1 00:00:55,556 --> 00:01:00,894 Тогда и сейчас 2 00:01:17,703 --> 00:01:19,705 Не могу поверить, в то, что это правда. 3 00:01:19,788 --> 00:01:22,958 Каждый день я просыпаюсь, и желаю, чтобы это был просто страшный сон. 4 00:01:23,041 --> 00:01:24,042 МАЙАМИ 2000 ГОД 5 00:01:24,126 --> 00:01:27,129 И теперь я чувствую что он... наконец-то нашёл покой. 6 00:02:06,585 --> 00:02:09,922 Мама всегда была рядом, когда мне было грустно. 7 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 НАШИ ДНИ 8 00:02:11,089 --> 00:02:14,510 В детстве я потерял в парке черепашку. 9 00:02:14,593 --> 00:02:17,971 А в 16 лет мне в первый раз разбили сердце. 10 00:02:19,765 --> 00:02:22,351 Но сегодня настал самый худший день в моей жизни, 11 00:02:22,434 --> 00:02:26,146 и мамы рядом уже нет, чтобы сказать, что всё хорошо. 12 00:02:28,273 --> 00:02:30,234 Не знаю, что я буду делать без мамы. 13 00:02:30,317 --> 00:02:32,569 Вы знали, что у Даниэлы есть сын? 14 00:02:33,529 --> 00:02:35,864 - Покойся с миром. - Сколько ему лет? 15 00:02:35,948 --> 00:02:38,742 Девятнадцать? Двадцать? 16 00:03:22,578 --> 00:03:24,162 Что ты делал у Даниэлы, А? 17 00:03:25,122 --> 00:03:28,166 Хотел поговорить и понять, зачем она нас шантажировала. 18 00:03:28,250 --> 00:03:29,501 А наши деньги? 19 00:03:30,210 --> 00:03:32,087 Не знаю. Я к ней так и не попал. 20 00:03:32,171 --> 00:03:34,506 Прости, милый. Это с работы, надо ответить. 21 00:03:35,591 --> 00:03:37,593 Педро Крус. Исабель, моя невеста. 22 00:03:37,676 --> 00:03:38,802 - Очень приятно. - Взаимно. 23 00:03:38,886 --> 00:03:40,220 Его супруга, Ана Варгас. 24 00:03:40,304 --> 00:03:41,638 - Привет. - Очень рада. 25 00:03:41,722 --> 00:03:43,682 Мои самые глубокие соболезнования. 26 00:03:44,183 --> 00:03:45,184 Спасибо. 27 00:03:46,435 --> 00:03:48,437 Вы смогли уже что-то узнать? 28 00:03:50,564 --> 00:03:51,732 Работа идёт. 29 00:03:54,067 --> 00:03:59,448 Я выясню, кто убил твою мать. Обещаю тебе. Веришь? 30 00:04:02,451 --> 00:04:03,994 А пока что, 31 00:04:04,870 --> 00:04:07,664 у тебя есть ещё родные, у которых можно пожить? 32 00:04:07,748 --> 00:04:08,749 Может, папа? 33 00:04:10,042 --> 00:04:12,377 Нет, отец нас бросил уже давно. 34 00:04:12,461 --> 00:04:13,754 Мне жаль. 35 00:04:14,963 --> 00:04:16,964 Да, мы с мамой всегда были вдвоём. 36 00:04:17,716 --> 00:04:18,926 Вы были близки с ней. 37 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 Она была лучшей мамой в мире. 38 00:04:21,595 --> 00:04:22,721 Да. 39 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 Да, это несчастье для всех нас. 40 00:04:30,771 --> 00:04:32,731 Да, это трагедия. Ну, а вот и София. 41 00:04:33,315 --> 00:04:36,276 София, познакомься с моей невестой. Исабель. 42 00:04:36,360 --> 00:04:39,488 - Очень приятно. - Очень рада. И поздравляю. 43 00:04:40,364 --> 00:04:42,616 Мы не знали. Маркос нам не рассказывал. 44 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 Ну так мы... и не виделись 45 00:04:45,369 --> 00:04:47,496 20 лет, как бы я рассказал... 46 00:04:47,579 --> 00:04:51,375 Дорогая, ты не могла бы пойти и подогнать машину? Пожалуйста. 47 00:04:54,127 --> 00:04:55,671 - Спасибо. - До скорого. 48 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 Пока. 49 00:04:56,839 --> 00:04:57,840 Пока. 50 00:05:01,635 --> 00:05:04,638 Наверно, не лучший момент, но вы заметили женщину-сержанта? 51 00:05:04,721 --> 00:05:07,683 Сейчас не время, Педро. Мы только похоронили подругу. 52 00:05:07,766 --> 00:05:10,561 Слушай, нам тоже больно от её гибели. 53 00:05:11,144 --> 00:05:13,897 Но после того, что она сделала, какая же она подруга. 54 00:05:13,981 --> 00:05:16,650 Может, стоит поговорить с её сыном. Вдруг он что-то знает. 55 00:05:16,733 --> 00:05:19,695 Да, на похоронах матери и на глазах у сержанта. Просто прекрасно. 56 00:05:19,778 --> 00:05:20,988 Мне нужно ехать. 57 00:05:21,488 --> 00:05:23,115 У полиции все видео Даниэлы. 58 00:05:29,037 --> 00:05:30,372 Какие ещё видео? 59 00:05:31,832 --> 00:05:33,417 Которые она снимала в универе. 60 00:05:33,500 --> 00:05:36,378 Были в её доме, теперь они в полиции. Все. 61 00:05:36,461 --> 00:05:38,839 Но мы же их тогда выбросили. 62 00:05:38,922 --> 00:05:43,051 А как проверить? Она так нам сказала, но мы же не видели. 63 00:05:43,135 --> 00:05:45,179 Она шантажировала нас, обманывала. 64 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 - Могла сделать копию. - Полиция уже... 65 00:05:51,727 --> 00:05:54,813 Полиция могла найти следы того, что мы сделали 20 лет назад? 66 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 Могла. 67 00:06:01,862 --> 00:06:05,032 Я вас где-нибудь высажу и поеду на совещание. 68 00:06:05,115 --> 00:06:06,783 Без проблем, конечно. 69 00:06:08,577 --> 00:06:10,078 - Так вы адвокат. - Да. 70 00:06:10,162 --> 00:06:11,371 Мой страшный кошмар. 71 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 Работаю в «Фигуроа». 72 00:06:13,540 --> 00:06:15,751 Постоянно ругаюсь с адвокатами, каждый день. 73 00:06:15,834 --> 00:06:17,294 Тогда знаешь, каково это. 74 00:06:18,378 --> 00:06:19,880 Если честно, мне нравится. 75 00:06:19,963 --> 00:06:22,674 У нас жалуюсь на адвокатов не я, а Маркос. 76 00:06:22,758 --> 00:06:25,260 Нет, не всегда. Есть исключения. 77 00:06:25,344 --> 00:06:26,386 Милый... 78 00:06:26,929 --> 00:06:29,473 Всё равно надо узнать, откуда взялась твоя фобия. 79 00:06:30,432 --> 00:06:33,101 Видите? И вы не первая, кому он ничего не рассказывает. 80 00:06:33,185 --> 00:06:34,186 Я вижу, да. 81 00:06:34,937 --> 00:06:36,897 Поэтому мне нравится знакомиться с его друзьями. 