1 00:00:55,556 --> 00:01:00,894 Таємниці минулого 2 00:01:17,703 --> 00:01:19,705 Не віриться, що це сталося. 3 00:01:19,788 --> 00:01:22,958 Я щодня прокидаюся з бажанням, щоб це був лише страшний сон. 4 00:01:23,041 --> 00:01:24,042 МАЯМІ 2000 5 00:01:24,126 --> 00:01:27,129 Я знаю, що він… 6 00:02:06,585 --> 00:02:09,922 Моя мама завжди була поряд, коли я сумував. 7 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 НАШ ЧАС 8 00:02:11,089 --> 00:02:14,510 Коли в дитинстві я загубив у парку черепаху. 9 00:02:14,593 --> 00:02:17,971 І коли в 16 років мені вперше розбили серце. 10 00:02:19,765 --> 00:02:22,351 Та сьогодні найгірший день мого життя, 11 00:02:22,434 --> 00:02:26,146 а поряд нема мами, яка б сказала, що все буде добре. 12 00:02:28,273 --> 00:02:30,234 Не знаю, що я без неї робитиму. 13 00:02:30,317 --> 00:02:32,569 Ти знала, що в Даніели є син? 14 00:02:33,529 --> 00:02:35,864 -Спочинь з миром. -Скільки йому? 15 00:02:35,948 --> 00:02:38,742 Дев'ятнадцять? Двадцять? 16 00:03:22,578 --> 00:03:24,162 Що ти робив удома в Даніели? 17 00:03:25,122 --> 00:03:28,166 Поїхав спитати, чому вона нас шантажувала. 18 00:03:28,250 --> 00:03:29,501 А гроші? 19 00:03:30,210 --> 00:03:32,087 Не знаю. Їх у неї вдома не було. 20 00:03:32,171 --> 00:03:34,506 Вибач, милий. Це з офісу. Мусила відповісти. 21 00:03:35,591 --> 00:03:37,593 Педро Круз. Ізабель, моя наречена. 22 00:03:37,676 --> 00:03:38,802 -Радий знайомству. -Я теж. 23 00:03:38,886 --> 00:03:40,220 Його дружина, Ана Варґас. 24 00:03:40,304 --> 00:03:41,638 -Вітаю. -Рада знайомству. 25 00:03:41,722 --> 00:03:43,682 Співчуваю твоїй втраті, Уґо. 26 00:03:44,183 --> 00:03:45,184 Дякую. 27 00:03:46,435 --> 00:03:48,437 Ви вже щось дізналися? 28 00:03:50,564 --> 00:03:51,732 Я над цим працюю. 29 00:03:54,067 --> 00:03:59,448 Я знайду вбивцю твоєї мами. Обіцяю. Зрозумів? 30 00:04:02,451 --> 00:04:03,994 А тим часом… 31 00:04:04,870 --> 00:04:07,664 ти можеш пожити в когось з рідних? 32 00:04:07,748 --> 00:04:08,749 Може, в тата? 33 00:04:10,042 --> 00:04:12,377 Ні. Тато давно нас покинув. 34 00:04:12,461 --> 00:04:13,754 Мені дуже жаль. 35 00:04:14,963 --> 00:04:16,964 Ми з мамою завжди були самі. 36 00:04:17,716 --> 00:04:18,926 Ви були дуже близькі? 37 00:04:19,510 --> 00:04:21,512 Так. Вона була найкраща мама у світі. 38 00:04:21,595 --> 00:04:22,721 Так. 39 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 Це трагедія для всіх нас. 40 00:04:30,771 --> 00:04:32,731 Так. Трагедія. Дивіться, он Софія. 41 00:04:33,315 --> 00:04:36,276 Софіє, познайомся з моєю нареченою, Ізабель. 42 00:04:36,360 --> 00:04:39,488 -Дуже приємно. -Взаємно. І – поздоровляю. 43 00:04:40,364 --> 00:04:42,616 Ми не знали. Маркос нічого нам не казав. 44 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 Ну, ми не… Оскільки ми не бачилися 45 00:04:45,369 --> 00:04:47,496 понад 20 років, ми не могли… 46 00:04:47,579 --> 00:04:51,375 Люба, ти могла б підігнати машину? Будь ласка. 47 00:04:54,127 --> 00:04:55,671 -Дякую. -До зустрічі. 48 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 Бувайте. 49 00:04:56,839 --> 00:04:57,840 Бувайте. 50 00:05:01,635 --> 00:05:04,638 Може, зараз не найкращий час, та чи помітили ви сержанта? 51 00:05:04,721 --> 00:05:07,683 Так, зараз неслушний час, Педро. Ми щойно поховали подругу. 52 00:05:07,766 --> 00:05:10,561 Гей, ми теж горюємо через її смерть. 53 00:05:11,144 --> 00:05:13,897 Та чи була вона близькою подругою, при тому, що вона вчинила? 54 00:05:13,981 --> 00:05:16,650 Поговорімо з її сином. Може, він щось знає. 55 00:05:16,733 --> 00:05:19,695 На похороні його мами й на очах у сержанта. Хороша ідея. 56 00:05:19,778 --> 00:05:20,988 Мені треба їхати. 57 00:05:21,488 --> 00:05:23,115 У поліції є відео Даніели. 58 00:05:29,037 --> 00:05:30,372 Які відео? 59 00:05:31,832 --> 00:05:33,417 Ті, які вона знімала в коледжі. 60 00:05:33,500 --> 00:05:36,378 Вони були в неї вдома, а тепер – у поліції. Усі відео. 61 00:05:36,461 --> 00:05:38,839 Але ж ми позбулися відео з тієї ночі. 62 00:05:38,922 --> 00:05:43,051 Як нам знати? Це вона сказала, що позбулася. Але ми його не бачили. 63 00:05:43,135 --> 00:05:45,179 А ще вона шантажувала нас. Брехала нам. 64 00:05:45,262 --> 00:05:46,972 -Може, є копія… -У поліції є… 65 00:05:51,727 --> 00:05:54,813 У поліції є докази того, що ми зробили 20 років тому? 66 00:05:56,315 --> 00:05:57,399 Саме так. 67 00:06:01,862 --> 00:06:05,032 Я завезу тебе й поїду. У мене зустріч, милий. 68 00:06:05,115 --> 00:06:06,783 Без проблем. Не переживай. 69 00:06:08,577 --> 00:06:10,078 -То ви адвокатка? -Так. 70 00:06:10,162 --> 00:06:11,371 Мій кошмар. 71 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 Я працюю у «Фіґероа». 72 00:06:13,540 --> 00:06:15,751 Я щодня воюю з адвокатами. 73 00:06:15,834 --> 00:06:17,294 То ти добре знаєш, як це. 74 00:06:18,378 --> 00:06:19,880 Скажу чесно: мені це подобається. 75 00:06:19,963 --> 00:06:22,674 Це Маркос любить завжди жалітися на адвокатів. 76 00:06:22,758 --> 00:06:25,260 Ні, не завжди. Є винятки. 77 00:06:25,344 --> 00:06:26,386 Милий… 78 00:06:26,929 --> 00:06:29,473 Хай там як, треба з'ясувати причини твоєї фобії. 79 00:06:30,432 --> 00:06:33,101 Бачиш? Він не тільки з вами не ділиться секретами. 80 00:06:33,185 --> 00:06:34,186 Так, бачу. 81 00:06:34,937 --> 00:06:36,897 Я люблю знайомитися з його друзями. 