1 00:01:17,703 --> 00:01:22,958 Jeg kan ikke tro det. Jeg våkner hver dag og ønsker at det var et mareritt. 2 00:01:23,959 --> 00:01:27,129 Nå vet jeg at han er… 3 00:02:06,585 --> 00:02:09,922 Moren min stilte alltid opp for meg når jeg var trist. 4 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 NÅTIDEN 5 00:02:11,089 --> 00:02:14,510 Da jeg var liten og mistet skilpadden min i parken. 6 00:02:14,593 --> 00:02:17,971 Og da jeg var 16 og fikk hjertet mitt knust for første gang. 7 00:02:19,765 --> 00:02:22,351 Men dette er den verste dagen i livet mitt, 8 00:02:22,434 --> 00:02:26,146 og moren min er ikke her for å si at det vil ordne seg. 9 00:02:28,273 --> 00:02:32,569 -Vet ikke hva jeg skal gjøre uten mamma… -Visste dere at Daniela hadde en sønn? 10 00:02:33,529 --> 00:02:38,742 -Hvil i fred. -Hvor gammel er han? Nitten? Tjue? 11 00:03:22,578 --> 00:03:28,166 -Hvorfor var du hos Daniela? -Jeg ville høre hvorfor hun utpresset oss. 12 00:03:28,250 --> 00:03:32,087 -Hva med pengene våre? -Jeg vet ikke. De var ikke hos henne. 13 00:03:32,171 --> 00:03:37,593 -Unnskyld, det var kontoret. Måtte ta den. -Pedro Cruz. Isabel, forloveden min. 14 00:03:37,676 --> 00:03:38,802 -Hyggelig. -En glede. 15 00:03:38,886 --> 00:03:40,220 Kona hans, Ana Vargas. 16 00:03:40,304 --> 00:03:41,638 -Hallo. -Hyggelig. 17 00:03:41,722 --> 00:03:45,184 -Jeg kondolerer, Hugo. -Takk. 18 00:03:46,435 --> 00:03:48,437 Har du funnet ut noe ennå? 19 00:03:50,564 --> 00:03:51,732 Jeg jobber med det. 20 00:03:54,067 --> 00:03:59,448 Jeg skal finne ut hvem som drepte moren din. Det lover jeg. Ok? 21 00:04:02,451 --> 00:04:03,994 I mellomtiden, 22 00:04:04,870 --> 00:04:08,749 har du et annet familiemedlem du kan bo hos? Kanskje faren din? 23 00:04:10,042 --> 00:04:12,377 Faren min forlot oss for lenge siden. 24 00:04:12,461 --> 00:04:16,964 -Det var trist. -Det har alltid bare vært meg og mamma. 25 00:04:17,716 --> 00:04:21,512 -Dere må ha hatt et nært forhold. -Ja, hun var verdens beste mor. 26 00:04:21,595 --> 00:04:22,721 Ja. 27 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 Det er en tragedie for oss alle. 28 00:04:30,771 --> 00:04:32,731 Ja, en tragedie. Her kommer Sofía. 29 00:04:33,315 --> 00:04:36,276 Sofía, jeg vil at du skal møte forloveden min, Isabel. 30 00:04:36,360 --> 00:04:39,488 -Hyggelig å hilse på deg. -En glede å møte deg. Og gratulerer. 31 00:04:40,364 --> 00:04:42,616 Vi visste det ikke. Marcos nevnte det ikke. 32 00:04:43,283 --> 00:04:47,496 Vi har ikke sett hverandre på over 20 år, så vi har ikke fått… 33 00:04:47,579 --> 00:04:51,375 Kjære, kan du gå og hente bilen? Vær så snill? 34 00:04:54,127 --> 00:04:55,671 -Takk. -Ses senere. 35 00:04:55,754 --> 00:04:57,840 -Ha det. -Ha det. 36 00:05:01,635 --> 00:05:04,638 Kanskje ikke riktig tidspunkt, men så dere betjenten? 37 00:05:04,721 --> 00:05:07,683 Nei, ikke riktig tidspunkt, Pedro. Vi gravla vennen vår. 38 00:05:07,766 --> 00:05:10,561 Hei, vi sørger også over at hun døde, 39 00:05:11,144 --> 00:05:13,897 men etter det hun gjorde, var hun ikke en nær venn. 40 00:05:13,981 --> 00:05:16,650 Vi kan snakke med sønnen. Kanskje han vet noe. 41 00:05:16,733 --> 00:05:19,695 I hans mors begravelse og foran betjenten. God idé. 42 00:05:19,778 --> 00:05:23,115 -Jeg må vekk herfra. -Politiet har Danielas videoer. 43 00:05:29,037 --> 00:05:33,417 -Hvilke videoer? -Videoene hun lagde på college. 44 00:05:33,500 --> 00:05:36,378 Hun hadde dem i boligen, og nå har politiet dem. Alle sammen. 45 00:05:36,461 --> 00:05:38,839 Vi kvittet oss med den fra den kvelden. 46 00:05:38,922 --> 00:05:43,051 Hvordan vet vi det? Hun sa det, men vi sjekket den aldri. 47 00:05:43,135 --> 00:05:45,179 Og hun utpresset oss. Hun løy for oss. 48 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 -Det kan finnes en kopi. -Politiet… 49 00:05:51,727 --> 00:05:54,813 Kan politiet ha bevis på hva vi gjorde for 20 år siden? 50 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 Det stemmer. 51 00:06:01,862 --> 00:06:05,032 Jeg setter deg av og drar, for jeg har et møte, babe. 52 00:06:05,115 --> 00:06:06,783 Ikke noe problem. 53 00:06:08,577 --> 00:06:10,078 -Så du er advokat. -Ja. 54 00:06:10,162 --> 00:06:11,371 Mitt verste mareritt. 55 00:06:11,955 --> 00:06:15,751 Jeg jobber for Figueroa. Jeg krangler med advokater hver dag. 56 00:06:15,834 --> 00:06:19,880 -Så du vet hvordan det funker. -Ærlig talt liker jeg det. 57 00:06:19,963 --> 00:06:22,674 Det er Marcos som elsker å klage over advokater. 58 00:06:22,758 --> 00:06:25,260 Nei, ikke alltid. Det finnes unntak. 59 00:06:25,344 --> 00:06:29,473 Babe. Uansett må vi finne ut hvor fobien din kommer fra. 60 00:06:30,432 --> 00:06:33,101 Se, det er ikke bare deg han ikke sier ting til. 61 00:06:33,185 --> 00:06:34,186 Jeg ser det. 62 00:06:34,937 --> 00:06:39,858 Jeg elsker å møte vennene hans. Sikkert masse info jeg kan bruke mot ham. 63 00:06:39,942 --> 00:06:41,818 -Kom igjen. -Det er noe, ja. 64 00:06:42,569 --> 00:06:45,280 Det kom da noe positivt ut av dette. 