82 00:06:36,980 --> 00:06:39,858 У них точно есть информация, которой можно его зацепить. 83 00:06:39,942 --> 00:06:41,818 - Да ладно. - У некоторых есть. 84 00:06:42,569 --> 00:06:45,280 В этом всём есть хоть какие-то плюсы. 85 00:06:45,906 --> 00:06:47,699 Вы восстановили связь. 86 00:06:47,783 --> 00:06:48,784 Да. 87 00:06:50,702 --> 00:06:54,164 Очень жаль. Мы ведь были очень близки. 88 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 Были? 89 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 А что потом? 90 00:06:59,044 --> 00:07:02,714 А потом 20 лет. Только этим всё и объясняется. 91 00:07:04,299 --> 00:07:06,885 Сейчас мы друг для друга чужие люди, да? 92 00:07:06,969 --> 00:07:07,970 Какое странное чувство. 93 00:07:08,053 --> 00:07:09,388 Точно. 94 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 Скажи мне... 95 00:07:12,015 --> 00:07:15,018 Каким был этот мужчина в универе, так интересно. 96 00:07:15,769 --> 00:07:18,981 Могу заверить, что не таким серьёзным, как сейчас. 97 00:07:21,817 --> 00:07:26,613 У него были... Ну, до сих пор есть, такие глаза, что девчонки теряли голову. 98 00:07:28,824 --> 00:07:30,033 - Нет. - Да. 99 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 - Ты был плейбоем в универе? - Нет. 100 00:07:36,874 --> 00:07:39,334 - Это секси. - Не был я плейбоем. 101 00:07:41,044 --> 00:07:43,046 Я был идеалистом. 102 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 Мечтателем. 103 00:07:46,383 --> 00:07:48,010 Хотел изменить мир. 104 00:07:48,886 --> 00:07:52,472 Не знал ни черта об этой жизни. О настоящей жизни. 105 00:07:53,265 --> 00:07:54,600 Как и все в то время. 106 00:08:05,611 --> 00:08:07,196 КРУЗ 107 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 БРЭДИ 108 00:08:16,079 --> 00:08:18,123 Как ты? Держишься? 109 00:08:19,082 --> 00:08:20,083 А, не очень. 110 00:08:21,335 --> 00:08:22,920 Мне так жаль, Хьюго. 111 00:08:26,381 --> 00:08:28,133 Думаете, она ему рассказала? 112 00:08:29,218 --> 00:08:31,720 Да мы вообще ничего не знали о нашей подруге. 113 00:08:31,803 --> 00:08:33,263 Даже не знали, что у неё сын. 114 00:08:34,306 --> 00:08:37,726 Да, и финансовая ситуация тоже была не лучшей. 115 00:08:39,686 --> 00:08:40,895 Ну что? 116 00:08:42,356 --> 00:08:45,067 - Ничего. - Он явно ничего не знает. 117 00:08:45,150 --> 00:08:48,737 Я бы тоже не рассказывала своим детям, что я грязная шантажистка. 118 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 Парень без понятия. Обо всём. 119 00:08:51,823 --> 00:08:53,617 И о шантаже, и о деньгах. 120 00:08:55,285 --> 00:08:56,286 О деньгах? 121 00:08:57,746 --> 00:08:59,873 - Я знала, что ты бы не согласилась. - Какие деньги? 122 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 - Ана, давай не сейчас. - Вы что, заплатили? 123 00:09:01,625 --> 00:09:02,960 - Это сейчас не важно. - А где ты... 124 00:09:03,043 --> 00:09:05,671 Хватит. Пожалуйста. Сейчас важно найти деньги, 125 00:09:05,754 --> 00:09:09,049 - поэтому давай потом. - Так их забрал тот, кто её убил, нет? 126 00:09:10,092 --> 00:09:11,885 Это же прекрасный мотив. 127 00:09:11,969 --> 00:09:14,972 Вернуть миллион долларов, а потом ещё четыре сверху? 128 00:09:15,514 --> 00:09:19,226 Мне не приходило в голову, что кто-то из нас способен на это. 129 00:09:19,309 --> 00:09:20,811 Все хотели одного. 130 00:09:20,894 --> 00:09:24,439 И главный вопрос, где Даниэла взяла деньги. 131 00:09:25,274 --> 00:09:28,986 Ясно. Так её и спалили - по деньгам. 132 00:09:29,820 --> 00:09:31,530 И кто платил за шантаж? 133 00:10:10,444 --> 00:10:11,361 ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ МАЙАМИ-ДЕЙД 134 00:10:11,445 --> 00:10:13,906 Версия «Погулял на вечеринке 135 00:10:13,989 --> 00:10:17,159 и потом взял такси домой» не подтвердилась. 136 00:10:17,659 --> 00:10:21,538 Да. Ни у одной компании-такси в Майами-Дейд 137 00:10:21,622 --> 00:10:25,167 нет записи о вызове с Кей-Ларго. Ну да. 138 00:10:25,834 --> 00:10:28,295 - Ты всем звонила? - Да. 139 00:10:28,378 --> 00:10:30,255 Я тебя недооценивал. 140 00:10:32,299 --> 00:10:37,930 Так, нам известно, что Алехандро ехал под веществами 141 00:10:38,013 --> 00:10:41,058 и получил инфаркт сразу перед ДТП. 142 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 Если все были в машине с ним, почему покинули место аварии? 143 00:10:46,063 --> 00:10:47,397 Почему все врут? 144 00:10:49,650 --> 00:10:50,943 Эй, Сандоваль. 145 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 - Какой у тебя рост? - Сто восемьдесят шесть. 146 00:10:54,112 --> 00:10:57,157 Помоги, пожалуйста. Сядь на водительское место. 147 00:11:07,417 --> 00:11:10,587 Алехандро – 192. И если он был за рулём, 148 00:11:10,671 --> 00:11:12,756 почему не отодвинулся назад? 149 00:11:12,840 --> 00:11:15,425 - Так можно ехать? - Никак. 150 00:11:20,973 --> 00:11:23,350 Если вёл машину не Алехандро... 151 00:11:24,893 --> 00:11:26,228 - Давай-давай. - Стой-стой, пододжди. 152 00:11:26,311 --> 00:11:27,980 Стой. Положи его на спину. 153 00:11:28,063 --> 00:11:29,982 - Поднимай. - Давай. Идём. 154 00:11:37,531 --> 00:11:38,615 Давай, сюда. 155 00:11:43,829 --> 00:11:45,581 Куда девался его сотовый? 156 00:11:45,664 --> 00:11:48,041 В машине нет. Мы ещё раз проверили. 157 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 Он должен быть тут. 158 00:11:49,960 --> 00:11:53,547 Мать сказала, что она всё время звонила, и если это так, то... 159 00:11:55,674 --> 00:11:58,177 Если телефона нет, значит, кто-то что-то скрывает. 160 00:12:01,054 --> 00:12:02,431 Обыскать заново. 