caso insieme? 242 00:18:24,813 --> 00:18:27,107 L'incidente. Quello che non riuscivamo a risolvere? 243 00:18:29,693 --> 00:18:33,322 C'è un altro cadavere. Tutti gli stessi sospettati. 244 00:18:33,405 --> 00:18:35,449 Ma questa volta, Sulli, andrò fino in fondo. 245 00:18:35,532 --> 00:18:37,910 Anche se è l'ultima cosa che faccio su questo pianeta. 246 00:18:37,993 --> 00:18:40,954 Beh, potrebbe essere l'ultima cosa che farai se non prenderai una pausa. 247 00:18:41,038 --> 00:18:43,749 Non sono invalida. Ho un lavoro da fare. 248 00:18:43,832 --> 00:18:45,250 A quale costo? 249 00:18:45,876 --> 00:18:48,253 Nessuno riporterà indietro tuo fratello. 250 00:18:49,254 --> 00:18:51,089 Sergente, ho delle novità. 251 00:18:51,173 --> 00:18:54,134 Lascia che ti presenti la mia nuova partner. Belinda, lui è Sullivan. 252 00:18:54,218 --> 00:18:56,929 Il mio vecchio e fastidioso partner. 253 00:18:57,721 --> 00:18:59,473 Spero che tu sappia cosa ti aspetta, Detective. 254 00:18:59,556 --> 00:19:01,642 - Questa donna è inarrestabile. - Scusate. 255 00:19:03,268 --> 00:19:05,145 Allora... scusami. Grazie. 256 00:19:06,396 --> 00:19:08,023 Abbiamo i risultati del laboratorio? 257 00:19:08,106 --> 00:19:10,526 Arrivano nel pomeriggio. Ma c'è un aggiornamento su Marcos che... 258 00:19:10,609 --> 00:19:14,071 - Serve che l'IT si sbrighi col telefono. - Ci sta lavorando. Ho qualcosa... 259 00:19:14,154 --> 00:19:16,865 Ascolta, no, devi chiamarlo. Tormentalo, okay? 260 00:19:16,949 --> 00:19:19,493 È un cretino, va bene? Chiamalo ogni mezz'ora se serve. 261 00:19:19,576 --> 00:19:21,245 È la priorità numero uno. 262 00:19:22,246 --> 00:19:25,832 Marcos Herrero era ancora in casa quando abbiamo preso i video, giusto? 263 00:19:25,916 --> 00:19:27,000 Fammi controllare. 264 00:19:27,584 --> 00:19:30,003 Sto cercando di dirle qualcosa su di lui. Se me lo permette. 265 00:19:30,087 --> 00:19:31,296 Alcune cose non cambiano. 266 00:19:32,464 --> 00:19:34,925 Mi ha chiesto di controllare l'alibi di Marcos Herrero. 267 00:19:35,008 --> 00:19:37,261 Beh, sorpresa. 268 00:19:44,518 --> 00:19:46,270 Ti farò una domanda. 269 00:19:46,353 --> 00:19:47,896 Pensa bene alla risposta. 270 00:19:47,980 --> 00:19:51,525 Perché determinerà dove dormirai per i prossimi 30 anni. 271 00:19:51,608 --> 00:19:53,151 C'è qualcosa che dovrei sapere? 272 00:19:56,405 --> 00:19:57,906 A parte ciò di cui abbiamo parlato, no. 273 00:19:57,990 --> 00:20:00,325 Anche se, sai cosa? Ora che ci penso... 274 00:20:00,409 --> 00:20:01,535 Salve, signore. 275 00:20:03,745 --> 00:20:06,415 Ti chiederò la stessa cosa. Quando hai seguito Daniela, 276 00:20:06,498 --> 00:20:08,083 è successo qualcosa che dovrei sapere? 277 00:20:09,418 --> 00:20:10,544 Che stai insinuando? 278 00:20:10,627 --> 00:20:12,546 Non sto insinuando nulla. Era una domanda. 279 00:20:12,629 --> 00:20:13,589 Per quanto ne sappiamo, 280 00:20:14,423 --> 00:20:16,175 sei l'ultima persona che ha visto Daniela viva. 281 00:20:16,258 --> 00:20:17,259 Sì. 282 00:20:18,552 --> 00:20:21,221 Il fatto che io sia disposta ad aiutarti a risolvere i casini che tu hai creato 283 00:20:21,305 --> 00:20:23,098 è solo perché me l'ha chiesto tuo padre. 284 00:20:24,892 --> 00:20:27,436 Ma non commetterei mai un crimine per te o per chiunque. 285 00:20:28,145 --> 00:20:30,731 Quindi stai zitto e fammi fare il mio lavoro. 286 00:20:43,660 --> 00:20:45,537 Ci hai mentito, signor Herrero. 287 00:20:46,872 --> 00:20:50,334 Hai detto che venerdì sera, la sera dell'omicidio di Daniela Marini, 288 00:20:50,417 --> 00:20:53,629 tu stavi ancora lavorando alla clinica, e noi sappiamo che non è vero. 289 00:20:53,712 --> 00:20:56,173 I nostri dati mostrano che sei uscito alle... cos'erano? 