1 00:01:17,703 --> 00:01:19,705 Ainda nem acredito. 2 00:01:19,788 --> 00:01:22,958 Acordo todos os dias a desejar que fosse apenas um pesadelo horrível. 3 00:01:24,126 --> 00:01:27,129 Agora, sei que ele… 4 00:02:06,585 --> 00:02:09,922 A minha mãe estava sempre lá quando eu estava triste. 5 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 PRESENTE 6 00:02:11,089 --> 00:02:14,510 Quando eu era criança, e perdi a minha tartaruga no parque. 7 00:02:14,593 --> 00:02:17,971 E aos 16 anos, quando me partiram o coração pela primeira vez. 8 00:02:19,765 --> 00:02:22,351 Mas hoje é o pior dia da minha vida 9 00:02:22,434 --> 00:02:26,146 e não tenho a minha mãe aqui para me dizer que vai ficar tudo bem. 10 00:02:28,273 --> 00:02:30,234 Não sei o que farei sem a minha mãe… 11 00:02:30,317 --> 00:02:32,569 Sabiam que a Daniela tinha um filho? 12 00:02:33,529 --> 00:02:35,864 - Descanse em paz. - Que idade terá? 13 00:02:35,948 --> 00:02:38,742 Dezanove? Vinte? 14 00:03:22,578 --> 00:03:24,162 Que fazias tu na casa dela? 15 00:03:25,122 --> 00:03:28,166 Fui falar com ela para tentar perceber porque nos chantageou. 16 00:03:28,250 --> 00:03:29,501 E o nosso dinheiro? 17 00:03:30,210 --> 00:03:32,087 Não sei. Não estava na casa dela. 18 00:03:32,171 --> 00:03:34,506 Desculpa, amor. Era do escritório, tinha de atender. 19 00:03:35,591 --> 00:03:37,593 Pedro Cruz. Isabel, a minha noiva. 20 00:03:37,676 --> 00:03:38,802 - Prazer. - Prazer. 21 00:03:38,886 --> 00:03:40,220 A mulher dele, Ana Vargas. 22 00:03:40,304 --> 00:03:41,638 - Olá. - Prazer. 23 00:03:41,722 --> 00:03:43,682 Lamento a tua perda, Hugo. 24 00:03:44,183 --> 00:03:45,184 Obrigado. 25 00:03:46,435 --> 00:03:48,437 Já descobriu alguma coisa? 26 00:03:50,564 --> 00:03:51,732 Estou a tratar disso. 27 00:03:54,067 --> 00:03:59,448 Vou descobrir quem matou a tua mãe. Prometo. Está bem? 28 00:04:02,451 --> 00:04:03,994 Entretanto… 29 00:04:04,870 --> 00:04:07,664 Tens algum outro familiar com quem possas ficar? 30 00:04:07,748 --> 00:04:08,749 Talvez o teu pai? 31 00:04:10,042 --> 00:04:12,377 Não, o meu pai abandonou-nos há muito tempo. 32 00:04:12,461 --> 00:04:13,754 Lamento imenso. 33 00:04:14,963 --> 00:04:16,964 Sim, sempre fomos só eu e a minha mãe. 34 00:04:17,716 --> 00:04:18,926 Deviam ser muito próximos. 35 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 Sim, ela era a melhor mãe do mundo. 36 00:04:21,595 --> 00:04:22,721 Sim. 37 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 Foi uma desgraça para todos nós. 38 00:04:30,771 --> 00:04:32,731 Sim, uma tragédia. Olhem, aí vem a Sofía. 39 00:04:33,315 --> 00:04:36,276 Sofía, apresento-te a minha noiva, Isabel. 40 00:04:36,360 --> 00:04:39,488 - É um prazer. - Prazer. E parabéns. 41 00:04:40,364 --> 00:04:42,616 Não sabíamos. O Marcos não nos disse nada. 42 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 Bem, nós não… Como não nos víamos 43 00:04:45,369 --> 00:04:47,496 há mais de 20 anos, não era possível… 44 00:04:47,579 --> 00:04:51,375 Querida, importas-te de ir andando e trazer o carro? Por favor? 45 00:04:54,127 --> 00:04:55,671 - Obrigado. - Até depois. 46 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 Adeus. 47 00:04:56,839 --> 00:04:57,840 Adeus. 48 00:05:01,635 --> 00:05:04,638 Talvez não seja a melhor hora, mas viram a sargento? 49 00:05:04,721 --> 00:05:07,683 Não, não é a melhor hora, Pedro. Acabámos de enterrar uma amiga. 50 00:05:07,766 --> 00:05:10,561 A morte dela também nos magoou, está bem? 51 00:05:11,144 --> 00:05:13,897 Mas, depois do que fez, não sei se era assim tão amiga. 52 00:05:13,981 --> 00:05:16,650 Bem, podíamos falar com o filho. Talvez saiba algo. 53 00:05:16,733 --> 00:05:19,695 No funeral da mãe dele e em frente à sargento. Boa ideia. 54 00:05:19,778 --> 00:05:20,988 Tenho de sair daqui. 55 00:05:21,488 --> 00:05:23,115 A polícia tem os vídeos da Daniela. 56 00:05:29,037 --> 00:05:30,372 Quais vídeos? 57 00:05:31,832 --> 00:05:33,417 Os que ela fazia na faculdade. 58 00:05:33,500 --> 00:05:36,378 Ela tinha-os em casa e agora, a polícia tem-nos. Todos eles. 59 00:05:36,461 --> 00:05:38,839 Mas livrámo-nos do vídeo daquela noite. 60 00:05:38,922 --> 00:05:43,051 Como sabemos isso? Ela disse-nos que sim. Mas nós não vimos. 61 00:05:43,135 --> 00:05:45,179 Ela também nos chantageou. Enganou-nos. 62 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 - Pode haver uma cópia. - A polícia… 63 00:05:51,727 --> 00:05:54,813 A polícia pode ter provas do que fizemos há 20 anos? 64 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 Exato. 65 00:06:01,862 --> 00:06:05,032 Eu deixo-vos lá e sigo. Tenho uma reunião, amor. 66 00:06:05,115 --> 00:06:06,783 Sem problema. Na boa. 67 00:06:08,577 --> 00:06:10,078 - Então, és advogada. - Sim. 68 00:06:10,162 --> 00:06:11,371 O meu pior pesadelo. 69 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 Trabalho na Figueroa. 70 00:06:13,540 --> 00:06:15,751 Passo o dia a aturar advogados. 71 00:06:15,834 --> 00:06:17,294 Então, já sabes como funciona. 72 00:06:18,378 --> 00:06:19,880 Na verdade, gosto. 73 00:06:19,963 --> 00:06:22,674 Aqui, quem adora queixar-se dos advogados é o Marcos. 74 00:06:22,758 --> 00:06:25,260 Não, nem sempre. Há exceções. 75 00:06:25,344 --> 00:06:26,386 Amor… 76 00:06:26,929 --> 00:06:29,473 Seja como for, temos de descobrir de onde vem essa fobia. 77 00:06:30,432 --> 00:06:33,101 Vês? Não é só a vocês que ele não conta coisas. 78 00:06:33,185 --> 00:06:34,186 Estou a ver. 79 00:06:34,937 --> 00:06:36,897 É por isso que adoro conhecer amigos dele. 80 00:06:36,980 --> 00:06:39,858 Devem ter montes de informação que eu possa usar contra ele. 81 00:06:39,942 --> 00:06:41,818 - Vá lá. - Alguma, sim. 82 00:06:42,569 --> 00:06:45,280 Pelo menos, saiu algo positivo de tudo isto. 83 00:06:45,906 --> 00:06:47,699 Voltaram a estar em contacto, não é? 84 00:06:47,783 --> 00:06:48,784 Sim. 85 00:06:50,702 --> 00:06:54,164 É uma pena. Éramos muito próximos. 