82 00:06:36,980 --> 00:06:39,858 Упевнена, є гора інформації, яку я можу використати проти нього. 83 00:06:39,942 --> 00:06:41,818 -Перестань. -Дещо є, так. 84 00:06:42,569 --> 00:06:45,280 Є й хороший бік того, що сталося. 85 00:06:45,906 --> 00:06:47,699 Ви знову спілкуєтеся, так? 86 00:06:47,783 --> 00:06:48,784 Так. 87 00:06:50,702 --> 00:06:54,164 Шкода, що перестали. Ми були дуже близькі. 88 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 Справді? 89 00:06:57,334 --> 00:06:58,335 І що ж сталося? 90 00:06:59,044 --> 00:07:02,714 Минуло 20 років. Ось що сталося. І нічого більше. 91 00:07:04,299 --> 00:07:06,885 Тепер ми наче незнайомці, еге? 92 00:07:06,969 --> 00:07:07,970 Дивне відчуття. 93 00:07:08,053 --> 00:07:09,388 Правда ж? 94 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 То розкажи мені. 95 00:07:12,015 --> 00:07:15,018 Який він був у коледжі? Помираю з цікавості. 96 00:07:15,769 --> 00:07:18,981 Точно скажу, що він… був менш серйозний, ніж тепер. 97 00:07:21,817 --> 00:07:26,613 Його очі зводили… І досі зводять дівчат з розуму. 98 00:07:28,824 --> 00:07:30,033 -Ні. -Так. 99 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 -У коледжі він був плейбоєм. -Ні. 100 00:07:36,874 --> 00:07:39,334 -Це так сексуально. -Ні, я не був плейбоєм. 101 00:07:41,044 --> 00:07:43,046 Я був ідеалістом… 102 00:07:44,214 --> 00:07:45,215 Мрійником. 103 00:07:46,383 --> 00:07:48,010 Не знаю. Хотів змінити світ. 104 00:07:48,886 --> 00:07:52,472 І гадки не мав, що таке життя. Справжнє життя. 105 00:07:53,265 --> 00:07:54,600 Як і всі в такому віці. 106 00:08:05,611 --> 00:08:07,196 КРУЗ 107 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 БРЕЙДІ 108 00:08:16,079 --> 00:08:18,123 Як ти? Тримаєшся? 109 00:08:19,082 --> 00:08:20,083 Та не дуже. 110 00:08:21,335 --> 00:08:22,920 Мені дуже жаль, Уґо. 111 00:08:26,381 --> 00:08:28,133 Як думаєш, що вона йому сказала? 112 00:08:29,218 --> 00:08:31,720 Ми про неї нічого не знали, а вона була наша подруга. 113 00:08:31,803 --> 00:08:33,263 Навіть того, що в неї був син. 114 00:08:34,306 --> 00:08:37,726 І очевидно, в неї з грошима було не дуже. 115 00:08:39,686 --> 00:08:40,895 Що? 116 00:08:42,356 --> 00:08:45,067 -Нічого. -Авжеж він нічого не знає. 117 00:08:45,150 --> 00:08:48,737 Я б теж не хотіла, щоб мої діти знали, що я шантажистка. 118 00:08:48,820 --> 00:08:51,240 Малий нічого не знає. Ні про що. 119 00:08:51,823 --> 00:08:53,617 Узагалі нічого про шантаж чи гроші. 120 00:08:55,285 --> 00:08:56,286 Які гроші? 121 00:08:57,746 --> 00:08:59,873 -Я знала, що ти не погодишся. -Які гроші? 122 00:08:59,957 --> 00:09:01,542 -Не зараз. -Ти заплатив? 123 00:09:01,625 --> 00:09:02,960 -Це не важливо. -Де… 124 00:09:03,043 --> 00:09:05,671 Мовчи. Тепер важливо повернути гроші, 125 00:09:05,754 --> 00:09:09,049 -бо їх тут нема. -Вони в її вбивці, так? 126 00:09:10,092 --> 00:09:11,885 Вам не здається, що це чудовий мотив? 127 00:09:11,969 --> 00:09:14,972 Повернути мільйон, а заодно ще чотири заробити. 128 00:09:15,514 --> 00:09:19,226 Я б ніколи не подумав, що хтось із нас на таке здатний. 129 00:09:19,309 --> 00:09:20,811 У нас же спільна мета, так? 130 00:09:20,894 --> 00:09:24,439 Тепер треба з'ясувати, де Даніела взяла гроші. 131 00:09:25,274 --> 00:09:28,986 Авжеж. Так ви зрозуміли, що це вона. Через гроші. 132 00:09:29,820 --> 00:09:31,530 Хто з вас заплатив шантажистці? 133 00:10:10,444 --> 00:10:11,361 ПОЛІЦІЯ МАЯМІ-ДЕЙД 134 00:10:11,445 --> 00:10:13,906 Кажеш, історія про «веселилися, 135 00:10:13,989 --> 00:10:17,159 викликали таксі додому» не тримається купи? 136 00:10:17,659 --> 00:10:21,538 Ага. У Маямі-Дейд у жодній службі таксі 137 00:10:21,622 --> 00:10:25,167 не зареєстрований виклик на Кі-Ларґо. Отже – так. 138 00:10:25,834 --> 00:10:28,295 -Ти всі їх обдзвонила? -Так. 139 00:10:28,378 --> 00:10:30,255 Я тебе недооцінював. 140 00:10:32,299 --> 00:10:37,930 Нам відомо, що Алехандро був за кермом під впливом наркотиків 141 00:10:38,013 --> 00:10:41,058 і пережив серцевий напад прямо перед аварією. 142 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 Якщо вони всі були з ним у машині, чому втекли? 143 00:10:46,063 --> 00:10:47,397 Чому брехали? 144 00:10:49,650 --> 00:10:50,943 Гей, Сандовале. 145 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 -Який у тебе зріст? -186 см. 146 00:10:54,112 --> 00:10:57,157 Зроби послугу, сядь, будь ласка, на місце водія. 147 00:11:07,417 --> 00:11:10,587 Зріст Алехандро – 192 см. Якщо він був за кермом, 148 00:11:10,671 --> 00:11:12,756 чому не пересунув сидіння назад? 149 00:11:12,840 --> 00:11:15,425 -Ти міг би так вести машину? -Аж ніяк. 150 00:11:20,973 --> 00:11:23,350 Якщо Алехандро не був за кермом… 151 00:11:24,893 --> 00:11:26,228 -Отак. -Що ви робите? 152 00:11:26,311 --> 00:11:27,980 Стійте. Покладіть його на спину. 153 00:11:28,063 --> 00:11:29,982 -Піднімай. -Отак. 154 00:11:37,531 --> 00:11:38,615 Піднімай його. 155 00:11:43,829 --> 00:11:45,581 Де, в біса, його мобільний? 156 00:11:45,664 --> 00:11:48,041 У машині нема. Ми її ще раз обшукали. 157 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 Мусить бути в ній. 158 00:11:49,960 --> 00:11:53,547 Мати Алехандро казала, що дзвонила йому цілу ніч… 159 00:11:55,674 --> 00:11:58,177 Якщо його там нема, хтось щось від нас приховує. 160 00:12:01,054 --> 00:12:02,431 Обшукайте знов. 161 00:12:02,973 --> 00:12:04,725 Якщо треба – розберіть машину. 