1 00:00:55,556 --> 00:01:00,894 Now and Then - O Segredo Que Nos Une 2 00:01:17,703 --> 00:01:19,705 Não acredito que isso aconteceu. 3 00:01:19,788 --> 00:01:22,958 Todo dia acordo desejando que fosse só um pesadelo. 4 00:01:24,126 --> 00:01:27,129 Agora eu sei que ele… 5 00:02:06,585 --> 00:02:09,922 Minha mãe sempre me confortou quando eu estava triste. 6 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 ATUALMENTE 7 00:02:11,089 --> 00:02:14,510 Quando eu era criança e perdi minha tartaruga no parque. 8 00:02:14,593 --> 00:02:17,971 E quando tive minha primeira decepção amorosa aos 16 anos. 9 00:02:19,765 --> 00:02:22,351 Mas hoje é o pior dia da minha vida, 10 00:02:22,434 --> 00:02:26,146 e minha mãe não está aqui pra me dizer que tudo vai ficar bem. 11 00:02:28,273 --> 00:02:30,234 Não sei o que farei sem você, mãe… 12 00:02:30,317 --> 00:02:32,569 Sabiam que Daniela tinha um filho? 13 00:02:33,529 --> 00:02:35,864 - Descanse em paz. - Qual é a idade dele? 14 00:02:35,948 --> 00:02:38,742 Dezenove? Vinte? 15 00:03:22,578 --> 00:03:24,162 O que queria na casa da Daniela? 16 00:03:25,122 --> 00:03:28,166 Fui tentar entender por que ela nos chantageou. 17 00:03:28,250 --> 00:03:29,501 E o nosso dinheiro? 18 00:03:30,210 --> 00:03:32,087 Não sei. Não estava na casa dela. 19 00:03:32,171 --> 00:03:34,506 Era do consultório. Tive que atender. 20 00:03:35,591 --> 00:03:37,593 Pedro Cruz. Isabel, minha noiva. 21 00:03:37,676 --> 00:03:38,802 - Prazer. - Prazer. 22 00:03:38,886 --> 00:03:40,220 Sua esposa, Ana Vargas. 23 00:03:40,304 --> 00:03:41,638 - Olá. - Prazer. 24 00:03:41,722 --> 00:03:43,682 Lamento por sua perda, Hugo. 25 00:03:44,183 --> 00:03:45,184 Obrigado. 26 00:03:46,435 --> 00:03:48,437 Vocês já descobriram alguma coisa? 27 00:03:50,564 --> 00:03:51,732 Estou investigando. 28 00:03:54,067 --> 00:03:59,448 Vou descobrir quem matou sua mãe. Eu prometo. Está bem? 29 00:04:02,451 --> 00:04:03,994 Enquanto isso… 30 00:04:04,870 --> 00:04:07,664 você tem algum parente com quem possa ficar? 31 00:04:07,748 --> 00:04:08,749 Talvez seu pai? 32 00:04:10,042 --> 00:04:12,377 Não, o meu pai nos abandonou faz tempo. 33 00:04:12,461 --> 00:04:13,754 Eu sinto muito. 34 00:04:14,963 --> 00:04:16,964 Sempre fomos eu e minha mãe. 35 00:04:17,716 --> 00:04:18,926 Vocês deviam ser próximos. 36 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 Sim, ela era a melhor mãe do mundo. 37 00:04:21,595 --> 00:04:22,721 É. 38 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 Foi uma tragédia para todos nós. 39 00:04:30,771 --> 00:04:32,731 Sim, uma tragédia. Lá vem a Sofia. 40 00:04:33,315 --> 00:04:36,276 Sofia, quero te apresentar minha noiva, Isabel. 41 00:04:36,360 --> 00:04:39,488 - Prazer. - O prazer é meu. E parabéns. 42 00:04:40,364 --> 00:04:42,616 Não sabíamos. Marcos não nos contou. 43 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 Bom, como não nos vemos 44 00:04:45,369 --> 00:04:47,496 há mais de 20 anos, não pudemos… 45 00:04:47,579 --> 00:04:51,375 Querida, você pode ir buscar o carro, por favor? 46 00:04:54,127 --> 00:04:55,671 - Obrigado. - Até mais. 47 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 Tchau. 48 00:04:56,839 --> 00:04:57,840 Tchau. 49 00:05:01,635 --> 00:05:04,638 Talvez não seja a melhor hora, mas viram a sargento? 50 00:05:04,721 --> 00:05:07,683 Não é o momento. Acabamos de enterrar nossa amiga. 51 00:05:07,766 --> 00:05:10,561 Ei, também sofremos com a morte dela, tá? 52 00:05:11,144 --> 00:05:13,897 Mas depois do que ela fez, não sei se era mesmo uma amiga. 53 00:05:13,981 --> 00:05:16,650 Vamos falar com o filho. Talvez saiba de algo. 54 00:05:16,733 --> 00:05:19,695 No enterro da mãe dele e na frente da sargento. Boa ideia. 55 00:05:19,778 --> 00:05:20,988 Preciso sair daqui. 56 00:05:21,488 --> 00:05:23,115 A polícia pegou os vídeos da Daniela. 57 00:05:29,037 --> 00:05:30,372 Que vídeos? 58 00:05:31,832 --> 00:05:33,417 Que ela fazia na faculdade. 59 00:05:33,500 --> 00:05:36,378 Estavam na casa dela, e agora estão com a polícia. 60 00:05:36,461 --> 00:05:38,839 Mas nós nos livramos do daquela noite. 61 00:05:38,922 --> 00:05:43,051 Como vamos saber? Ela disse que sim, mas nunca vimos. 62 00:05:43,135 --> 00:05:45,179 Ela também nos chantageou e mentiu. 63 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 - Pode haver uma cópia. - A polícia… 64 00:05:51,727 --> 00:05:54,813 A polícia pode ter uma prova do que fizemos há 20 anos? 65 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 Isso mesmo. 66 00:06:01,862 --> 00:06:05,032 Vou deixá-los e ir embora, porque tenho uma reunião. 67 00:06:05,115 --> 00:06:06,783 Tudo bem. Não se preocupe. 68 00:06:08,577 --> 00:06:10,078 - Então, você é advogada. - Sim. 69 00:06:10,162 --> 00:06:11,371 Meu pior pesadelo. 70 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 Trabalho no Figueroa. 71 00:06:13,540 --> 00:06:15,751 Passo os dias brigando com advogados. 72 00:06:15,834 --> 00:06:17,294 Já sabe como funciona. 73 00:06:18,378 --> 00:06:19,880 Sinceramente, eu gosto. 74 00:06:19,963 --> 00:06:22,674 O Marcos adora reclamar de advogados. 75 00:06:22,758 --> 00:06:25,260 Nem sempre. Há exceções. 76 00:06:25,344 --> 00:06:26,386 Amor… 77 00:06:26,929 --> 00:06:29,473 Precisamos descobrir de onde sua fobia vem. 78 00:06:30,432 --> 00:06:33,101 Não é só de vocês que ele esconde as coisas. 79 00:06:33,185 --> 00:06:34,186 Estou vendo. 80 00:06:34,937 --> 00:06:36,897 Por isso amo conhecer seus amigos. 