161 00:12:02,973 --> 00:12:04,725 Хоть на части разорвите. 162 00:12:12,274 --> 00:12:16,570 Ана, Ана, пожалуйста. Пожалуйста, выслушай. 163 00:12:17,112 --> 00:12:18,739 Я не знал, что ещё делать, пойми. 164 00:12:18,822 --> 00:12:21,783 Я... Я Не знал, как выйти из этой ситуации. 165 00:12:21,867 --> 00:12:24,411 А! И значит, мы вышли из ситуации? 166 00:12:24,494 --> 00:12:26,163 А может, влипли сильнее? 167 00:12:30,417 --> 00:12:32,586 Скажи мне, где ты достал деньги, Педро. 168 00:12:32,669 --> 00:12:34,213 У нас столько не было. 169 00:12:35,756 --> 00:12:39,760 Педро, откуда ты взял эти деньги? 170 00:12:39,843 --> 00:12:42,513 Это деньги избирателей. Ясно? 171 00:12:47,184 --> 00:12:48,227 Ты охренел? 172 00:12:50,562 --> 00:12:51,980 Совсем больной. 173 00:12:57,069 --> 00:13:00,364 Ты же всем заливаешь про коррупцию – ну а сам-то что? 174 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 Я не знал, что ещё делать. 175 00:13:01,782 --> 00:13:03,534 И как ты их вернёшь? 176 00:13:10,082 --> 00:13:11,583 Нас ведь уничтожат. 177 00:13:13,043 --> 00:13:14,586 Нас теперь уничтожат. 178 00:13:14,670 --> 00:13:16,964 Если это всплывёт, это не просто конец твоей карьере, 179 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 тебя бросят в тюрьму, придурок. 180 00:13:18,799 --> 00:13:21,802 Нет, нет, ты что, никто ничего не узнает. Никто не узнает. 181 00:13:21,885 --> 00:13:23,846 Правда? И как же ты это организуешь? 182 00:13:25,430 --> 00:13:27,349 Ладно, когда я выиграю выборы... 183 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 Что? Ты украдёшь ещё раз? А если не победишь? 184 00:13:29,393 --> 00:13:31,979 - Я возмещу эти деньги. - Как? 185 00:13:32,855 --> 00:13:34,439 Ну как? У нас есть только этот дом! 186 00:13:34,523 --> 00:13:36,316 Хватит! Всё! 187 00:13:42,573 --> 00:13:43,699 Что ты, дорогой? 188 00:13:45,951 --> 00:13:47,077 Что случилось? 189 00:13:48,787 --> 00:13:49,955 Это что? 190 00:13:52,833 --> 00:13:55,252 Немедленно признавайся, кто это сделал. 191 00:13:56,461 --> 00:13:57,462 Луис? 192 00:14:01,758 --> 00:14:02,759 СЫРНЫЕ ПАЛОЧКИ 193 00:14:22,529 --> 00:14:25,115 Хватит бесконечно есть эту гадость, Луис. 194 00:14:25,199 --> 00:14:27,743 Ты растолстеешь, покроешься прыщами, понял? 195 00:14:39,755 --> 00:14:42,549 Прости. Правда, прости. 196 00:14:47,221 --> 00:14:51,433 Знаю, у тебя сейчас сложный период. Тебе трудно. 197 00:14:51,517 --> 00:14:52,601 Правда, Луис? 198 00:14:52,684 --> 00:14:55,354 Понимаю, мне ведь тоже было 11. 199 00:14:56,313 --> 00:14:57,397 - Но... - Мне 12, пап. 200 00:15:00,776 --> 00:15:05,614 Ну да, но я к тому, что уже никогда не станет легче и проще. 201 00:15:06,823 --> 00:15:10,744 Потом будет старшая школа, а потом ещё колледж. 202 00:15:10,827 --> 00:15:15,541 И там люди будут вести себя ещё более жестоко, поверь мне. 203 00:15:15,624 --> 00:15:20,337 И будут очень рады потравить тебя за очки и и за прыщи. 204 00:15:20,420 --> 00:15:22,756 А если растолстеешь, то будут дразнить и за вес. 205 00:15:22,840 --> 00:15:25,259 Так что, не надо давать им повода. 206 00:15:25,342 --> 00:15:26,635 Ладно? Просто... 207 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 Пойдём. 208 00:15:29,221 --> 00:15:31,682 Простите, что задержала вас. Пожалуйста, проходите. 209 00:15:32,975 --> 00:15:37,104 Я сейчас... говорила с родителями Зои про этот случай. 210 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 Стоп, стоп, стоп. 211 00:15:39,481 --> 00:15:41,358 З-Зои? Девочка? 212 00:15:42,442 --> 00:15:44,945 - Эта мерзавка. - Миссис Крус. 213 00:15:45,028 --> 00:15:47,614 Плевать мне, это мальчик или девочка, 214 00:15:47,698 --> 00:15:49,992 пусть только не подходит к моему сыну. 215 00:15:50,492 --> 00:15:52,786 Родители Зои обещали проследить, 216 00:15:52,870 --> 00:15:56,665 чтобы она больше не говорила никаких плохих вещей про Луиса... 217 00:15:57,457 --> 00:15:59,376 И про вас тоже. 218 00:16:03,297 --> 00:16:04,548 Про меня? 219 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 Луис. 220 00:16:07,634 --> 00:16:09,595 - Эй, Луис. - Всё, проехали. 221 00:16:09,678 --> 00:16:11,930 Луис, что это... Что плохого в том, чтобы узнать. 222 00:16:13,182 --> 00:16:14,641 Луис, что она сказала? 223 00:16:14,725 --> 00:16:16,768 То, что ты сраный нищий иммигрант. 224 00:16:16,852 --> 00:16:19,229 Неудачник, и не заслужил то, что имеешь. 225 00:16:20,063 --> 00:16:23,567 И что Брэди надерёт тебе зад на выборах. 226 00:16:27,571 --> 00:16:28,572 Доволен? 227 00:16:43,212 --> 00:16:46,215 ВО ИМЯ ЛУЧШЕГО БУДУЩЕГО БРЭДИ В МЭРЫ 228 00:16:59,102 --> 00:17:03,273 Эй, друг, не надо совать эту дрянь на машины без спросу. 229 00:17:03,357 --> 00:17:05,733 О, это очень мило. Очень мило. 230 00:17:17,579 --> 00:17:19,039 Вперёд! 231 00:17:22,960 --> 00:17:24,502 - Да! Да! - Давай! Давай! 232 00:17:24,586 --> 00:17:26,255 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЧЕМПИОНАТ ФЛОРИДЫ! 233 00:17:26,338 --> 00:17:27,172 15 АПРЕЛЬ 2000 234 00:17:38,851 --> 00:17:42,020 Болдуин! Болдуин! 235 00:17:43,856 --> 00:17:45,858 Болд... Кассеты не хватает. 236 00:17:45,941 --> 00:17:47,776 Тут 34 и 36. Где 35? 237 00:17:47,860 --> 00:17:50,320 Все кассеты из дома жертвы здесь. 238 00:17:50,404 --> 00:17:54,116 Нет, не все. Нет 35. Смотри, вот она, на фото криминалистов. 239 00:17:54,199 --> 00:17:56,660 Может, оставили в камере улик? Я проверю. 240 00:17:56,743 --> 00:17:58,036 Ладно. Спасибо. 241 00:18:00,706 --> 00:18:04,418 Напомню, что на пенсии не надо приходить на работу, Салливан. 242 00:18:04,501 --> 00:18:07,671 Сложно. Мне нужен перерыв. Внуки меня доканали. 