1 00:00:56,557 --> 00:01:00,978 UN PASSÉ BIEN PRÉSENT 2 00:01:07,109 --> 00:01:09,278 - Juste là, regarde ! - Où ? 3 00:01:10,028 --> 00:01:12,406 - Fais quelque chose. - Quoi ? 4 00:01:16,410 --> 00:01:18,328 - Mets de la musique ! - Musique ! 5 00:01:20,205 --> 00:01:21,290 Arrête de filmer. 6 00:01:21,373 --> 00:01:23,500 Mais non, t'es trop beau. 7 00:01:23,584 --> 00:01:24,626 Non ! 8 00:01:28,922 --> 00:01:29,798 Non ! 9 00:01:30,924 --> 00:01:32,134 Je vais te tuer. 10 00:01:32,718 --> 00:01:35,637 Je vais te tuer. J'ai fait tomber la caméra. 11 00:01:35,721 --> 00:01:37,848 J'ai fait tomber la caméra. T'es malade ? 12 00:01:37,931 --> 00:01:39,725 Je vais te buter. 13 00:01:40,184 --> 00:01:41,393 Viens là ! 14 00:01:47,733 --> 00:01:48,775 Pedro ! 15 00:01:50,903 --> 00:01:53,030 Pedrito, Pedrito. 16 00:01:55,574 --> 00:01:57,659 -Dani. -Dani, viens là. 17 00:01:57,743 --> 00:01:59,745 Tu rates tout. Allez, viens. 18 00:01:59,828 --> 00:02:03,081 C'est la dernière soirée. Allez, viens. 19 00:02:03,165 --> 00:02:05,709 Je fais un film pour la postérité. 20 00:02:07,461 --> 00:02:09,755 Fais gaffe, mes couilles ! 21 00:02:10,589 --> 00:02:13,050 - Vous ferez quoi dans 20 ans ? - Facile. 22 00:02:13,133 --> 00:02:15,677 Militante des droits de l'homme. 23 00:02:17,262 --> 00:02:18,138 Moi... 24 00:02:18,222 --> 00:02:20,641 Médecins sans frontières ! 25 00:02:25,812 --> 00:02:26,772 Je sais pas. 26 00:02:26,855 --> 00:02:27,981 Au suivant ! 27 00:02:29,525 --> 00:02:31,401 Oscar du meilleur documentaire. 28 00:02:34,696 --> 00:02:37,616 Vous savez où me trouver. À la Maison Blanche. 29 00:02:39,284 --> 00:02:40,619 Madame la présidente. 30 00:02:41,662 --> 00:02:43,622 Ce que je ferai dans 20 ans ? 31 00:02:44,998 --> 00:02:47,042 J'en ai aucune idée. 32 00:02:47,125 --> 00:02:49,920 Franchement, je m'en fiche. 33 00:02:50,796 --> 00:02:53,590 Du moment qu'on est toujours ensemble. 34 00:02:58,929 --> 00:03:00,430 - Qui veut une bière ? - Moi. 35 00:03:00,514 --> 00:03:01,640 Moi aussi. 36 00:03:03,392 --> 00:03:05,477 Santé ! 37 00:03:16,864 --> 00:03:19,491 Alors, Anita ? T'es déjà bourrée ? 38 00:03:20,325 --> 00:03:22,077 Complètement ! 39 00:03:22,786 --> 00:03:24,705 - Putain. - C'est Alejandro ! 40 00:03:25,914 --> 00:03:28,083 Au secours ! 41 00:03:29,084 --> 00:03:31,461 - Faut bouger ! - Il est pas en état. 42 00:03:32,337 --> 00:03:35,382 Dani, stop ! Arrête de filmer. 43 00:03:37,217 --> 00:03:38,844 - Allez, respire ! - Alejandro ! 44 00:04:19,635 --> 00:04:24,264 DE NOS JOURS 45 00:04:24,348 --> 00:04:25,390 En bas, 46 00:04:25,474 --> 00:04:28,519 on va redessiner un peu le menton... 47 00:04:29,061 --> 00:04:30,270 pour l'allonger. 48 00:04:30,687 --> 00:04:32,272 Et en parallèle, 49 00:04:32,356 --> 00:04:35,984 on va injecter de l'acide hyaluronique dans le nez. 50 00:04:37,611 --> 00:04:39,363 En haut, 51 00:04:39,530 --> 00:04:41,448 on va injecter du Botox... 52 00:04:42,032 --> 00:04:42,991 ici 53 00:04:43,075 --> 00:04:44,243 et là. 54 00:04:44,743 --> 00:04:46,703 Suivez-moi. 55 00:04:47,454 --> 00:04:50,082 Regardez-vous dans le miroir. 