81 00:06:36,980 --> 00:06:39,858 Devem saber de muitas coisas que posso usar contra ele. 82 00:06:39,942 --> 00:06:41,818 - Qual é. - Algumas, sim. 83 00:06:42,569 --> 00:06:45,280 Pelo menos algo positivo resultou de tudo isso. 84 00:06:45,906 --> 00:06:47,699 Vocês se reencontraram, né? 85 00:06:47,783 --> 00:06:48,784 Sim. 86 00:06:50,702 --> 00:06:54,164 É uma pena. Éramos muito próximos. 87 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 Sério? 88 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 O que aconteceu? 89 00:06:59,044 --> 00:07:02,714 Vinte anos se passaram. Foi isso que aconteceu, nada mais. 90 00:07:04,299 --> 00:07:06,885 Agora é como se fôssemos dois estranhos. 91 00:07:06,969 --> 00:07:07,970 É esquisito. 92 00:07:08,053 --> 00:07:09,388 Não é? 93 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 Me conta. 94 00:07:12,015 --> 00:07:15,018 Como ele era na faculdade? Estou muito curiosa. 95 00:07:15,769 --> 00:07:18,981 Garanto que ele era menos sério do que é agora. 96 00:07:21,817 --> 00:07:26,613 Ele tinha, ou ainda tem, esses olhos que enlouqueciam as garotas. 97 00:07:28,824 --> 00:07:30,033 - Não. - Sim. 98 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 - Então ele era um sedutor. - Não. 99 00:07:36,874 --> 00:07:39,334 - Isso é meio sexy - Eu não era um sedutor. 100 00:07:41,044 --> 00:07:43,046 Eu era um idealista… 101 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 Um sonhador. 102 00:07:46,383 --> 00:07:48,010 Eu queria mudar o mundo 103 00:07:48,886 --> 00:07:52,472 e não fazia ideia de como a vida real era. 104 00:07:53,265 --> 00:07:54,600 Como todos nessa idade. 105 00:08:16,079 --> 00:08:18,123 Como tem passado? 106 00:08:19,082 --> 00:08:20,083 Não muito bem. 107 00:08:21,335 --> 00:08:22,920 Eu sinto muito, Hugo. 108 00:08:26,381 --> 00:08:28,133 O que ela contou pra ele? 109 00:08:29,218 --> 00:08:31,720 Não sabíamos nada dela, e era nossa amiga. 110 00:08:31,803 --> 00:08:33,263 Nem sabíamos que tinha filho. 111 00:08:34,306 --> 00:08:37,726 Está claro que a situação financeira dela não era boa. 112 00:08:39,686 --> 00:08:40,895 O que foi? 113 00:08:42,356 --> 00:08:45,067 - Nada. - É claro que ele não sabe de nada. 114 00:08:45,150 --> 00:08:48,737 Eu não diria aos meus filhos que sou uma chantagista de merda. 115 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 O filho não sabe de nada. 116 00:08:51,823 --> 00:08:53,617 Nem da chantagem nem do dinheiro. 117 00:08:55,285 --> 00:08:56,286 Que dinheiro? 118 00:08:57,746 --> 00:08:59,873 - Eu sabia. - Que dinheiro? 119 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 - Agora não. - Você pagou? 120 00:09:01,625 --> 00:09:02,960 - Não importa. - Onde… 121 00:09:03,043 --> 00:09:05,671 O importante é recuperar o dinheiro, 122 00:09:05,754 --> 00:09:09,049 - porque não está aqui. - Está com quem a matou, não é? 123 00:09:10,092 --> 00:09:11,885 Não é o motivo perfeito? 124 00:09:11,969 --> 00:09:14,972 Recuperar um milhão de dólares e levar mais quatro? 125 00:09:15,514 --> 00:09:19,226 Eu nunca pensaria que um de nós faria algo assim. 126 00:09:19,309 --> 00:09:20,811 Queríamos o mesmo, certo? 127 00:09:20,894 --> 00:09:24,439 Agora, a pergunta é: onde Daniela conseguiu o dinheiro? 128 00:09:25,274 --> 00:09:28,986 Claro. Por isso sabiam que foi ela. Por causa do dinheiro. 129 00:09:29,820 --> 00:09:31,530 Quem pagou a chantagem? 130 00:10:10,444 --> 00:10:11,361 DELEGACIA DE POLÍCIA 131 00:10:11,445 --> 00:10:13,906 Então a história de "sair pra comemorar 132 00:10:13,989 --> 00:10:17,159 e pegar um táxi" não é verdade? 133 00:10:17,659 --> 00:10:21,538 Sim. Nenhuma empresa de táxi de Miami-Dade 134 00:10:21,622 --> 00:10:25,167 registrou uma corrida para Key Largo. Então, sim. 135 00:10:25,834 --> 00:10:28,295 - Ligou para todas elas? - Liguei. 136 00:10:28,378 --> 00:10:30,255 Acho que te subestimei. 137 00:10:32,299 --> 00:10:37,930 Então, o que sabemos é que Alejandro estava dirigindo sob efeito de narcóticos 138 00:10:38,013 --> 00:10:41,058 e teve uma parada cardíaca logo antes do acidente. 139 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 Se eles estavam no carro, por que abandonariam a cena? 140 00:10:46,063 --> 00:10:47,397 Por que mentiriam? 141 00:10:49,650 --> 00:10:50,943 Ei, Sandoval. 142 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 - Qual é a sua altura? - É 1,86m. 143 00:10:54,112 --> 00:10:57,157 Você pode se sentar na cadeira do motorista? 144 00:11:07,417 --> 00:11:10,587 Alejandro tinha 1,92m. E se ele estava dirigindo, 145 00:11:10,671 --> 00:11:12,756 por que não empurrou o assento? 146 00:11:12,840 --> 00:11:15,425 - Você consegue dirigir assim? - Impossível. 147 00:11:20,973 --> 00:11:23,350 Se não era o Alejandro dirigindo… 148 00:11:24,893 --> 00:11:26,228 - Certo. - O que está fazendo? 149 00:11:26,311 --> 00:11:27,980 Espera. Deitem-no de costas. 150 00:11:28,063 --> 00:11:29,982 - Levantem. - Certo. Vamos. 151 00:11:37,531 --> 00:11:38,615 Levantem. 152 00:11:43,829 --> 00:11:45,581 Cadê a droga do celular dele? 153 00:11:45,664 --> 00:11:48,041 Não está no carro. Procuramos de novo. 154 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 Tem que estar aí. 155 00:11:49,960 --> 00:11:53,547 A mãe dele disse que ligou pro Alejandro a noite toda, então… 156 00:11:55,674 --> 00:11:58,177 Se não estiver aí, estão escondendo alguma coisa. 157 00:12:01,054 --> 00:12:02,431 Procure de novo. 158 00:12:02,973 --> 00:12:04,725 Desmonte, se precisar. 