1 00:01:17,703 --> 00:01:19,705 หลวงพ่อแทบไม่อยากเชื่อเลย 2 00:01:19,788 --> 00:01:22,958 ทุกวันนี้ก็ยังอยากให้มันเป็นแค่ฝันร้าย 3 00:01:23,041 --> 00:01:24,042 (ไมอามี 2000) 4 00:01:24,126 --> 00:01:27,129 หลวงพ่อรู้แล้วว่า… 5 00:02:06,585 --> 00:02:09,922 แม่อยู่เคียงข้างผมเสมอเวลาผมเศร้า 6 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 (ปัจจุบัน) 7 00:02:11,089 --> 00:02:14,510 ทั้งตอนเด็กๆ ที่ผมทำเต่าหายในสวน 8 00:02:14,593 --> 00:02:17,971 และเมื่อผมอกหักครั้งแรกตอนอายุ 16 9 00:02:19,765 --> 00:02:22,351 แต่วันนี้เป็นวันที่เลวร้ายที่สุดในชีวิตผม 10 00:02:22,434 --> 00:02:26,146 ต่อไปนี้จะไม่มีแม่ ที่คอยปลอบใจเวลาผมเศร้าอีกแล้ว 11 00:02:28,273 --> 00:02:30,234 ผมนึกไม่ออกจริงๆ ว่าจะทำยังไง 12 00:02:30,317 --> 00:02:32,569 เธอรู้ไหมว่าดาเนียล่ามีลูก 13 00:02:33,529 --> 00:02:35,864 - ขอให้แม่ไปสู่สุคติ - อายุเท่าไหร่เนี่ย 14 00:02:35,948 --> 00:02:38,742 สิบเก้า 20 15 00:03:22,578 --> 00:03:24,162 แกไปทำอะไรที่บ้านดาเนียล่าวะ 16 00:03:25,122 --> 00:03:28,166 ฉันอยากไปถามว่าทำไมเขาถึงต้องแบล็กเมลเรา 17 00:03:28,250 --> 00:03:29,501 แล้วเงินล่ะ 18 00:03:30,210 --> 00:03:32,087 ไม่รู้ว่ะ ไม่ได้อยู่ที่บ้านเขา 19 00:03:32,171 --> 00:03:34,506 ขอโทษค่ะ ที่คลินิกโทรมาเรื่องสำคัญน่ะ 20 00:03:35,591 --> 00:03:37,593 เปโดร ครูซ นี่อิซาเบลคู่หมั้นฉัน 21 00:03:37,676 --> 00:03:38,802 - ยินดีที่ได้รู้จักครับ - ยินดีค่ะ 22 00:03:38,886 --> 00:03:40,220 อานา วาร์กาส ภรรยาเขา 23 00:03:40,304 --> 00:03:41,638 - หวัดดีค่ะ - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 24 00:03:41,722 --> 00:03:43,682 เสียใจด้วยนะฮิวโก้ 25 00:03:44,183 --> 00:03:45,184 ขอบคุณครับ 26 00:03:46,435 --> 00:03:48,437 ได้เรื่องอะไรบ้างไหมครับ 27 00:03:50,564 --> 00:03:51,732 กำลังสืบอยู่จ้ะ 28 00:03:54,067 --> 00:03:59,448 ฉันจะจับคนฆ่าแม่เธอให้ได้ รับรองเลย โอเคนะ 29 00:04:02,451 --> 00:04:03,994 แต่ว่า… 30 00:04:04,870 --> 00:04:07,664 เธอมีญาติที่พอจะไปอยู่ด้วยได้ไหม 31 00:04:07,748 --> 00:04:08,749 บ้านพ่อก็ได้ 32 00:04:10,042 --> 00:04:12,377 ไม่มีครับ พ่อทิ้งเราไปนานแล้ว 33 00:04:12,461 --> 00:04:13,754 เสียใจด้วยนะ 34 00:04:14,963 --> 00:04:16,964 ครับ ผมอยู่กับแม่สองคนมาตั้งแต่จำความได้ 35 00:04:17,716 --> 00:04:18,926 เธอคงสนิทกับแม่มากเลย 36 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 ครับ แม่ผมดีที่สุดในโลก 37 00:04:21,595 --> 00:04:22,721 จ้ะ 38 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 พวกเราก็เสียใจเหมือนกัน 39 00:04:30,771 --> 00:04:32,731 ใช่ มากๆ เลย อ้าว โซเฟียมาแล้ว 40 00:04:33,315 --> 00:04:36,276 โซเฟีย นี่อิซาเบลคู่หมั้นฉันเอง 41 00:04:36,360 --> 00:04:39,488 - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ - เช่นกันค่ะ ยินดีด้วยนะ 42 00:04:40,364 --> 00:04:42,616 เราไม่รู้เลย มาร์โคสไม่เคยพูดถึงน่ะ 43 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 ก็เรา… เราไม่ได้เจอกัน 44 00:04:45,369 --> 00:04:47,496 มาเกิน 20 ปีแล้วนี่ ก็เลยไม่ได้… 45 00:04:47,579 --> 00:04:51,375 ที่รักจ๊ะ ช่วยไปวนรถมารับผมหน่อยได้ไหม 46 00:04:54,127 --> 00:04:55,671 - ขอบใจจ้ะ - แล้วเจอกันค่ะ 47 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 บาย 48 00:04:56,839 --> 00:04:57,840 บาย 49 00:05:01,635 --> 00:05:04,638 ฉันรู้ว่ามันผิดเวลา แต่นายเห็นตำรวจไหม 50 00:05:04,721 --> 00:05:07,683 ผิดเวลาจริงๆ แหละเปโดร เพื่อนเราเพิ่งตายนะ 51 00:05:07,766 --> 00:05:10,561 นี่ เราก็เสียใจเหมือนกันที่เขาตาย 52 00:05:11,144 --> 00:05:13,897 แต่ฉันก็ไม่เข้าใจว่าเขาทำแบบนั้นกับเราได้ไง 53 00:05:13,981 --> 00:05:16,650 ลองไปคุยกับลูกชายเขาสิ เผื่อจะรู้อะไรบ้าง 54 00:05:16,733 --> 00:05:19,695 ไปคุยในงานศพแม่เขาต่อหน้าตำรวจอะนะ เลิศ 55 00:05:19,778 --> 00:05:20,988 ฉันกลับก่อนนะ 56 00:05:21,488 --> 00:05:23,115 ตำรวจมีวิดีโอที่ดาเนียล่าถ่ายไว้ 57 00:05:29,037 --> 00:05:30,372 วิดีโออะไร 58 00:05:31,832 --> 00:05:33,417 วิดีโอที่เขาถ่ายสมัยมหาลัย 59 00:05:33,500 --> 00:05:36,378 เขาเก็บไว้ที่บ้าน แต่ตอนนี้อยู่กับตำรวจหมดแล้ว 60 00:05:36,461 --> 00:05:38,839 แต่ของคืนนั้นไม่อยู่แล้วนี่ 61 00:05:38,922 --> 00:05:43,051 รู้ได้ไง เขาบอกว่างั้นแต่เราก็ไม่เคยเห็นนะ 62 00:05:43,135 --> 00:05:45,179 เขาทั้งแบล็กเมลแล้วก็โกหกเรา 63 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 - อาจจะก็อปไว้ก็ได้ - ตำรวจ… 64 00:05:51,727 --> 00:05:54,813 ตำรวจอาจจะมีหลักฐาน เรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อ 20 ปีก่อนเหรอ 65 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 ใช่ 66 00:06:01,862 --> 00:06:05,032 เดี๋ยวส่งคุณเสร็จ แล้วฉันจะไปประชุมต่อเลยนะคะที่รัก 67 00:06:05,115 --> 00:06:06,783 ได้จ้ะ ไม่มีปัญหา 68 00:06:08,577 --> 00:06:10,078 - คุณเป็นทนายเหรอ - ค่ะ 69 00:06:10,162 --> 00:06:11,371 ฉันเกลียดมาก 70 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 ฉันทำงานที่ฟิเกอโรอา 71 00:06:13,540 --> 00:06:15,751 ทุกวันนี้ต้องทะเลาะกับทนายตลอด 72 00:06:15,834 --> 00:06:17,294 งั้นคุณคงเข้าใจอารมณ์แล้ว 73 00:06:18,378 --> 00:06:19,880 อือฮึ ที่จริงฉันชอบนะ 74 00:06:19,963 --> 00:06:22,674 แต่คนที่ชอบบ่นเรื่องทนายคือมาร์โคส 75 00:06:22,758 --> 00:06:25,260 ไม่ทุกครั้งนะ มีข้อยกเว้นเหมือนกัน 76 00:06:25,344 --> 00:06:26,386 ที่รัก… 77 00:06:26,929 --> 00:06:29,473 แต่เราก็ต้องหาสาเหตุโรคกลัวที่คุณเป็นนะคะ 78 00:06:30,432 --> 00:06:33,101 เห็นไหม เขาก็ไม่ชอบบอกอะไรฉันเหมือนกัน 79 00:06:33,185 --> 00:06:34,186 อ๋อเหรอ 80 00:06:34,937 --> 00:06:36,897 ฉันถึงชอบมาเจอเพื่อนๆ เขาไง 81 00:06:36,980 --> 00:06:39,858 จะได้เก็บข้อมูลไว้เล่นงานเขา 82 00:06:39,942 --> 00:06:41,818 - คุณก็ - มีหลายเรื่องเลย 83 00:06:42,569 --> 00:06:45,280 แต่งานนี้ก็มีข้อดีเหมือนกันนะคะ 84 00:06:45,906 --> 00:06:47,699 ทุกคนได้กลับมาเจอกันไง 85 00:06:47,783 --> 00:06:48,784 ใช่ 86 00:06:50,702 --> 00:06:54,164 น่าเสียดายนะ เมื่อก่อนเราสนิทกันมาก 87 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 จริงอะ 88 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 แล้วเกิดอะไรขึ้นคะ 89 00:06:59,044 --> 00:07:02,714 ก็แค่ไม่ได้คุยกัน 20 ปี ไม่มีอะไรมาก 90 00:07:04,299 --> 00:07:06,885 ตอนนี้เราเหมือนคนแปลกหน้าเลยเนอะ 91 00:07:06,969 --> 00:07:07,970 รู้สึกพิลึกๆ 92 00:07:08,053 --> 00:07:09,388 นั่นสิเนอะ 93 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 บอกหน่อยสิ 94 00:07:12,015 --> 00:07:15,018 บอกหน่อยว่าสมัยมหาลัยเขาเป็นยังไง ฉันอยากรู้ 95 00:07:15,769 --> 00:07:18,981 ที่แน่ๆ คือสมัยก่อนเขาไม่จริงจังเท่าตอนนี้ 96 00:07:21,817 --> 00:07:26,613 สมัยก่อน… ตอนนี้สายตาเขา ก็ยังน่าหลงใหลเหมือนเดิม 97 00:07:28,824 --> 00:07:30,033 - ไม่หรอก - จริงๆ 98 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 - อ๋อ สมัยหนุ่มๆ เจ้าชู้สินะ - ไม่ 99 00:07:36,874 --> 00:07:39,334 - เซ็กซี่แฮะ - เปล่า ผมไม่ได้เจ้าชู้ 100 00:07:41,044 --> 00:07:43,046 ผมยึดมั่นในอุดมการณ์ 101 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 ช่างฝัน 102 00:07:46,383 --> 00:07:48,010 ไม่รู้สิ ตอนนั้นผมอยากเปลี่ยนโลก 103 00:07:48,886 --> 00:07:52,472 แต่ไม่รู้เลยว่าชีวิตมันเป็นยังไง ชีวิตจริงน่ะ 104 00:07:53,265 --> 00:07:54,600 เด็กวัยนั้นก็เป็นแบบนี้แหละ 105 00:08:05,611 --> 00:08:07,196 (ครูซ) 106 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 (เบรดี้) 107 00:08:16,079 --> 00:08:18,123 ทำใจได้บ้างรึยัง 108 00:08:19,082 --> 00:08:20,083 ยังครับ 109 00:08:21,335 --> 00:08:22,920 ป้าเสียใจด้วยนะฮิวโก้ 110 00:08:26,381 --> 00:08:28,133 นายว่าเขารู้อะไรบ้าง 111 00:08:29,218 --> 00:08:31,720 เราไม่รู้เรื่องดาเนียล่าเลย ทั้งๆ ที่เขาเป็นเพื่อนเรา 112 00:08:31,803 --> 00:08:33,263 ไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามีลูกแล้ว 113 00:08:34,306 --> 00:08:37,726 จริง และที่แน่ๆ คือการเงินฝืดเคือง 114 00:08:39,686 --> 00:08:40,895 ว่าไง 115 00:08:42,356 --> 00:08:45,067 - ไม่รู้เลย - เขาไม่รู้อะไรหรอก 116 00:08:45,150 --> 00:08:48,737 เป็นฉันก็คงไม่อยากให้ลูกรู้หรอกว่าแม่หลอกเพื่อน 117 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 ลูกชายเขาไม่รู้เรื่องอะไรเลย 118 00:08:51,823 --> 00:08:53,617 ทั้งเรื่องแบล็กเมลและเรื่องเงิน 119 00:08:55,285 --> 00:08:56,286 เงินอะไร 120 00:08:57,746 --> 00:08:59,873 - ฉันว่าแล้วว่าเธอต้องไม่ยอม - เงินอะไร 121 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 - ไว้ก่อนน่า - คุณจ่ายค่าแบล็กเมลเหรอ 122 00:09:01,625 --> 00:09:02,960 - มันไม่สำคัญแล้ว - ไหน… 123 00:09:03,043 --> 00:09:05,671 พอเถอะ ตอนนี้เราต้องเอาเงินคืนมาก่อน 124 00:09:05,754 --> 00:09:09,049 - เพราะมันไม่อยู่นี่ - คนที่ฆ่าเขาเอาเงินไปใช่ไหม 125 00:09:10,092 --> 00:09:11,885 ไม่คิดเหรอว่ามันเป็นแรงจูงใจสำคัญ 126 00:09:11,969 --> 00:09:14,972 ได้เงินล้านนึงคืน แถมได้เพิ่มอีกสี่ล้าน 127 00:09:15,514 --> 00:09:19,226 ฉันไม่เคยคิดเลยว่าพวกเราจะทำแบบนั้นลง 128 00:09:19,309 --> 00:09:20,811 พวกเราต้องการสิ่งเดียวกันใช่ไหม 129 00:09:20,894 --> 00:09:24,439 ตอนนี้คำถามคือดาเนียล่าเอาเงินล้านมาจากไหน 130 00:09:25,274 --> 00:09:28,986 อ๋อ เพราะเขาไม่มีเงินก็เลยคิดว่าต้องเป็นขโมย 131 00:09:29,820 --> 00:09:31,530 ใครเป็นคนจ่ายค่าแบล็กเมลล่ะ 132 00:10:10,444 --> 00:10:11,361 (กรมตำรวจไมอามีเดด) 133 00:10:11,445 --> 00:10:13,906 คุณจะบอกว่าที่ว่า "ปาร์ตี้ต่อ 134 00:10:13,989 --> 00:10:17,159 แล้วเรียกแท็กซี่กลับบ้าน" มันไม่เข้าเค้าเหรอ 135 00:10:17,659 --> 00:10:21,538 ใช่ ไม่มีแท็กซี่เจ้าไหนในไมอามีเดด 136 00:10:21,622 --> 00:10:25,167 มีประวัติไปรับผู้โดยสารจากคีย์ลาร์โกเลย 137 00:10:25,834 --> 00:10:28,295 - คุณโทรเช็กมาเหรอ - ใช่ 138 00:10:28,378 --> 00:10:30,255 ไม่เบาเหมือนกันนะเนี่ย 139 00:10:32,299 --> 00:10:37,930 ตอนนี้เรารู้แค่ว่าอเลฮานโดรเมาแล้วขับ 140 00:10:38,013 --> 00:10:41,058 และหัวใจวายก่อนเกิดอุบัติเหตุ 141 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 ถ้าพวกนั้นนั่งรถมากับเขา แล้วจะหนีไปทำไม 142 00:10:46,063 --> 00:10:47,397 จะโกหกทำไม 143 00:10:49,650 --> 00:10:50,943 นี่ซานโดวัล 144 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 - คุณสูงเท่าไหร่ - 186 ซม. 145 00:10:54,112 --> 00:10:57,157 รบกวนอะไรหน่อยสิ ช่วยเข้าไปนั่งที่คนขับที 146 00:11:07,417 --> 00:11:10,587 อเลฮานโดรสูง 192 ซม. ถ้าเขาเป็นคนขับ 147 00:11:10,671 --> 00:11:12,756 ทำไมไม่ดันเบาะให้สุดล่ะ 148 00:11:12,840 --> 00:11:15,425 - แค่นี้ขับได้เหรอ - ไม่ได้ 149 00:11:20,973 --> 00:11:23,350 ถ้าอเลฮานโดรไม่ได้ขับ 150 00:11:24,893 --> 00:11:26,228 - เบาหน่อยๆ - ทำอะไรน่ะ 151 00:11:26,311 --> 00:11:27,980 เดี๋ยว จับเขาหงายขึ้นก่อน 152 00:11:28,063 --> 00:11:29,982 - ยกขึ้น - โอเค ยกแล้ว 153 00:11:37,531 --> 00:11:38,615 ยกขึ้น 154 00:11:43,829 --> 00:11:45,581 มือถือเขาอยู่ไหนเนี่ย 155 00:11:45,664 --> 00:11:48,041 ไม่อยู่ในรถครับ เราค้นซ้ำแล้ว 156 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 ต้องอยู่สิ 157 00:11:49,960 --> 00:11:53,547 แม่เขาบอกว่าโทรหาอเลฮานโดรทั้งคืน 158 00:11:55,674 --> 00:11:58,177 ถ้าไม่อยู่ แปลว่ามีคนปิดบังอะไรบางอย่าง 159 00:12:01,054 --> 00:12:02,431 ค้นอีกรอบ 160 00:12:02,973 --> 