56 00:04:50,916 --> 00:04:54,711 On pourrait faire un lifting du cou. 57 00:04:54,795 --> 00:04:55,838 Qu'en dites-vous ? 58 00:04:59,466 --> 00:05:01,301 Prenez rendez-vous pour mardi. 59 00:05:01,844 --> 00:05:04,680 Indiquez ce que vous voulez faire et... 60 00:05:05,472 --> 00:05:06,557 Demain. 61 00:05:06,640 --> 00:05:09,393 Réunion des anciens élèves. Viens ou je balance tout. 62 00:05:10,477 --> 00:05:11,937 À mardi. 63 00:05:13,188 --> 00:05:14,022 D'accord ? 64 00:05:14,106 --> 00:05:16,358 Le lifting, c'est cadeau. 65 00:05:18,443 --> 00:05:19,278 Action ! 66 00:05:19,820 --> 00:05:22,656 C'est pas la peine, Daniela. Personne est prêt. 67 00:05:22,739 --> 00:05:25,659 - Vous êtes prêts ou pas ? - Oui ! 68 00:05:29,413 --> 00:05:33,959 Bordel de merde ! On se barre en Colombie ! 69 00:05:35,711 --> 00:05:37,421 Allez, Pedro. 70 00:05:39,423 --> 00:05:40,424 Dani ! 71 00:06:14,124 --> 00:06:16,126 Bonjour. Où sont les toilettes ? 72 00:06:17,044 --> 00:06:18,754 T'as prévenu ton père ? 73 00:06:18,837 --> 00:06:20,005 Je l'emmerde. 74 00:06:20,088 --> 00:06:22,299 - On se tire en Colombie. - Mon amour. 75 00:06:22,382 --> 00:06:24,176 Répète. Face caméra. 76 00:06:24,259 --> 00:06:26,470 On se tire en Colombie ! 77 00:06:26,553 --> 00:06:28,013 À propos de ton père. 78 00:06:28,514 --> 00:06:30,098 Je l'emmerde, t'entends ? 79 00:06:50,827 --> 00:06:54,373 On emmerde les Médecins sans frontières ! 80 00:06:54,456 --> 00:06:56,625 Direction Washington ! 81 00:06:57,751 --> 00:06:59,628 Présidente, présidente ! 82 00:07:01,255 --> 00:07:03,006 Présidente, présidente ! 83 00:07:33,328 --> 00:07:35,163 Ils arrêtent pas de m'embêter. 84 00:07:36,081 --> 00:07:38,000 À cause de mes lunettes, 85 00:07:38,083 --> 00:07:39,459 de mes dents... 86 00:07:40,294 --> 00:07:43,046 Hier, j'ai eu droit à l'appareil dentaire. 87 00:07:44,423 --> 00:07:47,301 Tout le monde criait : "Sourire d'enfer !" 88 00:07:47,718 --> 00:07:49,303 J'en ai trop marre. 89 00:07:50,387 --> 00:07:51,430 Maman. 90 00:07:53,473 --> 00:07:55,309 Maman, attention ! 91 00:08:06,528 --> 00:08:08,739 - Qu'y a-t-il ? - Accident de pancake. 92 00:08:08,822 --> 00:08:10,532 Aidez-moi, s'il vous plaît. 93 00:08:10,616 --> 00:08:14,036 Pour la peine, je vais vous donner de l'argent pour la cantine. 94 00:08:14,119 --> 00:08:15,662 Vous allez rater le bus. 95 00:08:15,746 --> 00:08:16,830 Plus vite ! 96 00:08:17,122 --> 00:08:18,415 Tu partages. 97 00:08:22,085 --> 00:08:23,212 Luis ! 98 00:08:23,295 --> 00:08:27,257 Dis à Zoe que les lunettes et l'appareil, ça dure quelques années. 99 00:08:27,341 --> 00:08:29,218 Mais quand on est une pimbêche, 100 00:08:29,301 --> 00:08:30,427 c'est pour la vie. 101 00:08:30,511 --> 00:08:31,970 Je peux pas dire ça. 102 00:08:33,304 --> 00:08:34,515 Non. 103 00:08:36,933 --> 00:08:37,976 Bonne chance. 104 00:08:52,491 --> 00:08:55,536 Il y a 43 ans, ma mère passait la frontière, 105 00:08:55,619 --> 00:08:56,912 enceinte, 106 00:08:57,788 --> 00:09:00,749 dans l'espoir d'un avenir meilleur pour son fils. 107 00:09:01,834 --> 00:09:03,627 Aujourd'hui, malheureusement, 108 00:09:04,044 --> 00:09:08,465 les personnes qui franchissent illégalement la frontière sont considérées 109 00:09:08,549 --> 00:09:10,092 comme une menace. 