159 00:12:12,274 --> 00:12:16,570 Ana. Por favor. Você pode me ouvir, por favor? 160 00:12:17,112 --> 00:12:18,739 Eu não sabia o que fazer. 161 00:12:18,822 --> 00:12:21,783 Não sabia como nos livrar dessa situação. 162 00:12:21,867 --> 00:12:24,411 E, de acordo com você, estamos livres agora. 163 00:12:24,494 --> 00:12:26,163 Ou estamos numa pior. 164 00:12:30,417 --> 00:12:32,586 Conta. Onde conseguiu o dinheiro? 165 00:12:32,669 --> 00:12:34,213 Não temos tantas economias. 166 00:12:35,756 --> 00:12:39,760 Pedro, onde você conseguiu o dinheiro? 167 00:12:39,843 --> 00:12:42,513 Eu peguei da campanha. Ok? 168 00:12:47,184 --> 00:12:48,227 Não pode ser. 169 00:12:50,562 --> 00:12:51,980 Não pode ser. 170 00:12:57,069 --> 00:13:00,364 Fala de combater a corrupção, e olha só pra você agora. 171 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 Eu não sabia o que fazer. 172 00:13:01,782 --> 00:13:03,534 Como vai devolver o dinheiro? 173 00:13:10,082 --> 00:13:11,583 Eles vão nos destruir. 174 00:13:13,043 --> 00:13:14,586 Eles vão nos destruir. 175 00:13:14,670 --> 00:13:16,964 Se vier a público, não é só sua carreira, 176 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 você será preso, seu idiota. 177 00:13:18,799 --> 00:13:21,802 Não, porque ninguém precisa saber, ok? 178 00:13:21,885 --> 00:13:23,846 Não? E qual é o seu plano? 179 00:13:25,430 --> 00:13:27,349 Quando eu ganhar as eleições… 180 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 Vai roubar de novo? E se não ganhar? 181 00:13:29,393 --> 00:13:31,979 - Eu vou recuperar esse dinheiro. - Como? 182 00:13:32,855 --> 00:13:34,439 Como? Só temos esta casa. 183 00:13:34,523 --> 00:13:36,316 Já chega! 184 00:13:42,573 --> 00:13:43,699 O que foi, querido? 185 00:13:45,951 --> 00:13:47,077 O que aconteceu? 186 00:13:48,787 --> 00:13:49,955 O que aconteceu? 187 00:13:52,833 --> 00:13:55,252 Diga agora mesmo quem fez isso com você. 188 00:13:56,461 --> 00:13:57,462 Luis? 189 00:14:01,758 --> 00:14:02,759 SALGADINHO DE QUEIJO 190 00:14:22,529 --> 00:14:25,115 Pare de comer essas porcarias, Luis. 191 00:14:25,199 --> 00:14:27,743 Vai ficar gordo e com espinhas. Ok? 192 00:14:39,755 --> 00:14:42,549 Desculpa. Tá bom? Desculpa. 193 00:14:47,221 --> 00:14:51,433 Eu sei que você está passando por um período difícil. 194 00:14:51,517 --> 00:14:52,601 Está bem? 195 00:14:52,684 --> 00:14:55,354 Eu entendo. Também tive 11 anos. 196 00:14:56,313 --> 00:14:57,397 - Mas… - Eu tenho 12. 197 00:15:00,776 --> 00:15:05,614 Tá, mas a questão é que as coisas não vão ficar melhores. 198 00:15:06,823 --> 00:15:10,744 Porque você vai para o ensino médio, depois faculdade. 199 00:15:10,827 --> 00:15:15,541 E lá, as pessoas são muito mais cruéis do que são agora. Entende? 200 00:15:15,624 --> 00:15:20,337 E elas vão adorar fazer piada dos seus óculos e da sua acne. 201 00:15:20,420 --> 00:15:22,756 E se engordar, vão gozar do seu peso também. 202 00:15:22,840 --> 00:15:25,259 Por isso não quero que lhes dê motivos. 203 00:15:25,342 --> 00:15:26,635 Tá bom? Só… 204 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 Vamos. 205 00:15:29,221 --> 00:15:31,682 Desculpem o atraso. Entrem, por favor. 206 00:15:32,975 --> 00:15:37,104 Eu falei com os pais da Zoe sobre o incidente. 207 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 Espera. 208 00:15:39,481 --> 00:15:41,358 Zoe? Uma menina? 209 00:15:42,442 --> 00:15:44,945 - Aquela vadiazinha. - Sra. Cruz. 210 00:15:45,028 --> 00:15:47,614 Eu não ligo se é menino ou menina, 211 00:15:47,698 --> 00:15:49,992 desde que fiquem longe do meu filho. 212 00:15:50,492 --> 00:15:52,786 Os pais da Zoe prometeram falar com ela 213 00:15:52,870 --> 00:15:56,665 para garantir que ela não diga coisas desagradáveis sobre o Luis 214 00:15:57,457 --> 00:15:59,376 ou sobre você. 215 00:16:03,297 --> 00:16:04,548 Sobre mim? 216 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 Luis. 217 00:16:07,634 --> 00:16:09,595 - Ei, Luis. - Já chega. Esquece. 218 00:16:09,678 --> 00:16:11,930 Não é errado querer saber. Ok? 219 00:16:13,182 --> 00:16:14,641 Luis, o que ela disse? 220 00:16:14,725 --> 00:16:16,768 Que você é um imigrante de merda. 221 00:16:16,852 --> 00:16:19,229 Um perdedor que não merece o que tem. 222 00:16:20,063 --> 00:16:23,567 E que o Brady vai ganhar de você nas eleições. 223 00:16:27,571 --> 00:16:28,572 Satisfeito? 224 00:16:43,212 --> 00:16:46,215 POR UM FUTURO MELHOR BRADY PARA PREFEITO 225 00:16:59,102 --> 00:17:03,273 Ei, garoto. Não coloque essa porcaria no carro das pessoas sem perguntar. 226 00:17:03,357 --> 00:17:05,733 Isso é muito legal. Legal mesmo. 227 00:17:17,579 --> 00:17:19,039 Vamos! 228 00:17:22,960 --> 00:17:24,502 - É! - Vamos! 229 00:17:24,586 --> 00:17:26,255 BEM-VINDO AO CAMPEONATO ESTADUAL DA FLÓRIDA 230 00:17:26,338 --> 00:17:27,172 15/04/2000 231 00:17:38,851 --> 00:17:42,020 Baldwin! 232 00:17:43,856 --> 00:17:45,858 Está faltando uma das fitas. 233 00:17:45,941 --> 00:17:47,776 Vai de 34 para 36. Cadê a 35? 234 00:17:47,860 --> 00:17:50,320 Todas as fitas que pegamos na casa estão aí. 235 00:17:50,404 --> 00:17:54,116 Não estão, não. Falta a 35. Olha. Está na foto da cena do crime. 236 00:17:54,199 --> 00:17:56,660 Pode estar na sala de provas. Vou verificar. 237 00:17:56,743 --> 00:17:58,036 Certo. Obrigada. 238 00:18:00,706 --> 00:18:04,418 Aposentadoria significa não precisar mais vir ao escritório. 239 00:18:04,501 --> 00:18:07,671 Eu precisava de uma folga. Não aguento meus netos. 