65 00:06:45,906 --> 00:06:48,784 -Dere har kontakt igjen, ikke sant? -Ja. 66 00:06:50,702 --> 00:06:54,164 Det er synd. Før hadde vi et veldig nært forhold. 67 00:06:55,874 --> 00:06:58,335 Er det sant? Så hva skjedde? 68 00:06:59,044 --> 00:07:02,714 Det gikk 20 år. Det var det som skjedde. Ikke noe annet. 69 00:07:04,299 --> 00:07:06,885 Nå er det som om vi er to fremmede. 70 00:07:06,969 --> 00:07:09,388 -For en underlig følelse. -Ja, ikke sant? 71 00:07:09,972 --> 00:07:15,018 Fortell meg hvordan han var på college. Jeg dør av nysgjerrighet. 72 00:07:15,769 --> 00:07:18,981 Jeg kan forsikre deg om at han var mindre seriøs enn nå. 73 00:07:21,817 --> 00:07:26,613 Han hadde… Vel, han har fortsatt øyne som gjør jentene gale. 74 00:07:28,824 --> 00:07:30,033 -Nei. -Jo. 75 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 -Så han var en player. -Nei. 76 00:07:36,874 --> 00:07:39,334 -Det er litt sexy. -Jeg var ikke en player. 77 00:07:41,044 --> 00:07:43,046 Jeg var en idealist. 78 00:07:44,214 --> 00:07:48,010 En drømmer. Jeg vet ikke. Jeg ville forandre verden, 79 00:07:48,886 --> 00:07:52,472 og jeg hadde ingen jævla anelse om hvordan det virkelige livet funket. 80 00:07:53,265 --> 00:07:54,600 Som alle på den alderen. 81 00:08:16,079 --> 00:08:20,083 -Hvordan går det med deg? -Ikke bra. 82 00:08:21,335 --> 00:08:22,920 Jeg kondolerer, Hugo. 83 00:08:26,381 --> 00:08:28,133 Hva tror dere hun har fortalt ham? 84 00:08:29,218 --> 00:08:31,720 Hun var vennen vår, og vi visste ingenting om henne. 85 00:08:31,803 --> 00:08:33,263 Selv ikke at hun hadde en sønn. 86 00:08:34,306 --> 00:08:37,726 Nei, og hun hadde åpenbart ikke så god økonomi. 87 00:08:39,686 --> 00:08:40,895 Hva? 88 00:08:42,356 --> 00:08:45,067 -Ingenting. -Selvfølgelig vet han ingenting. 89 00:08:45,150 --> 00:08:48,737 Jeg ville ikke ønsket at barna mine skulle vite at jeg var en jævla utpresser. 90 00:08:48,820 --> 00:08:53,617 Barnet har ingen anelse. Om noe. Ingenting om utpressingen eller pengene. 91 00:08:55,285 --> 00:08:56,286 Hvilke penger? 92 00:08:57,746 --> 00:08:59,873 -Jeg visste du ikke sa ja. -Hvilke penger? 93 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 -Det passer ikke nå. -Betalte du? 94 00:09:01,625 --> 00:09:02,960 -Det er ikke viktig. -Hvor… 95 00:09:03,043 --> 00:09:05,671 Det viktigste er å få pengene tilbake, 96 00:09:05,754 --> 00:09:09,049 -for de er ikke her nå. -Personen som drepte henne, har dem. 97 00:09:10,092 --> 00:09:14,972 Er det ikke et perfekt motiv å få tilbake en million og samtidig tjene fire til? 98 00:09:15,514 --> 00:09:19,226 Det hadde aldri slått meg at en av oss ville ha gjort noe sånt. 99 00:09:19,309 --> 00:09:20,811 Vi ønsket vel alle det samme? 100 00:09:20,894 --> 00:09:24,439 Spørsmålet er hvor Daniela fikk pengene fra. 101 00:09:25,274 --> 00:09:28,986 Selvfølgelig. Det var sånn dere visste det var henne. På grunn av pengene. 102 00:09:29,820 --> 00:09:31,530 Hvem av dere leverte pengene? 103 00:10:10,444 --> 00:10:11,361 POLITIAVDELING 104 00:10:11,445 --> 00:10:17,159 Sier du at det ikke stemmer at de festet og tok drosje hjem? 105 00:10:17,659 --> 00:10:21,538 Jepp. Ingen drosjeselskap i Miami-Dade 106 00:10:21,622 --> 00:10:25,167 kunne informere om at de hadde kjørt noen fra Key Largo. 107 00:10:25,834 --> 00:10:28,295 -Ringte du alle sammen? -Ja. 108 00:10:28,378 --> 00:10:30,255 Jeg kan ha undervurdert deg. 109 00:10:32,299 --> 00:10:37,930 Så det vi vet, er at Alejandro kjørte i påvirket tilstand 110 00:10:38,013 --> 00:10:41,058 og fikk hjerteinfarkt rett før ulykken. 111 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 Hvis alle var i bilen sammen med ham, hvorfor forlot de åstedet? 112 00:10:46,063 --> 00:10:47,397 Hvorfor alle løgnene? 113 00:10:49,650 --> 00:10:50,943 Hei, Sandoval. 114 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 -Hvor høy er du? -185 centimeter. 115 00:10:54,112 --> 00:10:57,157 Kan du vennligst sette deg i førersetet? 116 00:11:07,417 --> 00:11:10,587 Alejandro er 190 centimeter. Hvis det var han som kjørte, 117 00:11:10,671 --> 00:11:12,756 hvorfor dyttet han ikke setet helt tilbake? 118 00:11:12,840 --> 00:11:15,425 -Kan du kjøre slik? -Ikke tale om. 119 00:11:20,973 --> 00:11:23,350 Hvis det ikke var Alejandro som kjørte… 120 00:11:24,893 --> 00:11:26,228 -Ok. -Hva gjør du? 121 00:11:26,311 --> 00:11:27,980 Vent. Legg ham på ryggen. 122 00:11:28,063 --> 00:11:29,982 -Løft ham. -Ok. Kom igjen. 123 00:11:37,531 --> 00:11:38,615 Løft ham. 124 00:11:43,829 --> 00:11:48,041 -Hvor er mobilen hans? -Ikke i bilen. Vi lette igjen. 125 00:11:48,125 --> 00:11:53,547 Den må være der. Moren hans sa at hun ringte Alejandro hele natten, så… 126 00:11:55,674 --> 00:11:58,177 Er den ikke der, betyr det at noen skjuler noe. 127 00:12:01,054 --> 00:12:02,431 Let igjen. 128 00:12:02,973 --> 00:12:04,725 Riv den i stykker om nødvendig. 