86 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 A sério? 87 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 E que aconteceu? 88 00:06:59,044 --> 00:07:02,714 Passaram-se 20 anos. Foi isso que aconteceu, nada mais. 89 00:07:04,299 --> 00:07:06,885 Agora, somos dois desconhecidos, não é? 90 00:07:06,969 --> 00:07:07,970 Que sensação estranha. 91 00:07:08,053 --> 00:07:09,388 É, não é? 92 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 Conta-me. 93 00:07:12,015 --> 00:07:15,018 Conta-me como era este homem na faculdade. Morro de curiosidade. 94 00:07:15,769 --> 00:07:18,981 Posso assegurar-te que não era tão sério como é agora. 95 00:07:21,817 --> 00:07:26,613 Tinha… Bem, ainda tem, uns olhos que enlouqueciam as raparigas todas. 96 00:07:28,824 --> 00:07:30,033 - Não. - Sim. 97 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 - Então, era um engatatão. - Não. 98 00:07:36,874 --> 00:07:39,334 - Isso é excitante. - Não, não era um engatatão. 99 00:07:41,044 --> 00:07:43,046 Era idealista, 100 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 sonhador… 101 00:07:46,383 --> 00:07:48,010 Não sei. Queria mudar o mundo 102 00:07:48,886 --> 00:07:52,472 e não fazia a mínima ideia de como era a vida. A vida real. 103 00:07:53,265 --> 00:07:54,600 Como todos nessa idade, certo? 104 00:08:16,079 --> 00:08:18,123 Como te estás a aguentar? 105 00:08:19,082 --> 00:08:20,083 Nada bem. 106 00:08:21,335 --> 00:08:22,920 Lamento imenso, Hugo. 107 00:08:26,381 --> 00:08:28,133 Que acham que ela lhe disse agora? 108 00:08:29,218 --> 00:08:31,720 Não sabíamos nada sobre ela e era nossa amiga. 109 00:08:31,803 --> 00:08:33,263 Nem sabíamos que tinha um filho. 110 00:08:34,306 --> 00:08:37,726 Não. E, claramente, a situação financeira dela não era boa. 111 00:08:39,686 --> 00:08:40,895 Então? 112 00:08:42,356 --> 00:08:45,067 - Nada. - Claro que ele não sabe nada. 113 00:08:45,150 --> 00:08:48,737 Também não diria aos meus filhos, se fosse a merda de uma chantagista. 114 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 O puto não faz ideia. De nada. 115 00:08:51,823 --> 00:08:53,617 Nem da chantagem nem do dinheiro… 116 00:08:55,285 --> 00:08:56,286 Que dinheiro? 117 00:08:57,746 --> 00:08:59,873 - Sabia que não tinhas concordado. - Que dinheiro? 118 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 - Não é altura… - Vocês pagaram? 119 00:09:01,625 --> 00:09:02,960 - Não é importante. - Onde… 120 00:09:03,043 --> 00:09:05,671 Chega. O importante é recuperar o dinheiro 121 00:09:05,754 --> 00:09:09,049 porque não o temos. - Quem a matou é que o tem, certo? 122 00:09:10,092 --> 00:09:11,885 Não vos parece o motivo perfeito? 123 00:09:11,969 --> 00:09:14,972 Recuperar um milhão de dólares e sacar mais quatro, já agora? 124 00:09:15,514 --> 00:09:19,226 Nunca me ocorreria que um de nós fizesse algo do género. 125 00:09:19,309 --> 00:09:20,811 Todos queríamos o mesmo, certo? 126 00:09:20,894 --> 00:09:24,439 Por isso, agora, a questão é: onde é que a Daniela arranjou o dinheiro? 127 00:09:25,274 --> 00:09:28,986 Claro. Foi assim que souberam que era ela. Por causa do dinheiro. 128 00:09:29,820 --> 00:09:31,530 Qual de vocês pagou a chantagem? 129 00:10:10,444 --> 00:10:11,361 POLÍCIA DE MIAMI-DADE 130 00:10:11,445 --> 00:10:13,906 Achas que a história de "ficar a festejar 131 00:10:13,989 --> 00:10:17,159 e ir de táxi para casa" não bate certo? 132 00:10:17,659 --> 00:10:21,538 Sim. Quero dizer, nenhuma empresa de táxis de Miami-Dade 133 00:10:21,622 --> 00:10:25,167 tem qualquer registo de uma viagem de Key Largo. Por isso, sim. 134 00:10:25,834 --> 00:10:28,295 - Ligaste para todas? - Sim. 135 00:10:28,378 --> 00:10:30,255 Posso ter-te subestimado. 136 00:10:32,299 --> 00:10:37,930 Portanto, o que sabemos é que o Alejandro ia a conduzir embriagado 137 00:10:38,013 --> 00:10:41,058 e teve um ataque cardíaco mesmo antes do acidente. 138 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 Se estavam todos no carro com ele, porque abandonariam o local? 139 00:10:46,063 --> 00:10:47,397 Porquê mentir? 140 00:10:49,650 --> 00:10:50,943 Sandoval. 141 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 - Que altura tens? - Tenho 1,85 m. 142 00:10:54,112 --> 00:10:57,157 Fazes-me um favor? Sentas-te ao volante, por favor? 143 00:11:07,417 --> 00:11:10,587 O Alejandro media 1,90 m. Se ele é que ia a conduzir, 144 00:11:10,671 --> 00:11:12,756 porque não recuou o banco? 145 00:11:12,840 --> 00:11:15,425 - Consegues conduzir assim? - Nem pensar. 146 00:11:20,973 --> 00:11:23,350 Se não era o Alejandro a conduzir… 147 00:11:24,893 --> 00:11:26,228 - Pronto. - Que vão fazer? 148 00:11:26,311 --> 00:11:27,980 Espera. Pega-lhe nas costas. 149 00:11:28,063 --> 00:11:29,982 - Levanta. - Muito bem. Vamos lá. 150 00:11:37,531 --> 00:11:38,615 Levantem-no. 151 00:11:43,829 --> 00:11:45,581 Onde está o telemóvel dele? 152 00:11:45,664 --> 00:11:48,041 Não está no carro. Já procurámos outra vez. 153 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 Tem de estar algures. 154 00:11:49,960 --> 00:11:53,547 Quero dizer, a mãe dele disse que passou a noite a ligar-lhe, por isso… 155 00:11:55,674 --> 00:11:58,177 Se não está lá dentro, alguém está a esconder algo. 156 00:12:01,054 --> 00:12:02,431 Voltem a procurar. 157 00:12:02,973 --> 00:12:04,725 Desmontem o carro todo, se for preciso. 158 00:12:12,274 --> 00:12:16,570 Ana, por favor. Podes ouvir-me, por favor? 