240 00:18:07,754 --> 00:18:09,089 Eles também não te aguentam. 241 00:18:09,756 --> 00:18:12,301 Então você estava passando pelo bairro? 242 00:18:12,384 --> 00:18:13,844 Não foi a químio hoje? 243 00:18:14,678 --> 00:18:18,724 Ei. Quando vai tirar licença médica? 244 00:18:18,807 --> 00:18:20,517 Tenho muito trabalho a fazer. 245 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 Adivinha. 246 00:18:22,519 --> 00:18:24,062 Lembra nosso primeiro caso juntos? 247 00:18:24,813 --> 00:18:27,107 O acidente de carro que não resolvemos? 248 00:18:29,693 --> 00:18:33,322 Há um outro corpo. Mesmos suspeitos. 249 00:18:33,405 --> 00:18:35,449 Mas desta vez, eu vou até o fim. 250 00:18:35,532 --> 00:18:37,910 Nem que seja a última coisa que eu faça. 251 00:18:37,993 --> 00:18:40,954 Pode ser mesmo a última coisa se você não descansar. 252 00:18:41,038 --> 00:18:43,749 Eu não estou inválida. Tenho trabalho a fazer. 253 00:18:43,832 --> 00:18:45,250 A que preço? 254 00:18:45,876 --> 00:18:48,253 Nada trará o seu irmão de volta. 255 00:18:49,254 --> 00:18:51,089 Sargento, tenho novidades. 256 00:18:51,173 --> 00:18:54,134 Minha nova parceira. Belinda, esse é o Sullivan, 257 00:18:54,218 --> 00:18:56,929 meu antigo e muito chato parceiro. 258 00:18:57,721 --> 00:18:59,473 Espero que saiba onde se meteu. 259 00:18:59,556 --> 00:19:01,642 - Essa mulher não para. - Licença. 260 00:19:03,268 --> 00:19:05,145 Com licença. Obrigada, querida. 261 00:19:06,396 --> 00:19:08,023 Notícias do laboratório? 262 00:19:08,106 --> 00:19:10,526 Os resultados chegam à tarde. Mas soube que o Marcos… 263 00:19:10,609 --> 00:19:14,071 - Preciso que acelerem com o celular. - Estão cuidando disso. 264 00:19:14,154 --> 00:19:16,865 Precisa ligar pra esse cara. Pegar no pé dele. 265 00:19:16,949 --> 00:19:19,493 Ele é um safado. Ligue a cada meia hora. 266 00:19:19,576 --> 00:19:21,245 Isso é prioridade máxima. 267 00:19:22,246 --> 00:19:25,832 Marcos Herrero estava na casa quando achamos as fitas, certo? 268 00:19:25,916 --> 00:19:27,000 Vou verificar. 269 00:19:27,584 --> 00:19:30,003 Estou tentando contar algo sobre ele. 270 00:19:30,087 --> 00:19:31,296 Algumas coisas não mudam. 271 00:19:32,464 --> 00:19:34,925 Você pediu pra verificar o álibi de Marcos Herrero. 272 00:19:35,008 --> 00:19:37,261 Bom, surpresa. 273 00:19:44,518 --> 00:19:46,270 Eu vou te perguntar uma coisa. 274 00:19:46,353 --> 00:19:47,896 E pense bem na resposta. 275 00:19:47,980 --> 00:19:51,525 Porque dela depende onde você vai dormir nos próximos 30 anos. 276 00:19:51,608 --> 00:19:53,151 Há alguma coisa que eu deva saber? 277 00:19:56,405 --> 00:19:57,906 Além do que falamos, não. 278 00:19:57,990 --> 00:20:00,325 Mas quer saber? Pensando bem… 279 00:20:00,409 --> 00:20:01,535 Olá, senhor. 280 00:20:03,745 --> 00:20:06,415 Vou perguntar o mesmo. Quando seguiu Daniela, 281 00:20:06,498 --> 00:20:08,083 aconteceu algo que eu deva saber? 282 00:20:09,418 --> 00:20:10,544 O que está insinuando? 283 00:20:10,627 --> 00:20:12,546 Não insinuei, só perguntei. 284 00:20:12,629 --> 00:20:16,175 Porque sabemos que você foi a última a ver Daniela viva. 285 00:20:16,258 --> 00:20:17,259 Sim. 286 00:20:18,552 --> 00:20:21,221 O fato de estar disposta a tirá-lo de confusões 287 00:20:21,305 --> 00:20:23,098 a pedido de seu pai é uma coisa. 288 00:20:24,892 --> 00:20:27,436 Mas eu não cometeria um crime por ninguém. 289 00:20:28,145 --> 00:20:30,731 Então cale a boca e me deixe trabalhar. 290 00:20:43,660 --> 00:20:45,537 Mentiu para nós, Sr. Herrero. 291 00:20:46,872 --> 00:20:50,334 Disse que, na noite da morte da Daniela, 292 00:20:50,417 --> 00:20:53,629 o senhor estava na clínica, e sabemos que não é verdade. 293 00:20:53,712 --> 00:20:56,173 Nossos registros mostram que você saiu… 294 00:20:56,256 --> 00:20:58,300 - Aqui. - Às 17h. 295 00:20:58,383 --> 00:21:00,385 Vai nos contar a verdade desta vez? 296 00:21:00,469 --> 00:21:02,262 Meu cliente não vai responder. 297 00:21:02,346 --> 00:21:03,347 Certo. 298 00:21:04,389 --> 00:21:10,270 Bom, se cooperar, eu poderia ignorar a oxicodona que achei na casa da Daniela. 299 00:21:12,606 --> 00:21:14,733 Suponho que foi você quem receitou. 300 00:21:21,240 --> 00:21:22,241 Tudo bem. 301 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 - Espere. - Sim? 302 00:21:27,204 --> 00:21:28,580 Marcos. 303 00:21:28,664 --> 00:21:29,665 Me deixe falar. 304 00:21:30,415 --> 00:21:31,959 Vou me casar em dois meses. 305 00:21:32,042 --> 00:21:33,168 Mazel tov. 306 00:21:33,252 --> 00:21:36,171 Se quer meu conselho, não case. Casamento acaba com o romance. 307 00:21:36,255 --> 00:21:38,715 Estou contando para que saiba porque menti. 308 00:21:40,926 --> 00:21:42,845 Sim, eu não estava na clínica. 309 00:21:43,595 --> 00:21:44,888 Estava no meu carro. 310 00:21:47,516 --> 00:21:48,517 E? 311 00:21:50,102 --> 00:21:53,021 E eu estava com minha ex, com a Sofia. 312 00:21:53,105 --> 00:21:55,524 Depois eu a levei ao hotel, e é isso. 313 00:21:55,607 --> 00:21:58,443 - Acha que Sofia vai confirmar isso? - Sim. 314 00:22:06,326 --> 00:22:07,619 Por que foi ver Daniela? 315 00:22:07,703 --> 00:22:08,954 Não fui eu. 316 00:22:11,874 --> 00:22:12,958 Está bem? 317 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 A propósito, 318 00:22:15,878 --> 00:22:18,297 você tirou a fita de vídeo da casa 319 00:22:18,380 --> 00:22:19,381 enquanto procurávamos? 320 00:22:20,924 --> 00:22:22,176 - Fita de vídeo? - É. 321 00:22:22,259 --> 00:22:24,219 Está faltando uma. Alguma ideia? 