129 00:12:12,274 --> 00:12:16,570 Ana. Ana, vær så snill. Kan du bare høre på meg? 130 00:12:17,112 --> 00:12:21,783 Ana, jeg så ingen annen løsning på hvordan vi skulle komme oss ut av rotet. 131 00:12:21,867 --> 00:12:24,411 Og ifølge deg er vi ute av rotet nå. 132 00:12:24,494 --> 00:12:26,163 Eller vi er i et verre rot. 133 00:12:30,417 --> 00:12:34,213 Fortell meg hvor du fikk pengene fra. Vi har ikke så mye sparepenger. 134 00:12:35,756 --> 00:12:39,760 Pedro, hvor fikk du tak i pengene? 135 00:12:39,843 --> 00:12:42,513 Jeg tok dem fra valgkampanjen, ok? 136 00:12:47,184 --> 00:12:51,980 Det er ikke sant, for faen. Det er ikke sant, for faen. 137 00:12:57,069 --> 00:13:00,364 Du snakker om å bekjempe korrupsjon, og se på deg nå. 138 00:13:00,447 --> 00:13:03,534 -Jeg så ingen annen løsning. -Hvordan skal du gi dem tilbake? 139 00:13:10,082 --> 00:13:14,586 De kommer til å tilintetgjøre oss. De kommer til å tilintetgjøre oss. 140 00:13:14,670 --> 00:13:18,715 Hvis folk får vite om dette, vil de kaste oss i fengsel, drittsekk. 141 00:13:18,799 --> 00:13:21,802 Ingen trenger å finne ut av det. De trenger ikke å få vite det. 142 00:13:21,885 --> 00:13:23,846 Ikke det? Hva er den store planen din? 143 00:13:25,430 --> 00:13:29,309 -Ok. Når jeg vinner valget… -Stjeler du igjen? Og hvis du ikke vinner? 144 00:13:29,393 --> 00:13:34,439 -Jeg skal få tilbake pengene. -Hvordan? Vi har bare dette huset. 145 00:13:34,523 --> 00:13:36,316 Ok, det holder! Det holder! 146 00:13:42,573 --> 00:13:43,699 Hva skjedde, vennen? 147 00:13:45,951 --> 00:13:49,955 Hva skjedde med deg? Hva skjedde med deg? 148 00:13:52,833 --> 00:13:55,252 Fortell meg hvem som gjorde dette mot deg. 149 00:13:56,461 --> 00:13:57,462 Luis? 150 00:14:22,529 --> 00:14:27,743 Slutt å spise den søpla, Luis. Du kommer til å bli feit og få kviser. Ok? 151 00:14:39,755 --> 00:14:42,549 Jeg er lei for det. Ok? 152 00:14:47,221 --> 00:14:51,433 Jeg vet at du går gjennom en vanskelig periode. 153 00:14:51,517 --> 00:14:55,354 Ok, Luis? Jeg skjønner det virkelig. Jeg var også 11 en gang. 154 00:14:56,313 --> 00:14:57,397 -Men… -Jeg er 12, pappa. 155 00:15:00,776 --> 00:15:05,614 Ok, men poenget er at det ikke kommer til å bli bedre. 156 00:15:06,823 --> 00:15:10,744 For senere vil du begynne på videregående, og så på college. 157 00:15:10,827 --> 00:15:15,541 Og når du er der, er folk mye slemmere enn de er akkurat nå. Ok? 158 00:15:15,624 --> 00:15:20,337 Og de vil gledelig gjøre narr av brillene og kvisene dine. 159 00:15:20,420 --> 00:15:22,756 Blir du feit, gjør de narr av vekten din også. 160 00:15:22,840 --> 00:15:25,259 Jeg vil ikke at du skal gi dem noe å jobbe med. 161 00:15:25,342 --> 00:15:26,635 Ok? Bare… 162 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 Kom. 163 00:15:29,221 --> 00:15:31,682 Beklager at jeg er sen. Kom inn. 164 00:15:32,975 --> 00:15:37,104 Jeg bare snakket med Zoes foreldre om hendelsen. 165 00:15:37,187 --> 00:15:41,358 Vent. Vent. Zoe? Ei jente? 166 00:15:42,442 --> 00:15:44,945 -Den lille hurpa. -Mrs. Cruz. 167 00:15:45,028 --> 00:15:47,614 Jeg bryr meg ikke om det er en gutt eller jente, 168 00:15:47,698 --> 00:15:49,992 så lenge personen holder seg unna sønnen min. 169 00:15:50,492 --> 00:15:52,786 Zoes foreldre har lovet å snakke med henne 170 00:15:52,870 --> 00:15:56,665 og sørge for at hun ikke sier flere slemme ting om Luis, 171 00:15:57,457 --> 00:15:59,376 eller om deg. 172 00:16:03,297 --> 00:16:04,548 Om meg? 173 00:16:05,883 --> 00:16:09,595 -Luis. Hei, Luis. -Nok. Bare slutt. 174 00:16:09,678 --> 00:16:14,641 Det er ikke noe galt i å ville vite det. Ok? Luis, hva sa hun? 175 00:16:14,725 --> 00:16:19,229 At du er en jævla innvandrer. En taper som ikke fortjener noe av det du har. 176 00:16:20,063 --> 00:16:23,567 Og at Brady vil knuse deg i valget. 177 00:16:27,571 --> 00:16:28,572 Fornøyd? 178 00:16:43,212 --> 00:16:46,215 FOR EN BEDRE FREMTID 179 00:16:59,102 --> 00:17:03,273 Hei, gutt. Ikke legg den dritten på folks biler uten å spørre. 180 00:17:03,357 --> 00:17:05,733 Det er veldig flott. Veldig flott. 181 00:17:17,579 --> 00:17:19,039 Kom igjen! 182 00:17:22,960 --> 00:17:24,502 -Ja! Ja! -Kom igjen! 183 00:17:24,586 --> 00:17:26,255 VELKOMMEN TIL DELSTATSMESTERSKAPET 184 00:17:38,851 --> 00:17:42,020 Baldwin! Baldwin! 185 00:17:43,856 --> 00:17:47,776 Baldw… En av kassettene mangler. Det går fra 34 til 36. Hvor er 35? 186 00:17:47,860 --> 00:17:50,320 Alle kassettene vi fant i boligen, er her. 187 00:17:50,404 --> 00:17:54,116 Nei, ikke 35. Se. Den er her på bildet fra åstedet. 188 00:17:54,199 --> 00:17:58,036 -Jeg skal sjekke bevisrommet. -Greit. Takk. 189 00:18:00,706 --> 00:18:04,418 Å pensjonere seg betyr at du ikke trenger å komme på kontoret. 190 00:18:04,501 --> 00:18:07,671 Hold kjeft. Jeg trengte en pause. Takler ikke barnebarna mine. 191 00:18:07,754 --> 00:18:09,089 De takler ikke deg heller. 