162 00:12:12,274 --> 00:12:16,570 Ано, будь ласка. Прошу, послухай мене. 163 00:12:17,112 --> 00:12:18,739 Ано, я не знав, що ще робити. 164 00:12:18,822 --> 00:12:21,783 Не знав, як вибратися з тієї складної ситуації. 165 00:12:21,867 --> 00:12:24,411 А-а! Тобто тепер, по-твоєму, ми з неї вибралися? 166 00:12:24,494 --> 00:12:26,163 Тепер усе ще гірше. 167 00:12:30,417 --> 00:12:32,586 Зізнайся: де ти взяв гроші? 168 00:12:32,669 --> 00:12:34,213 У нас стільки нема. 169 00:12:35,756 --> 00:12:39,760 Педро, де ти взяв гроші? 170 00:12:39,843 --> 00:12:42,513 Я взяв їх з кампанії. Ясно? 171 00:12:47,184 --> 00:12:48,227 Оце так. 172 00:12:50,562 --> 00:12:51,980 Неможливо. 173 00:12:57,069 --> 00:13:00,364 Ти весь час торочиш про боротьбу з корупцією, а сам що? 174 00:13:00,447 --> 00:13:01,698 Я не знав, що ще робити. 175 00:13:01,782 --> 00:13:03,534 І як ти плануєш їх повертати? 176 00:13:10,082 --> 00:13:11,583 Нас знищать. 177 00:13:13,043 --> 00:13:14,586 Нас просто знищать. 178 00:13:14,670 --> 00:13:16,964 Якщо про це дізнаються, твоїй кар'єрі кінець. 179 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 А ще тебе посадять у тюрму, ідіоте. 180 00:13:18,799 --> 00:13:21,802 Ні. Бо ніхто не дізнається. Нікому не треба це знати. 181 00:13:21,885 --> 00:13:23,846 Ні? І який у тебе план? 182 00:13:25,430 --> 00:13:27,349 Коли я виграю вибори… 183 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 Ти знову крастимеш? А якщо не виграєш? 184 00:13:29,393 --> 00:13:31,979 -Я поверну ці гроші. -Як? 185 00:13:32,855 --> 00:13:34,439 Як? У нас є лише цей будинок. 186 00:13:34,523 --> 00:13:36,316 Перестань! Досить! 187 00:13:42,573 --> 00:13:43,699 Що сталося, синку? 188 00:13:45,951 --> 00:13:47,077 Що з тобою? 189 00:13:48,787 --> 00:13:49,955 Що сталося? 190 00:13:52,833 --> 00:13:55,252 Негайно кажи, хто це зробив. 191 00:13:56,461 --> 00:13:57,462 Луїс? 192 00:14:01,758 --> 00:14:02,759 КУКУРУДЗЯНІ ПАЛИЧКИ 193 00:14:22,529 --> 00:14:25,115 Годі їсти це лайно, Луїсе. 194 00:14:25,199 --> 00:14:27,743 Будеш товстий і прищавий. Зрозумів? 195 00:14:39,755 --> 00:14:42,549 Пробач. Чуєш? 196 00:14:47,221 --> 00:14:51,433 Я розумію, що в тебе зараз важкий період. 197 00:14:51,517 --> 00:14:52,601 Чуєш, Луїсе? 198 00:14:52,684 --> 00:14:55,354 Чудово розумію. Мені теж було 11 років. 199 00:14:56,313 --> 00:14:57,397 -Але… -Мені 12, тату. 200 00:15:00,776 --> 00:15:05,614 Я лише хочу сказати, що краще не буде. 201 00:15:06,823 --> 00:15:10,744 Потім ти підеш у старшу школу, а потім – у коледж. 202 00:15:10,827 --> 00:15:15,541 А там народ набагато жорстокіший, ніж тепер у школі. 203 00:15:15,624 --> 00:15:20,337 І вони будуть раді позбиткуватися з твоїх окулярів і прищів. 204 00:15:20,420 --> 00:15:22,756 І з того, що товстий – теж, якщо набереш вагу. 205 00:15:22,840 --> 00:15:25,259 Тому я не хочу, щоб ти давав їм привід. 206 00:15:25,342 --> 00:15:26,635 Ясно? 207 00:15:27,511 --> 00:15:28,512 Ходімо. 208 00:15:29,221 --> 00:15:31,682 Даруйте за спізнення. Прошу, заходьте. 209 00:15:32,975 --> 00:15:37,104 Я саме… говорила з батьками Зої про те, що сталося. 210 00:15:37,187 --> 00:15:38,438 Зачекайте. 211 00:15:39,481 --> 00:15:41,358 Зої? Дівчинка? 212 00:15:42,442 --> 00:15:44,945 -От маленька сучка. -Місіс Круз. 213 00:15:45,028 --> 00:15:47,614 Мені байдуже, хлопчик це чи дівчинка, 214 00:15:47,698 --> 00:15:49,992 головне, щоб не лізли до мого сина. 215 00:15:50,492 --> 00:15:52,786 Батьки Зої обіцяли поговорити з нею, 216 00:15:52,870 --> 00:15:56,665 переконати її не говорити нічого лихого про Луїса… 217 00:15:57,457 --> 00:15:59,376 чи про вас. 218 00:16:03,297 --> 00:16:04,548 Про мене? 219 00:16:05,883 --> 00:16:06,884 Луїсе. 220 00:16:07,634 --> 00:16:09,595 -Гей, Луїсе. -Годі. Перестань. 221 00:16:09,678 --> 00:16:11,930 Я просто хочу знати. Це нормально. Луїсе. 222 00:16:13,182 --> 00:16:14,641 Луїсе, що вона сказала? 223 00:16:14,725 --> 00:16:16,768 Сказала, що ти нікчемний іммігрант. 224 00:16:16,852 --> 00:16:19,229 Невдаха, який не заслуговує ні на що з того, що має. 225 00:16:20,063 --> 00:16:23,567 І що Брейді надере тобі дупу на виборах. 226 00:16:27,571 --> 00:16:28,572 Задоволений? 227 00:16:43,212 --> 00:16:46,215 ЗАРАДИ КРАЩОГО МАЙБУНЬОГО БРЕЙДІ – У МЕРИ 228 00:16:59,102 --> 00:17:03,273 Гей, малий, не розкладай це лайно по машинах, не спитавши. 229 00:17:03,357 --> 00:17:05,733 О, як гарно. Дуже гарно. 230 00:17:17,579 --> 00:17:19,039 Давай! 231 00:17:22,960 --> 00:17:24,502 -Так! -Давайте! 232 00:17:24,586 --> 00:17:26,255 ВІТАЄМО НА ЧЕМПІОНАТІ ШТАТУ ФЛОРИДА! 233 00:17:26,338 --> 00:17:27,172 15/04/2000 234 00:17:38,851 --> 00:17:42,020 Болдвіне! 235 00:17:43,856 --> 00:17:45,858 Бол… Немає однієї касети. 236 00:17:45,941 --> 00:17:47,776 Ось 34, потім 36. Де 35? 237 00:17:47,860 --> 00:17:50,320 Тут усі ті, що ми знайшли в будинку. 238 00:17:50,404 --> 00:17:54,116 Не всі. Нема 35. Дивись, вона є на фото з місця злочину. 239 00:17:54,199 --> 00:17:56,660 Може, лежить у коморі для доказів. Я гляну. 240 00:17:56,743 --> 00:17:58,036 Добре. Дякую. 241 00:18:00,706 --> 00:18:04,418 Вихід на пенсію означає, що вже не треба ходити на роботу. 242 00:18:04,501 --> 00:18:07,671 Помовч. Мені потрібно відпочити. Терпіти не можу онуків. 243 00:18:07,754 --> 00:18:09,089 А вони – тебе. 244 00:18:09,756 --> 00:18:12,301 То ти випадково опинився в цьому районі? 