322 00:22:27,431 --> 00:22:28,432 Não. 323 00:22:29,641 --> 00:22:32,853 A polícia toda estava lá. Eu não poderia fazer isso. 324 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 Mesmo se quisesse. 325 00:22:35,189 --> 00:22:36,940 Mesmo se quisesse. 326 00:22:44,573 --> 00:22:46,658 Espere enquanto confirmamos o álibi. 327 00:22:50,329 --> 00:22:51,455 Você é um idiota. 328 00:22:58,128 --> 00:22:59,296 Vamos liberá-lo? 329 00:23:02,049 --> 00:23:05,260 Ainda não. Quero ver se ele está mentindo. 330 00:23:24,613 --> 00:23:28,325 Não há registros de uma Sofia Mendieta hospedada aqui. 331 00:23:29,201 --> 00:23:30,327 Tem certeza? 332 00:23:30,410 --> 00:23:33,747 Sim, senhora. Não temos ninguém com esse nome nessa data. 333 00:23:34,456 --> 00:23:36,041 Pode olhar os dias anteriores? 334 00:23:36,792 --> 00:23:37,793 Claro. 335 00:23:42,631 --> 00:23:43,841 Não vejo nada. 336 00:23:43,924 --> 00:23:45,133 Certo. Obrigada. 337 00:23:55,602 --> 00:23:57,855 Com licença. Senhorita, um segundo. 338 00:24:01,358 --> 00:24:05,404 Posso ver a câmera de segurança dos últimos três dias, por favor? 339 00:24:07,239 --> 00:24:09,533 Preciso pedir ao meu gerente. 340 00:24:09,616 --> 00:24:11,451 Por favor, faça isso. Eu espero. 341 00:24:11,535 --> 00:24:12,828 - Está bem. - Obrigada. 342 00:24:15,289 --> 00:24:17,875 Vão nos acusar de sermos oportunistas. 343 00:24:17,958 --> 00:24:20,419 - De politizar a pandemia. - Só vou falar. 344 00:24:20,502 --> 00:24:22,880 A forma como têm cuidado disso é terrível. 345 00:24:22,963 --> 00:24:25,007 Foram além da incompetência. 346 00:24:25,090 --> 00:24:26,133 Totalmente. 347 00:24:26,216 --> 00:24:29,511 Os números de mortes são reais. 348 00:24:29,595 --> 00:24:32,181 - Sim. - Certo? A crise econômica também. 349 00:24:32,264 --> 00:24:34,391 E eles reformaram o sistema de saúde? 350 00:24:34,474 --> 00:24:35,601 Não. 351 00:24:35,684 --> 00:24:38,061 Não. Eles ajudaram as pequenas empresas? 352 00:24:38,145 --> 00:24:39,146 Ainda menos. 353 00:24:39,229 --> 00:24:42,107 E tem os imigrantes. Sozinhos, desprotegidos. 354 00:24:42,191 --> 00:24:45,194 Esses são os três pilares da nossa campanha, correto? 355 00:24:45,277 --> 00:24:46,278 - Sim. - Não. 356 00:24:46,904 --> 00:24:49,656 Precisa decidir se arrisca, porque é um assunto controverso. 357 00:24:49,740 --> 00:24:51,408 As pesquisas estão favoráveis. 358 00:24:51,491 --> 00:24:54,453 Mulheres entre 30 e 60 anos te adoram. 359 00:24:55,287 --> 00:24:57,873 Melhor não contar isso a Ana. 360 00:24:57,956 --> 00:24:59,875 Melhor não contar sobre o quê? 361 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 Seu marido é um "símbolo sexual". 362 00:25:06,590 --> 00:25:08,675 Isso não é um problema. Ou é? 363 00:25:08,759 --> 00:25:10,886 Claro que não é um problema. 364 00:25:11,887 --> 00:25:13,555 Então qual é o problema? 365 00:25:18,685 --> 00:25:21,772 Falar sobre COVID poderia nos fazer perder os votos. 366 00:25:21,855 --> 00:25:23,440 Pode parecer oportunista. 367 00:25:23,524 --> 00:25:26,985 Pedro perdeu a mãe na pandemia. Não acho que é oportunismo. 368 00:25:27,903 --> 00:25:30,030 Ele é uma das milhares de pessoas afetadas. 369 00:25:39,206 --> 00:25:40,499 Foi ideia dela. 370 00:25:41,750 --> 00:25:42,835 Pra variar. 371 00:25:55,222 --> 00:25:56,723 Saiam. 372 00:26:02,688 --> 00:26:04,231 O que disseram exatamente? 373 00:26:04,731 --> 00:26:06,608 Os três bancos pedem o mesmo. 374 00:26:06,692 --> 00:26:08,986 Um mês e meio pra refinanciar hipoteca. 375 00:26:09,069 --> 00:26:10,445 Temos que achar outro jeito. 376 00:26:10,529 --> 00:26:11,780 Ana… 377 00:26:13,282 --> 00:26:14,408 - Sua mãe… - Não. 378 00:26:14,950 --> 00:26:16,493 - Sua mãe poderia… - Não. 379 00:26:16,577 --> 00:26:17,786 De jeito nenhum. Não. 380 00:26:17,870 --> 00:26:19,788 - É só uma ideia. - Eu disse não. 381 00:26:25,878 --> 00:26:28,547 Está de sacanagem? Você mora aqui? 382 00:26:29,131 --> 00:26:30,132 Sim. 383 00:26:32,259 --> 00:26:34,595 Tem certeza que não vou incomodá-los? 384 00:26:37,139 --> 00:26:38,682 Por que se incomodariam? 385 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 Vamos. 386 00:26:48,483 --> 00:26:49,526 Ana? 387 00:27:07,127 --> 00:27:09,463 Ele teria gostado de te ver como prefeito. 388 00:27:10,589 --> 00:27:14,468 Não se precipite. Ele ainda tem que ganhar a eleição. 389 00:27:14,551 --> 00:27:18,055 Papai, a vovó Marisa disse que podemos tomar refrigerante. 390 00:27:18,138 --> 00:27:20,390 A vovó Marisa mima muito vocês. Não. 391 00:27:20,474 --> 00:27:25,395 Na minha casa, eles podem fazer o que quiserem. Certo? 392 00:27:25,479 --> 00:27:29,024 - Segure isto com muito cuidado. - Não. 393 00:27:29,107 --> 00:27:32,736 Sem correria! Criança, meu Deus. 394 00:27:33,403 --> 00:27:35,113 O almoço está quase pronto. 395 00:27:35,197 --> 00:27:37,574 Eu te ajudo, vamos deixá-los consertar o mundo. 396 00:27:37,658 --> 00:27:38,742 Então, me conta. 397 00:27:38,825 --> 00:27:40,452 Como vai a campanha? 398 00:27:40,536 --> 00:27:42,788 Tenho lido as últimas pesquisas, 399 00:27:42,871 --> 00:27:44,665 e Brady ganha entre os jovens. 400 00:27:44,748 --> 00:27:49,795 Bom, o Brady passa o dia na televisão e na mídia. 401 00:27:49,878 --> 00:27:52,005 Como competir com essa publicidade? 402 00:27:52,089 --> 00:27:55,133 Por que não? Você é mil vezes mais bem preparado. 403 00:27:55,217 --> 00:27:58,136 Mas não tem a ver com isso, você sabe. 404 00:27:58,220 --> 00:28:01,807 A maioria dos eleitores nem leu minhas propostas. 