192 00:18:09,756 --> 00:18:13,844 -Så du var tilfeldigvis i området? -Hoppet du over kjemoterapien i dag? 193 00:18:14,678 --> 00:18:18,724 Hei. Kom igjen. Når skal du sykmelde deg? 194 00:18:18,807 --> 00:18:20,517 Jeg har for mye å gjøre. 195 00:18:20,601 --> 00:18:24,062 Vet du hva? Husker du den første saken vår sammen? 196 00:18:24,813 --> 00:18:27,107 Bilulykken. Den vi ikke kunne løse? 197 00:18:29,693 --> 00:18:33,322 Vi har et nytt lik. Alle de samme mistenkte. 198 00:18:33,405 --> 00:18:37,910 Men nå skal jeg løpe linen ut, Sully, om det så er det siste jeg gjør. 199 00:18:37,993 --> 00:18:40,954 Det kan bli det hvis du ikke tar deg litt fri. 200 00:18:41,038 --> 00:18:43,749 Jeg er ikke invalid. Jeg har en jobb å gjøre. 201 00:18:43,832 --> 00:18:48,253 Til hvilken pris? Det vil ikke få broren din tilbake. 202 00:18:49,254 --> 00:18:51,089 Betjent, jeg har en oppdatering. 203 00:18:51,173 --> 00:18:54,134 Dette er min nye partner. Belinda, dette er Sullivan, 204 00:18:54,218 --> 00:18:59,473 -min veldig gamle og irriterende partner. -Håper du vet hva som venter deg. 205 00:18:59,556 --> 00:19:01,642 -Hun er nådeløs. -Unnskyld meg. 206 00:19:03,268 --> 00:19:08,023 Så… Unnskyld meg. Takk, Bailey. Har vi fått tilbake resultatene fra laben? 207 00:19:08,106 --> 00:19:10,526 I ettermiddag. Jeg har en oppdatering om Marcos… 208 00:19:10,609 --> 00:19:14,071 -IT må skynde seg med mobilen. -Han jobber med det. Jeg har noe… 209 00:19:14,154 --> 00:19:16,865 Du må ringe og mase på ham, ok? 210 00:19:16,949 --> 00:19:21,245 Han er en kødd. Ring ham hver halvtime. Dette er førsteprioritet. 211 00:19:22,246 --> 00:19:25,832 Marcos Herrero var der da vi oppdaget kassettene, ikke sant? 212 00:19:25,916 --> 00:19:27,000 Jeg må sjekke det. 213 00:19:27,584 --> 00:19:31,296 -Jeg prøver å fortelle deg noe om ham. -Noen ting forandrer seg ikke. 214 00:19:32,464 --> 00:19:34,925 Du ba meg om å sjekke alibiet hans. 215 00:19:35,008 --> 00:19:37,261 Vel, overraskelse. 216 00:19:44,518 --> 00:19:47,896 Jeg skal stille deg et spørsmål. Tenk nøye på svaret. 217 00:19:47,980 --> 00:19:51,525 Det vil avgjøre hvor du skal sove de neste 30 årene. 218 00:19:51,608 --> 00:19:53,151 Er det noe jeg burde vite? 219 00:19:56,405 --> 00:20:00,325 Bortsett fra det vi snakket om? Nei. Men vet du hva? Nå som jeg tenker på det… 220 00:20:00,409 --> 00:20:01,535 Hallo, sir. 221 00:20:03,745 --> 00:20:06,415 Jeg spør deg om det samme. Da du fulgte Daniela, 222 00:20:06,498 --> 00:20:08,083 skjedde det noe jeg bør vite om? 223 00:20:09,418 --> 00:20:12,546 -Hva er det du antyder? -Ingenting. Jeg stiller et spørsmål. 224 00:20:12,629 --> 00:20:16,175 Så vidt vi vet, var du den siste som så Daniela i live. 225 00:20:16,258 --> 00:20:23,098 Ja. At jeg hjelper deg ut av dette rotet fordi faren din ba meg om det, er én ting. 226 00:20:24,892 --> 00:20:27,436 Men jeg begår ikke en forbrytelse for noen. 227 00:20:28,145 --> 00:20:30,731 Så hold kjeft og la meg gjøre jobben min. 228 00:20:43,660 --> 00:20:45,537 Du løy for oss, Mr. Herrero. 229 00:20:46,872 --> 00:20:50,334 Du sa at du på fredag kveld, da Daniela Marini ble drept, 230 00:20:50,417 --> 00:20:53,629 fortsatt jobbet på klinikken, og vi vet at det ikke er sant. 231 00:20:53,712 --> 00:20:56,173 Vi fant ut at du dro… Når var det? 232 00:20:56,256 --> 00:20:58,300 -Her. -Klokka 17. 233 00:20:58,383 --> 00:21:02,262 -Vil du si sannheten denne gangen? -Klienten min svarer ikke på spørsmål. 234 00:21:02,346 --> 00:21:03,347 Greit. 235 00:21:04,389 --> 00:21:10,270 Hvis du samarbeider, kan jeg ignorere at jeg fant oksykodon hos Daniela. 236 00:21:12,606 --> 00:21:14,733 Du skrev vel ut resepten til deg selv. 237 00:21:21,240 --> 00:21:22,241 Greit. 238 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 -Vent. -Ja? 239 00:21:27,204 --> 00:21:29,665 -Marcos. -La meg snakke, er du snill. 240 00:21:30,415 --> 00:21:33,168 -Jeg gifter meg om to måneder. -Mazel tov. 241 00:21:33,252 --> 00:21:36,171 Ikke gjør det. Det sies at ekteskap slukker gnisten. 242 00:21:36,255 --> 00:21:38,715 Jeg sier det så du vet hvorfor jeg måtte lyve. 243 00:21:40,926 --> 00:21:44,888 Jeg var ikke på klinikken. Du har rett. Jeg var i bilen min. 244 00:21:47,516 --> 00:21:48,517 Og? 245 00:21:50,102 --> 00:21:55,524 Jeg var sammen med eksen min, med Sofía. Så kjørte jeg henne tilbake til hotellet. 246 00:21:55,607 --> 00:21:58,443 -Tror du Sofía vil bekrefte det? -Ja. 247 00:22:06,326 --> 00:22:08,954 -Hvorfor var du hos Daniela? -Det var ikke meg. 248 00:22:11,874 --> 00:22:12,958 Ok? 249 00:22:13,792 --> 00:22:18,297 Forresten, tok du tilfeldigvis en videokassett ut av Danielas bolig 250 00:22:18,380 --> 00:22:19,381 mens vi lette? 251 00:22:20,924 --> 00:22:24,219 -En videokassett? -Ja, én mangler. Noen tanker? 252 00:22:27,431 --> 00:22:32,853 Nei. Boligen var full av politifolk. Jeg kunne ikke ha gjort det. 253 00:22:34,104 --> 00:22:36,940 -Om jeg så ønsket det. -Om du så ønsket det. 254 00:22:44,573 --> 00:22:46,658 Vent her mens vi sjekker alibiet ditt. 255 00:22:50,329 --> 00:22:51,455 Du er en idiot. 