245 00:18:12,384 --> 00:18:13,844 Ти пропустила хіміотерапію? 246 00:18:14,678 --> 00:18:18,724 Гей! Коли ти візьмеш лікарняний? 247 00:18:18,807 --> 00:18:20,517 У мене занадто багато роботи. 248 00:18:20,601 --> 00:18:21,602 Послухай, 249 00:18:22,519 --> 00:18:24,062 пам'ятаєш першу спільну справу? 250 00:18:24,813 --> 00:18:27,107 Аварія. Ми не її розкрили. 251 00:18:29,693 --> 00:18:33,322 Є ще один труп. І всі ті самі підозрювані. 252 00:18:33,405 --> 00:18:35,449 Але тепер, Саллі, я дійду до кінця. 253 00:18:35,532 --> 00:18:37,910 Навіть якщо це останнє, що я зроблю на цій планеті. 254 00:18:37,993 --> 00:18:40,954 Може, й останнє, якщо не підеш у відпустку. 255 00:18:41,038 --> 00:18:43,749 Я ж не інвалід. Мушу працювати. 256 00:18:43,832 --> 00:18:45,250 Якою ціною? 257 00:18:45,876 --> 00:18:48,253 Це ж не поверне тобі брата. 258 00:18:49,254 --> 00:18:51,089 Сержанте, є нова інформація. 259 00:18:51,173 --> 00:18:54,134 Це моя нова партнерка. Беліндо, це Салліван, 260 00:18:54,218 --> 00:18:56,929 мій дуже старий і надокучливий партнер. 261 00:18:57,721 --> 00:18:59,473 Сподіваюся, ви розумієте, у що встряли. 262 00:18:59,556 --> 00:19:01,642 -Ця жінка нещадна. -Вибачте. 263 00:19:03,268 --> 00:19:05,145 Вибачте. Дякую, Бейлі. 264 00:19:06,396 --> 00:19:08,023 Уже є лабораторний аналіз? 265 00:19:08,106 --> 00:19:10,526 Буде після обіду. Але є інфа по Маркусу… 266 00:19:10,609 --> 00:19:14,071 -Хай айтішник поспішить з телефоном. -Він працює. У мене є… 267 00:19:14,154 --> 00:19:16,865 Ні, дзвони й пиляй його. Добре? 268 00:19:16,949 --> 00:19:19,493 Бо він козел. Дзвони йому щопівгодини, якщо треба. 269 00:19:19,576 --> 00:19:21,245 Це найважливіше. 270 00:19:22,246 --> 00:19:25,832 Коли ми знайшли касети, Маркос Ерреро був іще в будинку? 271 00:19:25,916 --> 00:19:27,000 Зараз перевірю. 272 00:19:27,584 --> 00:19:30,003 Я намагаюся щось тобі сказати про нього. Якщо дозволиш. 273 00:19:30,087 --> 00:19:31,296 Деякі речі не змінюються. 274 00:19:32,464 --> 00:19:34,925 Ти просила перевірити алібі Маркоса Ерреро. 275 00:19:35,008 --> 00:19:37,261 Що ж, сюрприз. 276 00:19:44,518 --> 00:19:46,270 Я поставлю тобі питання. 277 00:19:46,353 --> 00:19:47,896 І добре подумай над відповіддю. 278 00:19:47,980 --> 00:19:51,525 Вона визначить, де ти спатимеш наступні 30 років. 279 00:19:51,608 --> 00:19:53,151 Є щось таке, що я маю знати? 280 00:19:56,405 --> 00:19:57,906 Крім того, що я сказав – ні. 281 00:19:57,990 --> 00:20:00,325 Хоча, знаєш, я тут подумав… 282 00:20:00,409 --> 00:20:01,535 Вітаю. 283 00:20:03,745 --> 00:20:06,415 Я спитаю те саме. Коли ти поїхала за Даніелою, 284 00:20:06,498 --> 00:20:08,083 чи було щось таке, що я маю знати? 285 00:20:09,418 --> 00:20:10,544 На що ти натякаєш? 286 00:20:10,627 --> 00:20:12,546 Ні на що. Я поставив тобі питання. 287 00:20:12,629 --> 00:20:13,589 Бо наче ти остання 288 00:20:14,423 --> 00:20:16,175 бачила Даніелу живою. 289 00:20:16,258 --> 00:20:17,259 Так. 290 00:20:18,552 --> 00:20:21,221 Те, що я витягую тебе з халеп, які ти сам влаштовуєш, 291 00:20:21,305 --> 00:20:23,098 бо мене просить твій тато – це одне. 292 00:20:24,892 --> 00:20:27,436 Але я б не пішла на злочин заради тебе чи когось іншого. 293 00:20:28,145 --> 00:20:30,731 Тож замовкни й дай мені робити мою роботу. 294 00:20:43,660 --> 00:20:45,537 Ви збрехали нам, містере Ерреро. 295 00:20:46,872 --> 00:20:50,334 Ви сказали, що ввечері в п'ятницю, коли загинула Даніела Маріні, 296 00:20:50,417 --> 00:20:53,629 ви працювали в клініці. Це неправда. 297 00:20:53,712 --> 00:20:56,173 За нашими даними, ви поїхали о… Коли? 298 00:20:56,256 --> 00:20:58,300 -Ось. -О 17:00. 299 00:20:58,383 --> 00:21:00,385 Може, цього разу скажете правду? 300 00:21:00,469 --> 00:21:02,262 Мій клієнт не відповідатиме на питання. 301 00:21:02,346 --> 00:21:03,347 Гаразд. 302 00:21:04,389 --> 00:21:06,975 Якщо співпрацюватимете, я, може, 303 00:21:07,059 --> 00:21:10,270 проігнорую оксикодон, який я знайшла в Даніели вдома. 304 00:21:12,606 --> 00:21:14,733 Припускаю, що ви самі його собі виписали. 305 00:21:21,240 --> 00:21:22,241 Ну що ж. 306 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 -Заждіть. -Так? 307 00:21:27,204 --> 00:21:28,580 Маркосе. 308 00:21:28,664 --> 00:21:29,665 Дозволь, я скажу. 309 00:21:30,415 --> 00:21:31,959 Через два місяці я одружуюся. 310 00:21:32,042 --> 00:21:33,168 Мазаль тов! 311 00:21:33,252 --> 00:21:36,171 Я раджу вам цього не робити. Кажуть, шлюб убиває кохання. 312 00:21:36,255 --> 00:21:38,715 Я кажу про це, щоб ви знали, чому я збрехав. 313 00:21:40,926 --> 00:21:42,845 Я був не в клініці. Це правда. 314 00:21:43,595 --> 00:21:44,888 Я був у машині. 315 00:21:47,516 --> 00:21:48,517 І? 316 00:21:50,102 --> 00:21:53,021 Зі своєю колишньою, Софією. 317 00:21:53,105 --> 00:21:55,524 А тоді відвіз її в готель. Це все. 318 00:21:55,607 --> 00:21:58,443 -Софія це підтвердить? -Так. 319 00:22:06,326 --> 00:22:07,619 Чому ви були вдома в Даніели? 320 00:22:07,703 --> 00:22:08,954 Це не я. 321 00:22:11,874 --> 00:22:12,958 Ясно? 322 00:22:13,792 --> 00:22:14,793 До речі, 323 00:22:15,878 --> 00:22:18,297 це ви взяли відеокасету з її будинку 324 00:22:18,380 --> 00:22:19,381 під час обшуку? 325 00:22:20,924 --> 00:22:22,176 -Відеокасету? -Ага. 326 00:22:22,259 --> 00:22:24,219 Одна з них зникла. Вам щось відомо? 