405 00:28:01,890 --> 00:28:04,226 Não temos os recursos que o Brady tem, 406 00:28:04,309 --> 00:28:06,061 e isso significa votos. 407 00:28:06,144 --> 00:28:07,938 Não há como consegui-los. 408 00:28:08,730 --> 00:28:10,440 Vamos. Vem comigo. 409 00:28:19,700 --> 00:28:23,453 Não, Rodrigo. Eu não estava falando disso. 410 00:28:30,669 --> 00:28:32,713 Você estava falando sobre recursos. 411 00:28:33,380 --> 00:28:35,591 Você já deu mais do que o suficiente. 412 00:28:36,175 --> 00:28:37,176 É sério. 413 00:28:43,640 --> 00:28:45,100 Não seja tolo, garoto. 414 00:28:45,184 --> 00:28:48,270 Se eu puder te ajudar a vencer aquele idiota nas urnas, 415 00:28:48,353 --> 00:28:49,479 eu farei isso. 416 00:28:57,654 --> 00:28:58,655 Obrigado. 417 00:29:04,703 --> 00:29:05,746 Alejandro! 418 00:29:07,456 --> 00:29:10,501 Sim, já vou. 419 00:29:10,584 --> 00:29:12,544 Espera. 420 00:29:16,006 --> 00:29:18,467 Só me atrasei dois minutos, pai. Relaxa. 421 00:29:18,550 --> 00:29:19,593 Mas, filho… 422 00:29:20,219 --> 00:29:21,845 Ei, Pedrito. Você vem? 423 00:29:21,929 --> 00:29:22,930 Não posso. 424 00:29:23,847 --> 00:29:24,932 Por que não? 425 00:29:25,015 --> 00:29:26,892 - Vou ajudar minha mãe. - Agora? 426 00:29:26,975 --> 00:29:29,228 - Sim, com o carro. - Que saco. 427 00:29:29,311 --> 00:29:31,688 - Vamos mais rápido hoje, tá? - Sim. 428 00:29:31,772 --> 00:29:33,482 Vamos. Na sua marca. 429 00:29:36,860 --> 00:29:37,945 Vai! 430 00:29:50,791 --> 00:29:52,793 VAI M/U 431 00:30:10,143 --> 00:30:11,144 Vamos! 432 00:30:57,774 --> 00:30:59,026 SÁBADO - 12 DE NOVEMBRO 433 00:30:59,109 --> 00:31:00,110 Eu te disse. 434 00:31:02,362 --> 00:31:03,488 Posso ir agora? 435 00:31:03,572 --> 00:31:04,948 Calma. 436 00:31:05,032 --> 00:31:06,700 Eu vou adiantar essa parte, 437 00:31:06,783 --> 00:31:09,077 porque a gente sabe o que acontece. 438 00:31:10,245 --> 00:31:11,997 CÂMERA 5 439 00:31:15,375 --> 00:31:18,378 Detetive, estamos aqui há bastante tempo. O que está procurando? 440 00:31:21,507 --> 00:31:22,508 Isso. 441 00:31:27,471 --> 00:31:32,017 É. Você voltou pra sua noiva. Ela confirmou isso. 442 00:31:32,601 --> 00:31:35,812 Mas sua amiga Sofia, por outro lado… 443 00:31:36,730 --> 00:31:40,317 Ninguém sabe onde ela estava a partir das 1h45. 444 00:31:42,027 --> 00:31:44,363 Bom, eu não sei. Quando ela voltou? 445 00:31:45,113 --> 00:31:46,114 Ela não voltou. 446 00:31:47,074 --> 00:31:49,076 Ela nunca esteve no hotel. 447 00:31:50,869 --> 00:31:52,496 Sabe onde ela pode estar? 448 00:31:57,251 --> 00:31:59,962 POUSADA INTERNACIONAL 449 00:32:18,480 --> 00:32:19,481 Porra. 450 00:33:13,702 --> 00:33:15,996 A Silvia me contou sobre a oxicodona. 451 00:33:16,079 --> 00:33:17,789 Quando voltou a usar? 452 00:33:17,873 --> 00:33:20,626 Não estou usando nada, papai. Confie em mim. 453 00:33:20,709 --> 00:33:23,587 Como? Como eu posso confiar em você? 454 00:33:23,670 --> 00:33:27,424 Pegou meu dinheiro para pagar chantagem. Foi detido pela polícia. 455 00:33:27,508 --> 00:33:29,760 - Não preciso da polícia fuçando. - Eu sei. 456 00:33:29,843 --> 00:33:32,262 Você continua fazendo merda, Marcos! 457 00:33:32,346 --> 00:33:36,350 Como fiz merda? Eu passei 20 anos fazendo tudo o que você me pediu! 458 00:33:36,433 --> 00:33:39,228 Sim! E mandou tudo pro inferno em cinco minutos. 459 00:33:39,311 --> 00:33:40,395 Sabe o que espero? 460 00:33:40,479 --> 00:33:43,023 Que Isabel nunca descubra quem você é. 461 00:33:43,106 --> 00:33:44,858 E tomara que ela nunca saiba 462 00:33:44,942 --> 00:33:46,652 que tipo de pessoa você é. 463 00:33:48,153 --> 00:33:50,030 O que vocês estavam pensando? 464 00:33:50,113 --> 00:33:52,366 - Podem me explicar? - Pense. Está bem? 465 00:33:52,449 --> 00:33:53,992 Está bem. 466 00:33:54,076 --> 00:33:56,703 - A gente não sabia o que fazer. - Quem… 467 00:33:57,454 --> 00:34:01,917 Ok, a partir deste momento, ninguém faz nada até eu mandar. 468 00:34:02,000 --> 00:34:03,001 Entenderam? 469 00:34:03,585 --> 00:34:05,170 Só façam o que eu mandar. 470 00:34:06,547 --> 00:34:10,801 E você, Marcos, saiba que não vai sair de graça? 471 00:34:11,301 --> 00:34:12,386 Está claro? 472 00:34:14,263 --> 00:34:15,681 Sim. 473 00:34:20,101 --> 00:34:21,603 Vem comigo, por favor. 474 00:34:21,687 --> 00:34:24,313 Vamos cuidar desse corte. 475 00:34:43,708 --> 00:34:44,793 O que foi? 476 00:34:49,005 --> 00:34:50,007 Fui eu. 477 00:34:53,719 --> 00:34:55,387 Eu dei as drogas pra eles. 478 00:35:02,978 --> 00:35:05,314 - Eu estava te ligando. Você está bem? - Sim. 479 00:35:05,397 --> 00:35:08,358 Hoje foi complicado, mas eu queria vir te ver. 480 00:35:08,442 --> 00:35:10,152 - E você? Está bem? - Sim. 481 00:35:10,235 --> 00:35:12,654 Sabe se a polícia tem algum suspeito? 482 00:35:12,738 --> 00:35:13,864 Não. Ainda não. 483 00:35:14,656 --> 00:35:16,325 O que a Sofia quer aqui? 484 00:35:16,909 --> 00:35:20,329 O hotel recusou o cartão de crédito e pediu pra ela sair. 485 00:35:20,412 --> 00:35:22,456 - Sério? - Grosseria. 486 00:35:24,875 --> 00:35:26,627 Obrigada. 487 00:35:27,127 --> 00:35:29,046 Sua noiva é uma santa. 488 00:35:29,129 --> 00:35:31,924 Ela pode ficar aqui o tempo que precisar. 489 00:35:32,007 --> 00:35:34,635 São só dois dias. Não quero incomodar. 490 00:35:34,718 --> 00:35:36,637 Relaxa. Não está incomodando. 491 00:35:36,720 --> 00:35:38,847 Vou preparar o quarto de hóspedes. 