110 00:09:10,384 --> 00:09:13,387 Pour moi, c'est un combat humanitaire. 111 00:09:13,720 --> 00:09:16,640 Comme vous tous, je souhaite que Miami 112 00:09:16,723 --> 00:09:21,895 soit en mesure d'accueillir les migrants, les réfugiés. 113 00:09:22,229 --> 00:09:26,275 Que plus personne ne les perçoive comme une menace, à tort. 114 00:09:41,456 --> 00:09:42,708 Oui, je sais. 115 00:09:44,710 --> 00:09:46,753 C'est foutu. 116 00:09:46,837 --> 00:09:51,216 Comme si j'étais pas assez stressé, il a fallu que tu viennes. 117 00:09:51,425 --> 00:09:55,846 Contact visuel. Tu crois les gens qui fuient ton regard ? 118 00:09:57,097 --> 00:09:58,891 C'est pareil pour tout le monde. 119 00:09:59,433 --> 00:10:01,643 Ana, ne le prends pas mal. 120 00:10:02,311 --> 00:10:04,479 Mais Pedro a déjà une équipe. 121 00:10:04,563 --> 00:10:06,732 On sait comment il doit parler... 122 00:10:07,274 --> 00:10:09,359 Tu me laisses seule avec mon mari ? 123 00:10:10,068 --> 00:10:11,069 Merci. 124 00:10:20,245 --> 00:10:22,497 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Le message. 125 00:10:22,998 --> 00:10:24,291 Quel message ? 126 00:11:00,160 --> 00:11:02,663 À tout à l'heure. Je t'aime. 127 00:11:02,746 --> 00:11:04,039 Maman 128 00:11:10,003 --> 00:11:12,297 Le jour où Marcos 129 00:11:12,381 --> 00:11:15,217 m'a présenté Isabel, ça faisait très peu de temps 130 00:11:15,300 --> 00:11:16,677 qu'ils étaient ensemble. 131 00:11:16,760 --> 00:11:20,556 Mais j'ai su tout de suite que mon fils était éperdument amoureux. 132 00:11:20,639 --> 00:11:23,016 À juste titre. Isabel, tu es merveilleuse. 133 00:11:23,225 --> 00:11:25,018 Tu le sais très bien. 134 00:11:25,853 --> 00:11:26,812 Tout homme 135 00:11:26,895 --> 00:11:30,482 avec un tant soit peu de jugeote serait fou d'elle. 136 00:11:30,566 --> 00:11:31,400 Santé. 137 00:11:32,901 --> 00:11:33,986 Soyez les bienvenus. 138 00:11:36,196 --> 00:11:37,239 Mon cœur. 139 00:11:37,322 --> 00:11:39,533 - Ça va ? - Oui. 140 00:11:39,616 --> 00:11:42,744 Je dois aller à la clinique pour une urgence. 141 00:11:42,828 --> 00:11:44,329 - Maintenant ? - Oui. 142 00:11:44,413 --> 00:11:45,247 D'accord. 143 00:11:45,330 --> 00:11:46,748 On se voit à la maison. 144 00:11:47,916 --> 00:11:49,001 Bisous. 145 00:11:49,960 --> 00:11:51,170 À tout à l'heure. 146 00:11:51,420 --> 00:11:52,462 Veuillez m'excuser. 147 00:12:23,368 --> 00:12:26,038 BIENVENUE À LA PROMO 2000 148 00:12:26,121 --> 00:12:27,706 UNIVERSITÉ DE MIAMI 149 00:12:56,318 --> 00:12:57,528 Marcos ? 150 00:13:06,578 --> 00:13:07,621 Pedro. 151 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 Où est Ana ? 152 00:13:13,669 --> 00:13:14,670 Salut. 153 00:13:16,421 --> 00:13:18,257 - Ça va ? - Bien, et toi ? 154 00:13:19,091 --> 00:13:20,801 Je croyais être le premier. 155 00:13:20,884 --> 00:13:25,013 Non, on est là depuis une douzaine... 156 00:13:25,097 --> 00:13:26,223 20 minutes. 157 00:13:26,306 --> 00:13:28,517 Toujours aussi ponctuelle. 