327 00:22:27,431 --> 00:22:28,432 Ні. 328 00:22:29,641 --> 00:22:32,853 У будинку було повно поліції. Я б не зміг це зробити. 329 00:22:34,104 --> 00:22:35,105 Навіть якби хотів. 330 00:22:35,189 --> 00:22:36,940 Навіть якби хотіли. 331 00:22:44,573 --> 00:22:46,658 Чекайте тут, поки ми перевіримо ваше алібі. 332 00:22:50,329 --> 00:22:51,455 Ти ідіот. 333 00:22:58,128 --> 00:22:59,296 Відпустимо його? 334 00:23:02,049 --> 00:23:05,260 Поки ні. Хочу перевірити, чи він бреше. 335 00:23:24,613 --> 00:23:28,325 У нашому готелі Софія Мендієта не зупинялася. 336 00:23:29,201 --> 00:23:30,327 Ви впевнені? 337 00:23:30,410 --> 00:23:33,747 Так, мем. Під цим іменем у той день – нікого. 338 00:23:34,456 --> 00:23:36,041 Перевірте попередні дні. 339 00:23:36,792 --> 00:23:37,793 Авжеж. 340 00:23:42,631 --> 00:23:43,841 Нічого. 341 00:23:43,924 --> 00:23:45,133 Добре. Дякую. 342 00:23:55,602 --> 00:23:57,855 Вибачте. Одну хвилинку. 343 00:24:01,358 --> 00:24:05,404 Можна переглянути записи з ваших камер стеження за кілька днів? 344 00:24:07,239 --> 00:24:09,533 Треба спитати в начальника. 345 00:24:09,616 --> 00:24:11,451 Так, будь ласка. Я зачекаю. 346 00:24:11,535 --> 00:24:12,828 -Добре. -Дякую. 347 00:24:15,289 --> 00:24:17,875 Нас звинуватять в опортунізмі. 348 00:24:17,958 --> 00:24:20,419 -В політизації пандемії. -Політизації? Я просто скажу, 349 00:24:20,502 --> 00:24:22,880 що теперішня адміністрація проявила себе жахливо. 350 00:24:22,963 --> 00:24:25,007 Вони абсолютно некомпетентні. 351 00:24:25,090 --> 00:24:26,133 Абсолютно. 352 00:24:26,216 --> 00:24:29,511 І кількість смертей реальна. 353 00:24:29,595 --> 00:24:32,181 -Так. -І фінансова криза – теж. 354 00:24:32,264 --> 00:24:34,391 І що? Вони змінили систему охорони здоров'я? 355 00:24:34,474 --> 00:24:35,601 Ні. 356 00:24:35,684 --> 00:24:38,061 Ні. А допомогли малому бізнесу? 357 00:24:38,145 --> 00:24:39,146 Ще менше. 358 00:24:39,229 --> 00:24:42,107 Отак. А іммігранти? Самі, вразливі, як завжди. 359 00:24:42,191 --> 00:24:45,194 Три ключові моменти нашої кампанії – так чи ні? 360 00:24:45,277 --> 00:24:46,278 -Так. -Ні. 361 00:24:46,904 --> 00:24:49,656 Треба враховувати ризик, бо це спірні питання. 362 00:24:49,740 --> 00:24:51,408 Зараз люди на нашому боці. 363 00:24:51,491 --> 00:24:54,453 Жінки 30-60 років у захваті від тебе. 364 00:24:55,287 --> 00:24:57,873 Краще не кажіть про це Ані. 365 00:24:57,956 --> 00:24:59,875 Краще не кажіть Ані про що? 366 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 Що твій чоловік – секс-символ. 367 00:25:06,590 --> 00:25:08,675 Не думаю, що це проблема. Чи як? 368 00:25:08,759 --> 00:25:10,886 Авжеж ні. Не проблема. 369 00:25:11,887 --> 00:25:13,555 А що проблема? 370 00:25:18,685 --> 00:25:21,772 Якщо говоритимемо про COVID – втратимо голоси. 371 00:25:21,855 --> 00:25:23,440 Це сприймуть як опортунізм. 372 00:25:23,524 --> 00:25:26,985 Мама Педро померла від COVID. Не думаю, що це опортунізм. 373 00:25:27,903 --> 00:25:30,030 І він лише один з постраждалих. Ходімо? 374 00:25:39,206 --> 00:25:40,499 Це була її ідея. 375 00:25:41,750 --> 00:25:42,835 Для різноманіття. 376 00:25:55,222 --> 00:25:56,723 Виходьте. 377 00:26:02,688 --> 00:26:04,231 Що саме тобі сказали? 378 00:26:04,731 --> 00:26:06,608 У всіх трьох банках кажуть те саме: 379 00:26:06,692 --> 00:26:08,986 Принаймні півтора місяця для рефінансування застави. 380 00:26:09,069 --> 00:26:10,445 Треба знайти інший спосіб. 381 00:26:10,529 --> 00:26:11,780 Ано… 382 00:26:13,282 --> 00:26:14,408 -Твоя мама… -Ні. 383 00:26:14,950 --> 00:26:16,493 -Вона могла б… -Ні, ні. 384 00:26:16,577 --> 00:26:17,786 У жодному разі. 385 00:26:17,870 --> 00:26:19,788 -Я просто запропонував. -Я сказала: ні. 386 00:26:25,878 --> 00:26:28,547 Ти, бляха, жартуєш? Ти тут живеш? 387 00:26:29,131 --> 00:26:30,132 Так. 388 00:26:32,259 --> 00:26:34,595 Вони точно не проти, що я зайду? 389 00:26:37,139 --> 00:26:38,682 А чого їм бути проти? 390 00:26:43,729 --> 00:26:44,730 Ходімо. 391 00:26:48,483 --> 00:26:49,526 Ано. 392 00:27:07,127 --> 00:27:09,463 Ми б хотіли, щоб ви стали мером. 393 00:27:10,589 --> 00:27:14,468 Не забігайте наперед. Йому ще треба виграти вибори. 394 00:27:14,551 --> 00:27:18,055 Тату, бабуня Маріса каже, що можна пити скільки завгодно лимонаду. 395 00:27:18,138 --> 00:27:20,390 Бабуня Маріса забагато вам дозволяє. Ні. 396 00:27:20,474 --> 00:27:25,395 У моєму будинку вони можуть робити, що хочуть. Ясно? 397 00:27:25,479 --> 00:27:29,024 -Несіть дуже обережно. -Ні. 398 00:27:29,107 --> 00:27:32,736 Не бігайте! Боже мій, дитино. 399 00:27:33,403 --> 00:27:35,113 Скоро буде ланч. 400 00:27:35,197 --> 00:27:37,574 Я вам допоможу, а вони хай рятують світ. 401 00:27:37,658 --> 00:27:38,742 Ну, кажи. 402 00:27:38,825 --> 00:27:40,452 Як іде кампанія? 403 00:27:40,536 --> 00:27:42,788 Я дивився дані останніх опитувань. 404 00:27:42,871 --> 00:27:44,665 Брейді випереджає тебе завдяки молоді. 405 00:27:44,748 --> 00:27:49,795 Брейді цілий день на телебаченні й з репортерами. 406 00:27:49,878 --> 00:27:52,005 Як змагатися з таким рівнем публічності? Ніяк. 407 00:27:52,089 --> 00:27:55,133 Чому, синку? Ти в тисячу разів краще підготовлений. 408 00:27:55,217 --> 00:27:58,136 Але ж… Але ж річ не в тім. І ви це знаєте. 409 00:27:58,220 --> 00:28:01,807 Більшість виборців навіть не читали моєї платформи. 410 00:28:01,890 --> 00:28:04,226 У нас нема таких ресурсів, як у Брейді, 411 00:28:04,309 --> 00:28:06,061 отже ми не можемо… Це ж голоси. 