290 00:20:56,256 --> 00:20:58,300 - Ecco qui. - Le cinque di pomeriggio. 291 00:20:58,383 --> 00:21:00,385 Quindi, vuoi provare a dire la verità stavolta? 292 00:21:00,469 --> 00:21:02,262 Il mio cliente non risponderà ad alcuna domanda. 293 00:21:02,346 --> 00:21:03,347 Va bene. 294 00:21:04,389 --> 00:21:06,975 Beh, se collabori, potrei essere buona 295 00:21:07,059 --> 00:21:10,270 e ignorare l'ossicodone che ho trovato a casa di Daniela. 296 00:21:12,606 --> 00:21:14,733 Immagino che hai scritto tu la ricetta. 297 00:21:21,240 --> 00:21:22,241 Molto bene. 298 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 - Aspetti. - Sì? 299 00:21:27,204 --> 00:21:28,580 Marcos. 300 00:21:28,664 --> 00:21:29,665 Per favore, lasciami parlare. 301 00:21:30,415 --> 00:21:31,959 Mi sposerò fra due mesi. 302 00:21:32,042 --> 00:21:33,168 Mazel tov. 303 00:21:33,252 --> 00:21:36,171 Se vuoi il mio consiglio, non lo fare. Il matrimonio spegne la scintilla. 304 00:21:36,255 --> 00:21:38,715 Glielo sto dicendo così che lei sappia perché ho dovuto mentire. 305 00:21:40,926 --> 00:21:42,845 Non ero alla clinica. Sì, è vero. 306 00:21:43,595 --> 00:21:44,888 Ero nella mia macchina. 307 00:21:47,516 --> 00:21:48,517 E? 308 00:21:50,102 --> 00:21:53,021 Ed ero con la mia ex, con Sofía. 309 00:21:53,105 --> 00:21:55,524 E poi l'ho riportata al suo hotel, niente di più. 310 00:21:55,607 --> 00:21:58,443 - Crede che Sofía lo confermerà? - Sì. 311 00:22:06,326 --> 00:22:07,619 Perché eri a casa di Daniela? 312 00:22:07,703 --> 00:22:08,954 Non ero io. 313 00:22:11,874 --> 00:22:12,958 Okay? 314 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 Comunque, 315 00:22:15,878 --> 00:22:18,297 hai per caso preso un video da casa di Daniela 316 00:22:18,380 --> 00:22:19,381 mentre la perquisivamo? 317 00:22:20,924 --> 00:22:22,176 - Un video? - Sì. 318 00:22:22,259 --> 00:22:24,219 Ne manca uno. Qualche idea? 319 00:22:27,431 --> 00:22:28,432 No. 320 00:22:29,641 --> 00:22:32,853 La casa era piena di poliziotti. Non avrei potuto farlo. 321 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 Anche se avessi voluto. 322 00:22:35,189 --> 00:22:36,940 Anche se avessi voluto. 323 00:22:44,573 --> 00:22:46,658 Aspetta qui mentre controlliamo il tuo alibi. 324 00:22:50,329 --> 00:22:51,455 Sei un idiota. 325 00:22:58,128 --> 00:22:59,296 Lo lasciamo andare? 326 00:23:02,049 --> 00:23:05,260 Non ancora. Voglio vedere se sta mentendo. 327 00:23:24,613 --> 00:23:28,325 Non ci risulta che Sofía Mendieta abbia pernottato qui. 328 00:23:29,201 --> 00:23:30,327 Ne è sicura? 329 00:23:30,410 --> 00:23:33,747 Si, signora. Non c'è nessuno con quel nome in quella data. 330 00:23:34,456 --> 00:23:36,041 Può controllare qualche giorno prima? 331 00:23:36,792 --> 00:23:37,793 Certo. 332 00:23:42,631 --> 00:23:43,841 No, non trovo nulla. 333 00:23:43,924 --> 00:23:45,133 Va bene. Grazie. 334 00:23:55,602 --> 00:23:57,855 Mi scusi. Signorina, un secondo. 335 00:24:01,358 --> 00:24:05,404 Posso controllare le registrazioni delle telecamere degli ultimi tre giorni? 336 00:24:07,239 --> 00:24:09,533 Devo chiedere al mio manager per questo. 337 00:24:09,616 --> 00:24:11,451 Sì, lo faccia per favore. Aspetterò. 338 00:24:11,535 --> 00:24:12,828 - Okay. - Grazie. 339 00:24:15,289 --> 00:24:17,875 Ci accuseranno di essere opportunisti. 340 00:24:17,958 --> 00:24:20,419 - Di politicizzare la pandemia. - Politicizzare? Lo dirò e basta. 341 00:24:20,502 --> 00:24:22,880 Il modo in cui è stata amministrata è terribile. 