158 00:13:29,101 --> 00:13:30,394 Dani. 159 00:13:35,482 --> 00:13:37,901 - Ça fait combien de temps ? - Une éternité. 160 00:13:40,237 --> 00:13:41,864 Tu as reçu le message ? 161 00:13:43,240 --> 00:13:44,074 Oui. 162 00:13:44,449 --> 00:13:46,076 On l'a tous reçu. 163 00:13:46,702 --> 00:13:48,787 On n'est pas au complet. 164 00:13:50,622 --> 00:13:52,040 Où tu veux en venir ? 165 00:13:52,332 --> 00:13:53,584 Sofía n'est pas là. 166 00:13:54,042 --> 00:13:55,085 Ça veut pas dire 167 00:13:55,169 --> 00:13:56,628 qu'elle va pas venir. 168 00:13:56,712 --> 00:13:57,963 Elle peut arriver. 169 00:13:58,046 --> 00:13:59,882 Tu crois que c'était elle ? 170 00:14:00,132 --> 00:14:03,594 Je sais pas, Marcos. J'en ai pas la moindre idée. 171 00:14:03,677 --> 00:14:05,345 Mais il manque l'un de nous... 172 00:14:05,721 --> 00:14:07,556 Sofía ferait jamais un truc pareil. 173 00:14:07,639 --> 00:14:09,016 - Je la connais. - Oui. 174 00:14:09,099 --> 00:14:10,934 Mais en 20 ans, les gens changent. 175 00:14:11,226 --> 00:14:12,978 J'ai besoin d'un verre. 176 00:14:13,478 --> 00:14:14,479 Vous voulez un truc ? 177 00:14:14,730 --> 00:14:15,814 Une tequila. 178 00:14:20,569 --> 00:14:23,697 Une tequila et une aguardiente, s'il vous plaît. 179 00:14:23,780 --> 00:14:24,781 Tout de suite. 180 00:14:30,495 --> 00:14:32,414 Tu es ma famille. 181 00:14:32,998 --> 00:14:34,291 Je t'aime. 182 00:14:35,876 --> 00:14:38,462 Je laisserai jamais personne te faire du mal. 183 00:14:38,545 --> 00:14:40,589 Je t'aime plus que tout. 184 00:14:40,672 --> 00:14:41,798 Tu m'entends ? 185 00:14:48,764 --> 00:14:50,098 Tu es perdu, docteur ? 186 00:14:54,645 --> 00:14:56,355 Moi aussi, j'ai hésité à venir. 187 00:14:57,731 --> 00:15:00,817 C'est jamais facile de se confronter au temps qui passe. 188 00:15:03,695 --> 00:15:04,988 Une autre. 189 00:15:05,781 --> 00:15:07,574 Je pensais pas que tu viendrais. 190 00:15:09,368 --> 00:15:10,869 J'avais pas le choix. 191 00:15:12,955 --> 00:15:13,914 Sofía. 192 00:15:14,540 --> 00:15:15,707 Dani ! 193 00:15:18,043 --> 00:15:19,503 Laisse-moi te regarder. 194 00:15:19,586 --> 00:15:21,255 Je ne comprends plus rien. 195 00:15:21,338 --> 00:15:23,882 - Je suis trop contente. - Ça fait longtemps. 196 00:15:24,383 --> 00:15:25,926 Regardez qui voilà. 197 00:15:26,677 --> 00:15:28,512 Salut, Pedrito. 198 00:15:29,513 --> 00:15:31,765 Viens par là. 199 00:15:32,349 --> 00:15:34,268 - Ana Vargas. - Sofía. 200 00:15:34,351 --> 00:15:35,853 Ça fait un bail. 201 00:15:38,397 --> 00:15:41,400 Ça marche, ce truc ? Vous m'entendez ? 202 00:15:42,025 --> 00:15:42,860 Bonsoir. 203 00:15:43,443 --> 00:15:47,030 Vous m'entendez ? Suivez ma voix. 204 00:15:47,114 --> 00:15:49,741 Approchez. Ça va, tout le monde ? 205 00:15:49,825 --> 00:15:53,161 Tout d'abord, je vous souhaite la bienvenue. 206 00:15:53,245 --> 00:15:55,622 C'est fou de se retrouver 207 00:15:55,706 --> 00:15:57,332 après toutes ces années. 208 00:15:57,666 --> 00:15:58,876 La dernière fois, 209 00:15:58,959 --> 00:16:00,502 on avait plus de cheveux. 210 00:16:00,586 --> 00:16:02,254 Je parle des hommes. 