159 00:12:17,112 --> 00:12:18,739 Ana, não sabia o que mais fazer. 160 00:12:18,822 --> 00:12:21,783 Não sabia como nos tirar desta situação. 161 00:12:21,867 --> 00:12:24,411 E achas que já saímos desta situação? 162 00:12:24,494 --> 00:12:26,163 Ou estamos numa pior? 163 00:12:30,417 --> 00:12:32,586 Diz-me lá, onde foste buscar o dinheiro? 164 00:12:32,669 --> 00:12:34,213 Não temos tantas poupanças. 165 00:12:35,756 --> 00:12:39,760 Pedro, onde foste buscar o dinheiro? 166 00:12:39,843 --> 00:12:42,513 Desviei-o da campanha. Está bem? 167 00:12:47,184 --> 00:12:48,227 Não gozes. 168 00:12:50,562 --> 00:12:51,980 Não gozes, porra. 169 00:12:57,069 --> 00:13:00,364 Passas a vida a falar da corrupção e olha para ti agora. 170 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 Não sabia o que mais fazer. 171 00:13:01,782 --> 00:13:03,534 E como planeias devolvê-lo? 172 00:13:10,082 --> 00:13:11,583 Vão destruir-nos. 173 00:13:13,043 --> 00:13:14,586 Vão destruir-nos. 174 00:13:14,670 --> 00:13:16,964 Se isto se sabe, não só põe fim à tua carreira, 175 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 vão meter-te na cadeia, idiota. 176 00:13:18,799 --> 00:13:21,802 Não, porque ninguém tem de saber, está bem? Não têm de saber. 177 00:13:21,885 --> 00:13:23,846 Não? E qual é o teu grande plano? 178 00:13:25,430 --> 00:13:27,349 Muito bem. Quando eu ganhar as eleições… 179 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 Vais voltar a roubar? E se não ganhares? 180 00:13:29,393 --> 00:13:31,979 - Eu vou recuperar esse dinheiro. - Como? 181 00:13:32,855 --> 00:13:34,439 Como? Tudo o que temos é esta casa. 182 00:13:34,523 --> 00:13:36,316 Está bem, chega! Chega! 183 00:13:42,573 --> 00:13:43,699 Que aconteceu, querido? 184 00:13:45,951 --> 00:13:47,077 Que te aconteceu? 185 00:13:48,787 --> 00:13:49,955 Que te aconteceu? 186 00:13:52,833 --> 00:13:55,252 Diz-me agora mesmo quem te fez isto. 187 00:13:56,461 --> 00:13:57,462 Luis? 188 00:14:22,529 --> 00:14:25,115 Para de comer estas porcarias, Luis. 189 00:14:25,199 --> 00:14:27,743 Vais ficar gordo e cheio de borbulhas. Está bem? 190 00:14:39,755 --> 00:14:42,549 Desculpa. Está bem? Desculpa. 191 00:14:47,221 --> 00:14:51,433 Sei que estás a passar por uma fase complicada. 192 00:14:51,517 --> 00:14:52,601 Está bem, Luis? 193 00:14:52,684 --> 00:14:55,354 Compreendo perfeitamente. Também já tive 11 anos. 194 00:14:56,313 --> 00:14:57,397 - Mas… - Tenho 12, pai. 195 00:15:00,776 --> 00:15:05,614 Certo, mas a questão é a seguinte. Não vai melhorar, sabes? 196 00:15:06,823 --> 00:15:10,744 Porque, depois, vais para o liceu. E depois, para a faculdade. 197 00:15:10,827 --> 00:15:15,541 E aí, as pessoas são muito mais cruéis do que são agora, sabes? 198 00:15:15,624 --> 00:15:20,337 E vão adorar gozar com os teus óculos e com a tua acne. 199 00:15:20,420 --> 00:15:22,756 E se engordares, também vão gozar com o teu peso. 200 00:15:22,840 --> 00:15:25,259 É por isso que não quero que lhes dês mais motivos. 201 00:15:25,342 --> 00:15:26,635 Está bem? Só… 202 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 Vamos. 203 00:15:29,221 --> 00:15:31,682 Desculpem o atraso. Entrem, por favor. 204 00:15:32,975 --> 00:15:37,104 Acabo de falar com os pais da Zoe sobre o incidente. 205 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 Espere. 206 00:15:39,481 --> 00:15:41,358 Zoe? Uma rapariga? 207 00:15:42,442 --> 00:15:44,945 - Aquela cabrazinha. - Sra. Cruz! 208 00:15:45,028 --> 00:15:47,614 Não me interessa se é um rapaz ou uma rapariga, 209 00:15:47,698 --> 00:15:49,992 desde que fique bem longe do meu filho. 210 00:15:50,492 --> 00:15:52,786 Os pais da Zoe prometeram falar com ela 211 00:15:52,870 --> 00:15:56,665 para garantir que ela não volta a dizer coisas indelicadas sobre o Luis… 212 00:15:57,457 --> 00:15:59,376 … ou sobre si. 213 00:16:03,297 --> 00:16:04,548 Sobre mim? 214 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 Luis. 215 00:16:07,634 --> 00:16:09,595 - Luis. - Chega. Deixa lá. 216 00:16:09,678 --> 00:16:11,930 Não há mal em querer saber, está bem? Luis. 217 00:16:13,182 --> 00:16:14,641 Luis, o que te disse ela? 218 00:16:14,725 --> 00:16:16,768 Disse que eras um imigrante de merda. 219 00:16:16,852 --> 00:16:19,229 Um falhado que não merece nada do que tem. 220 00:16:20,063 --> 00:16:23,567 E que o Brady vai dar cabo de ti nas eleições. 221 00:16:27,571 --> 00:16:28,572 Contente? 222 00:16:43,212 --> 00:16:46,215 POR UM FUTURO MELHOR BRADY PARA MAYOR 223 00:16:59,102 --> 00:17:03,273 Olha lá, miúdo. Não ponhas esta porcaria nos carros sem permissão. 224 00:17:03,357 --> 00:17:05,733 Isso é muito bonito. Muito bonito, não é? 225 00:17:17,579 --> 00:17:19,039 Vamos lá! 226 00:17:22,960 --> 00:17:24,502 - Sim! - Vamos! 227 00:17:24,586 --> 00:17:26,255 BEM-VINDOS AOS CAMPEONATOS ESTADUAIS! 228 00:17:38,851 --> 00:17:42,020 Baldwin! 229 00:17:43,856 --> 00:17:45,858 Baldw… Falta uma cassete. 230 00:17:45,941 --> 00:17:47,776 Vai da 34 para a 36. Onde está a 35? 231 00:17:47,860 --> 00:17:50,320 Todas as cassetes que encontrámos na casa estão aí. 232 00:17:50,404 --> 00:17:54,116 Não, não estão. A 35 não está. Olha. Está aqui, na foto da cena do crime. 233 00:17:54,199 --> 00:17:56,660 Talvez ficasse na sala de provas. Deixe-me verificar. 234 00:17:56,743 --> 00:17:58,036 Certo, obrigada. 235 00:18:00,706 --> 00:18:04,418 A reforma significa que não tens de cá vir, para que saibas. 236 00:18:04,501 --> 00:18:07,671 Poupa-me. Precisava de uma pausa. Não suporto os meus netos. 237 00:18:07,754 --> 00:18:09,089 E eles não te suportam a ti. 238 00:18:09,756 --> 00:18:12,301 Então, andavas aqui perto por acaso? 