342 00:24:22,963 --> 00:24:25,007 Si sono dimostrati più che degli incompetenti. 343 00:24:25,090 --> 00:24:26,133 Assolutamente sì. 344 00:24:26,216 --> 00:24:29,511 I numeri dei morti sono veri. 345 00:24:29,595 --> 00:24:32,181 - Sì. - Giusto? La crisi economica anche. 346 00:24:32,264 --> 00:24:34,391 Quindi, hanno rivalutato il sistema sanitario? 347 00:24:34,474 --> 00:24:35,601 No. 348 00:24:35,684 --> 00:24:38,061 No. Hanno aiutato le piccole imprese? 349 00:24:38,145 --> 00:24:39,146 Ancora meno. 350 00:24:39,229 --> 00:24:42,107 Ecco qui. E gli immigrati. Soli e indifesi, come sempre. 351 00:24:42,191 --> 00:24:45,194 Sono i nostri tre punti chiave della nostra campagna, sì o no? 352 00:24:45,277 --> 00:24:46,278 - Sì. - No. 353 00:24:46,904 --> 00:24:49,656 Dovrà valutare i rischi, perché è un argomento controverso. 354 00:24:49,740 --> 00:24:51,408 E al momento, i sondaggi sono favorevoli. 355 00:24:51,491 --> 00:24:54,453 Le donne fra i 30 e i 60 anni la adorano. 356 00:24:55,287 --> 00:24:57,873 Meglio che Ana non lo sappia. 357 00:24:57,956 --> 00:24:59,875 Meglio che Ana non sappia cosa? 358 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 Tuo marito è un "sex symbol". 359 00:25:06,590 --> 00:25:08,675 Non credo che sia un problema, no? 360 00:25:08,759 --> 00:25:10,886 No, ovviamente, non è un problema. 361 00:25:11,887 --> 00:25:13,555 Allora, qual è il problema? 362 00:25:18,685 --> 00:25:21,772 Parlare del COVID potrebbe farci perdere qualche voto. 363 00:25:21,855 --> 00:25:23,440 Io credo che potrebbe sembrare opportunistico. 364 00:25:23,524 --> 00:25:26,985 Pedro ha perso la madre con la pandemia. Non credo che sia opportunistico. 365 00:25:27,903 --> 00:25:30,030 È uno delle migliaia di persone colpite. Andiamo? 366 00:25:39,206 --> 00:25:40,499 È stata una sua idea. 367 00:25:41,750 --> 00:25:42,835 Tanto per cambiare. 368 00:25:55,222 --> 00:25:56,723 Andiamo. 369 00:26:02,688 --> 00:26:04,231 Cosa ti hanno detto esattamente? 370 00:26:04,731 --> 00:26:06,608 Tutte e tre le banche chiedono la stessa cosa. 371 00:26:06,692 --> 00:26:08,986 Almeno un mese e mezzo per rifinanziare il mutuo. 372 00:26:09,069 --> 00:26:10,445 Dobbiamo trovare un altro modo. 373 00:26:10,529 --> 00:26:11,780 Ana... 374 00:26:13,282 --> 00:26:14,408 - Tua madre... - No. 375 00:26:14,950 --> 00:26:16,493 - Tua madre potrebbe... - No. No, no, no. 376 00:26:16,577 --> 00:26:17,786 Non esiste. No. 377 00:26:17,870 --> 00:26:19,788 - È solo un suggerimento. - Ho detto di no. 378 00:26:25,878 --> 00:26:28,547 Mi prendi per il culo? Tu vivi qui? 379 00:26:29,131 --> 00:26:30,132 Sì. 380 00:26:32,259 --> 00:26:34,595 Sicuro che a loro non dispiaccia che sia venuta? 381 00:26:37,139 --> 00:26:38,682 Perché dovrebbe esserlo? 382 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 Andiamo. 383 00:26:48,483 --> 00:26:49,526 Ana? 384 00:27:07,127 --> 00:27:09,463 Gli sarebbe piaciuto vederti diventare sindaco. 385 00:27:10,589 --> 00:27:14,468 Beh, non acceleriamo le cose. Deve ancora vincere le elezioni. 386 00:27:14,551 --> 00:27:18,055 Papà, nonna Marisa dice che possiamo bere tutta la soda che vogliamo. 387 00:27:18,138 --> 00:27:20,390 Nonna Marisa vi vizia troppo. No. 388 00:27:20,474 --> 00:27:25,395 Non preoccuparti. In casa mia, possono fare ciò che vogliono. Chiaro? 389 00:27:25,479 --> 00:27:29,024 - Prendi questo e fai attenzione. - No. 390 00:27:29,107 --> 00:27:32,736 Non si corre! Bambini, mio Dio. 391 00:27:33,403 --> 00:27:35,113 Il pranzo sarà pronto fra poco. 392 00:27:35,197 --> 00:27:37,574 Ti aiuto, e lascio a loro la salvezza del mondo. 