492 00:35:38,931 --> 00:35:41,266 Não é cinco estrelas, mas a vista é linda. 493 00:35:41,350 --> 00:35:42,893 Muito obrigada. De coração. 494 00:35:42,976 --> 00:35:44,561 Relaxa. Fique à vontade. 495 00:35:45,604 --> 00:35:46,605 Obrigado, amor. 496 00:35:49,483 --> 00:35:53,445 Que porra você está tentando fazer? Onde estava se escondendo? 497 00:35:53,529 --> 00:35:54,696 Eu te liguei várias vezes. 498 00:35:54,780 --> 00:35:56,573 Sabe que a polícia está te procurando? 499 00:35:56,657 --> 00:35:58,075 Não é da sua conta. 500 00:35:59,493 --> 00:36:03,747 Estamos juntos nessa porra de problema há 20 anos. Nós, juntos. 501 00:36:03,830 --> 00:36:07,376 E você me diz que não é da minha conta? Vai pro inferno. 502 00:36:07,459 --> 00:36:10,254 Quer saber? Acho que você pegou nosso dinheiro. 503 00:36:10,337 --> 00:36:12,089 - O quê? - Sim, você pegou. 504 00:36:12,172 --> 00:36:13,966 O dinheiro da chantagem? 505 00:36:14,049 --> 00:36:15,342 - É sério? - Não sei. 506 00:36:15,425 --> 00:36:17,511 O dinheiro sumiu, e você também. 507 00:36:17,594 --> 00:36:21,348 E você não está no hotel pra onde a levei, porque vi nas câmeras. 508 00:36:21,431 --> 00:36:24,685 - Achei que me conhecia melhor. - Não sei quem você é. 509 00:36:25,811 --> 00:36:28,272 Quem é você? Por que mentiu pra mim? 510 00:36:28,355 --> 00:36:30,315 - Você disse… - Está tudo bem? 511 00:36:30,399 --> 00:36:33,652 Sim, tudo em ordem. Só estou dando as boas-vindas. 512 00:36:37,823 --> 00:36:39,116 Por que não diz a verdade? 513 00:36:39,867 --> 00:36:41,493 - A verdade. - Quer saber? 514 00:36:41,577 --> 00:36:43,537 - Sim, quero saber. - Certo. 515 00:36:45,247 --> 00:36:46,832 Não sou advogada famosa. 516 00:36:47,499 --> 00:36:50,502 Pra pagar a chantagem, pedi dinheiro à pessoa errada. 517 00:36:51,211 --> 00:36:53,130 Depois fui expulsa do motel, 518 00:36:53,213 --> 00:36:54,923 porque meu cartão estourou. 519 00:36:55,007 --> 00:36:57,134 E não tenho pra onde ir. Satisfeito? 520 00:37:01,263 --> 00:37:03,682 Se é verdade, o que não acredito, 521 00:37:04,391 --> 00:37:06,018 por que não me disse antes? 522 00:37:08,604 --> 00:37:10,981 Porque minha vida não é o que eu sonhava. 523 00:37:12,566 --> 00:37:15,235 E lembrei quem eu era quando estávamos juntos. 524 00:37:15,903 --> 00:37:19,239 E gostei muito mais daquela pessoa do que quem sou agora. 525 00:37:19,323 --> 00:37:20,324 Por isso. 526 00:37:23,493 --> 00:37:24,703 Está provado. 527 00:37:24,786 --> 00:37:27,915 Após um certo patamar, o dinheiro não traz felicidade. 528 00:37:27,998 --> 00:37:29,791 Ainda tem que passar o patamar. 529 00:37:29,875 --> 00:37:31,126 Ou aprender a viver com menos. 530 00:37:31,210 --> 00:37:34,087 Sim, estou pensando em fazer trabalho humanitário 531 00:37:34,171 --> 00:37:35,839 depois de terminar medicina. 532 00:37:37,424 --> 00:37:40,344 - Isso é piada, né? - Não. Estou falando sério. 533 00:37:41,094 --> 00:37:43,514 Seu pai tem clínica de cirurgia plástica… 534 00:37:43,597 --> 00:37:46,558 O papai pode esquecer de onde veio, mas eu não. 535 00:37:46,642 --> 00:37:50,729 Dinheiro é importante. Principalmente quando não se tem. 536 00:37:56,360 --> 00:38:00,822 Sabe? Gosto de discutir com você. 537 00:38:02,950 --> 00:38:05,077 Não, Marcos. Nossa, que horror. 538 00:38:05,702 --> 00:38:07,538 Diga que não faz isso com todas as garotas. 539 00:38:07,621 --> 00:38:08,455 Como assim? 540 00:38:08,539 --> 00:38:12,167 Essa cara de cachorrinho fofo. É assim que pega as meninas? 541 00:38:12,251 --> 00:38:13,919 Irado. 542 00:38:14,002 --> 00:38:15,420 - Ei, pessoal. - O quê? 543 00:38:16,588 --> 00:38:18,006 O quê? 544 00:38:18,090 --> 00:38:21,134 Não. É sério isso? 545 00:38:22,344 --> 00:38:24,137 Acha que estou te seduzindo? 546 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 - Você está. - É. 547 00:38:25,305 --> 00:38:27,432 - E você também está. - O quê? 548 00:38:27,516 --> 00:38:30,394 Zomba das pessoas pra esconder que está nervosa. 549 00:38:30,477 --> 00:38:31,770 - Hein? - Não estou nervosa. 550 00:38:38,151 --> 00:38:41,071 - Droga. - Isso aí! 551 00:38:41,154 --> 00:38:43,574 Finalmente! Levou anos! 552 00:38:43,657 --> 00:38:45,951 Estão paquerando há meses, pessoal. 553 00:38:46,034 --> 00:38:47,536 Usem a língua de outra forma. 554 00:38:47,619 --> 00:38:49,997 Já era hora! Estávamos ansiosos. 555 00:38:50,080 --> 00:38:51,915 Não podem ver um cara se dando bem. 556 00:38:51,999 --> 00:38:53,750 Você se preparou direitinho. 557 00:38:53,834 --> 00:38:55,586 Agora vão pra um motel, certo? 558 00:38:55,669 --> 00:38:58,547 - É! - Isso aí! 559 00:38:59,047 --> 00:39:01,592 Isso aí! 560 00:39:01,675 --> 00:39:04,553 Isso aí! Arrumem um quarto! 561 00:39:17,441 --> 00:39:19,693 Ok, Luis, olha só. 562 00:39:19,776 --> 00:39:25,282 Eu sei que muitas vezes perco a paciência com você, ok? 563 00:39:25,365 --> 00:39:29,786 Pode baixar isso enquanto conversamos? 564 00:39:29,870 --> 00:39:30,871 Um segundo. 565 00:39:47,262 --> 00:39:49,973 Esse é o seu pai aos 12 anos. 566 00:39:52,476 --> 00:39:53,810 Que esquisitão. 567 00:39:56,146 --> 00:39:59,816 Sim, eu não era o cara mais popular na escola, mas… 568 00:40:01,109 --> 00:40:03,403 Bom, e meus colegas de turma 569 00:40:03,487 --> 00:40:06,281 tinham uma imaginação brutal. 570 00:40:06,365 --> 00:40:09,618 Eles a usavam em mim o tempo todo. 571 00:40:10,160 --> 00:40:14,289 Me chamavam de todo tipo de coisa. 572 00:40:15,499 --> 00:40:17,584 E isso, Luis… 573 00:40:18,669 --> 00:40:20,462 me deixava muito mal. Entende? 