256 00:22:58,128 --> 00:22:59,296 Lar vi ham dra? 257 00:23:02,049 --> 00:23:05,260 Ikke ennå. Jeg vil se om han lyver. 258 00:23:24,613 --> 00:23:28,325 Det står ikke oppført at Sofía Mendieta har bodd her. 259 00:23:29,201 --> 00:23:30,327 Er du sikker? 260 00:23:30,410 --> 00:23:33,747 Ja. Det er ingen med det navnet på den datoen. 261 00:23:34,456 --> 00:23:37,793 -Kan du sjekke et par dager tidligere? -Klart det. 262 00:23:42,631 --> 00:23:45,133 -Nei, jeg ser ingenting. -Greit. Takk. 263 00:23:55,602 --> 00:23:57,855 Unnskyld meg. Et øyeblikk. 264 00:24:01,358 --> 00:24:05,404 Kan jeg sjekke overvåkningsvideoen fra de tre siste dagene? 265 00:24:07,239 --> 00:24:11,451 -Jeg må spørre sjefen min om det. -Ja, vennligst gjør det. Jeg venter. 266 00:24:11,535 --> 00:24:12,828 -Ok. -Takk. 267 00:24:15,289 --> 00:24:17,875 De vil kalle oss opportunister 268 00:24:17,958 --> 00:24:22,880 -og si at vi politiserer pandemien. -Administrasjonen gjorde en elendig jobb. 269 00:24:22,963 --> 00:24:26,133 -De har vist at de er helt udugelige. -Absolutt. 270 00:24:26,216 --> 00:24:29,511 Antallet dødsfall er ekte. 271 00:24:29,595 --> 00:24:32,181 -Ja. -Ikke sant? Finanskrisen også. 272 00:24:32,264 --> 00:24:35,601 -Gjorde de endringer på helsevesenet? -Nei. 273 00:24:35,684 --> 00:24:39,146 -Nei. Hjalp de små bedrifter? -Enda mindre. 274 00:24:39,229 --> 00:24:42,107 Og innvandrerne er alene og ubeskyttet, som alltid. 275 00:24:42,191 --> 00:24:45,194 Er det de tre nøkkelpunktene i kampanjen vår, ja eller nei? 276 00:24:45,277 --> 00:24:46,278 -Ja. -Nei. 277 00:24:46,904 --> 00:24:49,656 Du må vurdere risikoen. Det er et kontroversielt tema. 278 00:24:49,740 --> 00:24:54,453 Meningsmålingene er i din favør nå. Kvinner mellom 30 og 60 år elsker deg. 279 00:24:55,287 --> 00:24:57,873 Du må ikke la Ana få vite det. 280 00:24:57,956 --> 00:24:59,875 Må ikke la Ana få vite hva? 281 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 At mannen din er et "sexsymbol". 282 00:25:06,590 --> 00:25:10,886 -Jeg tror ikke det er et problem. Eller? -Nei, selvfølgelig ikke. 283 00:25:11,887 --> 00:25:13,555 Så hva er problemet? 284 00:25:18,685 --> 00:25:21,772 Å snakke om koronapandemien kan få oss til å miste noen stemmer. 285 00:25:21,855 --> 00:25:23,440 Det kan virke opportunistisk. 286 00:25:23,524 --> 00:25:26,985 Pedro mistet moren sin i pandemien. Det er ikke opportunistisk. 287 00:25:27,903 --> 00:25:30,030 En av flere tusen som ble rammet. Skal vi dra? 288 00:25:39,206 --> 00:25:42,835 -Det var hennes forslag. -Til en forandring. 289 00:25:55,222 --> 00:25:56,723 Kom ut. 290 00:26:02,688 --> 00:26:06,608 -Hva var det de sa til deg? -Alle tre bankene ber om det samme. 291 00:26:06,692 --> 00:26:08,986 Minst halvannen måned for å refinansiere boliglånet. 292 00:26:09,069 --> 00:26:11,780 -Vi må finne en annen løsning. -Ana… 293 00:26:13,282 --> 00:26:14,408 -Moren din… -Nei. 294 00:26:14,950 --> 00:26:17,786 -Moren din kan… -Nei, nei. Ikke faen. Nei. 295 00:26:17,870 --> 00:26:19,788 -Det er bare et forslag. -Jeg sa nei. 296 00:26:25,878 --> 00:26:28,547 Kødder du med meg? Bor du her? 297 00:26:29,131 --> 00:26:30,132 Ja. 298 00:26:32,259 --> 00:26:34,595 Og de har ikke noe imot at jeg kommer? 299 00:26:37,139 --> 00:26:38,682 Hvorfor skulle de det? 300 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 Kom. 301 00:26:48,483 --> 00:26:49,526 Ana? 302 00:27:07,127 --> 00:27:09,463 Han hadde likt å se deg bli borgermester. 303 00:27:10,589 --> 00:27:14,468 Det er for tidlig å snakke om slikt. Han må fortsatt vinne valget. 304 00:27:14,551 --> 00:27:18,055 Pappa, bestemor Marisa sa at vi kan drikke så mye brus vi vil. 305 00:27:18,138 --> 00:27:20,390 Bestemor Marisa skjemmer dere bort. Nei. 306 00:27:20,474 --> 00:27:25,395 Ikke tenk på det. I mitt hus kan de gjøre som de vil. Ikke sant? 307 00:27:25,479 --> 00:27:29,024 -Bær denne veldig forsiktig. -Nei. 308 00:27:29,107 --> 00:27:32,736 Ikke løp! Barn, herregud. 309 00:27:33,403 --> 00:27:37,574 -Lunsjen er snart klar. -Jeg hjelper deg. Vi lar dem fikse verden. 310 00:27:37,658 --> 00:27:40,452 Hvordan går valgkampen? 311 00:27:40,536 --> 00:27:44,665 Jeg så de siste meningsmålingene, og Brady slår deg blant de unge. 312 00:27:44,748 --> 00:27:49,795 Brady tilbringer hele dagen på TV og snakker konstant med pressen. 313 00:27:49,878 --> 00:27:52,005 Kan ikke konkurrere med slik publisitet. 314 00:27:52,089 --> 00:27:55,133 Hvorfor ikke, gutt? Du er tusen ganger bedre forberedt. 315 00:27:55,217 --> 00:27:58,136 Det har ingenting med saken å gjøre. 316 00:27:58,220 --> 00:28:01,807 De fleste velgerne har ikke engang lest valgprogrammet mitt. 317 00:28:01,890 --> 00:28:06,061 Vi har ikke like mye ressurser som Brady, så det betyr færre stemmer. 318 00:28:06,144 --> 00:28:07,938 Det er umulig å få dem. 319 00:28:08,730 --> 00:28:10,440 Kom. Bli med meg. 320 00:28:19,700 --> 00:28:23,453 Nei, nei, Rodrigo, jeg… Nei, jeg mente ikke å si det. 321 00:28:30,669 --> 00:28:32,713 Du snakker om ressurser. 