393 00:27:37,658 --> 00:27:38,742 Allora, dimmi. 394 00:27:38,825 --> 00:27:40,452 Come sta andando la campagna? 395 00:27:40,536 --> 00:27:42,788 Stavo leggendo gli ultimi sondaggi, 396 00:27:42,871 --> 00:27:44,665 e Brady ti batte con i voti dei giovani. 397 00:27:44,748 --> 00:27:49,795 Beh, Brady passa tutto il giorno in televisione o con i giornali. 398 00:27:49,878 --> 00:27:52,005 Come posso competere con quella pubblicità? Non posso. 399 00:27:52,089 --> 00:27:55,133 Perché no, figliolo? Sei mille volte più bravo e preparato. 400 00:27:55,217 --> 00:27:58,136 Ma questo non ha niente a che fare con tutto ciò e lo sai. 401 00:27:58,220 --> 00:28:01,807 La maggior parte dei miei votanti non hanno nemmeno letto la mia proposta. 402 00:28:01,890 --> 00:28:04,226 Noi non abbiamo le risorse che ha Brady, 403 00:28:04,309 --> 00:28:06,061 e quindi, noi non... questo significa voti. 404 00:28:06,144 --> 00:28:07,938 Non c'è modo di batterlo. 405 00:28:08,730 --> 00:28:10,440 Vieni. Vieni con me. 406 00:28:19,700 --> 00:28:23,453 No, Rodrigo, io... No, non intendevo dire questo. 407 00:28:30,669 --> 00:28:32,713 Stavi parlando di risorse. 408 00:28:33,380 --> 00:28:35,591 Andiamo, mi hai già dato più del dovuto. 409 00:28:36,175 --> 00:28:37,176 Davvero. 410 00:28:43,640 --> 00:28:45,100 Non essere sciocco, figliolo. 411 00:28:45,184 --> 00:28:48,270 Se posso aiutarti in qualche modo a schiacciare quell'idiota alle urne, 412 00:28:48,353 --> 00:28:49,479 lo farò. 413 00:28:57,654 --> 00:28:58,655 Grazie. 414 00:29:04,703 --> 00:29:05,746 Alejandro! 415 00:29:07,456 --> 00:29:10,501 Sì, arrivo. 416 00:29:10,584 --> 00:29:12,544 Arrivo. Aspetta. 417 00:29:16,006 --> 00:29:18,467 Sono in ritardo solo di due minuti, papà. Non è un problema. 418 00:29:18,550 --> 00:29:19,593 Ma, figliolo... 419 00:29:20,219 --> 00:29:21,845 Ehi, Pedrito. Stai venendo? 420 00:29:21,929 --> 00:29:22,930 Non posso. 421 00:29:23,847 --> 00:29:24,932 Cosa? Perché no? 422 00:29:25,015 --> 00:29:26,892 - Devo aiutare mia madre. - Proprio adesso? 423 00:29:26,975 --> 00:29:29,228 - Sì, con la macchina. - Non ci credo. 424 00:29:29,311 --> 00:29:31,688 - Dobbiamo essere più veloci oggi. - Sì. 425 00:29:31,772 --> 00:29:33,482 Forza. Preparati. 426 00:29:36,860 --> 00:29:37,945 Via! 427 00:30:10,143 --> 00:30:11,144 Forza! 428 00:30:59,109 --> 00:31:00,110 Gliel'ho detto. 429 00:31:02,362 --> 00:31:03,488 Posso andare ora? 430 00:31:03,572 --> 00:31:04,948 Aspetti. 431 00:31:05,032 --> 00:31:06,700 Fatemi mandare avanti questa parte 432 00:31:06,783 --> 00:31:09,077 perché sappiamo tutti che succede nel primo atto. 433 00:31:15,375 --> 00:31:18,378 Detective, ci ha tenuti qui abbastanza. Cosa sta cercando? 434 00:31:21,507 --> 00:31:22,508 Questo. 435 00:31:27,471 --> 00:31:32,017 Già. Quindi, è andato a casa dalla sua fidanzata. Lei lo ha confermato. 436 00:31:32,601 --> 00:31:35,812 Ma la sua amica Sofía, al contrario... 437 00:31:36,730 --> 00:31:40,317 nessuno sembra sapere dove fosse dall'una e 45 di mattina in poi. 438 00:31:42,027 --> 00:31:44,363 Beh, non lo so. A che ora è tornata? 439 00:31:45,113 --> 00:31:46,114 Non l'ha fatto. 440 00:31:47,074 --> 00:31:49,076 Non ha mai pernottato nell'hotel. 441 00:31:50,869 --> 00:31:52,496 Qualche idea su dove possa essere? 442 00:32:18,480 --> 00:32:19,481 Merda. 443 00:33:13,702 --> 00:33:15,996 Silvia mi ha detto dell'ossicodone. 444 00:33:16,079 --> 00:33:17,789 Quando hai ricominciato a farne uso? 445 00:33:17,873 --> 00:33:20,626 Io non faccio uso di niente, papà. Credimi. 