239 00:18:12,384 --> 00:18:13,844 Não foste à quimioterapia, hoje? 240 00:18:14,678 --> 00:18:18,724 Vá lá. Quando é que vais pedir baixa médica? 241 00:18:18,807 --> 00:18:20,517 Tenho demasiado trabalho para fazer. 242 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 Adivinha. 243 00:18:22,519 --> 00:18:24,062 Lembras-te do nosso primeiro caso? 244 00:18:24,813 --> 00:18:27,107 O acidente de viação? Que não conseguimos resolver? 245 00:18:29,693 --> 00:18:33,322 Há outro cadáver. Todos os mesmos suspeitos. 246 00:18:33,405 --> 00:18:35,449 Mas desta vez, Sully, vou até ao fim. 247 00:18:35,532 --> 00:18:37,910 Nem que seja a última coisa que faço neste planeta. 248 00:18:37,993 --> 00:18:40,954 Bem, pode ser mesmo a última, se não tiras tempo de folga. 249 00:18:41,038 --> 00:18:43,749 Não sou uma inválida. Tenho trabalho a fazer. 250 00:18:43,832 --> 00:18:45,250 A que custo? 251 00:18:45,876 --> 00:18:48,253 Nada disto vai ressuscitar o teu irmão. 252 00:18:49,254 --> 00:18:51,089 Sargento, tenho novidades. 253 00:18:51,173 --> 00:18:54,134 Apresento-te a minha nova parceira. Belinda, este é o Sullivan, 254 00:18:54,218 --> 00:18:56,929 o meu muito velho e muito irritante antigo parceiro. 255 00:18:57,721 --> 00:18:59,473 Espero que saiba no que se mete, Detetive. 256 00:18:59,556 --> 00:19:01,642 - Esta mulher é irredutível. - Com licença. 257 00:19:03,268 --> 00:19:05,145 Então… Com licença. Obrigada, Bailey. 258 00:19:06,396 --> 00:19:08,023 Já temos os resultados do laboratório? 259 00:19:08,106 --> 00:19:10,526 Devem vir esta tarde. Mas há novidades sobre o Marcos… 260 00:19:10,609 --> 00:19:14,071 - O técnico tem de tratar do telemóvel. - Está a tratar disso. Mas tenho algo… 261 00:19:14,154 --> 00:19:16,865 Ouve, não, tens de ligar ao tipo, a chateá-lo, percebes? 262 00:19:16,949 --> 00:19:19,493 É um cretino. Liga-lhe a cada meia hora, se for preciso. 263 00:19:19,576 --> 00:19:21,245 Isso tem a máxima prioridade. 264 00:19:22,246 --> 00:19:25,832 O Marcos Herrero ainda estava na casa quando descobrimos as cassetes, certo? 265 00:19:25,916 --> 00:19:27,000 Deixa-me ver isso. 266 00:19:27,584 --> 00:19:30,003 Estou a tentar dizer-te algo sobre ele. Se me deixares. 267 00:19:30,087 --> 00:19:31,296 Há coisas que não mudam. 268 00:19:32,464 --> 00:19:34,925 Pediste-me para verificar o álibi do Marcos. 269 00:19:35,008 --> 00:19:37,261 Bem, surpresa, surpresa. 270 00:19:44,518 --> 00:19:47,896 Marcos, vou fazer-te uma pergunta. Pensa bem na resposta, 271 00:19:47,980 --> 00:19:51,525 pois pode determinar onde vais dormir nos próximos 30 anos. 272 00:19:51,608 --> 00:19:53,151 Há alguma coisa que eu deva saber? 273 00:19:56,405 --> 00:19:57,906 Além do que discutimos, não. 274 00:19:57,990 --> 00:20:00,325 Mas, sabes que mais? Agora que penso nisso… 275 00:20:00,409 --> 00:20:01,535 Boa tarde. 276 00:20:03,745 --> 00:20:06,415 Pergunto-te o mesmo. Quando seguiste a Daniela, 277 00:20:06,498 --> 00:20:08,083 aconteceu algo que eu deva saber? 278 00:20:09,418 --> 00:20:10,544 Que estás a insinuar? 279 00:20:10,627 --> 00:20:12,546 Nada, é só uma pergunta. 280 00:20:12,629 --> 00:20:16,175 Porque, tanto quanto sabemos, foste a última a ver a Daniela viva. 281 00:20:16,258 --> 00:20:17,259 Sim. 282 00:20:18,552 --> 00:20:21,221 Olha, livrar-te das confusões em que te metes 283 00:20:21,305 --> 00:20:23,098 porque o teu papá me pede é uma coisa. 284 00:20:24,892 --> 00:20:27,436 Mas não cometeria um crime destes por ti nem por ninguém. 285 00:20:28,145 --> 00:20:30,731 Portanto, cala-te e deixa-me trabalhar. 286 00:20:43,660 --> 00:20:45,537 Mentiu-nos, Sr. Herrero. 287 00:20:46,872 --> 00:20:50,334 Disse que na sexta-feira, na noite do homicídio de Daniela Marini, 288 00:20:50,417 --> 00:20:53,629 ainda estava a trabalhar na clínica e sabemos que isso não é verdade. 289 00:20:53,712 --> 00:20:56,173 Os nossos registos mostram que saiu às… A que horas foi? 290 00:20:56,256 --> 00:20:58,300 - Está aqui. - Às 17 horas. 291 00:20:58,383 --> 00:21:00,385 Quer dizer-nos a verdade, desta vez? 292 00:21:00,469 --> 00:21:02,262 O meu cliente não responderá a perguntas. 293 00:21:02,346 --> 00:21:03,347 Está bem. 294 00:21:04,389 --> 00:21:06,975 Bem, se cooperar, posso ter pena de si 295 00:21:07,059 --> 00:21:10,270 e ignorar a oxicodona que encontrei na casa da Daniela. 296 00:21:12,606 --> 00:21:14,733 Presumo que a tenha receitado a si próprio. 297 00:21:21,240 --> 00:21:22,241 Então, está bem. 298 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 - Espere. - Sim? 299 00:21:27,204 --> 00:21:28,580 Marcos. 300 00:21:28,664 --> 00:21:29,665 Deixa-me falar. 301 00:21:30,415 --> 00:21:31,959 Vou casar daqui a dois meses. 302 00:21:32,042 --> 00:21:33,168 Mazel tov. 303 00:21:33,252 --> 00:21:36,171 Se quiser o meu conselho, não case. Dizem que apaga a chama. 304 00:21:36,255 --> 00:21:38,715 Só o disse para que saiba porque menti. 305 00:21:40,926 --> 00:21:42,845 Não estava na clínica. Sim, tem razão. 306 00:21:43,595 --> 00:21:44,888 Estava no meu carro. 307 00:21:47,516 --> 00:21:48,517 E? 308 00:21:50,102 --> 00:21:53,021 E estava com a minha ex, a Sofía. 309 00:21:53,105 --> 00:21:55,524 E depois levei-a ao hotel e foi só isso. 310 00:21:55,607 --> 00:21:58,443 - Acha que a Sofía confirmará? - Sim. 311 00:22:06,326 --> 00:22:07,619 Que fazia em casa da Daniela? 312 00:22:07,703 --> 00:22:08,954 Não fui eu. 313 00:22:11,874 --> 00:22:12,958 Está bem? 314 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 A propósito, 315 00:22:15,878 --> 00:22:19,381 por acaso levou uma cassete de vídeo de casa da Daniela, enquanto revistávamos? 316 00:22:20,924 --> 00:22:22,176 - Uma cassete? - Sim. 317 00:22:22,259 --> 00:22:24,219 Falta-nos uma. Alguma ideia? 