322 00:28:33,380 --> 00:28:37,176 Du har allerede gitt meg mer enn nok. Virkelig. 323 00:28:43,640 --> 00:28:45,100 Ikke vær tåpelig, gutt. 324 00:28:45,184 --> 00:28:49,479 Hvis jeg kan hjelpe deg med å knuse den idioten, så gjør jeg det. 325 00:28:57,654 --> 00:28:58,655 Takk. 326 00:29:04,703 --> 00:29:05,746 Alejandro! 327 00:29:07,456 --> 00:29:10,501 Ja, jeg kommer. Jeg kommer. 328 00:29:10,584 --> 00:29:12,544 Vent litt. Vent litt. 329 00:29:16,006 --> 00:29:18,467 Jeg er bare to minutter for sen, pappa. 330 00:29:18,550 --> 00:29:19,593 Men, sønn… 331 00:29:20,219 --> 00:29:22,930 -Pedrito, kommer du? -Jeg kan ikke. 332 00:29:23,847 --> 00:29:24,932 Hva? Hvorfor ikke? 333 00:29:25,015 --> 00:29:26,892 -Jeg må hjelpe mamma. -Akkurat nå? 334 00:29:26,975 --> 00:29:29,228 -Ja, med bilen. -Er det sant? 335 00:29:29,311 --> 00:29:31,688 -Vi må være raskere i dag. -Ja. 336 00:29:31,772 --> 00:29:33,482 Kom igjen. Klar. 337 00:29:36,860 --> 00:29:37,945 Gå! 338 00:30:10,143 --> 00:30:11,144 Kom igjen! 339 00:30:57,774 --> 00:30:59,026 LØR 12. NOV 340 00:30:59,109 --> 00:31:00,110 Jeg sa jo det. 341 00:31:02,362 --> 00:31:03,488 Kan jeg dra nå? 342 00:31:03,572 --> 00:31:09,077 Vent litt. Jeg skal spole fremover. Vi vet hva som skjer i den første akten. 343 00:31:15,375 --> 00:31:18,378 Du har holdt oss her lenge nok. Hva leter du etter? 344 00:31:21,507 --> 00:31:22,508 Dette. 345 00:31:27,471 --> 00:31:32,017 Ja. Så du dro hjem til forloveden din. Hun bekreftet det. 346 00:31:32,601 --> 00:31:35,812 Men vennen din Sofía, derimot… 347 00:31:36,730 --> 00:31:40,317 Ingen vet hvor hun var etter klokka 1.45. 348 00:31:42,027 --> 00:31:46,114 -Jeg vet ikke. Når kom hun tilbake? -Hun gjorde ikke det. 349 00:31:47,074 --> 00:31:52,496 Hun bodde ikke på hotellet. Noen anelse om hvor hun kan være? 350 00:32:18,480 --> 00:32:19,481 Faen. 351 00:33:13,702 --> 00:33:15,996 Silvia fortalte meg om oksykodonet. 352 00:33:16,079 --> 00:33:20,626 -Når begynte du å bruke narkotika igjen? -Jeg bruker ingenting, pappa. Tro meg. 353 00:33:20,709 --> 00:33:23,587 Kan du fortelle meg hvordan jeg skal stole på deg? 354 00:33:23,670 --> 00:33:27,424 Du tok pengene mine fordi du ble utpresset og ble anholdt av politiet. 355 00:33:27,508 --> 00:33:29,760 -Politiet må ikke snuse rundt. -Jeg vet det. 356 00:33:29,843 --> 00:33:32,262 Du fortsetter å være et rotehode, Marcos! 357 00:33:32,346 --> 00:33:36,350 Hvordan kan jeg være et rotehode? I 20 år har jeg gjort alt du ba meg om! 358 00:33:36,433 --> 00:33:39,228 Ja! Og på fem minutter gikk alt til helvete. 359 00:33:39,311 --> 00:33:43,023 Jeg håper Isabel aldri finner ut hva slags person du er. 360 00:33:43,106 --> 00:33:46,652 Jeg håper hun aldri finner ut hva slags person du er, for faen. 361 00:33:48,153 --> 00:33:50,030 Hva i helvete tenkte du på? 362 00:33:50,113 --> 00:33:52,366 -Kan du forklare dette? -Tenk. Ok? 363 00:33:52,449 --> 00:33:53,992 Ok. Ok. 364 00:33:54,076 --> 00:33:56,703 -Vi visste ikke hva vi skulle gjøre. -Hvem… 365 00:33:57,454 --> 00:34:01,917 Ok, fra og med nå skal ingen gjøre noe med mindre jeg ber dem om det. 366 00:34:02,000 --> 00:34:05,170 Forstått? Bare det jeg ber dere om å gjøre. 367 00:34:06,547 --> 00:34:10,801 Og du, Marcos, slipper ikke ustraffet fra dette, forstått? 368 00:34:11,301 --> 00:34:12,386 Skjønner du det? 369 00:34:14,263 --> 00:34:15,681 Ja. 370 00:34:20,101 --> 00:34:21,603 Vennligst bli med meg. 371 00:34:21,687 --> 00:34:24,313 La oss se på det kuttet. 372 00:34:43,708 --> 00:34:44,793 Hva er det? 373 00:34:49,005 --> 00:34:50,007 Det var meg. 374 00:34:53,719 --> 00:34:55,387 Jeg ga dem stoffet. 375 00:35:02,978 --> 00:35:05,314 -Jeg ringte deg, babe. Er alt i orden? -Ja, ja. 376 00:35:05,397 --> 00:35:08,358 Det var en komplisert dag, men jeg ville møte deg. 377 00:35:08,442 --> 00:35:10,152 -Er alt bra med deg? -Bare bra. 378 00:35:10,235 --> 00:35:12,654 Fikk du vite noe mer av politiet? Noen mistenkte? 379 00:35:12,738 --> 00:35:16,325 Nei, nei. Ikke ennå. Hvorfor er Sofía her? 380 00:35:16,909 --> 00:35:20,329 Kredittkortet hennes ble visst avvist på hotellet, så de ba henne om å dra. 381 00:35:20,412 --> 00:35:22,456 -Jaså? -Så frekt. 382 00:35:24,875 --> 00:35:26,627 Takk. 383 00:35:27,127 --> 00:35:29,046 Forloveden din er en helgen. 384 00:35:29,129 --> 00:35:31,924 Jeg sa at hun kan bli her så lenge hun trenger. 385 00:35:32,007 --> 00:35:34,635 Jeg sa at to dager holder. Jeg vil ikke være til bry. 386 00:35:34,718 --> 00:35:36,637 Slapp av. Ikke noe bry. 387 00:35:36,720 --> 00:35:41,266 Jeg skal gjøre klart gjesterommet, ok? Ikke fem stjerner, men fantastisk utsikt. 388 00:35:41,350 --> 00:35:44,561 -Tusen takk. Jeg mener det. -Slapp av. Føl deg som hjemme. 389 00:35:45,604 --> 00:35:46,605 Takk, skatt. 