446 00:33:20,709 --> 00:33:23,587 Come? Dimmi come posso fidarmi di te. 447 00:33:23,670 --> 00:33:27,424 Hai preso i miei soldi per pagare un ricatto. Ti hanno arrestato. 448 00:33:27,508 --> 00:33:29,760 - Non voglio dei poliziotti fra i piedi. - Lo so, lo so. 449 00:33:29,843 --> 00:33:32,262 Continui a essere un disastro, Marcos! 450 00:33:32,346 --> 00:33:36,350 Ma come un disastro, papà? Ho passato vent'anni a fare ciò che mi chiedevi! 451 00:33:36,433 --> 00:33:39,228 Sì! E in cinque minuti hai mandato tutto al diavolo. 452 00:33:39,311 --> 00:33:43,023 Francamente spero che Isabel non scopra che tipo di persona sei. 453 00:33:43,106 --> 00:33:44,858 E io spero che nella sua cazzo di vita 454 00:33:44,942 --> 00:33:46,652 non scopra mai che persona sei tu. 455 00:33:48,153 --> 00:33:50,030 Che cosa diavolo stavi pensando? 456 00:33:50,113 --> 00:33:52,366 - Puoi spiegarmelo? - Pensa. Okay? 457 00:33:52,449 --> 00:33:53,992 Okay. Okay. 458 00:33:54,076 --> 00:33:56,703 - Noi... noi non sapevamo cosa fare. - Chi... 459 00:33:57,454 --> 00:34:01,917 Okay, da questo momento, nessuno farà niente a meno che non glielo dica io. 460 00:34:02,000 --> 00:34:03,001 Capito? 461 00:34:03,585 --> 00:34:05,170 Fate solo ciò che dico. 462 00:34:06,547 --> 00:34:10,801 E tu, Marcos, non la passerai liscia, capito? 463 00:34:11,301 --> 00:34:12,386 È chiaro? 464 00:34:14,263 --> 00:34:15,681 Sì. 465 00:34:20,101 --> 00:34:21,603 Vieni con me, per favore. 466 00:34:21,687 --> 00:34:24,313 Occupiamoci di quelle ferite. 467 00:34:43,708 --> 00:34:44,793 Che succede? 468 00:34:49,005 --> 00:34:50,007 Sono stata io. 469 00:34:53,719 --> 00:34:55,387 Gliel'ho data io la droga. 470 00:35:02,978 --> 00:35:05,314 - Ti stavo chiamando. Stai bene? - Sì, sì. 471 00:35:05,397 --> 00:35:08,358 Oggi è stato complicato, ma volevo venire qui e vederti. 472 00:35:08,442 --> 00:35:10,152 - E tu? Va tutto bene? - Tutto bene. 473 00:35:10,235 --> 00:35:12,654 Hai scoperto qualcosa dalla polizia? Qualche sospetto? 474 00:35:12,738 --> 00:35:13,864 No, no. Non ancora. 475 00:35:14,656 --> 00:35:16,325 Che ci fa Sofía qui? 476 00:35:16,909 --> 00:35:20,329 La sua carta di credito non funzionava all'hotel e l'hanno invitata ad andarsene. 477 00:35:20,412 --> 00:35:22,456 - Davvero? - Che maleducati. 478 00:35:24,875 --> 00:35:26,627 Grazie. 479 00:35:27,127 --> 00:35:29,046 La tua fidanzata è un angelo. 480 00:35:29,129 --> 00:35:31,924 Le ho detto che può restare quanto vuole. 481 00:35:32,007 --> 00:35:34,635 Le ho detto che due giorni bastano. Non voglio essere invadente. 482 00:35:34,718 --> 00:35:36,637 Non preoccuparti, non è un problema. 483 00:35:36,720 --> 00:35:38,847 Vado a preparare la stanza degli ospiti, okay? 484 00:35:38,931 --> 00:35:41,266 Non è un cinque stelle, ma la vista è fantastica. 485 00:35:41,350 --> 00:35:42,893 Grazie mille. 486 00:35:42,976 --> 00:35:44,561 Rilassati, fai come fossi a casa tua. 487 00:35:45,604 --> 00:35:46,605 Grazie, amore. 488 00:35:49,483 --> 00:35:53,445 Che cazzo cerchi di fare? Dove diavolo eri finita? 489 00:35:53,529 --> 00:35:54,696 Ti ho chiamata per un'ora. 490 00:35:54,780 --> 00:35:56,573 Lo sai che la polizia ti sta cercando, vero? 491 00:35:56,657 --> 00:35:58,075 Non sono affari tuoi. 492 00:35:59,493 --> 00:36:03,747 È un nostro cazzo di problema da vent'anni. Nostro, insieme. 493 00:36:03,830 --> 00:36:07,376 E ora mi dici che non è un mio problema? Vaffanculo. 494 00:36:07,459 --> 00:36:10,254 Sai cosa? Io credo che i soldi li abbia tu. 495 00:36:10,337 --> 00:36:12,089 - Cosa? - Sì, ce li hai tu. Tu li hai presi. 