00:12:04,725 ถอดเบาะออกมาเลยก็ได้ 161 00:12:12,274 --> 00:12:16,570 อานา อานาใจเย็น ฟังผมก่อนได้ไหม 162 00:12:17,112 --> 00:12:18,739 อานา ผมไม่รู้จะทำยังไงนี่ 163 00:12:18,822 --> 00:12:21,783 ผมไม่รู้ว่าต้องแก้ไขสถานการณ์นี้ยังไง 164 00:12:21,867 --> 00:12:24,411 อ๋อ งั้นตอนนี้คุณว่าสถานการณ์ดีขึ้นแล้วสิ 165 00:12:24,494 --> 00:12:26,163 หรือแย่ลง 166 00:12:30,417 --> 00:12:32,586 ถามหน่อยสิว่าคุณเอาเงินมาจากไหน 167 00:12:32,669 --> 00:12:34,213 เราไม่มีเงินเก็บเยอะขนาดนั้นนะ 168 00:12:35,756 --> 00:12:39,760 เปโดร คุณเอาเงินมาจากไหน 169 00:12:39,843 --> 00:12:42,513 ผมเอาเงินจากการหาเสียงมา 170 00:12:47,184 --> 00:12:48,227 ตายแล้ว 171 00:12:50,562 --> 00:12:51,980 ฉิบหาย 172 00:12:57,069 --> 00:13:00,364 คุณบ่นเรื่องคอรัปชั่นแต่ตัวเองมาทำเองเนี่ยนะ 173 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 ผมจนปัญญาจริงๆ 174 00:13:01,782 --> 00:13:03,534 แล้วคุณจะหาเงินจากไหนมาคืน 175 00:13:10,082 --> 00:13:11,583 พวกเขาเอาเราตายแน่ 176 00:13:13,043 --> 00:13:14,586 เราโดนยำเละแน่ 177 00:13:14,670 --> 00:13:16,964 ถ้าเรื่องแดง นอกจากอนาคตคุณจะดับ 178 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 เรายังจะติดคุกด้วย ไอ้ห่าเอ๊ย 179 00:13:18,799 --> 00:13:21,802 ไม่หรอก ไม่มีใครรู้หรอก อย่าบอกใครสิ 180 00:13:21,885 --> 00:13:23,846 อ๋อเหรอ แล้วคุณกะว่าจะทำยังไง 181 00:13:25,430 --> 00:13:27,349 โอเค เดี๋ยวพอผมชนะการเลือกตั้ง… 182 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 คุณจะขโมยเงินอีกเหรอ แล้วถ้าไม่ชนะล่ะ 183 00:13:29,393 --> 00:13:31,979 - ผมจะเอาเงินคืนมาให้ได้ - ยังไง 184 00:13:32,855 --> 00:13:34,439 ยังไง สมบัติเรามีแค่บ้านหลังนี้ 185 00:13:34,523 --> 00:13:36,316 พอได้แล้ว หยุด 186 00:13:42,573 --> 00:13:43,699 มีอะไรเหรอลูก 187 00:13:45,951 --> 00:13:47,077 ไปโดนอะไรมา 188 00:13:48,787 --> 00:13:49,955 ลูกไปโดนอะไรมา 189 00:13:52,833 --> 00:13:55,252 บอกแม่มาเดี๋ยวนี้นะว่าใครทำ 190 00:13:56,461 --> 00:13:57,462 ลูอิส 191 00:14:01,758 --> 00:14:02,759 (ชีสพัฟฟ์) 192 00:14:22,529 --> 00:14:25,115 เลิกกินของไม่มีประโยชน์ได้แล้ว 193 00:14:25,199 --> 00:14:27,743 ไม่งั้นเดี๋ยวอ้วนแล้วก็เป็นสิวนะ 194 00:14:39,755 --> 00:14:42,549 พ่อขอโทษ พ่อขอโทษนะ 195 00:14:47,221 --> 00:14:51,433 พ่อรู้ว่าตอนนี้ลูกกำลังเครียด 196 00:14:51,517 --> 00:14:52,601 โอเคนะลูอิส 197 00:14:52,684 --> 00:14:55,354 พ่อเข้าใจ พ่อก็เคยอายุ 11 เหมือนกัน 198 00:14:56,313 --> 00:14:57,397 - แต่… - ผม 12 แล้วครับ 199 00:15:00,776 --> 00:15:05,614 โอเค แต่พ่อจะบอกว่ามันจะยิ่งเลวร้ายลงเรื่อยๆ 200 00:15:06,823 --> 00:15:10,744 เพราะเดี๋ยวลูกก็ต้องเข้าไฮสคูล แล้วก็เข้ามหาลัย 201 00:15:10,827 --> 00:15:15,541 ถึงเวลานั้นเพื่อนๆ ลูกจะยิ่งนิสัยแย่กว่านี้อีกเยอะ 202 00:15:15,624 --> 00:15:20,337 ลูกจะโดนล้อทั้งเรื่องใส่แว่น แล้วก็เรื่องเป็นสิว 203 00:15:20,420 --> 00:15:22,756 แล้วถ้าลูกอ้วนก็จะโดนล้อว่าไอ้หมูด้วย 204 00:15:22,840 --> 00:15:25,259 พ่อถึงไม่อยากให้ลูกมีปมด้อยอะไรไง 205 00:15:25,342 --> 00:15:26,635 เข้าใจไหม พ่อ… 206 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 ไปจ้ะ 207 00:15:29,221 --> 00:15:31,682 ขอโทษที่ช้านะคะ เชิญค่ะ 208 00:15:32,975 --> 00:15:37,104 เมื่อกี้ ฉันคุยกับพ่อแม่ของโซอี้แล้ว 209 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 เดี๋ยวนะครับๆ 210 00:15:39,481 --> 00:15:41,358 โซอี้เหรอ ผู้หญิงเหรอ 211 00:15:42,442 --> 00:15:44,945 - เด็กเวร - คุณนายครูซคะ 212 00:15:45,028 --> 00:15:47,614 ฉันไม่สนว่าจะเป็นผู้ชายหรือผู้หญิง 213 00:15:47,698 --> 00:15:49,992 แต่เด็กคนนั้นต้องเลิกแกล้งลูกชายฉัน 214 00:15:50,492 --> 00:15:52,786 พ่อแม่ของโซอี้รับปากแล้วค่ะว่าจะบอกแก 215 00:15:52,870 --> 00:15:56,665 ว่าห้ามพูดจาไม่ดีเรื่องลูอิส… 216 00:15:57,457 --> 00:15:59,376 แล้วก็คุณอีก 217 00:16:03,297 --> 00:16:04,548 เรื่องผมเหรอ 218 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 ลูอิส 219 00:16:07,634 --> 00:16:09,595 - นี่ ลูอิส - พอได้แล้ว หยุดเถอะ 220 00:16:09,678 --> 00:16:11,930 ไม่เห็นเป็นไรเลย ผมอยากรู้ ลูอิส 221 00:16:13,182 --> 00:16:14,641 ลูอิส โซอี้พูดว่าไง 222 00:16:14,725 --> 00:16:16,768 เขาบอกว่าพ่อเป็นผู้ลี้ภัยกระจอก 223 00:16:16,852 --> 00:16:19,229 เป็นคนเฮงซวยที่เสือกโชคดี 224 00:16:20,063 --> 00:16:23,567 แล้วก็บอกว่าพ่อต้องแพ้เบรดี้แน่ๆ 225 00:16:27,571 --> 00:16:28,572 พอใจยัง 226 00:16:43,212 --> 00:16:46,215 (เพื่ออนาคตที่ดีกว่า เลือกเบรดี้เป็นนายก) 227 00:16:59,102 --> 00:17:03,273 ไอ้หนู อย่าเอากระดาษ มาแปะหน้ารถคนอื่นมั่วซั่วสิ 228 00:17:03,357 --> 00:17:05,733 มารยาทดี มารยาทดีมาก 229 00:17:17,579 --> 00:17:19,039 ไปเร็ว 230 00:17:22,960 --> 00:17:24,502 - เย่ๆ - โยนเลยๆ 231 00:17:24,586 --> 00:17:26,255 (การแข่งขันว่ายน้ำระดับรัฐในฟลอริดา) 232 00:17:26,338 --> 00:17:27,172 (15 เมษายน 2000) 233 00:17:38,851 --> 00:17:42,020 บอลด์วินๆ 234 00:17:43,856 --> 00:17:45,858 บอลด์… เทปหายไปม้วนนึง 235 00:17:45,941 --> 00:17:47,776 ตอนนี้จาก 34 ไป 36 เลย แล้ว 35 ล่ะ 236 00:17:47,860 --> 00:17:50,320 ในนั้นมีเทปทุกม้วนที่เจอในบ้านแล้วนะครับ 237 00:17:50,404 --> 00:17:54,116 ไม่ครบ ขาด 35 ดูสิ รูปที่ถ่ายจากที่เกิดเหตุยังมีอยู่เลย 238 00:17:54,199 --> 00:17:56,660 สงสัยหลงอยู่ในห้องเก็บหลักฐาน เดี๋ยวผมดูให้ 239 00:17:56,743 --> 00:17:58,036 ได้ ขอบคุณมาก 240 00:18:00,706 --> 00:18:04,418 เกษียณแปลว่าไม่ต้องเข้าออฟฟิศแล้วนะ 241 00:18:04,501 --> 00:18:07,671 อย่าบ่นน่า ขอพักหน่อยเหอะ เบื่อหลานจะตายอยู่แล้ว 242 00:18:07,754 --> 00:18:09,089 หลานก็เบื่อคุณเหมือนกัน 