243 00:18:07,754 --> 00:18:09,089 И ты явно их тоже. 244 00:18:09,756 --> 00:18:12,301 Так ты просто случайно прогуливался неподалёку? 245 00:18:12,384 --> 00:18:13,844 Ты пропустила химию? 246 00:18:14,678 --> 00:18:18,724 Эй, ты что. Когда уйдёшь на больничный? 247 00:18:18,807 --> 00:18:20,517 Слишком много работы. 248 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 Вот что. 249 00:18:22,519 --> 00:18:24,062 Помнишь, наше первое дело? 250 00:18:24,813 --> 00:18:27,107 Авария. Так и не разобрались. 251 00:18:29,693 --> 00:18:33,322 У нас новый труп. И все те же лица. 252 00:18:33,405 --> 00:18:35,449 Но в этот раз, Салли, я докопаюсь. 253 00:18:35,532 --> 00:18:37,910 Даже если это будет последнее, что я сделаю. 254 00:18:37,993 --> 00:18:40,954 Да, может, и последнее в жизни, если не возьмёшь отпуск. 255 00:18:41,038 --> 00:18:43,749 Я не инвалид. У меня работа. 256 00:18:43,832 --> 00:18:45,250 Какова цена? 257 00:18:45,876 --> 00:18:48,253 Вряд ли сможешь вернуть этим брата. 258 00:18:49,254 --> 00:18:51,089 Сержант, я с новостями. 259 00:18:51,173 --> 00:18:54,134 Знакомься с моей новой напарницей. Белинда, это Салливан. 260 00:18:54,218 --> 00:18:56,929 Мой очень давний и надоедливый партнёр. 261 00:18:57,721 --> 00:18:59,473 Надеюсь, вы поняли, куда влипли. 262 00:18:59,556 --> 00:19:01,642 - Она неугомонна. - Извините. 263 00:19:03,268 --> 00:19:05,145 Так... Извините. Спасибо, солнце. 264 00:19:06,396 --> 00:19:08,023 Есть ответ из лаборатории? 265 00:19:08,106 --> 00:19:10,526 Должен быть после обеда. Но есть кое-что по Маркосу... 266 00:19:10,609 --> 00:19:14,071 - Пусть айтишники поторопятся с телефоном. - Они работают. Но есть кое-что... 267 00:19:14,154 --> 00:19:16,865 Знаешь что? Ему надо названивать. Его надо пинать. 268 00:19:16,949 --> 00:19:19,493 Он разгильдяй. Звони каждые полчаса, если надо. 269 00:19:19,576 --> 00:19:21,245 Это важнее всего. 270 00:19:22,246 --> 00:19:25,832 Маркос Эрриро был ещё в доме, когда нашли записи, так? 271 00:19:25,916 --> 00:19:27,000 Я свяжусь с ним. 272 00:19:27,584 --> 00:19:30,003 О нём я и пытаюсь сказать. Если дашь наконец. 273 00:19:30,087 --> 00:19:31,296 Что-то не меняется. 274 00:19:32,464 --> 00:19:34,925 Ты мне сказала проверить алиби Эрреро. 275 00:19:35,008 --> 00:19:37,261 Так, сюрприз-сюрприз. 276 00:19:44,518 --> 00:19:46,270 Маркос, я задам вопрос, 277 00:19:46,353 --> 00:19:47,896 и от твоего ответа будет зависеть, 278 00:19:47,980 --> 00:19:51,525 где ты будешь спать ближайшие 30 лет. 279 00:19:51,608 --> 00:19:53,151 Ты мне ничего не хочешь сказать? 280 00:19:56,405 --> 00:19:57,906 Помимо всего, что знаешь, нет. 281 00:19:57,990 --> 00:20:00,325 Однако, я тут внезапно подумал... 282 00:20:00,409 --> 00:20:01,535 Здравствуйте. 283 00:20:03,745 --> 00:20:06,415 Есть встречный вопрос. Когда ты следила за Даниэлой, 284 00:20:06,498 --> 00:20:08,083 ничего не случилось? 285 00:20:09,418 --> 00:20:10,544 На что ты намекаешь? 286 00:20:10,627 --> 00:20:12,546 Я не намекаю, я просто задал вопрос. 287 00:20:12,629 --> 00:20:13,589 Как мы знаем, 288 00:20:14,423 --> 00:20:16,175 ты последняя, кто видел живую Даниэлу. 289 00:20:16,258 --> 00:20:17,259 Да. 290 00:20:18,552 --> 00:20:21,221 Конечно, я готова вытаскивать тебя из этой дряни, 291 00:20:21,305 --> 00:20:23,098 потому что твой папа меня попросил. 292 00:20:24,892 --> 00:20:27,436 Вот только преступлений я совершать не намерена. 293 00:20:28,145 --> 00:20:30,731 Так что захлопни рот и не мешай мне. 294 00:20:43,660 --> 00:20:45,537 Вы лгали нам, мистер Эрреро. 295 00:20:46,872 --> 00:20:50,334 Вы сказали, что в пятницу, в ночь убийства Даниэлы Марини, 296 00:20:50,417 --> 00:20:53,629 вы ещё работали в клинике, а мы знаем, это не так. 297 00:20:53,712 --> 00:20:56,173 По записям ясно, что вы ушли... Во сколько? 298 00:20:56,256 --> 00:20:58,300 - Вот. - В 5:00. 299 00:20:58,383 --> 00:21:00,385 Так, может, наконец, расскажете правду, а? 300 00:21:00,469 --> 00:21:02,262 Мой клиент не будет отвечать. 301 00:21:02,346 --> 00:21:03,347 Ну ладно. Как угодно. 302 00:21:04,389 --> 00:21:06,975 При вашей помощи, я смогла бы понять 303 00:21:07,059 --> 00:21:10,270 и закрыть глаза на оксикодон, который нашли при обыске. 304 00:21:12,606 --> 00:21:14,733 Вероятно, вы сделали себе рецепт. 305 00:21:21,240 --> 00:21:22,241 Ну, тогда ладно. 306 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 - Стойте. - Да? 307 00:21:27,204 --> 00:21:28,580 Маркос. 308 00:21:28,664 --> 00:21:29,665 Дай мне сказать. 309 00:21:30,415 --> 00:21:31,959 У меня свадьба через два месяца. 310 00:21:32,042 --> 00:21:33,168 Мазл тов. 311 00:21:33,252 --> 00:21:36,171 Мой вам совет – не надо. Говорят, брак убивает искру. 312 00:21:36,255 --> 00:21:38,715 Я просто объясняю, почему был вынужден соврать. 313 00:21:40,926 --> 00:21:42,845 Я был не в клинике, да, вы правы. 314 00:21:43,595 --> 00:21:44,888 Я был в машине. 315 00:21:47,516 --> 00:21:48,517 И? 316 00:21:50,102 --> 00:21:53,021 И я был с бывшей, с Софией. 317 00:21:53,105 --> 00:21:55,524 А потом я отвёз её обратно в отель, и всё. 318 00:21:55,607 --> 00:21:58,443 - И София подтвердит это? - Да. 319 00:22:06,326 --> 00:22:07,619 Зачем вы приехали к Даниэле? 320 00:22:07,703 --> 00:22:08,954 Я не убийца. 321 00:22:11,874 --> 00:22:12,958 Ясно? 322 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 Кстати, 323 00:22:15,878 --> 00:22:18,297 вы случайно не забрали плёнку из дома Даниэлы 324 00:22:18,380 --> 00:22:19,381 во время обыска? 