496 00:36:12,172 --> 00:36:13,966 Tu davvero credi che io abbia i soldi del ricatto? 497 00:36:14,049 --> 00:36:15,342 - Lo credi davvero? - Non lo so. 498 00:36:15,425 --> 00:36:17,511 I soldi sono spariti e anche tu. 499 00:36:17,594 --> 00:36:19,054 E a quanto pare io ti ho riportata 500 00:36:19,137 --> 00:36:21,348 in un hotel in cui non hai mai pernottato. Ho visto il video. 501 00:36:21,431 --> 00:36:24,685 - Credevo mi conoscessi. - Io non so chi cazzo sei. 502 00:36:25,811 --> 00:36:28,272 Chi sei tu? Perché continui a mentirmi? 503 00:36:28,355 --> 00:36:30,315 - Hai detto... - Va tutto bene, amore? 504 00:36:30,399 --> 00:36:33,652 Sì, sì. Tutto bene. Le sto dando il benvenuto. 505 00:36:37,823 --> 00:36:39,116 Perché non mi dici la verità? 506 00:36:39,867 --> 00:36:41,493 - Dimmi la verità. - La vuoi sapere? 507 00:36:41,577 --> 00:36:43,537 - Sì, la voglio sapere. - Bene, okay, va bene. 508 00:36:45,247 --> 00:36:46,832 Non sono un avvocato di successo. 509 00:36:47,499 --> 00:36:50,502 Per pagare il ricatto, ho dovuto chiedere i soldi alla persona sbagliata. 510 00:36:51,211 --> 00:36:53,130 Oltretutto, questa mattina mi hanno cacciata dal motel 511 00:36:53,213 --> 00:36:54,923 perché non ho abbastanza soldi sulla carta. 512 00:36:55,007 --> 00:36:57,134 E non ho un posto dove andare. Contento? 513 00:37:01,263 --> 00:37:03,682 Se è la verità, cosa che non credo, 514 00:37:04,391 --> 00:37:06,018 perché cazzo non me l'hai detto prima? 515 00:37:08,604 --> 00:37:10,981 Perché la mia vita non è andata come speravo, Marcos. 516 00:37:12,566 --> 00:37:15,235 Quando ti ho visto, mi sono ricordata di com'ero quando stavo con te. 517 00:37:15,903 --> 00:37:19,239 E posso assicurarti che preferivo quella persona più di quella che sono ora. 518 00:37:19,323 --> 00:37:20,324 Ecco perché. 519 00:37:23,493 --> 00:37:24,703 È stato dimostrato. 520 00:37:24,786 --> 00:37:27,915 Oltre un certo punto, avere più soldi non rende le persone più felici. 521 00:37:27,998 --> 00:37:29,791 Sì, ma a quel punto bisogna arrivarci. 522 00:37:29,875 --> 00:37:31,126 O imparare a vivere con meno. 523 00:37:31,210 --> 00:37:34,087 Sì, sto considerando di andare in Colombia a fare del lavoro umanitario 524 00:37:34,171 --> 00:37:35,839 appena finisco la scuola di medicina. 525 00:37:37,424 --> 00:37:40,344 - Mi stai prendendo in giro? - No, no, no. Sono serio. 526 00:37:41,094 --> 00:37:43,514 Pensavo che dato che tuo padre ha una clinica di chirurgia estetica... 527 00:37:43,597 --> 00:37:46,558 Papà potrà anche dimenticare da dove viene, ma io no. 528 00:37:46,642 --> 00:37:50,729 I soldi sono importanti. Soprattutto quando non ne hai. 529 00:37:56,360 --> 00:38:00,822 Sai cosa? Mi piace litigare con te. 530 00:38:02,950 --> 00:38:05,077 No, Marcos. Oh, Dio, che orrore. 531 00:38:05,702 --> 00:38:07,538 Dimmi che non lo fai con tutte. 532 00:38:07,621 --> 00:38:08,455 Che intendi? 533 00:38:08,539 --> 00:38:12,167 La faccia con gli occhietti da cagnolino. È così che ci provi con le ragazze? 534 00:38:12,251 --> 00:38:13,919 È pazzesco. 535 00:38:14,002 --> 00:38:15,420 - Ehi, ragazzi, ragazzi. - Cosa? 536 00:38:16,588 --> 00:38:18,006 Cosa? 537 00:38:18,090 --> 00:38:21,134 No, no, no. Seriamente? 538 00:38:22,344 --> 00:38:24,137 Credi che ci stia provando con te? 539 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 - Ci stai provando. - Sì. 540 00:38:25,305 --> 00:38:27,432 - Non stai facendo lo stesso? - Cosa? 541 00:38:27,516 --> 00:38:30,394 Prendi in giro gli altri così non si accorgono che sei nervosa. 542 00:38:30,477 --> 00:38:31,770 - Ho ragione? - Non sono nervosa. 