574 00:40:20,546 --> 00:40:23,465 E eu comecei a comer. 575 00:40:23,549 --> 00:40:25,759 Mas não melhorou minha ansiedade. 576 00:40:25,843 --> 00:40:30,097 Isso me fez comer mais. E quanto mais eu comia, pior me sentia. 577 00:40:30,180 --> 00:40:34,560 E continuou assim. Foi uma época muito difícil. 578 00:40:37,145 --> 00:40:39,189 E não quero que aconteça com você. 579 00:40:41,525 --> 00:40:43,944 Beleza? Por isso sou duro às vezes. 580 00:40:45,988 --> 00:40:47,406 E porque é minha culpa. 581 00:40:48,073 --> 00:40:51,159 Não. Não é sua culpa, papai. 582 00:40:54,580 --> 00:40:56,707 Sabe que pode conversar comigo, né? 583 00:40:57,499 --> 00:41:00,002 Sobre qualquer coisa, sempre. 584 00:41:00,085 --> 00:41:01,086 Sabe disso, né? 585 00:41:06,133 --> 00:41:07,134 Está bem. 586 00:41:13,640 --> 00:41:14,641 Pai? 587 00:41:17,186 --> 00:41:18,520 A mamãe está bem? 588 00:41:20,147 --> 00:41:22,191 Está tudo ótimo. 589 00:41:22,274 --> 00:41:24,943 Não se preocupe com essas coisas, Luis. 590 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 Está bem? 591 00:41:26,820 --> 00:41:28,864 Sempre estarei aqui pra protegê-lo. 592 00:41:28,947 --> 00:41:30,032 Entendeu? 593 00:41:30,824 --> 00:41:32,242 - Entendi. - Certo. 594 00:41:51,553 --> 00:41:53,055 - Oi. - Pedro. 595 00:41:53,805 --> 00:41:55,432 Você pode conversar agora? 596 00:41:55,516 --> 00:41:58,018 Sim. Claro. O que aconteceu? 597 00:41:58,644 --> 00:42:01,688 Temos um problema. Você pode vir ao escritório? 598 00:42:01,772 --> 00:42:03,524 Tá. 599 00:42:05,067 --> 00:42:07,653 Dois milhões. Desapareceram. 600 00:42:08,362 --> 00:42:11,782 Não seria um erro de contabilidade? 601 00:42:11,865 --> 00:42:13,158 Verifique a conta. 602 00:42:24,378 --> 00:42:26,296 Você contou para alguém? 603 00:42:27,172 --> 00:42:28,173 Só você. 604 00:42:31,009 --> 00:42:32,469 Certo. 605 00:42:34,638 --> 00:42:36,306 Vamos deixar como está. 606 00:42:36,390 --> 00:42:37,391 Está bem? 607 00:42:49,278 --> 00:42:52,573 Agora não. Ernesto, vou encontrar com a Ana. 608 00:43:03,125 --> 00:43:05,419 Não se preocupe. 609 00:43:06,628 --> 00:43:08,046 Vamos descobrir o que houve. 610 00:43:19,266 --> 00:43:20,976 Sinto sua falta. 611 00:43:21,059 --> 00:43:22,144 Eu sei. 612 00:43:24,021 --> 00:43:25,731 Tem sido complicado. 613 00:43:41,413 --> 00:43:42,414 Aqui. 614 00:43:51,256 --> 00:43:53,258 Ernesto sabe sobre o dinheiro. 615 00:44:04,561 --> 00:44:05,646 Desculpa. 616 00:44:07,397 --> 00:44:11,443 Desculpa. Eu só queria te proteger. Eu não queria… 617 00:44:11,527 --> 00:44:12,528 O que aconteceu? 618 00:44:16,406 --> 00:44:17,658 Fui eu. 619 00:44:20,410 --> 00:44:22,120 Eu o matei, Pedro. 620 00:44:22,204 --> 00:44:27,292 Eu pus a droga na bebida do Alejandro. 621 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Olhe pra mim. 622 00:44:39,221 --> 00:44:40,222 Me perdoa. 623 00:44:40,305 --> 00:44:41,640 Olhe pra mim. 624 00:44:44,351 --> 00:44:46,270 Nós vamos superar isso juntos. 625 00:44:47,604 --> 00:44:49,022 Já chegamos tão longe. 626 00:44:49,648 --> 00:44:50,691 Juntos. 627 00:45:11,253 --> 00:45:14,047 Tudo vai ficar bem. Certo? 628 00:45:14,715 --> 00:45:16,091 Tudo vai ficar bem. 629 00:45:20,179 --> 00:45:22,097 Algo não faz sentido. 630 00:45:22,181 --> 00:45:25,475 Soubemos que Alejandro raramente bebia. Não usava drogas. 631 00:45:26,059 --> 00:45:29,062 E que ele era totalmente focado na natação. 632 00:45:29,563 --> 00:45:31,940 Não, isso não é verdade. 633 00:45:33,108 --> 00:45:35,736 Alejandro não gostava da equipe de natação. 634 00:45:36,570 --> 00:45:38,697 Ele odiava a competição. 635 00:45:38,780 --> 00:45:42,159 Os pais dele viviam pressionando pra que ele fosse o melhor. 636 00:45:43,368 --> 00:45:45,704 Ele não dava conta. 637 00:45:48,582 --> 00:45:51,376 E ficava chapado às vezes. 638 00:45:55,506 --> 00:45:57,925 Eu disse pra ele parar. 639 00:45:58,592 --> 00:46:00,969 Que talvez um dia ele fosse longe demais… 640 00:46:03,639 --> 00:46:05,974 E virou um problema sério de drogas. 641 00:46:07,768 --> 00:46:10,354 Se não acreditam em mim, chequem a ficha dele. 642 00:46:10,437 --> 00:46:12,648 Ele foi preso há três meses por posse. 643 00:46:18,612 --> 00:46:21,406 Pedro estava certo. Alejandro foi preso com cetamina. 644 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 Quem diria. 645 00:46:30,082 --> 00:46:34,294 Bom, isso bate com o relatório do exame. 646 00:46:34,920 --> 00:46:39,550 Alejandro estava chapado, o que causou o ataque cardíaco e o acidente. 647 00:46:40,050 --> 00:46:41,051 Ou não. 648 00:46:43,804 --> 00:46:44,805 O quê? 649 00:46:47,182 --> 00:46:49,977 Você está… elegante. 650 00:46:50,060 --> 00:46:51,311 Cala a boca. 651 00:46:52,104 --> 00:46:54,356 Vou sair com meu namorado. 652 00:46:54,439 --> 00:46:57,401 Vamos comer lagosta, embora eu seja vegetariana. 653 00:46:57,484 --> 00:46:58,986 Que bom que estão aqui. 654 00:46:59,570 --> 00:47:00,863 Celular de Alejandro. 655 00:47:00,946 --> 00:47:02,489 Eles encontraram? 656 00:47:02,573 --> 00:47:05,075 Encontramos o sinal. Alguém deve ter ligado. 657 00:47:05,158 --> 00:47:06,660 Está em Westlake. 658 00:47:06,743 --> 00:47:08,829 Legal. Vamos nessa. 659 00:47:11,081 --> 00:47:12,082 Anda. 660 00:47:12,165 --> 00:47:14,168 - E o seu jantar? - Que se dane. 661 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 DESCONHECIDO Sei onde você está… 662 00:52:21,475 --> 00:52:23,477 Legendas: Daniela Hadzhinachev