318 00:22:27,431 --> 00:22:28,432 Não. 319 00:22:29,641 --> 00:22:32,853 A casa estava cheia de polícias. Não poderia ter feito isso. 320 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 Mesmo que quisesse. 321 00:22:35,189 --> 00:22:36,940 Mesmo que quisesse. 322 00:22:44,573 --> 00:22:46,658 Aguarde aqui enquanto verificamos o seu álibi. 323 00:22:50,329 --> 00:22:51,455 És um idiota. 324 00:22:58,128 --> 00:22:59,296 Deixamo-lo ir? 325 00:23:02,049 --> 00:23:05,260 Ainda não. Quero ver se está a mentir. 326 00:23:24,613 --> 00:23:28,325 Não há registo de uma hóspede chamada Sofía Mendieta. 327 00:23:29,201 --> 00:23:30,327 Tem a certeza? 328 00:23:30,410 --> 00:23:33,747 Sim, senhora. Não há ninguém com esse nome nessa data. 329 00:23:34,456 --> 00:23:36,041 Pode verificar uns dias antes? 330 00:23:36,792 --> 00:23:37,793 Claro. 331 00:23:42,631 --> 00:23:43,841 Não, não vejo nada. 332 00:23:43,924 --> 00:23:45,133 Certo. Obrigada. 333 00:23:55,602 --> 00:23:57,855 Desculpe. Menina, um segundo. 334 00:24:01,358 --> 00:24:05,404 Posso ver as gravações das vossas câmaras dos últimos três dias, por favor? 335 00:24:07,239 --> 00:24:09,533 Tenho de perguntar ao gerente. 336 00:24:09,616 --> 00:24:11,451 Sim, por favor. Eu aguardo. 337 00:24:11,535 --> 00:24:12,828 - Certo. - Obrigada. 338 00:24:15,289 --> 00:24:17,875 Acusar-nos-ão de oportunismo, 339 00:24:17,958 --> 00:24:20,419 de politizar a pandemia. - Politizar? Só direi 340 00:24:20,502 --> 00:24:22,880 que esta administração lidou com ela de forma péssima. 341 00:24:22,963 --> 00:24:25,007 Apenas mostraram a sua incompetência. 342 00:24:25,090 --> 00:24:26,133 Completamente. 343 00:24:26,216 --> 00:24:29,511 Os números das mortes são reais. 344 00:24:29,595 --> 00:24:32,181 - Sim. - Certo? A crise económica também. 345 00:24:32,264 --> 00:24:34,391 E então, reformaram o sistema de saúde? 346 00:24:34,474 --> 00:24:35,601 Não. 347 00:24:35,684 --> 00:24:38,061 Não. Ajudaram as pequenas empresas? 348 00:24:38,145 --> 00:24:39,146 Muito menos. 349 00:24:39,229 --> 00:24:42,107 Lá está. E os imigrantes? Sozinhos, desprotegidos, como sempre. 350 00:24:42,191 --> 00:24:45,194 São três pontos fundamentais da nossa campanha, sim ou não? 351 00:24:45,277 --> 00:24:46,278 - Sim. - Não. 352 00:24:46,904 --> 00:24:49,656 Tu é que decides se arriscas, mas é um tema controverso. 353 00:24:49,740 --> 00:24:54,453 E de momento, as sondagens são favoráveis. As mulheres dos 30 aos 60 adoram-te. 354 00:24:55,287 --> 00:24:57,873 A Ana que não saiba disso. 355 00:24:57,956 --> 00:24:59,875 A Ana que não saiba o quê? 356 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 O teu marido é um sex symbol. 357 00:25:06,590 --> 00:25:08,675 Não creio que isso seja um problema. Ou é? 358 00:25:08,759 --> 00:25:10,886 Não, claro que não é. 359 00:25:11,887 --> 00:25:13,555 Então, qual é o problema? 360 00:25:18,685 --> 00:25:21,772 Falar sobre a COVID pode custar alguns votos. 361 00:25:21,855 --> 00:25:23,440 Acho que pode parecer oportunista. 362 00:25:23,524 --> 00:25:26,985 O Pedro perdeu a mãe na pandemia. Não creio que esteja a ser oportunista. 363 00:25:27,903 --> 00:25:30,030 É uma de milhares de pessoas afetadas. Vamos? 364 00:25:39,206 --> 00:25:40,499 Foi ideia dela. 365 00:25:41,750 --> 00:25:42,835 Para variar. 366 00:25:55,222 --> 00:25:56,723 Desçam. 367 00:26:02,688 --> 00:26:04,231 Que te disseram, exatamente? 368 00:26:04,731 --> 00:26:06,608 Todos os três bancos exigem o mesmo. 369 00:26:06,692 --> 00:26:08,986 No mínimo, um mês e meio para refinanciar a hipoteca. 370 00:26:09,069 --> 00:26:11,780 - Temos de encontrar outra forma. - Ana… 371 00:26:13,282 --> 00:26:14,408 - A tua mãe… - Não. 372 00:26:14,950 --> 00:26:16,493 - A tua mãe podia… - Não. 373 00:26:16,577 --> 00:26:17,786 Nem pensar, porra. Não. 374 00:26:17,870 --> 00:26:19,788 - É só uma sugestão. - Já disse que não. 375 00:26:25,878 --> 00:26:28,547 Estás a gozar, porra? Moras aqui? 376 00:26:29,131 --> 00:26:30,132 Sim. 377 00:26:32,259 --> 00:26:34,595 De certeza que não se importam que eu venha cá? 378 00:26:37,139 --> 00:26:38,682 Porque se importariam? 379 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 Vamos. 380 00:26:48,483 --> 00:26:49,526 Ana? 381 00:27:07,127 --> 00:27:09,463 Ele teria gostado de te ver chegar a mayor. 382 00:27:10,589 --> 00:27:14,468 Bem, não nos precipitemos. Ele ainda tem de ganhar as eleições. 383 00:27:14,551 --> 00:27:18,055 Pai, a avó Marisa diz que podemos beber todo o refrigerante que quisermos. 384 00:27:18,138 --> 00:27:20,390 A avó Marisa estraga-vos com mimos. Não. 385 00:27:20,474 --> 00:27:25,395 Não liguem. Em minha casa, podem fazer o que quiserem. Está bem? 386 00:27:25,479 --> 00:27:29,024 - Tu levas isto, com muito cuidado. - Não. 387 00:27:29,107 --> 00:27:32,736 Sem correr! Filha, pelo amor de Deus! 388 00:27:33,403 --> 00:27:35,113 O almoço estará pronto em breve. 389 00:27:35,197 --> 00:27:37,574 Eu ajudo-a, eles ficam a resolver os males do mundo. 390 00:27:37,658 --> 00:27:38,742 Diz-me lá. 391 00:27:38,825 --> 00:27:40,452 Como vai a campanha? 392 00:27:40,536 --> 00:27:42,788 Vi as últimas sondagens 393 00:27:42,871 --> 00:27:44,665 e o Brady está à frente entre os jovens. 394 00:27:44,748 --> 00:27:49,795 Bem, o Brady passa todo o santo dia na televisão e na imprensa. 395 00:27:49,878 --> 00:27:52,005 Como vou competir com tal publicidade? Não dá. 396 00:27:52,089 --> 00:27:55,133 Porque não, rapaz? Estás mil vezes mais bem preparado. 397 00:27:55,217 --> 00:27:58,136 Mas isso não… Isso não tem nada a ver, bem sabes. 398 00:27:58,220 --> 00:28:01,807 A maioria dos eleitores nem sequer leu as minhas propostas eleitorais. 