412 00:28:06,144 --> 00:28:07,938 Ми їх не отримаємо. 413 00:28:08,730 --> 00:28:10,440 Іди зі мною. 414 00:28:19,700 --> 00:28:23,453 Ні, Родріґо, я не це мав на увазі. 415 00:28:30,669 --> 00:28:32,713 Ти говориш про ресурси. 416 00:28:33,380 --> 00:28:35,591 Ти вже дав мені предостатньо. 417 00:28:36,175 --> 00:28:37,176 Справді. 418 00:28:43,640 --> 00:28:45,100 Не кажи дурниць, синку. 419 00:28:45,184 --> 00:28:48,270 Якщо я можу якось допомогти тобі перемогти того ідіота на виборах, 420 00:28:48,353 --> 00:28:49,479 я це зроблю. 421 00:28:57,654 --> 00:28:58,655 Дякую. 422 00:29:04,703 --> 00:29:05,746 Алехандро! 423 00:29:07,456 --> 00:29:10,501 Так. Іду. 424 00:29:10,584 --> 00:29:12,544 Зачекай. Зачекай. 425 00:29:16,006 --> 00:29:18,467 Я запізнився лише на дві хвилини, тату. Перестань. 426 00:29:18,550 --> 00:29:19,593 Але, сину… 427 00:29:20,219 --> 00:29:21,845 Педріто, ти йдеш? 428 00:29:21,929 --> 00:29:22,930 Не можу. 429 00:29:23,847 --> 00:29:24,932 Що? Чому? 430 00:29:25,015 --> 00:29:26,892 -Мушу допомогти мамі. -Саме зараз? 431 00:29:26,975 --> 00:29:29,228 -Так. З машиною. -Та ну тебе. 432 00:29:29,311 --> 00:29:31,688 -Сьогодні мусиш пливти швидше. -Ага. 433 00:29:31,772 --> 00:29:33,482 Давай. На старт. 434 00:29:36,860 --> 00:29:37,945 Руш! 435 00:29:50,791 --> 00:29:52,793 УПЕРЕД, УНІВЕРСИТЕТ МАЯМІ 436 00:30:10,143 --> 00:30:11,144 Давай! 437 00:30:11,228 --> 00:30:12,437 УНІВЕРСИТЕТ МАЯМІ 438 00:30:57,774 --> 00:30:59,026 СУБОТА, 12 ЛИСТОПАДА 439 00:30:59,109 --> 00:31:00,110 Я ж казав. 440 00:31:02,362 --> 00:31:03,488 Можна йти? 441 00:31:03,572 --> 00:31:04,948 Зачекайте. 442 00:31:05,032 --> 00:31:06,700 Перемотаю цю частину, 443 00:31:06,783 --> 00:31:09,077 бо ми знаємо, що станеться в першому акті. 444 00:31:10,245 --> 00:31:11,997 ПЕРЕМОТКА КАМЕРА 5 445 00:31:15,375 --> 00:31:18,378 Детективе, ви довго нас тут протримали. Що ви шукаєте? 446 00:31:21,507 --> 00:31:22,508 Оце. 447 00:31:27,471 --> 00:31:32,017 Так. Ви поїхали додому до нареченої. Вона це підтвердила. 448 00:31:32,601 --> 00:31:35,812 А от ваша подруга Софія… 449 00:31:36,730 --> 00:31:40,317 Схоже, ніхто не знає, де вона була з 01:45 і далі. 450 00:31:42,027 --> 00:31:44,363 Я теж не знаю. О котрій вона повернулася? 451 00:31:45,113 --> 00:31:46,114 Вона не повернулася. 452 00:31:47,074 --> 00:31:49,076 І в тому готелі вона не зупинялася. 453 00:31:50,869 --> 00:31:52,496 Ви не знаєте, де вона? 454 00:32:18,480 --> 00:32:19,481 Чорт. 455 00:33:13,702 --> 00:33:15,996 Сільвія розповіла мені про оксикодон. 456 00:33:16,079 --> 00:33:17,789 Коли ти знову почав вживати? 457 00:33:17,873 --> 00:33:20,626 Нічого я не вживаю, тату. Чесно. Повір мені. 458 00:33:20,709 --> 00:33:23,587 Як? Скажи, як я можу тобі вірити? 459 00:33:23,670 --> 00:33:27,424 Ти взяв мої гроші, щоб заплатити шантажисту. Тебе затримала поліція. 460 00:33:27,508 --> 00:33:29,760 -Мені тут лягаві не потрібні. -Знаю. 461 00:33:29,843 --> 00:33:32,262 Ти, як завжди, облажався, Маркосе! 462 00:33:32,346 --> 00:33:36,350 Чого це я облажався, тату? Я 20 років роблю все, що ти кажеш! 463 00:33:36,433 --> 00:33:39,228 Так. І за п'ять хвилин усе полетіло коту під хвіст. 464 00:33:39,311 --> 00:33:40,395 Знаєш, на що я надіюся? 465 00:33:40,479 --> 00:33:43,023 Що Ізабель ніколи не дізнається, яка ти людина. 466 00:33:43,106 --> 00:33:44,858 Я теж надіюся, що вона ніколи 467 00:33:44,942 --> 00:33:46,652 не дізнається, який ти! 468 00:33:48,153 --> 00:33:50,030 Що ти тільки собі думав? 469 00:33:50,113 --> 00:33:52,366 -Як ти це поясниш? -Думай, добре? 470 00:33:52,449 --> 00:33:53,992 Добре. 471 00:33:54,076 --> 00:33:56,703 -Ми… не знали, що робити. -Хто… 472 00:33:57,454 --> 00:34:01,917 Відсьогодні усі роблять лише те, що я їм кажу. 473 00:34:02,000 --> 00:34:03,001 Зрозуміло? 474 00:34:03,585 --> 00:34:05,170 Лише те, що я кажу. 475 00:34:06,547 --> 00:34:10,801 І тобі, Маркосе, це просто так не минеться, ясно? 476 00:34:11,301 --> 00:34:12,386 Зрозумів? 477 00:34:14,263 --> 00:34:15,681 Так. 478 00:34:20,101 --> 00:34:21,603 Іди сюди. 479 00:34:21,687 --> 00:34:24,313 Подивимося на твою рану. 480 00:34:43,708 --> 00:34:44,793 Що таке? 481 00:34:49,005 --> 00:34:50,007 Це я. 482 00:34:53,719 --> 00:34:55,387 Я дала їм наркотики. 483 00:35:02,978 --> 00:35:05,314 -Я тобі дзвонила, милий. Усе добре? -Так. 484 00:35:05,397 --> 00:35:08,358 Сьогодні був важкий день, але я хотів тебе побачити. 485 00:35:08,442 --> 00:35:10,152 -А ти як? Усе добре? -Так. 486 00:35:10,235 --> 00:35:12,654 Дізнався щось нове в поліції? Є підозрювані? 487 00:35:12,738 --> 00:35:13,864 Ні. Ще нема. 488 00:35:14,656 --> 00:35:16,325 А чого тут Софія? 489 00:35:16,909 --> 00:35:20,329 У готелі не пройшла її кредитка, і її попросили виїхати. 490 00:35:20,412 --> 00:35:22,456 -Справді? -Так грубо. 491 00:35:24,875 --> 00:35:26,627 Дякую. 492 00:35:27,127 --> 00:35:29,046 Твоя наречена – янгол. 493 00:35:29,129 --> 00:35:31,924 Я сказала їй, що може пожити тут, скільки треба. 494 00:35:32,007 --> 00:35:34,635 А я відповіла, що двох днів досить. Не хочу заважати. 495 00:35:34,718 --> 00:35:36,637 Не хвилюйся. Ти не заважаєш. 496 00:35:36,720 --> 00:35:38,847 Приготую гостьову кімнату. 497 00:35:38,931 --> 00:35:41,266 Не п'ять зірок, але вид чудовий. 498 00:35:41,350 --> 00:35:42,893 Я дуже вдячна. Справді. 