243 00:18:09,756 --> 00:18:12,301 คุณบังเอิญแวะมาแถวนี้เหรอ 244 00:18:12,384 --> 00:18:13,844 วันนี้ไม่ได้ไปรับคีโมเหรอ 245 00:18:14,678 --> 00:18:18,724 นี่ พอเถอะน่า เมื่อไหร่เธอจะลาป่วยซะที 246 00:18:18,807 --> 00:18:20,517 ช่วงนี้งานเยอะน่ะ 247 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 มีอะไรจะบอก 248 00:18:22,519 --> 00:18:24,062 จำคดีแรกที่เราทำด้วยกันได้ไหม 249 00:18:24,813 --> 00:18:27,107 อุบัติเหตุรถชนที่เราปิดคดีไม่ได้น่ะ 250 00:18:29,693 --> 00:18:33,322 ตอนนี้มีอีกศพนึงแล้ว ผู้ต้องสงสัยคนเดิมหมด 251 00:18:33,405 --> 00:18:35,449 แต่คราวนี้ฉันกัดไม่ปล่อยแน่ซัลลี่ 252 00:18:35,532 --> 00:18:37,910 ต่อให้เป็นคดีสุดท้ายบนโลกที่ฉันจะได้ทำก็ตาม 253 00:18:37,993 --> 00:18:40,954 อาจจะเป็นคดีสุดท้ายจริงๆ นะ ถ้าเธอไม่หยุดซะบ้าง 254 00:18:41,038 --> 00:18:43,749 ฉันไม่ได้ป่วยนี่ ฉันต้องทำงาน 255 00:18:43,832 --> 00:18:45,250 มันคุ้มกันเหรอ 256 00:18:45,876 --> 00:18:48,253 ทำไปก็ไม่ช่วยให้น้องชายเธอฟื้นหรอกนะ 257 00:18:49,254 --> 00:18:51,089 จ่าคะ มีข้อมูลเพิ่ม 258 00:18:51,173 --> 00:18:54,134 ฉันขอแนะนำคู่หูคนใหม่ เบลินดา นี่ซัลลิแวน 259 00:18:54,218 --> 00:18:56,929 คู่หูเก่าเหลาเหย่ของฉันเอง 260 00:18:57,721 --> 00:18:59,473 หวังว่าคุณคงเตรียมใจมาแล้วนะ 261 00:18:59,556 --> 00:19:01,642 - เจ้คนนี้ถึกมาก - ขอทางหน่อย 262 00:19:03,268 --> 00:19:05,145 ขอโทษนะ ขอบใจมากเบลีย์ 263 00:19:06,396 --> 00:19:08,023 ผลจากห้องแล็บออกรึยัง 264 00:19:08,106 --> 00:19:10,526 บ่ายนี้น่าจะรู้ผลค่ะ แต่ฉันมีข้อมูลเรื่องมาร์โคส… 265 00:19:10,609 --> 00:19:14,071 - เมื่อไหร่เราจะได้ข้อมูลจากมือถือซะที - ไอทีเร่งอยู่ค่ะ ฉันมี… 266 00:19:14,154 --> 00:19:16,865 ไม่ได้นะ คุณต้องโทรไปจิกเขา เข้าใจไหม 267 00:19:16,949 --> 00:19:19,493 เขาขี้เกียจ โทรไปทุกครึ่งชั่วโมงเลยก็ได้ 268 00:19:19,576 --> 00:19:21,245 คดีนี้ด่วนที่สุด 269 00:19:22,246 --> 00:19:25,832 มาร์โคส แอร์เรโร่ยังอยู่ในบ้าน ตอนที่เราเจอเทปใช่ไหม 270 00:19:25,916 --> 00:19:27,000 ฉันเช็กแป๊บ 271 00:19:27,584 --> 00:19:30,003 ฉันมีเรื่องเขามาบอก คุณฟังก่อนสิ 272 00:19:30,087 --> 00:19:31,296 เหมือนเดิมไม่มีผิด 273 00:19:32,464 --> 00:19:34,925 คุณให้ฉันหาพยานยืนยันที่อยู่ ของมาร์โคส แอร์เรโร่ 274 00:19:35,008 --> 00:19:37,261 เซอร์ไพรส์มาก 275 00:19:44,518 --> 00:19:46,270 ฉันขอถามอย่างนึง 276 00:19:46,353 --> 00:19:47,896 คิดให้ดีก่อนตอบนะ 277 00:19:47,980 --> 00:19:51,525 คำตอบนี้จะฟันธงว่า อีก 30 ปีข้างหน้าคุณจะต้องนอนที่ไหน 278 00:19:51,608 --> 00:19:53,151 มีอะไรที่ฉันต้องรู้ไหม 279 00:19:56,405 --> 00:19:57,906 นอกจากเรื่องที่เราคุยกันก็ไม่ 280 00:19:57,990 --> 00:20:00,325 แต่จะว่าไป พอมาคิดดูดีๆ 281 00:20:00,409 --> 00:20:01,535 สวัสดีครับ 282 00:20:03,745 --> 00:20:06,415 ผมก็อยากถามเหมือนกัน ตอนคุณตามดาเนียล่าไป 283 00:20:06,498 --> 00:20:08,083 เกิดเรื่องอะไรที่ผมควรจะรู้ไหม 284 00:20:09,418 --> 00:20:10,544 นี่คุณจะสื่อว่าอะไร 285 00:20:10,627 --> 00:20:12,546 ไม่ได้สื่ออะไรทั้งนั้น ผมถามคำถาม 286 00:20:12,629 --> 00:20:13,589 เพราะเท่าที่รู้ 287 00:20:14,423 --> 00:20:16,175 คุณคือคนสุดท้ายที่เห็นดาเนียล่าตัวเป็นๆ 288 00:20:16,258 --> 00:20:17,259 ใช่ 289 00:20:18,552 --> 00:20:21,221 ฉันมาช่วยให้คุณพ้นผิดในคดีที่คุณหาเหาใส่หัว 290 00:20:21,305 --> 00:20:23,098 เพราะพ่อคุณขอให้ฉันช่วยก็เรื่องนึง 291 00:20:24,892 --> 00:20:27,436 แต่ฉันไม่ฆ่าคนเพื่อคุณหรือเพื่อใครแน่ 292 00:20:28,145 --> 00:20:30,731 เพราะฉะนั้นหุบปากแล้วปล่อยให้ฉันทำงานไป 293 00:20:43,660 --> 00:20:45,537 คุณโกหกเรานะคุณแอร์เรโร่ 294 00:20:46,872 --> 00:20:50,334 คุณบอกว่าเมื่อคืนวันศุกร์ คืนที่ดาเนียล่า มารินี่โดนฆ่า 295 00:20:50,417 --> 00:20:53,629 คุณยังทำงานอยู่ที่คลินิก แต่เรารู้ว่าไม่จริง 296 00:20:53,712 --> 00:20:56,173 เรารู้มาว่าคุณออกจากคลินิกตอน… กี่โมงนะ 297 00:20:56,256 --> 00:20:58,300 - นี่ค่ะ - 5 โมงเย็น 298 00:20:58,383 --> 00:21:00,385 คราวนี้คุณจะพูดเรื่องจริงได้รึยัง 299 00:21:00,469 --> 00:21:02,262 ลูกความฉันจะไม่ตอบคำถามอะไรทั้งนั้น 300 00:21:02,346 --> 00:21:03,347 ได้ค่ะ 301 00:21:04,389 --> 00:21:06,975 ถ้าคุณให้ความร่วมมือ ฉันอาจจะปรานี 302 00:21:07,059 --> 00:21:10,270 ลืมๆ เรื่องยาระงับปวดที่เจอในบ้านดาเนียล่าไป 303 00:21:12,606 --> 00:21:14,733 คุณคงสั่งยาให้ตัวเองสิท่า 304 00:21:21,240 --> 00:21:22,241 ไม่เป็นไร 305 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 - เดี๋ยว - ว่าไง 306 00:21:27,204 --> 00:21:28,580 มาร์โคส 307 00:21:28,664 --> 00:21:29,665 ฟังผมก่อน 308 00:21:30,415 --> 00:21:31,959 อีกสองเดือนผมจะแต่งงานแล้ว 309 00:21:32,042 --> 00:21:33,168 ยินดีด้วยค่ะ 310 00:21:33,252 --> 00:21:36,171 ฉันขอแนะนำว่าอย่าแต่ง เขาว่าแต่งแล้วทรมาน 311 00:21:36,255 --> 00:21:38,715 ที่บอกเพราะคุณจะได้รู้ว่าทำไมผมต้องโกหก 312 00:21:40,926 --> 00:21:42,845 ผมไม่ได้อยู่ที่คลินิก ใช่ครับ 313 00:21:43,595 --> 00:21:44,888 ผมอยู่ในรถ 314 00:21:47,516 --> 00:21:48,517 แล้วไง 315 00:21:50,102 --> 00:21:53,021 ผมอยู่กับแฟนเก่า อยู่กับโซเฟีย 316 00:21:53,105 --> 00:21:55,524 แล้วผมก็พาเขาไปส่งที่โรงแรม แค่นั้น 317 00:21:55,607 --> 00:21:58,443 - คิดว่าโซเฟียจะยอมรับไหม - รับ 318 00:22:06,326 --> 00:22:07,619 คุณไปที่บ้านดาเนียล่าทำไม 319 00:22:07,703 --> 00:22:08,954 ผมไม่ได้ทำ 320 00:22:11,874 --> 00:22:12,958 โอเคนะ 321 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 จริงสิ 322 00:22:15,878 --> 00:22:18,297 คุณได้เอาวิดีโอเทปไปจากบ้านดาเนียล่า 323 00:22:18,380 --> 00:22:19,381 ช่วงที่เราค้นบ้านรึเปล่า 324 00:22:20,924 --> 00:22:22,176 - วิดีโอเทปเหรอ - ใช่ 325 00:22:22,259 --> 00:22:24,219 หายไปม้วนนึง พอรู้ไหม 326 00:22:27,431 --> 00:22:28,432 ไม่ 327 00:22:29,641 --> 00:22:32,853 ตำรวจยั้วเยี้ยเต็มบ้าน ผมขโมยไม่ได้หรอก 328 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 ถึงจะอยากทำก็ตาม 329 00:22:35,189 --> 00:22:36,940 ถึงจะอยากทำก็ตาม 330 00:22:44,573 --> 00:22:46,658 รอเราเช็กพยานยืนยันที่อยู่ก่อนนะ 331 00:22:50,329 --> 00:22:51,455 ไอ้โง่เอ๊ย 332 00:22:58,128 --> 00:22:59,296 ปล่อยเขาไปไหม 333 00:23:02,049 --> 00:23:05,260 อย่าเพิ่ง ขอรอดูก่อนว่าโกหกรึเปล่า 334 00:23:24,613 --> 00:23:28,325 ไม่มีประวัติเข้าพัก ของคนชื่อโซเฟีย เมนดิเอต้าค่ะ 335 00:23:29,201 --> 00:23:30,327 แน่ใจเหรอคะ 336 00:23:30,410 --> 00:23:33,747 แน่ค่ะ วันนั้นไม่มีคนชื่อนี้เข้าพักเลย 337 00:23:34,456 --> 00:23:36,041 ช่วยย้อนดูสักสองสามวันได้ไหมคะ 338 00:23:36,792 --> 00:23:37,793 ได้ค่ะ 339 00:23:42,631 --> 00:23:43,841 ไม่เจอเลยค่ะ 340 00:23:43,924 --> 00:23:45,133 โอเค ขอบคุณค่ะ 341 00:23:55,602 --> 00:23:57,855 ขอโทษนะคะ สักครู่ค่ะ 342 00:24:01,358 --> 00:24:05,404 ฉันขอดูภาพจากกล้องวงจรปิด ในช่วงสามวันที่ผ่านมาได้ไหมคะ 343 00:24:07,239 --> 00:24:09,533 ฉันต้องถามผู้จัดการก่อนค่ะ 344 00:24:09,616 --> 00:24:11,451 ค่ะ ช่วยถามที เดี๋ยวฉันรอ 345 00:24:11,535 --> 00:24:12,828 - ได้ค่ะ - ขอบคุณค่ะ 346 00:24:15,289 --> 00:24:17,875 พวกเขาจะหาว่าเราฉวยโอกาส 347 00:24:17,958 --> 00:24:20,419 - เอาโรคระบาดมาหากิน - หากินเหรอ ผมแค่พูดเฉยๆ 348 00:24:20,502 --> 00:24:22,880 ว่ารัฐบาลชุดนี้บริหารจัดการไม่ได้เรื่อง 349 00:24:22,963 --> 00:24:25,007 พวกเขายิ่งกว่าห่วยแตกอีก 350 00:24:25,090 --> 00:24:26,133 เฮงซวยมาก 351 00:24:26,216 --> 00:24:29,511 ตัวเลขคนตายไม่โกหก 352 00:24:29,595 --> 00:24:32,181 - จริง - ใช่ไหมล่ะ วิกฤตเศรษฐกิจอีก 353 00:24:32,264 --> 00:24:34,391 แล้วนี่พวกเขาวางระบบสุขภาพใหม่รึยัง 354 00:24:34,474 --> 00:24:35,601 ยัง 355 00:24:35,684 --> 00:24:38,061 ยัง พวกเขาช่วยธุรกิจขนาดเล็กไหม 356 00:24:38,145 --> 00:24:39,146 ยิ่งหนักเลย 357 00:24:39,229 --> 00:24:42,107 นั่นไง พวกผู้ลี้ภัย ก็ไม่ได้รับการเหลียวแลเหมือนเดิม 358 00:24:42,191 --> 00:24:45,194 เราจะยกสามเรื่องนี้มาเล่น ใช่หรือไม่ 359 00:24:45,277 --> 00:24:46,278 - ใช่ - ไม่ 360 00:24:46,904 --> 00:24:49,656 คุณต้องคิดถึงความเสี่ยง ก่อนเล่นประเด็นล่อแหลมแบบนี้ 361 00:24:49,740 --> 00:24:51,408 ยิ่งตอนนี้ผลโพลล์เข้าข้างเราด้วย 362 00:24:51,491 --> 00:24:54,453 ผู้หญิงวัย 30 ถึง 60 ชอบคุณ 363 00:24:55,287 --> 00:24:57,873 ห้ามให้อานารู้เลยนะ 364 00:24:57,956 --> 00:24:59,875 ห้ามให้อานารู้เรื่องอะไร 365 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 เรื่องสามีคุณ ตอนนี้เขา "ฮ็อต" มาก 366 00:25:06,590 --> 00:25:08,675 ฉันว่าไม่มีปัญหานะ หรือว่ามี 367 00:25:08,759 --> 00:25:10,886 ไม่มี จะไปมีได้ไง 368 00:25:11,887 --> 00:25:13,555 แล้วปัญหาคืออะไร 369 00:25:18,685 --> 00:25:21,772 การพูดเรื่องโควิดอาจจะทำให้เราเสียคะแนน 370 00:25:21,855 --> 00:25:23,440 ฉันแค่คิดว่ามันดูฉวยโอกาส 371 00:25:23,524 --> 00:25:26,985 เปโดรเสียแม่ไปเพราะโควิด ฉันว่าไม่ฉวยโอกาสนะ 372 00:25:27,903 --> 00:25:30,030 เขาเป็นหนึ่งในคนที่ได้รับผลกระทบ ไปเลยไหมคะ 373 00:25:39,206 --> 00:25:40,499 ไอเดียนางนั่นเอง 374 00:25:41,750 --> 00:25:42,835 เพื่อความคึกคัก 375 00:25:55,222 --> 00:25:56,723 ลงมาเลยลูก 376 00:26:02,688 --> 00:26:04,231 พวกเขาบอกคุณว่ายังไง 377 00:26:04,731 --> 00:26:06,608 ทั้งสามแบงก์พูดเหมือนกัน 378 00:26:06,692 --> 00:26:08,986 การรีไฟแนนซ์บ้าน ใช้เวลาอย่างน้อยหนึ่งเดือนครึ่ง 379 00:26:09,069 --> 00:26:10,445 เราต้องหาทางอื่น 380 00:26:10,529 --> 00:26:11,780 อานา… 381 00:26:13,282 --> 00:26:14,408 - แม่คุณ… - ไม่ 382 00:26:14,950 --> 00:26:16,493 - ขอแม่คุณ… - ไม่เอาๆ 383 00:26:16,577 --> 00:26:17,786 ไม่มีทาง ไม่เอา 384 00:26:17,870 --> 00:26:19,788 - ผมแค่เสนอเฉยๆ - บอกว่าไม่ไง 385 00:26:25,878 --> 00:26:28,547 พูดเป็นเล่นน่า นี่บ้านนายเหรอ 386 00:26:29,131 --> 00:26:30,132 ใช่ 387 00:26:32,259 --> 00:26:34,595 แน่ใจเหรอว่าพาฉันเข้าบ้านได้ 388 00:26:37,139 --> 00:26:38,682 ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 389 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 ไปเร็ว 390 00:26:48,483 --> 00:26:49,526 อานา 391 00:27:07,127 --> 00:27:09,463 เขาคงดีใจที่เธอได้เป็นนายก 392 00:27:10,589 --> 00:27:14,468 อย่าเพิ่งพูดไปค่ะ เขายังไม่ชนะการเลือกตั้งเลย 393 00:27:14,551 --> 00:27:18,055 พ่อฮะ คุณย่ามาริซ่าบอกว่าจะดื่มโค้กเท่าไหร่ก็ได้ 394 00:27:18,138 --> 00:27:20,390 คุณย่ามาริซ่าตามใจเกินไปแล้ว ไม่ได้ลูก 395 00:27:20,474 --> 00:27:25,395 ได้สิจ๊ะ เวลามาบ้านนี้เด็กๆ ทำได้ทุกอย่างเนอะ 396 00:27:25,479 --> 00:27:29,024 - ถือระวังๆ นะจ๊ะ - ไม่เอา 397 00:27:29,107 --> 00:27:32,736 อย่าวิ่งจ้ะ หลานนี่นะ 398 00:27:33,403 --> 00:27:35,113 มื้อเที่ยงใกล้เสร็จแล้วนะจ๊ะ 399 00:27:35,197 --> 00:27:37,574 เดี๋ยวหนูไปช่วยค่ะ ปล่อยให้หนุ่มๆ คุยกันไป 400 00:27:37,658 --> 00:27:38,742 เป็นไงมั่ง 401 00:27:38,825 --> 00:27:40,452 เตรียมการหาเสียงไปถึงไหนแล้ว 402 00:27:40,536 --> 00:27:42,788 จากที่อ่านโพลล์ล่าสุด 403 00:27:42,871 --> 00:27:44,665 เบรดี้ได้คะแนนนำเธอในหมู่เด็กวัยรุ่นนะ 404 00:27:44,748 --> 00:27:49,795 ก็วันๆ เบรดี้เอาแต่ออกทีวีกับออกสื่อนี่ครับ 405 00:27:49,878 --> 00:27:52,005 ผมจะไปแข่งกับการหาเสียงแบบนั้นได้ไง 406 00:27:52,089 --> 00:27:55,133 ทำไมล่ะ เธอพร้อมกว่าเขาตั้งหลายเท่า 407 00:27:55,217 --> 00:27:58,136 