399 00:28:01,890 --> 00:28:04,226 Continuamos a não ter os recursos do Brady, 400 00:28:04,309 --> 00:28:06,061 por isso, não… Isso significa votos. 401 00:28:06,144 --> 00:28:07,938 Não há maneira de os obter. 402 00:28:08,730 --> 00:28:10,440 Vem. Vem comigo. 403 00:28:19,700 --> 00:28:23,453 Não, Rodrigo, eu… Não foi isso que quis dizer. 404 00:28:30,669 --> 00:28:32,713 Falaste de recursos. 405 00:28:33,380 --> 00:28:35,591 Já me deste mais do que o suficiente. 406 00:28:36,175 --> 00:28:37,176 A sério. 407 00:28:43,640 --> 00:28:45,100 Não sejas tonto, rapaz. 408 00:28:45,184 --> 00:28:48,270 Se eu puder ajudar-te a esmagar aquele parvalhão nas urnas, 409 00:28:48,353 --> 00:28:49,479 é o que vou fazer. 410 00:28:57,654 --> 00:28:58,655 Obrigado. 411 00:29:04,703 --> 00:29:05,746 Alejandro! 412 00:29:07,456 --> 00:29:10,501 Sim, já vou. Já vou. 413 00:29:10,584 --> 00:29:12,544 Espera, espera. 414 00:29:16,006 --> 00:29:18,467 Só estou dois minutos atrasado, pai. Não é nada de mais. 415 00:29:18,550 --> 00:29:19,593 Mas, filho… 416 00:29:20,219 --> 00:29:21,845 E tu, Pedrito. Vens? 417 00:29:21,929 --> 00:29:22,930 Não posso. 418 00:29:23,847 --> 00:29:24,932 Quê? Porque não? 419 00:29:25,015 --> 00:29:26,892 - Tenho de ajudar a minha mãe. - Agora? 420 00:29:26,975 --> 00:29:29,228 - Sim, com o carro. - A sério? 421 00:29:29,311 --> 00:29:31,688 - Temos de ser mais rápidos hoje, certo? - Sim. 422 00:29:31,772 --> 00:29:33,482 Vamos. Preparado. 423 00:29:36,860 --> 00:29:37,945 Vai! 424 00:29:50,791 --> 00:29:52,793 FORÇA, M/U 425 00:30:10,143 --> 00:30:11,144 Vamos! 426 00:30:57,774 --> 00:30:59,026 SÁBADO, 12 DE NOVEMBRO 427 00:30:59,109 --> 00:31:00,110 Bem lhe disse. 428 00:31:02,362 --> 00:31:03,488 Já posso ir? 429 00:31:03,572 --> 00:31:04,948 Espere lá. 430 00:31:05,032 --> 00:31:06,700 Deixe-me só avançar esta parte 431 00:31:06,783 --> 00:31:09,077 porque todos sabemos o que acontece no primeiro ato. 432 00:31:10,245 --> 00:31:11,997 AVANÇO RÁPIDO CÂMARA 5 433 00:31:15,375 --> 00:31:18,378 Detetive, manteve-nos aqui tempo suficiente. Que procura? 434 00:31:21,507 --> 00:31:22,508 Isto. 435 00:31:27,471 --> 00:31:32,017 Pois. Portanto, o Marcos foi para casa, ter com a sua noiva. Ela corroborou. 436 00:31:32,601 --> 00:31:35,812 Já a sua amiga Sofía… 437 00:31:36,730 --> 00:31:40,317 Ninguém parece saber onde ela esteve a partir da 1h45. 438 00:31:42,027 --> 00:31:44,363 Bem, não sei. A que horas é que ela voltou? 439 00:31:45,113 --> 00:31:46,114 Não voltou. 440 00:31:47,074 --> 00:31:49,076 Ela nunca esteve hospedada no hotel. 441 00:31:50,869 --> 00:31:52,496 Faz ideia de onde ela possa estar? 442 00:32:18,480 --> 00:32:19,481 Foda-se! 443 00:33:13,702 --> 00:33:15,996 A Silvia contou-me da oxicodona. 444 00:33:16,079 --> 00:33:17,789 Quando voltaste a consumir? 445 00:33:17,873 --> 00:33:20,626 Não estou a consumir nada, pai. Acredita. Confia em mim! 446 00:33:20,709 --> 00:33:23,587 Como? Explicas-me como posso confiar em ti? 447 00:33:23,670 --> 00:33:27,424 Roubas-me dinheiro para pagar a uma chantagista. És detido pela polícia. 448 00:33:27,508 --> 00:33:29,760 - Não quero a polícia a farejar. - Eu sei. 449 00:33:29,843 --> 00:33:32,262 Continuas a ser um desastre, Marcos! 450 00:33:32,346 --> 00:33:36,350 Como é que eu sou um desastre, pai? Há 20 anos que faço tudo o que me pedes! 451 00:33:36,433 --> 00:33:39,228 Sim! E em cinco minutos, deste cabo de tudo. 452 00:33:39,311 --> 00:33:40,395 Sabes o que espero? 453 00:33:40,479 --> 00:33:43,023 Que a Isabel nunca descubra que tipo de pessoa tu és. 454 00:33:43,106 --> 00:33:44,858 Também espero que ela nunca, na puta da vida, 455 00:33:44,942 --> 00:33:46,652 descubra que tipo de pessoa tu és! 456 00:33:48,153 --> 00:33:50,030 Que porra tinham na cabeça? 457 00:33:50,113 --> 00:33:52,366 - Podes-me explicar? - Pensa. Está bem? 458 00:33:52,449 --> 00:33:53,992 Está bem. 459 00:33:54,076 --> 00:33:56,703 - Nós não sabíamos o que fazer. - Quem… 460 00:33:57,454 --> 00:34:01,917 Muito bem, a partir deste momento, ninguém faz nada a menos que eu diga. 461 00:34:02,000 --> 00:34:03,001 Entendido? 462 00:34:03,585 --> 00:34:05,170 Só fazem o que eu vos disser. 463 00:34:06,547 --> 00:34:10,801 E tu, Marcos, não te safas disto de graça, percebeste? 464 00:34:11,301 --> 00:34:12,386 Entendido? 465 00:34:14,263 --> 00:34:15,681 Sim. 466 00:34:20,101 --> 00:34:21,603 Vem comigo, por favor. 467 00:34:21,687 --> 00:34:24,313 Vamos dar uma vista de olhos a esse corte. 468 00:34:43,708 --> 00:34:44,793 Que se passa? 469 00:34:49,005 --> 00:34:50,007 Fui eu. 470 00:34:53,719 --> 00:34:55,387 Eu dei-lhes as drogas. 471 00:35:02,978 --> 00:35:05,314 - Tentei ligar-te, amor. Estás bem? - Sim. 472 00:35:05,397 --> 00:35:08,358 Foi um dia complicado, mas queria chegar a casa e ver-te. 473 00:35:08,442 --> 00:35:10,152 - E contigo? Tudo bem? - Tudo bem. 474 00:35:10,235 --> 00:35:12,654 A polícia disse mais alguma coisa? Algum suspeito? 475 00:35:12,738 --> 00:35:13,864 Não. Ainda não. 476 00:35:14,656 --> 00:35:16,325 Que faz aqui a Sofía? 477 00:35:16,909 --> 00:35:20,329 Parece que rejeitaram o cartão dela no hotel e a obrigaram a sair. 478 00:35:20,412 --> 00:35:22,456 - Ai sim? - Que indelicados. 479 00:35:24,875 --> 00:35:26,627 Obrigada. 480 00:35:27,127 --> 00:35:29,046 A tua noiva é uma santa. 481 00:35:29,129 --> 00:35:31,924 Disse-lhe que pode ficar aqui o tempo que for necessário. 482 00:35:32,007 --> 00:35:34,635 Disse-lhe que dois dias é suficiente. Não quero incomodar. 483 00:35:34,718 --> 00:35:36,637 Não te preocupes. Não incomodas. 484 00:35:36,720 --> 00:35:38,847 Vou preparar o quarto de hóspedes, sim? 485 00:35:38,931 --> 00:35:41,266 Não tem cinco estrelas, mas a vista é espantosa. 