499 00:35:42,976 --> 00:35:44,561 Нема за що. Будь як удома. 500 00:35:45,604 --> 00:35:46,605 Дякую, мила. 501 00:35:49,483 --> 00:35:53,445 Що ти задумала? І де ти ховалася? 502 00:35:53,529 --> 00:35:54,696 Я тобі вже годину дзвоню. 503 00:35:54,780 --> 00:35:56,573 Ти знаєш, що тебе шукає поліція? 504 00:35:56,657 --> 00:35:58,075 Це не твоє діло. 505 00:35:59,493 --> 00:36:03,747 Це наша проблема вже 20 років. Наша спільна проблема. 506 00:36:03,830 --> 00:36:07,376 А ти мені кажеш, що це не моє діло? Іди до біса. 507 00:36:07,459 --> 00:36:10,254 Я думаю, що це ти забрала наші гроші. 508 00:36:10,337 --> 00:36:12,089 -Що? -Так. Гроші в тебе. Ти їх забрала. 509 00:36:12,172 --> 00:36:13,966 Ти чесно вважаєш, що гроші в мене? 510 00:36:14,049 --> 00:36:15,342 -Справді? -Не знаю. 511 00:36:15,425 --> 00:36:17,511 Гроші зникли і ти теж. 512 00:36:17,594 --> 00:36:19,054 А ще я відвіз тебе в готель, 513 00:36:19,137 --> 00:36:21,348 де ти не живеш. Я бачив тебе на відео. 514 00:36:21,431 --> 00:36:24,685 -Я думала, ти мене знаєш. -Я й гадки не маю, хто ти. 515 00:36:25,811 --> 00:36:28,272 Хто ти? Чому ти мені постійно брешеш? 516 00:36:28,355 --> 00:36:30,315 -Мені сказали… -Усе добре, милий? 517 00:36:30,399 --> 00:36:33,652 Так. Усе добре, кохана. Хочу, щоб гостя почувалася комфортно. 518 00:36:37,823 --> 00:36:39,116 Чому ти не кажеш правди? 519 00:36:39,867 --> 00:36:41,493 -Скажи. -Хочеш знати? 520 00:36:41,577 --> 00:36:43,537 -Так. Хочу. -Чудово. Гаразд. 521 00:36:45,247 --> 00:36:46,832 Я не успішна адвокатка. 522 00:36:47,499 --> 00:36:50,502 Щоб заплатити шантажисту, я позичила гроші в поганого хлопця. 523 00:36:51,211 --> 00:36:53,130 А сьогодні вранці мене виселили з мотелю, 524 00:36:53,213 --> 00:36:54,923 бо в мене немає грошей на картці. 525 00:36:55,007 --> 00:36:57,134 І мені ніде подітися. Задоволений? 526 00:37:01,263 --> 00:37:03,682 Якщо це правда, хоч я й не вірю, 527 00:37:04,391 --> 00:37:06,018 чому ти раніше не сказала? 528 00:37:08,604 --> 00:37:10,981 Бо життя склалося не так, як я очікувала, Маркосе. 529 00:37:12,566 --> 00:37:15,235 Та я побачила тебе й згадала, яка я була, коли ми були разом. 530 00:37:15,903 --> 00:37:19,239 І те «я» подобається мені значно більше, ніж теперішнє. 531 00:37:19,323 --> 00:37:20,324 Ось чому. 532 00:37:23,493 --> 00:37:24,703 Це факт. 533 00:37:24,786 --> 00:37:27,915 Після певної суми гроші перестають тішити. 534 00:37:27,998 --> 00:37:29,791 Ти ще маєш її заробити. 535 00:37:29,875 --> 00:37:31,126 Або задовольнитися меншою. 536 00:37:31,210 --> 00:37:34,087 Я думаю поїхати в Колумбію й долучитися до гуманітарних проєктів. 537 00:37:34,171 --> 00:37:35,839 Коли здобуду медичну освіту. 538 00:37:37,424 --> 00:37:40,344 -Ти з мене смієшся? -Ні. Я серйозно. 539 00:37:41,094 --> 00:37:43,514 Я думала, якщо в тата клініка пластичної хірургії… 540 00:37:43,597 --> 00:37:46,558 Може, тато й забув, звідки він родом, але не я. 541 00:37:46,642 --> 00:37:50,729 Гроші важливі. Особливо, якщо їх у тебе нема. 542 00:37:56,360 --> 00:38:00,822 Мені подобається з тобою сперечатися. 543 00:38:02,950 --> 00:38:05,077 Ні, Маркосе. Боже, це жахливо. 544 00:38:05,702 --> 00:38:07,538 Ти ж не кажеш такого іншим дівчатам? 545 00:38:07,621 --> 00:38:08,455 Як це? 546 00:38:08,539 --> 00:38:12,167 Цей погляд сумних очей цуцика. Так ти дівчат клеїш? 547 00:38:12,251 --> 00:38:13,919 Здуріти можна. 548 00:38:14,002 --> 00:38:15,420 -Агов, народ. -Що? 549 00:38:16,588 --> 00:38:18,006 Що? 550 00:38:18,090 --> 00:38:21,134 Ні. Серйозно? 551 00:38:22,344 --> 00:38:24,137 Думаєш, я зараз до тебе пристаю? 552 00:38:24,221 --> 00:38:25,222 -Так і є. -Ага. 553 00:38:25,305 --> 00:38:27,432 -І ти робиш те, що завжди. -Що? 554 00:38:27,516 --> 00:38:30,394 Смієшся з людей, щоб вони не бачили, що ти нервуєшся. 555 00:38:30,477 --> 00:38:31,770 -Правда? -Я не нервуюся. 556 00:38:38,151 --> 00:38:41,071 -Чорт. -Оце так! 557 00:38:41,154 --> 00:38:43,574 Нарешті! Чого так довго тягнули? 558 00:38:43,657 --> 00:38:45,951 Ви ж не один місяць фліртували. 559 00:38:46,034 --> 00:38:47,536 Мали по-іншому язиками працювати. 560 00:38:47,619 --> 00:38:49,997 Слава богу! Ми чекали, затамувавши дух. 561 00:38:50,080 --> 00:38:51,915 Не можете змиритися, що мені пощастило? 562 00:38:51,999 --> 00:38:53,750 Схоже, ти добре підготувався. 563 00:38:53,834 --> 00:38:55,586 Тепер треба закінчити в мотелі, так? 564 00:38:55,669 --> 00:38:58,547 -Гей! -Молодці! 565 00:38:59,047 --> 00:39:01,592 Молодці! 566 00:39:01,675 --> 00:39:04,553 Молодці! Не у всіх на очах! 567 00:39:17,441 --> 00:39:19,693 Послухай, Луїсе… 568 00:39:19,776 --> 00:39:25,282 Я знаю, що був з тобою нетерплячий. 569 00:39:25,365 --> 00:39:29,786 Можеш відкласти це, поки ми говоримо? 570 00:39:29,870 --> 00:39:30,871 На секунду. 571 00:39:47,262 --> 00:39:49,973 Це твій тато. Коли йому було 12 років. 572 00:39:52,476 --> 00:39:53,810 Ох і чудик. 573 00:39:56,146 --> 00:39:59,816 Так, я не був популярним у школі, але… 574 00:40:01,109 --> 00:40:03,403 І мої однокласники… 575 00:40:03,487 --> 00:40:06,281 були винахідливі у своїй жорстокості. 576 00:40:06,365 --> 00:40:09,618 І я це постійно це відчував. 577 00:40:10,160 --> 00:40:14,289 Як тільки вони мене не називали. 578 00:40:15,499 --> 00:40:17,584 І через це, Луїсе… 579 00:40:18,669 --> 00:40:20,462 я дуже засмучувався. 