390 00:35:49,483 --> 00:35:53,445 Hva faen er det du driver med? Hvor i helvete gjemte du deg? 391 00:35:53,529 --> 00:35:56,573 Jeg har ringt deg i en time. Du vet vel at politiet leter etter deg? 392 00:35:56,657 --> 00:35:58,075 Det raker deg ikke. 393 00:35:59,493 --> 00:36:03,747 Vi har hatt dette jævla problemet i 20 år. Vi, sammen. 394 00:36:03,830 --> 00:36:07,376 Og du sier at det ikke raker meg? Dra til helvete. 395 00:36:07,459 --> 00:36:10,254 Vet du hva? Jeg tror at du har pengene våre. 396 00:36:10,337 --> 00:36:12,089 -Hva? -Ja, du tok pengene. 397 00:36:12,172 --> 00:36:17,511 -Tror du virkelig at jeg har pengene? -Pengene forsvant, og det samme gjorde du. 398 00:36:17,594 --> 00:36:21,348 Du bodde ikke på hotellet jeg kjørte deg til. Jeg så videoen. 399 00:36:21,431 --> 00:36:24,685 -Jeg trodde du kjente meg bedre. -Jeg aner ikke hvem du er. 400 00:36:25,811 --> 00:36:28,272 Hvem er du? Hvorfor lyver du for meg hele tiden? 401 00:36:28,355 --> 00:36:30,315 -Du sa… -Er alt i orden, babe? 402 00:36:30,399 --> 00:36:33,652 Ja, ja. Alt er i orden, skatt. Bare får henne til å føle seg velkommen. 403 00:36:37,823 --> 00:36:41,493 -Hva med å fortelle meg sannheten? -Vil du vite det? 404 00:36:41,577 --> 00:36:43,537 -Ja, jeg vil vite det. -Greit, ok. 405 00:36:45,247 --> 00:36:50,502 Jeg er ikke en vellykket advokat. Jeg måtte låne penger fra feil person. 406 00:36:51,211 --> 00:36:54,923 Og i morges kastet de meg ut av motellet fordi jeg ikke har nok penger. 407 00:36:55,007 --> 00:36:57,134 Jeg har ingen steder å dra. Fornøyd? 408 00:37:01,263 --> 00:37:06,018 Hvis det er sant, noe jeg tviler på, hvorfor i helvete sa du ikke det før? 409 00:37:08,604 --> 00:37:10,981 Fordi livet mitt ikke ble slik jeg forventet. 410 00:37:12,566 --> 00:37:15,235 Og jeg så deg og husket hvem jeg var da vi var sammen. 411 00:37:15,903 --> 00:37:20,324 Og jeg likte den personen mye bedre enn den jeg er nå. Derfor. 412 00:37:23,493 --> 00:37:27,915 Det har blitt bevist. Over en viss grense blir ikke folk lykkeligere med mer penger. 413 00:37:27,998 --> 00:37:31,126 -Man må fortsatt over grensen. -Eller lære å leve med mindre. 414 00:37:31,210 --> 00:37:35,839 Ja, jeg vurderer å dra til Colombia og gjøre humanitært arbeid etter utdanningen. 415 00:37:37,424 --> 00:37:40,344 -Du gjør narr av meg, ikke sant? -Nei, jeg mener det. 416 00:37:41,094 --> 00:37:43,514 Jeg tenkte at siden faren din har en klinikk… 417 00:37:43,597 --> 00:37:46,558 Pappa har glemt hvor han kommer fra, men ikke jeg. 418 00:37:46,642 --> 00:37:50,729 Penger er viktig. Spesielt når du ikke har dem. 419 00:37:56,360 --> 00:38:00,822 Vet du hva? Jeg liker å diskutere med deg. 420 00:38:02,950 --> 00:38:07,538 Nei, Marcos. Gud, det var fryktelig. Ikke si at du gjør dette med alle jentene. 421 00:38:07,621 --> 00:38:08,455 Hva mener du? 422 00:38:08,539 --> 00:38:12,167 De triste valpeøynene. Er det sånn du får deg et nummer? 423 00:38:12,251 --> 00:38:13,919 Det er sprøtt. 424 00:38:14,002 --> 00:38:15,420 -Hei, dere, dere. -Hva? 425 00:38:16,588 --> 00:38:18,006 Hva? 426 00:38:18,090 --> 00:38:21,134 Nei, nei. Er det sant? 427 00:38:22,344 --> 00:38:24,137 Tror du at jeg legger an på deg nå? 428 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 -Du gjør det. -Ja. 429 00:38:25,305 --> 00:38:27,432 -Og du gjør det samme. -Hva? 430 00:38:27,516 --> 00:38:30,394 Du gjør narr av folk så de ikke innser at du er nervøs. 431 00:38:30,477 --> 00:38:31,770 -Eller? -Jeg er ikke nervøs. 432 00:38:38,151 --> 00:38:41,071 -Faen. -Der har vi det! 433 00:38:41,154 --> 00:38:43,574 Endelig! Det tok dere årevis! 434 00:38:43,657 --> 00:38:47,536 Dere har flørtet i månedsvis. Dere måtte bruke tunga på en annen måte. 435 00:38:47,619 --> 00:38:51,915 -På tide! Vi ventet i åndeløs spenning. -Dere takler ikke at jeg får som fortjent. 436 00:38:51,999 --> 00:38:55,586 Dere gjorde hjemmeleksa. Nå må dere bli ferdige på et motell. 437 00:38:55,669 --> 00:38:58,547 -Hei! -Der har vi det! 438 00:38:59,047 --> 00:39:01,592 Sånn, ja! 439 00:39:01,675 --> 00:39:04,553 Sånn, ja! Få dere et rom! 440 00:39:17,441 --> 00:39:19,693 Ok, Luis. Hør her. 441 00:39:19,776 --> 00:39:25,282 Jeg vet at jeg ofte blir utålmodig med deg, ok? 442 00:39:25,365 --> 00:39:29,786 Kan du vennligst legge den fra deg mens vi snakker sammen? 443 00:39:29,870 --> 00:39:30,871 Et øyeblikk. 444 00:39:47,262 --> 00:39:49,973 Det er faren din. Tolv år gammel. 445 00:39:52,476 --> 00:39:53,810 For en raring. 446 00:39:56,146 --> 00:39:59,816 Ja, jeg var ikke den mest populære gutten på skolen, men… 447 00:40:01,109 --> 00:40:06,281 Og klassekameratene mine hadde en brutal fantasi. 448 00:40:06,365 --> 00:40:09,618 De brukte den mot meg hele tiden. 