486 00:35:41,350 --> 00:35:42,893 Muito obrigada. A sério. 487 00:35:42,976 --> 00:35:44,561 Relaxa. A casa é tua. 488 00:35:45,604 --> 00:35:46,605 Obrigada, querida. 489 00:35:49,483 --> 00:35:54,696 Que porra andas a tramar? Onde te meteste? Há uma hora que te tento ligar. 490 00:35:54,780 --> 00:35:56,573 Sabes que a polícia anda à tua procura? 491 00:35:56,657 --> 00:35:58,075 Não é da tua conta. 492 00:35:59,493 --> 00:36:03,747 Estamos metidos neste maldito problema há 20 anos. Nós, juntos. 493 00:36:03,830 --> 00:36:07,376 E dizes-me que não é da minha conta? Vai à merda! 494 00:36:07,459 --> 00:36:10,254 Sabes que mais? Acho que tens o nosso dinheiro. 495 00:36:10,337 --> 00:36:12,089 - Como? - Sim, tu levaste o dinheiro. 496 00:36:12,172 --> 00:36:13,966 Achas que tenho o dinheiro da chantagem? 497 00:36:14,049 --> 00:36:15,342 - A sério? - Não sei. 498 00:36:15,425 --> 00:36:17,511 O dinheiro desapareceu e tu também. 499 00:36:17,594 --> 00:36:19,054 E levei-te para um hotel 500 00:36:19,137 --> 00:36:21,348 onde sei que não estavas, porque te vi num vídeo. 501 00:36:21,431 --> 00:36:24,685 - Pensei que me conhecias melhor. - Não faço a mínima ideia de quem és. 502 00:36:25,811 --> 00:36:28,272 Quem és tu? Porque estás sempre a mentir-me? 503 00:36:28,355 --> 00:36:30,315 - Disseste… - Está tudo bem, querido? 504 00:36:30,399 --> 00:36:33,652 Sim. Tudo bem, amor. Estou só a fazê-la sentir-se bem-vinda. 505 00:36:37,823 --> 00:36:39,116 Porque não dizes a verdade? 506 00:36:39,867 --> 00:36:41,493 - Diz-me a verdade. - Queres a verdade? 507 00:36:41,577 --> 00:36:43,537 - Sim, quero. - Está bem, pronto. 508 00:36:45,247 --> 00:36:46,832 Não sou uma advogada bem-sucedida. 509 00:36:47,499 --> 00:36:50,502 Para pagar a chantagem, pedi dinheiro emprestado à pessoa errada. 510 00:36:51,211 --> 00:36:53,130 E esta manhã expulsaram-me do motel 511 00:36:53,213 --> 00:36:54,923 porque não tenho saldo no cartão. 512 00:36:55,007 --> 00:36:57,134 E não tenho para onde ir. Estás contente? 513 00:37:01,263 --> 00:37:03,682 Se isso é verdade, o que eu não acredito, 514 00:37:04,391 --> 00:37:06,018 por que raio não me disseste antes? 515 00:37:08,604 --> 00:37:10,981 Porque a minha vida não é como eu esperava, Marcos. 516 00:37:12,566 --> 00:37:15,235 E quando te vi, lembrei-me de quem era quando estava contigo. 517 00:37:15,903 --> 00:37:19,239 E asseguro-te que gosto muito mais dessa pessoa do que de quem sou agora. 518 00:37:19,323 --> 00:37:20,324 Foi por isso. 519 00:37:23,493 --> 00:37:24,703 Está provado. 520 00:37:24,786 --> 00:37:27,915 Acima de um certo limiar, o dinheiro não faz as pessoas mais felizes. 521 00:37:27,998 --> 00:37:31,126 - Mas é preciso passar o limiar. - Ou aprender a viver com menos. 522 00:37:31,210 --> 00:37:34,087 Sim, quero ir para a Colômbia fazer trabalho humanitário 523 00:37:34,171 --> 00:37:35,839 quando terminar o curso de Medicina. 524 00:37:37,424 --> 00:37:40,344 - Estás a gozar comigo, certo? - Não. Falo a sério. 525 00:37:41,094 --> 00:37:43,514 Como o teu pai tem uma clínica de cirurgia plástica… 526 00:37:43,597 --> 00:37:46,558 O meu pai pode esquecer-se de onde veio, mas eu não. 527 00:37:46,642 --> 00:37:50,729 O dinheiro é importante. Especialmente para quem não tem. 528 00:37:56,360 --> 00:38:00,822 Sabes que mais? Gosto de discutir contigo. 529 00:38:02,950 --> 00:38:05,077 Não, Marcos! Meu Deus, que horror! 530 00:38:05,702 --> 00:38:07,538 Diz-me que não dizes isso a todas. 531 00:38:07,621 --> 00:38:08,455 Como assim? 532 00:38:08,539 --> 00:38:12,167 Essa cara, os olhitos de cachorro triste. É assim que te safas? 533 00:38:12,251 --> 00:38:13,919 Que loucura! 534 00:38:14,002 --> 00:38:15,420 - Malta! - Que foi? 535 00:38:16,588 --> 00:38:18,006 Que foi? 536 00:38:18,090 --> 00:38:21,134 Não! A sério? 537 00:38:22,344 --> 00:38:24,137 Achas que estou a fazer-me a ti agora? 538 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 - Estás, pois. - Olha, 539 00:38:25,305 --> 00:38:27,432 é como o que tu fazes. - O quê? 540 00:38:27,516 --> 00:38:30,394 Gozas com as pessoas para não verem que estás nervosa, 541 00:38:30,477 --> 00:38:31,770 não é? - Não estou nervosa… 542 00:38:38,151 --> 00:38:41,071 - Foda-se… - E cá está! 543 00:38:41,154 --> 00:38:43,574 Finalmente! Demoraram anos! 544 00:38:43,657 --> 00:38:47,536 Há meses que andam a flertar. Tinham de usar a língua de outra maneira. 545 00:38:47,619 --> 00:38:49,997 Sim, já não era sem tempo! Já chegava de suspense! 546 00:38:50,080 --> 00:38:51,915 Não podem ver um pobre rapaz a dar-se bem. 547 00:38:51,999 --> 00:38:53,750 Fizeram bem o trabalho de casa, parece. 548 00:38:53,834 --> 00:38:55,586 Agora, acabam isso no motel, certo? 549 00:38:55,669 --> 00:38:58,547 É isso! 550 00:38:59,047 --> 00:39:01,592 Isso! 551 00:39:01,675 --> 00:39:04,553 Assim mesmo! Arranjem um quarto! 552 00:39:17,441 --> 00:39:19,693 Muito bem, Luis, olha. 553 00:39:19,776 --> 00:39:25,282 Sei que perco a paciência contigo muitas vezes, está bem? 554 00:39:25,365 --> 00:39:29,786 Podes, por favor, pousar isso enquanto conversamos? 555 00:39:29,870 --> 00:39:30,871 Só um segundo. 556 00:39:47,262 --> 00:39:49,973 Este é o teu pai aos 12 anos. 557 00:39:52,476 --> 00:39:53,810 Que esquisitoide. 558 00:39:56,146 --> 00:39:59,816 Sim, eu não era o miúdo mais popular da escola, mas… 559 00:40:01,109 --> 00:40:03,403 E os meus colegas de turma… 560 00:40:03,487 --> 00:40:06,281 Tinham uma imaginação brutal. 561 00:40:06,365 --> 00:40:09,618 E usavam-na contra mim a toda a hora. 562 00:40:10,160 --> 00:40:14,289 Chamavam-me todo o tipo de nomes. 563 00:40:15,499 --> 00:40:17,584 E isso, Luis, fazia… 564 00:40:18,669 --> 00:40:20,462 Fazia-me sentir pessimamente. Certo? 