543 00:38:38,151 --> 00:38:41,071 - Cazzo. - Eccoli! 544 00:38:41,154 --> 00:38:43,574 Finalmente! Ci avete messo anni! 545 00:38:43,657 --> 00:38:45,951 Avete flirtato per mesi, ragazzi. 546 00:38:46,034 --> 00:38:47,536 Dovete usare meglio quelle lingue. 547 00:38:47,619 --> 00:38:49,997 Sì, era ora! Ci avete fatto aspettare col fiato sospeso. 548 00:38:50,080 --> 00:38:51,915 Non sopportate un uomo a cui va bene qualcosa? 549 00:38:51,999 --> 00:38:53,750 Sembra sia andata bene. 550 00:38:53,834 --> 00:38:55,586 Ora devi finire in motel, giusto? 551 00:38:55,669 --> 00:38:58,547 - Ehi! - Eccoli! 552 00:38:59,047 --> 00:39:01,592 Vai così! 553 00:39:01,675 --> 00:39:04,553 Basta! Ehi, prendete una stanza! 554 00:39:17,441 --> 00:39:19,693 Okay, Luis, senti. 555 00:39:19,776 --> 00:39:25,282 So che perdo la pazienza con te, okay? 556 00:39:25,365 --> 00:39:29,786 Puoi toglierlo mentre parliamo? 557 00:39:29,870 --> 00:39:30,871 Un secondo. 558 00:39:47,262 --> 00:39:49,973 Questo è tuo padre. Aveva 12 anni. 559 00:39:52,476 --> 00:39:53,810 Che tipo strambo. 560 00:39:56,146 --> 00:39:59,816 Sì, beh, non ero il ragazzo più popolare della scuola, ma... 561 00:40:01,109 --> 00:40:03,403 beh, i miei compagni... 562 00:40:03,487 --> 00:40:06,281 la loro immaginazione era brutale. 563 00:40:06,365 --> 00:40:09,618 E la usavano su di me tutto il tempo. 564 00:40:10,160 --> 00:40:14,289 Chiamandomi in tutti i modi. 565 00:40:15,499 --> 00:40:17,584 E questo, Luis, mi fece... 566 00:40:18,669 --> 00:40:20,462 mi fece stare male. Okay? 567 00:40:20,546 --> 00:40:23,465 E mi fece mangiare. 568 00:40:23,549 --> 00:40:25,759 Ma ciò non fece andare via la mia ansia. 569 00:40:25,843 --> 00:40:30,097 Mi fece mangiare di più, e poi, più mangiavo, peggio mi sentivo. 570 00:40:30,180 --> 00:40:34,560 E poi avanti così. E non me la passavo bene. 571 00:40:37,145 --> 00:40:39,189 E io non voglio che questo succeda a te. 572 00:40:41,525 --> 00:40:43,944 Okay? È per questo che ti dico quelle cose a volte. 573 00:40:45,988 --> 00:40:47,406 Anche perché credo che sia colpa mia. 574 00:40:48,073 --> 00:40:51,159 No. Non è colpa tua, papà. 575 00:40:54,580 --> 00:40:56,707 Sai che puoi parlare con me, vero? 576 00:40:57,499 --> 00:41:00,002 Riguardo a ogni cosa, in ogni momento. 577 00:41:00,085 --> 00:41:01,086 Lo sai, vero? 578 00:41:06,133 --> 00:41:07,134 Okay. 579 00:41:13,640 --> 00:41:14,641 Papà? 580 00:41:17,186 --> 00:41:18,520 Va tutto bene con mamma? 581 00:41:20,147 --> 00:41:22,191 Va tutto bene. Okay? 582 00:41:22,274 --> 00:41:24,943 Non preoccuparti di queste cose, Luis. 583 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 Okay? 584 00:41:26,820 --> 00:41:28,864 Papà sarà sempre qui per proteggerti. 585 00:41:28,947 --> 00:41:30,032 Capito? 586 00:41:30,824 --> 00:41:32,242 - Capito. - Va bene. 587 00:41:51,553 --> 00:41:53,055 - Ehi. - Pedro. 588 00:41:53,805 --> 00:41:55,432 Hai un momento? Puoi parlare? 589 00:41:55,516 --> 00:41:58,018 Sì, sì. Certo. Che succede? 590 00:41:58,644 --> 00:42:01,688 Abbiamo un problema. Puoi venire in ufficio? 591 00:42:01,772 --> 00:42:03,524 Okay. 592 00:42:05,067 --> 00:42:07,653 Due milioni. Sono spariti. 593 00:42:08,362 --> 00:42:11,782 È possibile che sia un errore di contabilità? 594 00:42:11,865 --> 00:42:13,158 Controlla il conto. 595 00:42:24,378 --> 00:42:26,296 L'hai detto a qualcuno? 596 00:42:27,172 --> 00:42:28,173 Solo a te. 597 00:42:31,009 --> 00:42:32,469 Okay. 598 00:42:34,638 --> 00:42:36,306 Lasciamolo così. 599 00:42:36,390 --> 00:42:37,391 Okay? 600 00:42:49,278 --> 00:42:52,573 Non adesso... Ernesto, devo vedermi con Ana. 601 00:43:03,125 --> 00:43:05,419 Non preoccuparti, okay? 602 00:43:06,628 --> 00:43:08,046 Scopriremo cos'è successo. 