449 00:40:10,160 --> 00:40:14,289 Kalte meg alle mulige slags ting. 450 00:40:15,499 --> 00:40:20,462 Og det, Luis, gjorde meg veldig lei meg. Ok? 451 00:40:20,546 --> 00:40:25,759 Og da begynte jeg å spise. Men det fjernet ikke angsten min. 452 00:40:25,843 --> 00:40:30,097 Det fikk meg til å spise mer. Jo mer jeg spiste, jo verre hadde jeg det. 453 00:40:30,180 --> 00:40:34,560 Og så videre. Og jeg hadde det veldig fælt. 454 00:40:37,145 --> 00:40:39,189 Jeg vil ikke at det skal skje med deg. 455 00:40:41,525 --> 00:40:43,944 Ok? Det er derfor jeg oppfører meg slik iblant. 456 00:40:45,988 --> 00:40:51,159 -Og fordi jeg tror det er min skyld. -Nei. Det er ikke din skyld, pappa. 457 00:40:54,580 --> 00:40:56,707 Du vet vel at du kan snakke med meg? 458 00:40:57,499 --> 00:41:01,086 Om hva som helst, når som helst. Du vet vel det? 459 00:41:06,133 --> 00:41:07,134 Ok. 460 00:41:13,640 --> 00:41:14,641 Pappa? 461 00:41:17,186 --> 00:41:18,520 Er alt i orden med mamma? 462 00:41:20,147 --> 00:41:22,191 Alt er flott. Ok? 463 00:41:22,274 --> 00:41:24,943 Ikke bekymre deg for slikt, Luis. 464 00:41:25,527 --> 00:41:28,864 Ok? Pappa vil alltid være her for å beskytte deg. 465 00:41:28,947 --> 00:41:30,032 Forstått? 466 00:41:30,824 --> 00:41:32,242 -Forstått. -Greit. 467 00:41:51,553 --> 00:41:53,055 -Hei. -Pedro. 468 00:41:53,805 --> 00:41:58,018 -Har du et øyeblikk? Kan du prate? -Ja, ja. Selvfølgelig. Hva skjedde? 469 00:41:58,644 --> 00:42:01,688 Vi har et problem. Kan du komme til kontoret? 470 00:42:01,772 --> 00:42:03,524 Ok. 471 00:42:05,067 --> 00:42:07,653 To millioner har forsvunnet. 472 00:42:08,362 --> 00:42:13,158 -Det kan ikke være en slags regnskapsfeil? -Sjekk kontoen. 473 00:42:24,378 --> 00:42:28,173 -Har du sagt det til noen? -Bare til deg. 474 00:42:31,009 --> 00:42:32,469 Ok. 475 00:42:34,638 --> 00:42:36,306 La oss holde det slik. 476 00:42:36,390 --> 00:42:37,391 Ok? 477 00:42:49,278 --> 00:42:52,573 Ikke akkurat nå. Ernesto, jeg må møte Ana. 478 00:43:03,125 --> 00:43:08,046 Ikke bekymre deg, ok? Vi skal finne ut hva som skjedde. 479 00:43:19,266 --> 00:43:20,976 Jeg savner deg. 480 00:43:21,059 --> 00:43:22,144 Jeg vet det. 481 00:43:24,021 --> 00:43:25,731 Det har vært komplisert. 482 00:43:41,413 --> 00:43:42,414 Her. 483 00:43:51,256 --> 00:43:53,258 Ernesto vet om pengene. 484 00:44:04,561 --> 00:44:05,646 Unnskyld. 485 00:44:07,397 --> 00:44:11,443 Unnskyld. Jeg ville bare beskytte deg. Jeg ville ikke… 486 00:44:11,527 --> 00:44:12,528 Hva skjedde? 487 00:44:16,406 --> 00:44:17,658 Det var meg. 488 00:44:20,410 --> 00:44:22,120 Jeg drepte ham, Pedro. 489 00:44:22,204 --> 00:44:27,292 Jeg la stoffet i Alejandros drikk. 490 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Se på meg. 491 00:44:39,221 --> 00:44:41,640 -Tilgi meg. -Se på meg. 492 00:44:44,351 --> 00:44:50,691 Vi skal komme oss gjennom dette sammen. Vi har allerede kommet så langt. Sammen. 493 00:45:11,253 --> 00:45:16,091 Alt kommer til å ordne seg. Ok? Alt kommer til å ordne seg. 494 00:45:20,179 --> 00:45:22,097 Noe stemmer ikke. 495 00:45:22,181 --> 00:45:25,475 Noen sa at Alejandro knapt drakk. Han brukte ikke narkotika. 496 00:45:26,059 --> 00:45:29,062 Han fokuserte fullstendig på svømmingen. 497 00:45:29,563 --> 00:45:31,940 Nei, nei, det er ikke sant. 498 00:45:33,108 --> 00:45:35,736 Alejandro likte ikke å være på svømmelaget. 499 00:45:36,570 --> 00:45:38,697 Han hatet konkurransen. 500 00:45:38,780 --> 00:45:42,159 Foreldrene hans la for mye press på ham til å bli den beste. 501 00:45:43,368 --> 00:45:45,704 Jeg mener, han taklet det ikke. 502 00:45:48,582 --> 00:45:51,376 Og han ble høy av og til. 503 00:45:55,506 --> 00:46:00,969 Jeg fortalte ham at han burde slutte. At han en dag kunne gå for langt, og… 504 00:46:03,639 --> 00:46:05,974 Det ble til et alvorlig narkotikaproblem. 505 00:46:07,768 --> 00:46:10,354 Hvis dere ikke tror meg, så sjekk rullebladet hans. 506 00:46:10,437 --> 00:46:12,648 Han ble arrestert for narkotikabesittelse. 507 00:46:18,612 --> 00:46:21,406 Pedro hadde rett. Alejandro ble arrestert for ketamin. 508 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 Har du sett. 509 00:46:30,082 --> 00:46:34,294 Det stemmer overens med rettsmedisinerens rapport. 510 00:46:34,920 --> 00:46:39,550 Alejandro var høy. Det forårsaket hjerteinfarktet og ulykken. 511 00:46:40,050 --> 00:46:41,051 Eller ikke. 512 00:46:43,804 --> 00:46:44,805 Hva? 513 00:46:47,182 --> 00:46:49,977 Du ser… elegant ut. 514 00:46:50,060 --> 00:46:54,356 Hold kjeft. Jeg skal bare på date med kjæresten min. 515 00:46:54,439 --> 00:46:57,401 Han tar meg med for å spise hummer, selv om jeg er vegetarianer. 516 00:46:57,484 --> 00:47:00,863 Bra. Dere er her. Alejandro Vilas' mobiltelefon. 517 00:47:00,946 --> 00:47:02,489 Hva? Fant de den? 518 00:47:02,573 --> 00:47:05,075 Vi fant signalet. Noen må ha skrudd den på. 519 00:47:05,158 --> 00:47:06,660 Den er i Westlake. 520 00:47:06,743 --> 00:47:08,829 Flott. Kom. 521 00:47:11,081 --> 00:47:12,082 Skynd deg. 522 00:47:12,165 --> 00:47:14,168 -Hva med middagen? -Faen ta middagen. 523 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 UKJENT JEG VET HVOR DU ER… 524 00:52:21,475 --> 00:52:23,477 Tekst: Espen Stokka