580 00:40:20,546 --> 00:40:23,465 І тому багато їв. 581 00:40:23,549 --> 00:40:25,759 Але тривожність не зникала. 582 00:40:25,843 --> 00:40:30,097 І я їв ще більше. І що більше я їв, то гірше почувався. 583 00:40:30,180 --> 00:40:34,560 І так без кінця. Це був жахливий період. 584 00:40:37,145 --> 00:40:39,189 Я не хочу, щоб ти таке пережив. 585 00:40:41,525 --> 00:40:43,944 Тому я іноді так поводжуся. 586 00:40:45,988 --> 00:40:47,406 І тому, що вважаю себе винним. 587 00:40:48,073 --> 00:40:51,159 Ти не винний, тату. 588 00:40:54,580 --> 00:40:56,707 Ти ж знаєш, що можеш поговорити зі мною? 589 00:40:57,499 --> 00:41:00,002 Про будь-що й будь-коли. 590 00:41:00,085 --> 00:41:01,086 Ти ж це знаєш? 591 00:41:06,133 --> 00:41:07,134 Добре. 592 00:41:13,640 --> 00:41:14,641 Тату. 593 00:41:17,186 --> 00:41:18,520 У вас з мамою все добре? 594 00:41:20,147 --> 00:41:22,191 Усе чудово. 595 00:41:22,274 --> 00:41:24,943 Не переживай через це, Луїсе. 596 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 Добре? 597 00:41:26,820 --> 00:41:28,864 Тато завжди буде поряд і захистить. 598 00:41:28,947 --> 00:41:30,032 Зрозумів? 599 00:41:30,824 --> 00:41:32,242 -Так. -Добре. 600 00:41:43,295 --> 00:41:45,297 ЕРНЕСТО 601 00:41:51,553 --> 00:41:53,055 -Гей. -Педро. 602 00:41:53,805 --> 00:41:55,432 Є хвилинка? Можеш говорити? 603 00:41:55,516 --> 00:41:58,018 Авжеж. Що таке? 604 00:41:58,644 --> 00:42:01,688 У нас проблема. Можеш заїхати в офіс? 605 00:42:01,772 --> 00:42:03,524 Добре. 606 00:42:05,067 --> 00:42:07,653 Зникли два мільйони. 607 00:42:08,362 --> 00:42:11,782 Може, якась помилка в бухгалтерії? 608 00:42:11,865 --> 00:42:13,158 Перевір рахунок. 609 00:42:24,378 --> 00:42:26,296 Ти кому-небудь казав? 610 00:42:27,172 --> 00:42:28,173 Лише тобі. 611 00:42:31,009 --> 00:42:32,469 Ясно. 612 00:42:34,638 --> 00:42:36,306 Давай поки залишимо, як є. 613 00:42:36,390 --> 00:42:37,391 Добре? 614 00:42:49,278 --> 00:42:52,573 Зараз мені ніколи. Ернесто, я маю зустрітися з Аною. 615 00:43:03,125 --> 00:43:05,419 Не переживай. Добре? 616 00:43:06,628 --> 00:43:08,046 Ми дізнаємося, що сталося. 617 00:43:19,266 --> 00:43:20,976 Я скучив за тобою. 618 00:43:21,059 --> 00:43:22,144 Я знаю. 619 00:43:24,021 --> 00:43:25,731 Усе так складно. 620 00:43:41,413 --> 00:43:42,414 Тримай. 621 00:43:51,256 --> 00:43:53,258 Ернесто знає про гроші. 622 00:44:04,561 --> 00:44:05,646 Пробач. 623 00:44:07,397 --> 00:44:11,443 Пробач. Я лише хотів захистити тебе. Я не хотів… 624 00:44:11,527 --> 00:44:12,528 Що сталося? 625 00:44:16,406 --> 00:44:17,658 Це я. 626 00:44:20,410 --> 00:44:22,120 Я його вбила, Педро. 627 00:44:22,204 --> 00:44:27,292 Я підсипала наркотик у випивку Алехандро. 628 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Подивися на мене. 629 00:44:39,221 --> 00:44:40,222 Пробач мені. 630 00:44:40,305 --> 00:44:41,640 Подивися на мене. 631 00:44:44,351 --> 00:44:46,270 Ми переживемо це разом. 632 00:44:47,604 --> 00:44:49,022 Ми вже зайшли так далеко. 633 00:44:49,648 --> 00:44:50,691 Разом. 634 00:45:11,253 --> 00:45:14,047 Усе… буде добре. Чуєш? 635 00:45:14,715 --> 00:45:16,091 Усе буде добре. 636 00:45:20,179 --> 00:45:22,097 Щось не сходиться. 637 00:45:22,181 --> 00:45:25,475 Нам сказали, що Алехандро майже не пив. Не вживав наркотиків. 638 00:45:26,059 --> 00:45:29,062 Його цікавило лише плавання. 639 00:45:29,563 --> 00:45:31,940 Ні. Це не так. 640 00:45:33,108 --> 00:45:35,736 Йому не подобалося плавати в команді. 641 00:45:36,570 --> 00:45:38,697 Він ненавидів змагання. 642 00:45:38,780 --> 00:45:42,159 Батьки весь час змушували його боротися за першість. 643 00:45:43,368 --> 00:45:45,704 Він… не міг цього витримати. 644 00:45:48,582 --> 00:45:51,376 Іноді він вживав наркотики. 645 00:45:55,506 --> 00:45:57,925 Я казав йому, що він мусить зупинитися. 646 00:45:58,592 --> 00:46:00,969 Бо, може, колись він перетне межу і… 647 00:46:03,639 --> 00:46:05,974 Наркотики стали серйозною проблемою. 648 00:46:07,768 --> 00:46:10,354 Якщо не вірите мені, гляньте його історію. 649 00:46:10,437 --> 00:46:12,648 Три місяці тому його арештували за володіння. 650 00:46:18,612 --> 00:46:21,406 Педро казав правду. Алехандро заарештували за кетамін. 651 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 Це ж треба. 652 00:46:30,082 --> 00:46:34,294 Це відповідає звіту судмедексперта. 653 00:46:34,920 --> 00:46:39,550 Алехандро був під кайфом, стався серцевий напад, що спричинив аварію. 654 00:46:40,050 --> 00:46:41,051 Або ні. 655 00:46:43,804 --> 00:46:44,805 Що? 656 00:46:47,182 --> 00:46:49,977 Ти така… елегантна. 657 00:46:50,060 --> 00:46:51,311 Та годі тобі. 658 00:46:52,104 --> 00:46:54,356 Сьогодні зустрічаюся зі своїм хлопцем. 659 00:46:54,439 --> 00:46:57,401 Веде мене їсти омара, хоч я й вегетаріанка. 660 00:46:57,484 --> 00:46:58,986 О, добре, що ви тут. 661 00:46:59,570 --> 00:47:00,863 Мобільний Алехандро Віласа. 662 00:47:00,946 --> 00:47:02,489 Що? Його знайшли? 663 00:47:02,573 --> 00:47:05,075 Зафіксували сигнал. Хтось його увімкнув. 664 00:47:05,158 --> 00:47:06,660 У районі Вестлейк. 665 00:47:06,743 --> 00:47:08,829 Чудово. Ходімо. 666 00:47:11,081 --> 00:47:12,082 Не барися. 667 00:47:12,165 --> 00:47:14,168 -А як же твоє побачення? -До біса його. 668 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 НЕВІДОМИЙ Я ЗНАЮ, ДЕ ТИ… 669 00:52:21,475 --> 00:52:23,477 Переклад субтитрів: Анастасія Черевко