325 00:22:20,924 --> 00:22:22,176 - Плёнку? - Да. 326 00:22:22,259 --> 00:22:24,219 Одной не хватает. Есть идеи? 327 00:22:27,431 --> 00:22:28,432 Нет. 328 00:22:29,641 --> 00:22:32,853 Там было полно полиции, я просто бы не смог. 329 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 Даже при желании. 330 00:22:35,189 --> 00:22:36,940 Даже при желании. 331 00:22:44,573 --> 00:22:46,658 Ждите, пока мы не проверим алиби. 332 00:22:50,329 --> 00:22:51,455 Ты идиот. 333 00:22:58,128 --> 00:22:59,296 Мы его отпустим? 334 00:23:02,049 --> 00:23:05,260 Пока нет. Узнаю, не врёт ли он. 335 00:23:24,613 --> 00:23:28,325 Никакая София Мендиета у нас не останавливалась. 336 00:23:29,201 --> 00:23:30,327 Это точно? 337 00:23:30,410 --> 00:23:33,747 Да, мэм. Нет никого под таким именем на эту дату. 338 00:23:34,456 --> 00:23:36,041 Посмотрите на пару дней раньше. 339 00:23:36,792 --> 00:23:37,793 Конечно. 340 00:23:42,631 --> 00:23:43,841 Нет, не вижу ничего. 341 00:23:43,924 --> 00:23:45,133 Ясно. Спасибо. 342 00:23:55,602 --> 00:23:57,855 Извините, мисс секунду. 343 00:24:01,358 --> 00:24:05,404 Можно глянуть записи с камер наблюдения за последние три дня, пожалуйста? 344 00:24:07,239 --> 00:24:09,533 А, мне нужно спросить управляющего. 345 00:24:09,616 --> 00:24:11,451 Да, спросите, я буду здесь. 346 00:24:11,535 --> 00:24:12,828 - Хорошо. - Спасибо. 347 00:24:15,289 --> 00:24:17,875 Нас обвинят в оппортунизме, 348 00:24:17,958 --> 00:24:20,419 - в политизации пандемии. - Политизизации? Прошу прощения. 349 00:24:20,502 --> 00:24:22,880 Действия наших властей были ужасны. 350 00:24:22,963 --> 00:24:25,007 Они проявили страшную некомпетенцию. 351 00:24:25,090 --> 00:24:26,133 Это точно. 352 00:24:26,216 --> 00:24:29,511 Слушай, число погибших – это реальность. 353 00:24:29,595 --> 00:24:32,181 - Да. - Да? Экономический кризис тоже. 354 00:24:32,264 --> 00:24:34,391 Они изменили наш минздрав? 355 00:24:34,474 --> 00:24:35,601 Нет. 356 00:24:35,684 --> 00:24:38,061 Нет. А малому бизнесу помогли? 357 00:24:38,145 --> 00:24:39,146 Размечтались. 358 00:24:39,229 --> 00:24:42,107 Именно. И ещё иммигранты. Одни и без защиты, как всегда. 359 00:24:42,191 --> 00:24:45,194 Вот ключевые точки для кампании, правильно? 360 00:24:45,277 --> 00:24:46,278 - Да. - Нет. 361 00:24:46,904 --> 00:24:49,656 Решайте сами, нужен ли риск, но тема тяжёлая. 362 00:24:49,740 --> 00:24:51,408 А сейчас статистика на нашей стороне. 363 00:24:51,491 --> 00:24:54,453 Дамы от 30 до 70 вас обожают. 364 00:24:55,287 --> 00:24:57,873 Но лучше Ане не рассказывать. 365 00:24:57,956 --> 00:24:59,875 О чём мне лучше не рассказывать? 366 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 Твой супруг теперь секс-символ. 367 00:25:06,590 --> 00:25:08,675 По-моему, это не большая проблема, так? 368 00:25:08,759 --> 00:25:10,886 Нет, конечно, это проблемой не считается. 369 00:25:11,887 --> 00:25:13,555 А что тогда ей считается? 370 00:25:18,685 --> 00:25:21,772 Разговор про COVID может нам стоить голосов избирателей. 371 00:25:21,855 --> 00:25:23,440 Мы можем показаться оппортунистами. 372 00:25:23,524 --> 00:25:26,985 Педро лишился матери в пандемию, уж какой тут оппортунизм. 373 00:25:27,903 --> 00:25:30,030 Один из тысяч пострадавших. Идём? 374 00:25:39,206 --> 00:25:40,499 Идея-то её. 375 00:25:41,750 --> 00:25:42,835 Для разнообразия. 376 00:25:55,222 --> 00:25:56,723 Выходим, выходим. 377 00:26:02,688 --> 00:26:04,231 Что именно они тебе сказали? 378 00:26:04,731 --> 00:26:06,608 Все три банка просят одно и то же. 379 00:26:06,692 --> 00:26:08,986 Минимум полтора месяца на рефинансирование. 380 00:26:09,069 --> 00:26:10,445 Надо искать другой путь. 381 00:26:10,529 --> 00:26:11,780 Ана... 382 00:26:13,282 --> 00:26:14,408 - Твоя мама... - Нет. 383 00:26:14,950 --> 00:26:16,493 - Она могла бы нам... - Нет. Нет-нет-нет. 384 00:26:16,577 --> 00:26:17,786 Ни за что. Нет. 385 00:26:17,870 --> 00:26:19,788 - Это просто предложение. - И ответ нет. 386 00:26:25,878 --> 00:26:28,547 Да ты что, смеёшься? Ты тут живёшь? 387 00:26:29,131 --> 00:26:30,132 Да. 388 00:26:32,259 --> 00:26:34,595 А я там точно никого не напрягу? 389 00:26:37,139 --> 00:26:38,682 Чем ты можешь напрячь? 390 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 Идём. 391 00:26:48,483 --> 00:26:49,526 Ана? 392 00:27:07,127 --> 00:27:09,463 Он хотел, чтобы вы стали нашим мэром. 393 00:27:10,589 --> 00:27:14,468 Ну, не будем так спешить. Надо ещё победить на выборах. 394 00:27:14,551 --> 00:27:18,055 Пап, а бабушка Мариса разрешила нам пить газировку сколько захотим. 395 00:27:18,138 --> 00:27:20,390 Бабушка Мариса вас так разбалует. Нет. 396 00:27:20,474 --> 00:27:25,395 Ни в коем случае. Они в моём доме и могут делать, что хотят. Ясно? 397 00:27:25,479 --> 00:27:29,024 - Вот, неси. Только очень осторожно. - Нет. 398 00:27:29,107 --> 00:27:32,736 Не бегать! Боже мой, дети. 399 00:27:33,403 --> 00:27:35,113 Обед скоро будет. 400 00:27:35,197 --> 00:27:37,574 Я помогу, а мужчины пусть спасают мир. 401 00:27:37,658 --> 00:27:38,742 Ну, рассказывай, 402 00:27:38,825 --> 00:27:40,452 как предвыборная гонка? 403 00:27:40,536 --> 00:27:42,788 Я смотрел последние экзитполы, 404 00:27:42,871 --> 00:27:44,665 и Брэди обходит тебя по молодёжи. 405 00:27:44,748 --> 00:27:49,795 Ну, Брэди целыми днями не исчезает с телевизоров и из прессы. 406 00:27:49,878 --> 00:27:52,005 И как мне состязаться в публичности? Никак. 407 00:27:52,089 --> 00:27:55,133 Что значит никак? Ты в тысячу раз лучше подготовлен. 408 00:27:55,217 --> 00:27:58,136 Но это здесь... Это не имеет значения, вы знаете. 409 00:27:58,220 --> 00:28:01,807 Большинство избирателей не читали мою предвыборную программу. 