แต่มันไม่… ลุงก็รู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องนั้น 408 00:27:58,220 --> 00:28:01,807 ผู้ลงคะแนนไม่ได้อ่านนโยบายของผมด้วยซ้ำ 409 00:28:01,890 --> 00:28:04,226 เราไม่มีทรัพยากรเท่าเบรดี้เขา 410 00:28:04,309 --> 00:28:06,061 เราเลยไม่… หมายถึงคะแนนโหวตน่ะ 411 00:28:06,144 --> 00:28:07,938 คงเอาชนะไม่ได้หรอกครับ 412 00:28:08,730 --> 00:28:10,440 มา ตามลุงมา 413 00:28:19,700 --> 00:28:23,453 ไม่ๆ ร็อดริโก้ ผม… ผมไม่ได้หมายถึงเรื่องนั้น 414 00:28:30,669 --> 00:28:32,713 ก็เห็นพูดถึงทรัพยากร 415 00:28:33,380 --> 00:28:35,591 อย่าเลยครับ แค่นี้ลุงก็ให้ผมมามากแล้ว 416 00:28:36,175 --> 00:28:37,176 จริงๆ 417 00:28:37,718 --> 00:28:42,097 (500,000 ดอลลาร์) 418 00:28:43,640 --> 00:28:45,100 อย่าคิดมากน่า 419 00:28:45,184 --> 00:28:48,270 ถ้าฉันพอจะช่วยให้เธอเอาชนะไอ้หน้าโง่นั่นได้ 420 00:28:48,353 --> 00:28:49,479 ฉันก็จะทำ 421 00:28:57,654 --> 00:28:58,655 ขอบคุณครับ 422 00:29:04,703 --> 00:29:05,746 อเลฮานโดร 423 00:29:07,456 --> 00:29:10,501 ครับ ผมมาแล้วๆ 424 00:29:10,584 --> 00:29:12,544 ใจเย็นๆ มาแล้ว 425 00:29:16,006 --> 00:29:18,467 โธ่ ผมมาช้าแค่สองนาทีเองพ่อ แป๊บเดียว 426 00:29:18,550 --> 00:29:19,593 ลูก… 427 00:29:20,219 --> 00:29:21,845 เฮ้ยเปดริโต้ ว่ายน้ำไหม 428 00:29:21,929 --> 00:29:22,930 ว่ายไม่ได้ 429 00:29:23,847 --> 00:29:24,932 อ้าว ทำไมล่ะ 430 00:29:25,015 --> 00:29:26,892 - ฉันต้องช่วยแม่ทำงาน - ตอนนี้อะนะ 431 00:29:26,975 --> 00:29:29,228 - ใช่ ต้องล้างรถ - เสียดาย 432 00:29:29,311 --> 00:29:31,688 - วันนี้ต้องเร็วขึ้นนะ - ครับ 433 00:29:31,772 --> 00:29:33,482 เตรียมตัว เข้าที่ 434 00:29:36,860 --> 00:29:37,945 ไป 435 00:29:50,791 --> 00:29:52,793 (สู้ๆ เอ็มยู) 436 00:30:10,143 --> 00:30:11,144 ไปเลย 437 00:30:11,228 --> 00:30:12,437 (เอ็มยู ไมอามี) 438 00:30:57,774 --> 00:30:59,026 (เสาร์ 12 พ.ย.) 439 00:30:59,109 --> 00:31:00,110 ก็บอกแล้ว 440 00:31:02,362 --> 00:31:03,488 ผมไปได้รึยัง 441 00:31:03,572 --> 00:31:04,948 เดี๋ยวนะ 442 00:31:05,032 --> 00:31:06,700 ฉันขอเร่งช่วงนี้ไปก่อน 443 00:31:06,783 --> 00:31:09,077 ใครๆ ก็รู้ว่าตอนเปิดเรื่องมันเป็นยังไง 444 00:31:10,245 --> 00:31:11,997 (เร่งภาพ กล้อง 5) 445 00:31:15,375 --> 00:31:18,378 สารวัตร คุณกักตัวเราไว้นานแล้วนะ มีอะไรกันแน่คะ 446 00:31:21,507 --> 00:31:22,508 นี่ไง 447 00:31:27,471 --> 00:31:32,017 จริงอยู่ เขายืนยันว่าคุณกลับไปหาคู่หมั้น 448 00:31:32,601 --> 00:31:35,812 แต่ว่าโซเฟียเพื่อนคุณเนี่ย 449 00:31:36,730 --> 00:31:40,317 ไม่มีใครรู้ว่าเขาอยู่ไหน ตั้งแต่ช่วงตี 1.45 เป็นต้นไป 450 00:31:42,027 --> 00:31:44,363 ไม่รู้สิครับ เขากลับเข้าโรงแรมกี่โมงล่ะ 451 00:31:45,113 --> 00:31:46,114 เขาไม่ได้กลับ 452 00:31:47,074 --> 00:31:49,076 เขาไม่ได้พักที่โรงแรมนั้น 453 00:31:50,869 --> 00:31:52,496 คุณพอคิดออกไหมว่าเขาอยู่ไหน 454 00:31:57,251 --> 00:31:59,962 (อินเทอร์เนชันแนลอินน์) 455 00:32:18,480 --> 00:32:19,481 ฉิบหายแล้ว 456 00:33:13,702 --> 00:33:15,996 ซิลเวียบอกพ่อเรื่องยาระงับปวดแล้ว 457 00:33:16,079 --> 00:33:17,789 แกกลับไปใช้ยาตั้งแต่เมื่อไหร่ 458 00:33:17,873 --> 00:33:20,626 ผมไม่ได้ใช้นะพ่อ เชื่อผมหน่อยสิ 459 00:33:20,709 --> 00:33:23,587 เชื่อเหรอ บอกหน่อยซิว่าจะให้พ่อเชื่อแกได้ไง 460 00:33:23,670 --> 00:33:27,424 แกเอาเงินพ่อไปจ่ายค่าแบล็กเมล แกโดนตำรวจจับ 461 00:33:27,508 --> 00:33:29,760 - พ่อไม่อยากยุ่งกับตำรวจนะ - ผมรู้ๆ 462 00:33:29,843 --> 00:33:32,262 แกพลาดตลอดเลยมาร์โคส! 463 00:33:32,346 --> 00:33:36,350 พลาดตรงไหน ตลอด 20 ปีที่ผ่านมา ผมทำทุกอย่างที่พ่อสั่งเลยนะ 464 00:33:36,433 --> 00:33:39,228 ใช่ แล้วก็ทำฉิบหายภายในห้านาที 465 00:33:39,311 --> 00:33:40,395 พ่อหวังว่าอะไรรู้ไหม 466 00:33:40,479 --> 00:33:43,023 ว่าอิซาเบลจะไม่รู้ว่าแกเป็นคนยังไง 467 00:33:43,106 --> 00:33:44,858 ผมก็หวังเหมือนกันว่าชั่วชีวิตนี้ 468 00:33:44,942 --> 00:33:46,652 เขาจะไม่รู้สันดานของพ่อ 469 00:33:48,153 --> 00:33:50,030 ไม่มีสมองเหรอวะ 470 00:33:50,113 --> 00:33:52,366 - นี่มันอะไรกัน - ใจเย็นๆ ค่ะ 471 00:33:52,449 --> 00:33:53,992 โอเคๆ 472 00:33:54,076 --> 00:33:56,703 - เราไม่รู้จะทำยังไง - ใคร… 473 00:33:57,454 --> 00:34:01,917 เอาละ จากนี้เป็นต้นไป ถ้าฉันไม่สั่ง ห้ามทำอะไรทั้งนั้น 474 00:34:02,000 --> 00:34:03,001 เข้าใจไหม 475 00:34:03,585 --> 00:34:05,170 ทำแค่เท่าที่บอก 476 00:34:06,547 --> 00:34:10,801 แล้วมาร์โคส พ่อไม่ปล่อยแกไปง่ายๆ หรอกนะ 477 00:34:11,301 --> 00:34:12,386 ได้ยินไหม 478 00:34:14,263 --> 00:34:15,681 ครับ 479 00:34:20,101 --> 00:34:21,603 มานี่ซิ 480 00:34:21,687 --> 00:34:24,313 เดี๋ยวฉันจะทำแผลให้ 481 00:34:43,708 --> 00:34:44,793 มีอะไรเหรอ 482 00:34:49,005 --> 00:34:50,007 ฉันเอง 483 00:34:53,719 --> 00:34:55,387 ฉันเป็นคนใส่ยาเอง 484 00:35:02,978 --> 00:35:05,314 - ฉันโทรไปหาตั้งนาน คุณโอเคไหมคะ - จ้ะๆ 485 00:35:05,397 --> 00:35:08,358 วันนี้วุ่นๆ น่ะ แต่ผมอยากกลับมาหาคุณ 486 00:35:08,442 --> 00:35:10,152 - แล้วคุณล่ะ สบายดีไหม - ดีค่ะ 487 00:35:10,235 --> 00:35:12,654 ตำรวจมีข้อมูลอะไรเพิ่มไหมคะ มีผู้ต้องสงสัยไหม 488 00:35:12,738 --> 00:35:13,864 ไม่มี ยังเลย 489 00:35:14,656 --> 00:35:16,325 โซเฟียมาทำอะไรเนี่ย 490 00:35:16,909 --> 00:35:20,329 โรงแรมไม่ยอมรับบัตรโซเฟีย เขาก็เลยต้องย้ายออกค่ะ 491 00:35:20,412 --> 00:35:22,456 - เหรอ - แย่มาก 492 00:35:24,875 --> 00:35:26,627 ขอบคุณค่ะ 493 00:35:27,127 --> 00:35:29,046 คู่หมั้นนายนี่เหมือนนางฟ้าเลย 494 00:35:29,129 --> 00:35:31,924 ฉันบอกเขาว่าจะมาอยู่นานแค่ไหนก็ได้ 495 00:35:32,007 --> 00:35:34,635 ฉันบอกว่าสองวันก็พอแล้ว