603 00:43:19,266 --> 00:43:20,976 Mi manchi. 604 00:43:21,059 --> 00:43:22,144 Lo so. 605 00:43:24,021 --> 00:43:25,731 È stato complicato. 606 00:43:41,413 --> 00:43:42,414 Tieni. 607 00:43:51,256 --> 00:43:53,258 Ernesto sa dei soldi. 608 00:44:04,561 --> 00:44:05,646 Perdonami. 609 00:44:07,439 --> 00:44:11,443 Perdonami. Io volevo solo proteggervi. Io non volevo... 610 00:44:11,527 --> 00:44:12,528 Cos'è successo? 611 00:44:16,406 --> 00:44:17,658 Sono stata io. 612 00:44:20,410 --> 00:44:22,120 L'ho ucciso io, Pedro. 613 00:44:22,204 --> 00:44:27,292 Ho messo la droga nel drink di Alejandro. 614 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Guardami. 615 00:44:39,221 --> 00:44:40,222 Perdonami. 616 00:44:40,305 --> 00:44:41,640 Guardami. 617 00:44:44,351 --> 00:44:46,270 Lo supereremo insieme. 618 00:44:47,604 --> 00:44:49,022 Siamo già arrivati fino a qui. 619 00:44:49,648 --> 00:44:50,691 Insieme. 620 00:45:11,253 --> 00:45:14,047 Andrà tutto bene. Okay? 621 00:45:14,715 --> 00:45:16,091 Andrà tutto bene. 622 00:45:20,179 --> 00:45:22,097 Qualcosa non torna. 623 00:45:22,181 --> 00:45:25,475 Ci hanno detto che Alejandro non beveva. Non si si drogava. 624 00:45:26,059 --> 00:45:29,062 Ed era completamente concentrato sul nuoto. 625 00:45:29,563 --> 00:45:31,940 No. No, non è vero. 626 00:45:33,108 --> 00:45:35,736 Ad Alejandro non piaceva far parte della squadra di nuoto. 627 00:45:36,570 --> 00:45:38,697 In realtà odiava la competizione. 628 00:45:38,780 --> 00:45:42,159 E i suoi genitori lo spingevano di continuo a essere il migliore. 629 00:45:43,368 --> 00:45:45,704 Insomma, lui... non lo sopportava. 630 00:45:48,582 --> 00:45:51,376 E a volte si faceva. 631 00:45:55,506 --> 00:45:57,925 Gli ho detto... gli ho detto di smettere. 632 00:45:58,592 --> 00:46:00,969 Che forse un giorno avrebbe esagerato... 633 00:46:03,639 --> 00:46:05,974 ed è diventato un serio problema di abuso. 634 00:46:07,768 --> 00:46:10,354 Se non mi credete, controllate i suoi precedenti. 635 00:46:10,437 --> 00:46:12,648 È stato arrestato tre mesi fa per possesso. 636 00:46:18,612 --> 00:46:21,406 Pedro aveva ragione. Alejandro è stato arrestato per della ketamina. 637 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 Chi l'avrebbe detto. 638 00:46:30,082 --> 00:46:34,294 Beh, tutto torna con il resoconto del medico. 639 00:46:34,920 --> 00:46:39,550 Alejandro era fatto, il che ha causato l'infarto e poi l'incidente. 640 00:46:40,050 --> 00:46:41,051 Oppure no. 641 00:46:43,804 --> 00:46:44,805 Cosa? 642 00:46:47,182 --> 00:46:49,977 Sei... elegante. 643 00:46:50,060 --> 00:46:51,311 Stai zitto. 644 00:46:52,104 --> 00:46:54,356 È solo un'uscita col mio fidanzato. 645 00:46:54,439 --> 00:46:57,401 Mi porta a mangiare l'aragosta anche se sono vegetariana. 646 00:46:57,484 --> 00:46:58,986 Bene. Siete qui. 647 00:46:59,570 --> 00:47:00,863 Il cellulare di Alejandro Vilas. 648 00:47:00,946 --> 00:47:02,489 Cosa? L'hanno trovato? 649 00:47:02,573 --> 00:47:05,075 Abbiamo trovato il segnale. Qualcuno deve averlo acceso. 650 00:47:05,158 --> 00:47:06,660 È a Westlake. 651 00:47:06,743 --> 00:47:08,829 Perfetto. Andiamo. 652 00:47:11,081 --> 00:47:12,082 Veloce. 653 00:47:12,165 --> 00:47:14,168 - E la tua cena? - Fanculo la cena. 654 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 SCONOSCIUTO So dove sei... 655 00:51:43,562 --> 00:51:46,481 Sottotitoli: Riccardo Piazza 656 00:51:46,565 --> 00:51:49,484 DUBBING BROTHERS