410 00:28:01,890 --> 00:28:04,226 К тому же, мы уступаем Брэди по ресурсам, 411 00:28:04,309 --> 00:28:06,061 так что нет, эти голоса 412 00:28:06,144 --> 00:28:07,938 нам... не завоевать. 413 00:28:08,730 --> 00:28:10,440 Пойдём. Пойдём со мной. 414 00:28:19,700 --> 00:28:23,453 Нет, нет. Родриго, я... я не то хотел сказать. 415 00:28:30,669 --> 00:28:32,713 Ты мне сказал про ресурсы. 416 00:28:33,380 --> 00:28:35,591 Да, да, вы уже достаточно мне дали. 417 00:28:36,175 --> 00:28:37,176 Ну правда. 418 00:28:37,718 --> 00:28:42,097 500 000.00 ДОЛЛЛАРОВ 419 00:28:43,640 --> 00:28:45,100 Не валяй дурака. 420 00:28:45,184 --> 00:28:48,270 Раз я могу помочь чем-то победить этого идиота на выборах, 421 00:28:48,353 --> 00:28:49,479 я помогу. 422 00:28:57,654 --> 00:28:58,655 Спасибо. 423 00:29:04,703 --> 00:29:05,746 Алехандро! 424 00:29:07,456 --> 00:29:10,501 Сейчас иду! Иду уже! 425 00:29:10,584 --> 00:29:12,544 Подожди. 426 00:29:16,006 --> 00:29:18,467 Ну брось, всего на две минуты позже, пап. Подумаешь, беда. 427 00:29:18,550 --> 00:29:19,593 Да, но сын... 428 00:29:20,219 --> 00:29:21,845 Эй, Педрито, ты с нами? 429 00:29:21,929 --> 00:29:22,930 Не могу. 430 00:29:23,847 --> 00:29:24,932 Это почему? 431 00:29:25,015 --> 00:29:26,892 - Мне надо помочь матери. - Прямо сейчас? 432 00:29:26,975 --> 00:29:29,228 - Да, с машиной. - Ну ладно. 433 00:29:29,311 --> 00:29:31,688 - Сегодня нам надо быстрее, да? - Да. 434 00:29:31,772 --> 00:29:33,482 Давай. Приготовься. 435 00:29:36,860 --> 00:29:37,945 Пошёл! 436 00:29:50,791 --> 00:29:52,793 ВПЕРЁД ВПЕРЁД ВПЕРЁД М/У 437 00:30:10,143 --> 00:30:11,144 Давай! 438 00:30:11,228 --> 00:30:12,437 М/У МАЙАМИ 439 00:30:57,774 --> 00:30:59,026 СУББОТА 12 НОЯБРЯ 440 00:30:59,109 --> 00:31:00,110 Я же говорил. 441 00:31:02,362 --> 00:31:03,488 Ну, я поеду? 442 00:31:03,572 --> 00:31:04,948 Момент. 443 00:31:05,032 --> 00:31:06,700 Сейчас промотаем эту часть, 444 00:31:06,783 --> 00:31:09,077 так как все знают, что там произошло. 445 00:31:10,245 --> 00:31:11,997 ПЕРЕМОТКА КАМЕРА 5 446 00:31:15,375 --> 00:31:18,378 Детектив, вы уже достаточно нас держали. Что вы ищете? 447 00:31:21,507 --> 00:31:22,508 Это. 448 00:31:27,471 --> 00:31:32,017 Так, вы поехали к невесте, она подтвердила это. 449 00:31:32,601 --> 00:31:35,812 Но вот ваша подруга София... 450 00:31:36,730 --> 00:31:40,317 Никто не знает, где она была с 1:45. 451 00:31:42,027 --> 00:31:44,363 Ну, я не знаю. Во сколько она вернулась? 452 00:31:45,113 --> 00:31:46,114 Не вернулась. 453 00:31:47,074 --> 00:31:49,076 И в отеле не зарегистрирована. 454 00:31:50,869 --> 00:31:52,496 Есть идеи, где её искать? 455 00:31:57,251 --> 00:31:59,962 ОТЕЛЬ ИНТЕРНЕШНЛ 456 00:32:18,480 --> 00:32:19,481 Твою мать. 457 00:33:13,702 --> 00:33:15,996 Сильвия мне рассказала про оксикодон. 458 00:33:16,079 --> 00:33:17,789 Когда ты снова подсел? 459 00:33:17,873 --> 00:33:20,626 Ни на что я не подсел, папа. Честно. Поверь мне. 460 00:33:20,709 --> 00:33:23,587 Как? Скажи, как мне тебе верить? 461 00:33:23,670 --> 00:33:27,424 Крадёшь мои деньги для шантажиста, тебя увозят в полицию. 462 00:33:27,508 --> 00:33:29,760 - Мне не нужно тут полиции. - Знаю, знаю. 463 00:33:29,843 --> 00:33:32,262 Ты так и остался катастрофой, Маркос! 464 00:33:32,346 --> 00:33:36,350 Какая катастрофа, папа, я 20 лет делаю всё, о чём ты просишь! 465 00:33:36,433 --> 00:33:39,228 Да, и за пять минут ты отправил всё к чёрту. 466 00:33:39,311 --> 00:33:40,395 Знаешь, на что я надеюсь? 467 00:33:40,479 --> 00:33:43,023 Что Исабель не узнает, что же ты за человек! 468 00:33:43,106 --> 00:33:44,858 Ну, я тоже надеюсь, что никогда в жизни 469 00:33:44,942 --> 00:33:46,652 она не узнает, что ты за человек. 470 00:33:48,153 --> 00:33:50,030 О чём вы только думали? 471 00:33:50,113 --> 00:33:52,366 - Объясни мне! - Думай. Хорошо? 472 00:33:52,449 --> 00:33:53,992 Ладно, ладно. 473 00:33:54,076 --> 00:33:56,703 Мы, мы не знали, что делать. 474 00:33:57,454 --> 00:34:01,917 Так, с этого самого момента все делают только то, что я скажу. 475 00:34:02,000 --> 00:34:03,001 Всем ясно? 476 00:34:03,585 --> 00:34:05,170 Только то, что я скажу. 477 00:34:06,547 --> 00:34:10,801 А ты, Маркос, так легко не отделаешься, понятно? 478 00:34:11,301 --> 00:34:12,386 Согласен? 479 00:34:14,263 --> 00:34:15,681 Ну, да. 480 00:34:20,101 --> 00:34:21,603 Идём со мной, пожалуйста. 481 00:34:21,687 --> 00:34:24,313 Осмотрим этот порез. 482 00:34:43,708 --> 00:34:44,793 Что такое? 483 00:34:49,005 --> 00:34:50,007 Это я. 484 00:34:53,719 --> 00:34:55,387 Я подсыпала наркотики. 485 00:35:02,978 --> 00:35:05,314 - Я тебе обзвонилась. Всё в порядке? - Да. Да. 486 00:35:05,397 --> 00:35:08,358 Был трудный день, но я хотел заехать, тебя увидеть. 487 00:35:08,442 --> 00:35:10,152 - А ты в порядке? - Да. 488 00:35:10,235 --> 00:35:12,654 У полиции есть новости? Подозреваемые? 489 00:35:12,738 --> 00:35:13,864 Нет, нет. Пока нет. 490 00:35:14,656 --> 00:35:16,325 Откуда тут София? 491 00:35:16,909 --> 00:35:20,329 У неё не приняли кредитку в отеле, и я пригласила её в гости. 492 00:35:20,412 --> 00:35:22,456 - А, да? - Такие грубияны. 493 00:35:24,875 --> 00:35:26,627 Ой, спасибо. 494 00:35:27,127 --> 00:35:29,046 Твоя невеста святая. 495 00:35:29,129 --> 00:35:31,924 Я предложила ей пожить, сколько понадобится. 496 00:35:32,007 --> 00:35:34,635 Я сказала, что пары дней достаточно. Не буду напрягать. 497 00:35:34,718 --> 00:35:36,637 Ну что ты. Ты никогда не напряжёшь, правда. 498 00:35:36,720 --> 00:35:38,847 Пойду приготовлю гостевую комнату. 