565 00:40:20,546 --> 00:40:23,465 E isso levava-me a comer. 566 00:40:23,549 --> 00:40:25,759 Mas isso não me tirava a ansiedade. 567 00:40:25,843 --> 00:40:30,097 Fazia-me comer mais. E depois, quanto mais comia, pior me sentia. 568 00:40:30,180 --> 00:40:34,560 E assim por diante. E sofri muito com isso. 569 00:40:37,145 --> 00:40:39,189 E não quero que isso te aconteça. 570 00:40:41,525 --> 00:40:43,944 Está bem? É por isso que fico como fico, às vezes. 571 00:40:45,988 --> 00:40:47,406 E em parte, creio ter culpa. 572 00:40:48,073 --> 00:40:51,159 Não. A culpa não é tua, pai. 573 00:40:54,580 --> 00:40:56,707 Sabes que podes falar comigo, não sabes? 574 00:40:57,499 --> 00:41:00,002 Sobre qualquer coisa, a qualquer hora. 575 00:41:00,085 --> 00:41:01,086 Sabes isso, não sabes? 576 00:41:06,133 --> 00:41:07,134 Está bem. 577 00:41:13,640 --> 00:41:14,641 Pai? 578 00:41:17,186 --> 00:41:18,520 Está tudo bem com a mãe? 579 00:41:20,147 --> 00:41:22,191 Tudo ótimo. Está bem? 580 00:41:22,274 --> 00:41:24,943 Olha, não te preocupes com essas coisas, Luis. 581 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 Está bem? 582 00:41:26,820 --> 00:41:28,864 O papá vai estar sempre aqui para te proteger. 583 00:41:28,947 --> 00:41:30,032 Entendido? 584 00:41:30,824 --> 00:41:32,242 - Entendido. - Boa. 585 00:41:51,553 --> 00:41:53,055 - Então? - Pedro. 586 00:41:53,805 --> 00:41:55,432 Tens um momento? Podes falar? 587 00:41:55,516 --> 00:41:58,018 Sim. Claro. Que aconteceu? 588 00:41:58,644 --> 00:42:01,688 Há um problema. Podes vir ao escritório? 589 00:42:01,772 --> 00:42:03,524 Está bem. 590 00:42:05,067 --> 00:42:07,653 Dois milhões. Desapareceram. 591 00:42:08,362 --> 00:42:11,782 Não terá sido algum erro contabilístico? 592 00:42:11,865 --> 00:42:13,158 Verifica as contas. 593 00:42:24,378 --> 00:42:26,296 Contaste a alguém? 594 00:42:27,172 --> 00:42:28,173 Só a ti. 595 00:42:31,009 --> 00:42:32,469 Está bem. 596 00:42:34,638 --> 00:42:36,306 Vamos deixar isto como está. 597 00:42:36,390 --> 00:42:37,391 Está bem? 598 00:42:49,278 --> 00:42:52,573 Agora, não… Ernesto, tenho de ir ter com a Ana. 599 00:43:03,125 --> 00:43:05,419 Não te preocupes, está bem? 600 00:43:06,628 --> 00:43:08,046 Descobriremos o que aconteceu. 601 00:43:19,266 --> 00:43:20,976 Tenho saudades tuas. 602 00:43:21,059 --> 00:43:22,144 Eu sei. 603 00:43:24,021 --> 00:43:25,731 Tem sido complicado. 604 00:43:41,413 --> 00:43:42,414 Toma. 605 00:43:51,256 --> 00:43:53,258 O Ernesto sabe do dinheiro. 606 00:44:04,561 --> 00:44:05,646 Perdoa-me. 607 00:44:07,397 --> 00:44:11,443 Perdoa-me. Só te queria proteger. Não queria… 608 00:44:11,527 --> 00:44:12,528 Que aconteceu? 609 00:44:16,406 --> 00:44:17,658 Fui eu. 610 00:44:20,410 --> 00:44:22,120 Fui eu que o matei, Pedro. 611 00:44:22,204 --> 00:44:27,292 Eu é que pus a droga na bebida do Alejandro. 612 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Olha para mim. 613 00:44:39,221 --> 00:44:40,222 Perdoa-me. 614 00:44:40,305 --> 00:44:41,640 Olha para mim. 615 00:44:44,351 --> 00:44:46,270 Vamos ultrapassar isto juntos. 616 00:44:47,604 --> 00:44:49,022 Já chegámos até aqui. 617 00:44:49,648 --> 00:44:50,691 Juntos. 618 00:45:11,253 --> 00:45:14,047 Vai ficar tudo bem. Está bem? 619 00:45:14,715 --> 00:45:16,091 Vai ficar tudo bem. 620 00:45:20,179 --> 00:45:22,097 Algo não bate certo. 621 00:45:22,181 --> 00:45:25,475 Disseram-nos que o Alejandro quase não bebia e não consumia drogas. 622 00:45:26,059 --> 00:45:29,062 E que era completamente dedicado à natação. 623 00:45:29,563 --> 00:45:31,940 Não. Não é verdade. 624 00:45:33,108 --> 00:45:35,736 O Alejandro não gostava de estar na equipa de natação. 625 00:45:36,570 --> 00:45:38,697 Na verdade, detestava a competição. 626 00:45:38,780 --> 00:45:42,159 E os pais dele pressionavam-no demasiado para ser o melhor. 627 00:45:43,368 --> 00:45:45,704 Tipo, ele não aguentava. 628 00:45:48,582 --> 00:45:51,376 E, por vezes, consumia drogas. 629 00:45:55,506 --> 00:45:57,925 Eu disse-lhe que devia parar. 630 00:45:58,592 --> 00:46:00,969 Que, um dia, poderia ir longe demais e… 631 00:46:03,639 --> 00:46:05,974 Desenvolveu toxicodependência grave. 632 00:46:07,768 --> 00:46:10,354 Se não acreditam em mim, verifiquem o cadastro dele. 633 00:46:10,437 --> 00:46:12,648 Foi detido há três meses por posse de drogas. 634 00:46:18,612 --> 00:46:21,406 O Pedro tinha razão. O Alejandro foi detido por posse de cetamina. 635 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 Quem diria. 636 00:46:30,082 --> 00:46:34,294 Bem, é consistente com o relatório da médica-legista. 637 00:46:34,920 --> 00:46:39,550 O Alejandro estava drogado, o que causou um ataque cardíaco e causou o acidente. 638 00:46:40,050 --> 00:46:41,051 Ou não. 639 00:46:43,804 --> 00:46:44,805 Que foi? 640 00:46:47,182 --> 00:46:49,977 Estás… elegante. 641 00:46:50,060 --> 00:46:51,311 Cala-te. 642 00:46:52,104 --> 00:46:54,356 Vou só sair com o meu namorado. 643 00:46:54,439 --> 00:46:57,401 Vai levar-me a comer lagosta, embora eu seja vegetariana. 644 00:46:57,484 --> 00:46:58,986 Ótimo. Estão aqui. 645 00:46:59,570 --> 00:47:02,489 - O telemóvel do Alejandro Vilas. - Quê? Encontraram-no? 646 00:47:02,573 --> 00:47:05,075 Encontrámos o sinal. Alguém o deve ter ligado. 647 00:47:05,158 --> 00:47:06,660 Está em Westlake. 648 00:47:06,743 --> 00:47:08,829 Espetacular. Vamos. 649 00:47:11,081 --> 00:47:12,082 Despacha-te! 650 00:47:12,165 --> 00:47:14,168 - E o teu jantar? - Que se lixe o jantar. 651 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 Desconhecido Sei onde tu estás… 652 00:52:21,475 --> 00:52:23,477 Legendas: Henrique Moreira