ไม่อยากรบกวนน่ะ 496 00:35:34,718 --> 00:35:36,637 อย่าคิดมาก ไม่รบกวนเลยค่ะ 497 00:35:36,720 --> 00:35:38,847 เดี๋ยวฉันไปจัดห้องพักแขกให้นะคะ 498 00:35:38,931 --> 00:35:41,266 อาจจะไม่เหมือนโรงแรม แต่วิวสวยนะ 499 00:35:41,350 --> 00:35:42,893 ขอบคุณมากค่ะ ขอบคุณจริงๆ 500 00:35:42,976 --> 00:35:44,561 ไม่เป็นไรค่ะ ตามสบายนะ 501 00:35:45,604 --> 00:35:46,605 ขอบใจจ้ะที่รัก 502 00:35:49,483 --> 00:35:53,445 เธอเล่นอะไรของเธอเนี่ย ปิดบังอะไรอยู่ 503 00:35:53,529 --> 00:35:54,696 ฉันโทรหาเธออยู่ตั้งนาน 504 00:35:54,780 --> 00:35:56,573 รู้ใช่ไหมว่าตำรวจตามตัวเธออยู่ 505 00:35:56,657 --> 00:35:58,075 ไม่ใช่เรื่องของนาย 506 00:35:59,493 --> 00:36:03,747 เรามีปัญหาห่าเหวนี่กันมา 20 ปีแล้วนะ พวกเราเนี่ย 507 00:36:03,830 --> 00:36:07,376 ยังมีหน้ามาบอก ว่าไม่ใช่เรื่องของฉันอีกเหรอ บ้าแล้ว 508 00:36:07,459 --> 00:36:10,254 รู้ไหม ฉันว่าเธอเอาเงินเราไป 509 00:36:10,337 --> 00:36:12,089 - ฮะ - เงินอยู่ที่เธอ เธอเอาไป 510 00:36:12,172 --> 00:36:13,966 คิดว่าฉันเอาเงินแบล็กเมลไปจริงๆ เหรอ 511 00:36:14,049 --> 00:36:15,342 - จริงๆ เหรอ - ไม่รู้ 512 00:36:15,425 --> 00:36:17,511 ก็เงินหายไปพร้อมเธอ 513 00:36:17,594 --> 00:36:19,054 แล้วฉันก็พาเธอไปโรงแรม 514 00:36:19,137 --> 00:36:21,348 ที่เธอไม่ได้พัก เพราะฉันเห็นเธอในวิดีโอ 515 00:36:21,431 --> 00:36:24,685 - นายก็น่าจะรู้จักฉันดีนะ - ฉันไม่รู้จักเธอเลย 516 00:36:25,811 --> 00:36:28,272 เธอเป็นใคร โกหกฉันทำไม 517 00:36:28,355 --> 00:36:30,315 - เธอบอกว่า… - เรียบร้อยดีไหมคะที่รัก 518 00:36:30,399 --> 00:36:33,652 จ้ะๆ เรียบร้อยทุกอย่าง ผมมาดูความเรียบร้อยน่ะ 519 00:36:37,823 --> 00:36:39,116 ทำไมเธอไม่พูดความจริง 520 00:36:39,867 --> 00:36:41,493 - บอกความจริงมา - อยากรู้เหรอ 521 00:36:41,577 --> 00:36:43,537 - ใช่ ฉันอยากรู้ - ได้ โอเค ได้ 522 00:36:45,247 --> 00:36:46,832 ฉันไม่ใช่ทนายฝีมือดี 523 00:36:47,499 --> 00:36:50,502 ฉันยืมเงินค่าแบล็กเมลมาจากคนที่น่ากลัวมาก 524 00:36:51,211 --> 00:36:53,130 และเมื่อเช้าฉันโดนไล่ออกจากโรงแรม 525 00:36:53,213 --> 00:36:54,923 เพราะวงเงินในบัตรไม่พอ 526 00:36:55,007 --> 00:36:57,134 เลยไม่รู้จะบากหน้าไปไหน พอใจยัง 527 00:37:01,263 --> 00:37:03,682 ถ้ามันจริง ซึ่งฉันว่าไม่จริง 528 00:37:04,391 --> 00:37:06,018 ทำไมเธอไม่ยอมบอกฉันล่ะ 529 00:37:08,604 --> 00:37:10,981 เพราะชีวิตฉันไม่ได้เป็นอย่างที่หวังไงมาร์โคส 530 00:37:12,566 --> 00:37:15,235 พอเจอนาย ฉันก็จำได้ว่าเมื่อก่อนฉันเป็นยังไง 531 00:37:15,903 --> 00:37:19,239 แล้วฉันชอบตัวเองคนนั้นมากกว่าตัวเองคนนี้ 532 00:37:19,323 --> 00:37:20,324 นี่คือเหตุผล 533 00:37:23,493 --> 00:37:24,703 มีผลพิสูจน์แล้ว 534 00:37:24,786 --> 00:37:27,915 ว่าคนที่รวยกว่าคนทั่วๆ ไปก็ไม่มีความสุข 535 00:37:27,998 --> 00:37:29,791 รวยกว่าปกติให้ได้ก่อนเถอะ 536 00:37:29,875 --> 00:37:31,126 หรือไม่ก็รู้จักพอเพียง 537 00:37:31,210 --> 00:37:34,087 ใช่ ฉันกะว่าจะไปช่วยเหลือคนในโคลอมเบีย 538 00:37:34,171 --> 00:37:35,839 หลังจากเรียนหมอจบ 539 00:37:37,424 --> 00:37:40,344 - นายแซวฉันเหรอ - เปล่าๆ ฉันพูดจริง 540 00:37:41,094 --> 00:37:43,514 เพราะพ่อนายเป็นเจ้าของคลินิกเสริมความงาม… 541 00:37:43,597 --> 00:37:46,558 พ่ออาจจะลืมอดีต แต่ฉันไม่ลืม 542 00:37:46,642 --> 00:37:50,729 เงินก็สำคัญ โดยเฉพาะเวลาที่ไม่มี 543 00:37:56,360 --> 00:38:00,822 ฉันชอบคุยกับเธอนะรู้ไหม 544 00:38:02,950 --> 00:38:05,077 อย่าน่ามาร์โคส โอ๊ย ไม่ไหวว่ะ 545 00:38:05,702 --> 00:38:07,538 นายคงไม่ทำแบบนี้กับผู้หญิงทุกคนนะ 546 00:38:07,621 --> 00:38:08,455 ทำแบบไหน 547 00:38:08,539 --> 00:38:12,167 ทำหน้าเหมือนลูกหมาขี้อ้อนไง มุกจีบสาวเหรอ 548 00:38:12,251 --> 00:38:13,919 บ้าว่ะ 549 00:38:14,002 --> 00:38:15,420 - เฮ้ย พวกเราๆ - อะไร 550 00:38:16,588 --> 00:38:18,006 อะไร 551 00:38:18,090 --> 00:38:21,134 เฮ้ยๆ ถามจริงดิ 552 00:38:22,344 --> 00:38:24,137 เดี๋ยวๆ นี่เธอคิดว่าฉันจีบเธอเหรอ 553 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 - ก็มันใช่นี่ - เออ 554 00:38:25,305 --> 00:38:27,432 - เธอก็จีบฉันเหมือนกันแหละ - ฮะ 555 00:38:27,516 --> 00:38:30,394 เธอชอบแซวคนอื่น กลบเกลื่อนความเขินของตัวเอง 556 00:38:30,477 --> 00:38:31,770 - ฉันพูดถูกไหม - ฉันไม่ได้เขิน 557 00:38:38,151 --> 00:38:41,071 - แม่ง - เห็นนะ 558 00:38:41,154 --> 00:38:43,574 ซะทีเหอะ หลายปีแล้ว 559 00:38:43,657 --> 00:38:45,951 อ่อยกันมานานแล้วนะหนูๆ 560 00:38:46,034 --> 00:38:47,536 ต้องใช้ลิ้นทำอย่างอื่นบ้าง 561 00:38:47,619 --> 00:38:49,997 เออ ลุ้นตั้งนาน รอจนจะหมดลมแล้วเนี่ย 562 00:38:50,080 --> 00:38:51,915 เห็นคนน่าสงสารสมหวังแล้วหมั่นไส้เนอะ 563 00:38:51,999 --> 00:38:53,750 ท่าทางแกจะเตรียมตัวมาดีนะ 564 00:38:53,834 --> 00:38:55,586 ต้องไปต่อที่โรงแรมแล้วละ 565 00:38:55,669 --> 00:38:58,547 - เออ - ใช่เลย 566 00:38:59,047 --> 00:39:01,592 เก่งมาก 567 00:39:01,675 --> 00:39:04,553 ดีมากๆ ไปเปิดโรงแรมไป 568 00:39:17,441 --> 00:39:19,693 โอเคลูอิส ฟังนะ 569 00:39:19,776 --> 00:39:25,282 พ่อรู้ว่าพ่อดุลูกบ่อยมาก 570 00:39:25,365 --> 00:39:29,786 ช่วยหยุดเล่นเกมระหว่างที่คุยกับพ่อได้ไหม 571 00:39:29,870 --> 00:39:30,871 แป๊บเดียวลูก 572 00:39:47,262 --> 00:39:49,973 นั่นพ่อเอง ตอน 12 ขวบ 573 00:39:52,476 --> 00:39:53,810 เด็กเพี้ยนนี่นา 574 00:39:56,146 --> 00:39:59,816 ใช่ พ่อไม่ใช่เด็กที่ดังสุดในโรงเรียน แต่… 575 00:40:01,109 --> 00:40:03,403 แล้วเพื่อนร่วมชั้นก็นะ 576 00:40:03,487 --> 00:40:06,281 ช่างสรรหาคำมาด่า 577 00:40:06,365 --> 00:40:09,618 พ่อโดนด่าตลอดเลย 578 00:40:10,160 --> 00:40:14,289 สารพัดสมญานาม 579 00:40:15,499 --> 