499 00:35:38,931 --> 00:35:41,266 Не пятизвёздочный отель, но вид прекрасный. 500 00:35:41,350 --> 00:35:42,893 Большое спасибо. Серьёзно. 501 00:35:42,976 --> 00:35:44,561 Расслабься. Будь как дома. 502 00:35:45,604 --> 00:35:46,605 Спасибо, дорогая. 503 00:35:49,483 --> 00:35:53,445 Ты что пытаешься провернуть? Говори, куда ты вляпалась? 504 00:35:53,529 --> 00:35:54,696 Я целый час тебе звонил. 505 00:35:54,780 --> 00:35:56,573 Ты знаешь, что полиция тебя ищет по всему городу? 506 00:35:56,657 --> 00:35:58,075 Это не твоё дело. 507 00:35:59,493 --> 00:36:03,747 Да мы вместе по уши в этом дерьме уже 20 лет. Вместе. Все вместе. 508 00:36:03,830 --> 00:36:07,376 А теперь вдруг, это не моё дело? Да пошла ты. 509 00:36:07,459 --> 00:36:10,254 Знаешь, что? Наверно, ты и взяла наши деньги. 510 00:36:10,337 --> 00:36:12,089 - Что? - Наши деньги взяла именно ты, кто ещё. 511 00:36:12,172 --> 00:36:13,966 И ты правда думал, я возьму грязные деньги? 512 00:36:14,049 --> 00:36:15,342 - Вот серьёзно ты так думал? - Не знаю. 513 00:36:15,425 --> 00:36:17,511 Но деньги исчезли, и ты тоже. 514 00:36:17,594 --> 00:36:19,054 А тебя я отвёз в отель, 515 00:36:19,137 --> 00:36:21,348 где ты не живёшь. Да, я видел тебя на записи. 516 00:36:21,431 --> 00:36:24,685 - Думала, ты знаешь меня лучше. - Я нихрена не знаю, кто передо мной. 517 00:36:25,811 --> 00:36:28,272 Кто ты? Почему ты врёшь всё время? 518 00:36:28,355 --> 00:36:30,315 - Может... - Всё в порядке, милый? 519 00:36:30,399 --> 00:36:33,652 Да, да, всё замечательно. Я показываю дом. 520 00:36:37,823 --> 00:36:39,116 Может, скажешь мне правду? 521 00:36:39,867 --> 00:36:41,493 - Скажи мне правду. - Хочешь правду? 522 00:36:41,577 --> 00:36:43,537 - Да, хочу знать правду. - Хорошо, ладно. 523 00:36:45,247 --> 00:36:46,832 Никакой я не адвокат. 524 00:36:47,499 --> 00:36:50,502 Деньги для шантажиста я попросила не у того человека. 525 00:36:51,211 --> 00:36:53,130 И утром меня выставили из мотеля, 526 00:36:53,213 --> 00:36:54,923 потому что было пусто на карте. 527 00:36:55,007 --> 00:36:57,134 И мне некуда идти. Ты доволен? 528 00:37:01,263 --> 00:37:03,682 Если это правда, во что я не верю, 529 00:37:04,391 --> 00:37:06,018 какого хрена ты не сказала? 530 00:37:08,604 --> 00:37:10,981 Моя жизнь сложилась совсем не так. 531 00:37:12,566 --> 00:37:15,235 И ты видел, и ты помнишь, какой я была с тобой. 532 00:37:15,903 --> 00:37:19,239 И я уверяю, что ту себя я люблю гораздо больше нынешней. 533 00:37:19,323 --> 00:37:20,324 Вот так. 534 00:37:23,493 --> 00:37:24,703 Ну вот, уже доказано. 535 00:37:24,786 --> 00:37:27,915 После какого-то уровня деньги не делают людей счастливее. 536 00:37:27,998 --> 00:37:29,791 Ну, этого уровня надо достичь. 537 00:37:29,875 --> 00:37:31,126 Или привыкнуть к меньшему. 538 00:37:31,210 --> 00:37:34,087 Да, я хочу в Колумбию с гуманитарной миссией, 539 00:37:34,171 --> 00:37:35,839 когда закончу медицинский. 540 00:37:37,424 --> 00:37:40,344 - Ты что, смеёшься? - Нет, нет, нет, я серьёзно. 541 00:37:41,094 --> 00:37:43,514 А, ну всё-таки папа в пластической хирургии... 542 00:37:43,597 --> 00:37:46,558 Папа, может, забыл свои корни, но я – нет. 543 00:37:46,642 --> 00:37:50,729 Да, деньги – это важно. И особенно, когда их нет. 544 00:37:56,360 --> 00:38:00,822 Знаешь, мне так нравится с тобой спорить. 545 00:38:02,950 --> 00:38:05,077 Маркос, Боже, какой кошмар. 546 00:38:05,702 --> 00:38:07,538 Ты ведь не всем так говоришь, правда? 547 00:38:07,621 --> 00:38:08,455 Как это? 548 00:38:08,539 --> 00:38:12,167 Такая мордашка с глазами брошенного щеночка. Всех так клеишь? 549 00:38:12,251 --> 00:38:13,919 Обалденно. 550 00:38:14,002 --> 00:38:15,420 - Ребят, ребят, ребят, ребят! - Что? 551 00:38:16,588 --> 00:38:18,006 Что? 552 00:38:18,090 --> 00:38:21,134 Нет, нет, нет, нет. Серьёзно? 553 00:38:22,344 --> 00:38:24,137 Ах, ах. Так я тебя сейчас клею с глазами щеночка? 554 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 - Ты со мной флиртуешь, это же ясно. - Что? 555 00:38:25,305 --> 00:38:27,432 - И ты делаешь то же самое, что я. - Что? 556 00:38:27,516 --> 00:38:30,394 Ты смеёшься над людьми, чтобы не показать, как ты волнуешься. 557 00:38:30,477 --> 00:38:31,770 - Я всё понял. - Ничего я не волнуюсь. 558 00:38:38,151 --> 00:38:41,071 - Чёрт. - Ура! 559 00:38:41,154 --> 00:38:43,574 Наконец-то! Сто лет уже ждали! 560 00:38:43,657 --> 00:38:45,951 Вы столько месяцев друг с другом любезничаете. 561 00:38:46,034 --> 00:38:47,536 Пора использовать языки иначе. 562 00:38:47,619 --> 00:38:49,997 Да, уже пора! Сколько можно тухнуть? 563 00:38:50,080 --> 00:38:51,915 Да вы просто не можете смотреть спокойно. 564 00:38:51,999 --> 00:38:53,750 Вы усвоили урок, молодцы. 565 00:38:53,834 --> 00:38:55,586 Теперь пора в какой-нибудь мотель, ага. 566 00:38:55,669 --> 00:38:58,547 - Эй! - Точно! 567 00:38:59,047 --> 00:39:01,592 Ура! 568 00:39:01,675 --> 00:39:04,553 Ладно, ладно, ладно. Не при всех! 569 00:39:17,441 --> 00:39:19,693 Вот, что, Луис, слушай. 570 00:39:19,776 --> 00:39:25,282 Я знаю, что слишком часто срываюсь на тебя, да? 571 00:39:25,365 --> 00:39:29,786 Убери эту штуку, пожалуйста. Отвлекись, пожалуйста, на минутку. 572 00:39:29,870 --> 00:39:30,871 Ненадолго. 573 00:39:47,262 --> 00:39:49,973 Вот твой папа. В двенадцать лет. 574 00:39:52,476 --> 00:39:53,810 Ну и придурок. 575 00:39:56,146 --> 00:39:59,816 Да, я был не самым классным парнем в школе, но... 576 00:40:01,109 --> 00:40:03,403 А мои одноклассники. 577 00:40:03,487 --> 00:40:06,281 У них были те ещё шуточки. 578 00:40:06,365 --> 00:40:09,618 И тренировались, они всегда на мне. 579 00:40:10,160 --> 00:40:14,289 Как только меня не называли, Луис. 580 00:40:15,499 --> 00:40:17,584 И это, Луис, меня... 581 00:40:18,669 --> 00:40:20,462 безумно ранило. Да? 582 00:40:20,546 --> 00:40:23,465 Из-за этого я начал есть. 583 00:40:23,549 --> 00:40:25,759 Но тревожность не пропадала. 584 00:40:25,843 --> 00:40:30,097 И тогда я ел больше, и чем больше, тем хуже мне было. 585 00:40:30,180 --> 00:40:34,560 И так, ещё, ещё, и мне тогда было... так погано. 586 00:40:37,145 --> 00:40:39,189 Я не хочу такого для тебя. 587 00:40:41,525 --> 00:40:43,944 Вот поэтому я на тебя и срываюсь. 588 00:40:45,988 --> 00:40:47,406 И ещё виню в этом себя. 589 00:40:48,073 --> 00:40:51,159 Нет. Ты не виноват в этом, пап. 590 00:40:54,580 --> 00:40:56,707 Ты же знаешь, мне всё можно рассказать. 591 00:40:57,499 --> 00:41:00,002 Вот вообще всё, и когда угодно. 592 00:41:00,085 --> 00:41:01,086 Ты же знаешь? 593 00:41:06,133 --> 00:41:07,134 Ладно. 594 00:41:13,640 --> 00:41:14,641 Папа? 595 00:41:17,186 --> 00:41:18,520 С мамой всё хорошо? 596 00:41:20,147 --> 00:41:22,191 С ней всё прекрасно. Ага? 597 00:41:22,274 --> 00:41:24,943 Слушай, ты не волнуйся из-за этого, Луис. 598 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 Да? 599 00:41:26,820 --> 00:41:28,864 Папа всегда рядом и защитит. 600 00:41:28,947 --> 00:41:30,032 Понял? 601 00:41:30,824 --> 00:41:32,242 - Понял. - Ладно. 602 00:41:43,295 --> 00:41:45,297 ЭРНЕСТО 603 00:41:51,553 --> 00:41:53,055 - Привет. - Педро. 604 00:41:53,805 --> 00:41:55,432 Есть минутка поговорить? 605 00:41:55,516 --> 00:41:58,018 Да, да, конечно. Что такое? 606 00:41:58,644 --> 00:42:01,688 У нас тут проблема. Можешь приехать в офис? 607 00:42:01,772 --> 00:42:03,524 Хорошо. 608 00:42:05,067 --> 00:42:07,653 Два миллиона. Просто исчезли. 609 00:42:08,362 --> 00:42:11,782 Может, это просто ошибка с подсчётами? 610 00:42:11,865 --> 00:42:13,158 Проверь счёт. 611 00:42:24,378 --> 00:42:26,296 Ты кому-то говорил? 612 00:42:27,172 --> 00:42:28,173 Только тебе. 613 00:42:31,009 --> 00:42:32,469 Ладно... 614 00:42:34,638 --> 00:42:36,306 Оставим всё, как есть. 615 00:42:36,390 --> 00:42:37,391 Ладно? 616 00:42:49,278 --> 00:42:52,573 Не... Не сейчас, нет. Я должен ехать к Ане. 617 00:43:03,125 --> 00:43:05,419 Не волнуйся. Ладно? 618 00:43:06,628 --> 00:43:08,046 Мы разберёмся, что случилось. 619 00:43:19,266 --> 00:43:20,976 Я скучаю по тебе. 620 00:43:21,059 --> 00:43:22,144 Знаю. 621 00:43:24,021 --> 00:43:25,731 Всё это очень сложно. 622 00:43:41,413 --> 00:43:42,414 Держи. 623 00:43:51,256 --> 00:43:53,258 Эрнесто знает о деньгах. 624 00:44:04,561 --> 00:44:05,646 Прости. 625 00:44:07,397 --> 00:44:11,443 Я только хотел нас защитить и всё... 626 00:44:11,527 --> 00:44:12,528 Что такое? 627 00:44:16,406 --> 00:44:17,658 Это я. 628 00:44:20,410 --> 00:44:22,120 Это я убила его. 629 00:44:22,204 --> 00:44:27,292 Я подсыпала Алехандро наркотики в пиво. 630 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Ну-ка. 631 00:44:39,221 --> 00:44:40,222 Прости. 632 00:44:40,305 --> 00:44:41,640 Посмотри на меня. 633 00:44:44,351 --> 00:44:46,270 Мы выкарабкаемся вместе. 634 00:44:47,604 --> 00:44:49,022 Мы уже столько прошли. 635 00:44:49,648 --> 00:44:50,691 Вместе. 636 00:45:11,253 --> 00:45:14,047 Всё... всё будет хорошо. Ага? 637 00:45:14,715 --> 00:45:16,091 Всё будет хорошо. 638 00:45:20,179 --> 00:45:22,097 Что-то не складывается. 639 00:45:22,181 --> 00:45:25,475 Нам говорили, что Алехандро почти не пил. Ничего не принимал. 640 00:45:26,059 --> 00:45:29,062 Всё своё свободное время посвещал плаванию. 641 00:45:29,563 --> 00:45:31,940 Нет. Нет. Это не так. 642 00:45:33,108 --> 00:45:35,736 Алехандро не любил свою команду. 643 00:45:36,570 --> 00:45:38,697 Ненавидел соревнования. 644 00:45:38,780 --> 00:45:42,159 Но родители заставляли его быть самым лучшим. 645 00:45:43,368 --> 00:45:45,704 Он... он не выдерживал. 646 00:45:48,582 --> 00:45:51,376 И временами принимал вещества. 647 00:45:55,506 --> 00:45:57,925 Я говорил - пора прекращать. 648 00:45:58,592 --> 00:46:00,969 Что он однажды может дойти... 649 00:46:03,639 --> 00:46:05,974 И всё дошло до серьёзных проблем. 650 00:46:07,768 --> 00:46:10,354 Если вы мне не верите, досье посмотрите. 651 00:46:10,437 --> 00:46:12,648 Он был арест три месяца назад. 652 00:46:18,612 --> 00:46:21,406 Педро был прав. Алехандро взяли за кетамин. 653 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 Надо же. 654 00:46:30,082 --> 00:46:34,294 Что ж, это сходится с отчётом судмедэксперта. 655 00:46:34,920 --> 00:46:39,550 Парень был под кайфом, это привело к инфракту и автокатастрофе. 656 00:46:40,050 --> 00:46:41,051 Или нет. 657 00:46:43,804 --> 00:46:44,805 Что? 658 00:46:47,182 --> 00:46:49,977 Такая шикарная. 659 00:46:50,060 --> 00:46:51,311 Да бросьте. 660 00:46:52,104 --> 00:46:54,356 Просто свидание с моим парнем. 661 00:46:54,439 --> 00:46:57,401 Мы едем есть омаров, хотя я вегетарианка. 662 00:46:57,484 --> 00:46:58,986 О, хорошо. Вы ещё здесь. 663 00:46:59,570 --> 00:47:00,863 Телефон Алехандро Виласа. 664 00:47:00,946 --> 00:47:02,489 Что? Его нашли? 665 00:47:02,573 --> 00:47:05,075 Есть сигнал. Кто-то его отключил. 666 00:47:05,158 --> 00:47:06,660 Он в Вестлейке. 667 00:47:06,743 --> 00:47:08,829 Шикарно. Идём. 668 00:47:11,081 --> 00:47:12,082 Быстрее. 669 00:47:12,165 --> 00:47:14,168 - А как же твой ужин? - К чёрту ужин! 670 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР Я ЗНАЮ ГДЕ ТЫ... 671 00:52:21,475 --> 00:52:23,477 Перевод субтитров: Монахова Наталья