00:40:17,584 สิ่งที่พวกเขาทำ… 580 00:40:18,669 --> 00:40:20,462 ทำให้พ่อเสียใจมาก 581 00:40:20,546 --> 00:40:23,465 พ่อก็เลยกิน 582 00:40:23,549 --> 00:40:25,759 กินแล้วใช่ว่าจะหายวิตก 583 00:40:25,843 --> 00:40:30,097 แต่ทำให้ยิ่งกินเยอะขึ้น พอกินเยอะก็ยิ่งรู้สึกแย่ไปอีก 584 00:40:30,180 --> 00:40:34,560 วนลูปไปเรื่อยๆ ตอนนั้นพ่อไม่มีความสุขเลย 585 00:40:37,145 --> 00:40:39,189 พ่อเลยไม่อยากให้ลูกเจอเหมือนพ่อ 586 00:40:41,525 --> 00:40:43,944 โอเคนะ พ่อก็เลยต้องดุลูก 587 00:40:45,988 --> 00:40:47,406 ส่วนนึงเพราะพ่อคิดว่าพ่อผิดเอง 588 00:40:48,073 --> 00:40:51,159 เปล่าครับ พ่อไม่ได้ผิด 589 00:40:54,580 --> 00:40:56,707 มีอะไรก็คุยกับพ่อได้รู้ไหม 590 00:40:57,499 --> 00:41:00,002 ได้ทุกเรื่อง ได้ตลอด 591 00:41:00,085 --> 00:41:01,086 ลูกรู้ใช่ไหม 592 00:41:06,133 --> 00:41:07,134 โอเค 593 00:41:13,640 --> 00:41:14,641 พ่อครับ 594 00:41:17,186 --> 00:41:18,520 พ่อกับแม่ยังโอเคใช่ไหมครับ 595 00:41:20,147 --> 00:41:22,191 ก็ยังรักกันดีนะ 596 00:41:22,274 --> 00:41:24,943 ลูกไม่ต้องห่วงเรื่องพวกนั้นหรอกลูอิส 597 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 โอเคนะ 598 00:41:26,820 --> 00:41:28,864 พ่อจะคอยปกป้องลูกเสมอ 599 00:41:28,947 --> 00:41:30,032 รู้ไหม 600 00:41:30,824 --> 00:41:32,242 - ครับ - ดีมาก 601 00:41:43,295 --> 00:41:45,297 (เออร์เนสโต้) 602 00:41:51,553 --> 00:41:53,055 - ว่าไง - เปโดร 603 00:41:53,805 --> 00:41:55,432 คุณว่างไหม ผมขอคุยด้วยหน่อยสิ 604 00:41:55,516 --> 00:41:58,018 ได้ๆ ว่างๆ มีอะไรเหรอ 605 00:41:58,644 --> 00:42:01,688 มีปัญหาน่ะ ช่วยเข้ามาออฟฟิศหน่อยได้ไหม 606 00:42:01,772 --> 00:42:03,524 ได้ๆ 607 00:42:05,067 --> 00:42:07,653 สองล้าน เงินที่หายไป 608 00:42:08,362 --> 00:42:11,782 ฝ่ายบัญชีคำนวณผิดพลาดรึเปล่า 609 00:42:11,865 --> 00:42:13,158 คุณดูบัญชีสิ 610 00:42:24,378 --> 00:42:26,296 คุณได้บอกใครรึยัง 611 00:42:27,172 --> 00:42:28,173 บอกคุณคนเดียว 612 00:42:31,009 --> 00:42:32,469 โอเค 613 00:42:34,638 --> 00:42:36,306 พักเรื่องนี้ไว้ก่อน 614 00:42:36,390 --> 00:42:37,391 นะ 615 00:42:49,278 --> 00:42:52,573 อย่าเพิ่ง ผมนัดอานาไว้น่ะเออร์เนสโต้ 616 00:43:03,125 --> 00:43:05,419 ไม่ต้องห่วงนะ 617 00:43:06,628 --> 00:43:08,046 เดี๋ยวเราค่อยช่วยกันหาสาเหตุ 618 00:43:19,266 --> 00:43:20,976 ผมคิดถึงคุณ 619 00:43:21,059 --> 00:43:22,144 ผมรู้ 620 00:43:24,021 --> 00:43:25,731 ช่วงนี้มันวุ่นๆ น่ะ 621 00:43:41,413 --> 00:43:42,414 นี่ค่ะ 622 00:43:51,256 --> 00:43:53,258 เออร์เนสโต้รู้แล้วว่าเงินหาย 623 00:44:04,561 --> 00:44:05,646 ผมขอโทษ 624 00:44:07,397 --> 00:44:11,443 ขอโทษจริงๆ ผมแค่อยากปกป้องคุณ ไม่ได้… 625 00:44:11,527 --> 00:44:12,528 มีอะไรเหรอ 626 00:44:16,406 --> 00:44:17,658 ฉันเอง 627 00:44:20,410 --> 00:44:22,120 ฉันฆ่าเขาเองเปโดร 628 00:44:22,204 --> 00:44:27,292 ฉันใส่ยาในเบียร์ของอเลฮานโดร 629 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 มองหน้าฉันสิ 630 00:44:39,221 --> 00:44:40,222 ยกโทษให้ผมด้วย 631 00:44:40,305 --> 00:44:41,640 มองหน้าฉัน 632 00:44:44,351 --> 00:44:46,270 แล้วเราจะผ่านมันไปด้วยกัน 633 00:44:47,604 --> 00:44:49,022 เรามาไกลขนาดนี้แล้ว 634 00:44:49,648 --> 00:44:50,691 ด้วยกัน 635 00:45:11,253 --> 00:45:14,047 ไม่ต้องกลัวหรอก โอเคนะ 636 00:45:14,715 --> 00:45:16,091 ทุกอย่างต้องเรียบร้อย 637 00:45:20,179 --> 00:45:22,097 มันทะแม่งๆ นะ 638 00:45:22,181 --> 00:45:25,475 มีคนบอกว่าอเลฮานโดรแทบไม่ดื่มและไม่เสพยา 639 00:45:26,059 --> 00:45:29,062 เขาทุ่มเทให้การว่ายน้ำเท่านั้น 640 00:45:29,563 --> 00:45:31,940 ไม่ใช่ๆ ไม่จริงครับ 641 00:45:33,108 --> 00:45:35,736 อเลฮานโดรไม่ได้ชอบว่ายน้ำเลย 642 00:45:36,570 --> 00:45:38,697 เขาเกลียดการแข่งว่ายน้ำ 643 00:45:38,780 --> 00:45:42,159 แต่พ่อแม่เขากดดันว่าเขาต้องเป็นที่หนึ่ง 644 00:45:43,368 --> 00:45:45,704 แล้วเขาทนไม่ไหว 645 00:45:48,582 --> 00:45:51,376 บางทีก็เลยเล่นยาบ้าง 646 00:45:55,506 --> 00:45:57,925 ผมบอกให้เขาเลิก 647 00:45:58,592 --> 00:46:00,969 เพราะสักวันเขาอาจจะเล่นหนักไปจน… 648 00:46:03,639 --> 00:46:05,974 จนติดยาแบบเลิกไม่ได้ 649 00:46:07,768 --> 00:46:10,354 ถ้าไม่เชื่อผมก็สืบประวัติเขาดูได้ครับ 650 00:46:10,437 --> 00:46:12,648 สามเดือนก่อนเขาโดนจับ ข้อหาครอบครองยาเสพติด 651 00:46:18,612 --> 00:46:21,406 เปโดรพูดถูก อเลฮานโดรโดนจับข้อหาใช้ยาเค 652 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 นึกไม่ถึงแฮะ 653 00:46:30,082 --> 00:46:34,294 ทุกอย่างตรงกับผลตรวจทางการแพทย์ด้วย 654 00:46:34,920 --> 00:46:39,550 อเลฮานโดรเมายาจนหัวใจวายและเกิดอุบัติเหตุ 655 00:46:40,050 --> 00:46:41,051 จริงรึเปล่า 656 00:46:43,804 --> 00:46:44,805 อะไร 657 00:46:47,182 --> 00:46:49,977 วันนี้… คุณดูดีมาก 658 00:46:50,060 --> 00:46:51,311 ไม่ต้องเลย 659 00:46:52,104 --> 00:46:54,356 แค่มีนัดเดตกับแฟนเอง 660 00:46:54,439 --> 00:46:57,401 เขาจะพาฉันไปกินล็อบสเตอร์ทั้งที่ฉันกินมัง 661 00:46:57,484 --> 00:46:58,986 เจอพวกคุณก็ดีแล้ว 662 00:46:59,570 --> 00:47:00,863 นี่มือถืออเลฮานโดร วิลลาส 663 00:47:00,946 --> 00:47:02,489 ฮะ เจอแล้วเหรอ 664 00:47:02,573 --> 00:47:05,075 ตรวจสอบจากสัญญาณน่ะ สงสัยมีคนปิดเครื่อง 665 00:47:05,158 --> 00:47:06,660 อยู่แถวเวสต์เลค 666 00:47:06,743 --> 00:47:08,829 เจ๋ง ไปเร็ว 667 00:47:11,081 --> 00:47:12,082 เร็วสิ 668 00:47:12,165 --> 00:47:14,168 - ไม่ไปดินเนอร์แล้วเหรอ - ช่างแม่ง 669 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 (ไม่ทราบชื่อ ฉันรู้นะว่าแกอยู่ไหน) 670 00:52:21,475 --> 00:52:23,477 คำบรรยายโดย Navaluck K.