211 00:16:03,547 --> 00:16:06,884 Ces réunions ont pour but de renouer avec ceux qui ont compté 212 00:16:06,967 --> 00:16:10,304 et honorer la mémoire de ceux qui nous ont quittés. 213 00:16:10,387 --> 00:16:13,682 Même si certains sont partis trop vite, 214 00:16:14,016 --> 00:16:16,393 ils vivent encore à travers nous. 215 00:16:17,102 --> 00:16:18,020 Ce soir, 216 00:16:18,103 --> 00:16:19,605 j'ai l'immense plaisir 217 00:16:19,688 --> 00:16:23,984 de remercier Rodrigo et Marisa Vilas, les parents de notre ami Alejandro, 218 00:16:24,067 --> 00:16:27,571 pour leur généreux don, qui servira à construire une bibliothèque. 219 00:16:44,004 --> 00:16:44,922 Encore. 220 00:16:46,798 --> 00:16:48,091 Tu adores commander. 221 00:16:49,301 --> 00:16:51,053 C'est pas vrai. 222 00:16:51,845 --> 00:16:53,138 En plus, t'es douée. 223 00:16:56,433 --> 00:16:58,060 Tu as même eu une bourse. 224 00:16:58,268 --> 00:17:00,938 - Tu seras bientôt présidente. - Tais-toi. 225 00:17:01,271 --> 00:17:02,648 Tais-toi, imbécile. 226 00:17:04,273 --> 00:17:06,276 J'adore ton ambition. 227 00:17:06,777 --> 00:17:08,945 Je crois en toi. 228 00:17:09,613 --> 00:17:10,446 Oublie jamais. 229 00:17:15,493 --> 00:17:17,996 ... là où j'en suis, c'est grâce à lui. 230 00:17:18,829 --> 00:17:20,499 Pour cette raison, 231 00:17:20,582 --> 00:17:21,916 je voudrais lever mon verre 232 00:17:22,917 --> 00:17:24,252 à Alejandro. 233 00:17:25,838 --> 00:17:29,716 Pas un jour ne passe sans que je pense à lui. 234 00:17:31,051 --> 00:17:32,302 À Alejandro ! 235 00:17:32,886 --> 00:17:35,514 C'est un bon menteur. Il ira loin en politique. 236 00:17:36,098 --> 00:17:38,183 C'est moi ou il fait campagne ? 237 00:17:45,816 --> 00:17:48,318 - Qu'est-ce qui t'a pris ? - Quoi ? 238 00:17:48,402 --> 00:17:50,529 Il fallait bien dire un mot. 239 00:17:51,488 --> 00:17:54,199 Écoutez, c'est n'importe quoi. 240 00:17:55,742 --> 00:17:56,994 - Je me casse. - Pardon ? 241 00:17:57,077 --> 00:17:58,245 - Oui. - Pourquoi ? 242 00:17:58,328 --> 00:18:01,748 On devait venir ici. On est venus et il s'est rien passé. 243 00:18:02,624 --> 00:18:03,834 À la prochaine. 244 00:18:17,931 --> 00:18:19,183 Un million par personne. 245 00:18:19,266 --> 00:18:22,519 Vendredi à minuit, je vous dirai où déposer l'argent. 246 00:18:22,603 --> 00:18:24,146 J'ai pas autant d'argent. 247 00:18:24,229 --> 00:18:25,564 Moi, si ? 248 00:18:25,647 --> 00:18:27,983 Je sais pas. On s'est pas vus depuis 20 ans. 249 00:18:28,066 --> 00:18:29,151 Putain de merde. 250 00:18:29,234 --> 00:18:31,153 J'ai pas de quoi payer un avocat. 251 00:18:32,696 --> 00:18:34,948 "Un million par personne. Vendredi à minuit, 252 00:18:35,032 --> 00:18:37,993 "je vous dirai où déposer l'argent." 253 00:18:38,076 --> 00:18:39,536 C'est ridicule. 254 00:18:39,620 --> 00:18:42,331 Tu m'étonnes. Tu as juste à signer un chèque. 255 00:18:43,123 --> 00:18:44,124 Comment ça ? 256 00:18:44,208 --> 00:18:48,295 - Tu injectes du Botox à toute la ville ! - La clinique est à mon père. 257 00:18:48,378 --> 00:18:51,298 Demande-lui de venir à ton secours une fois de plus. 258 00:18:51,381 --> 00:18:52,883 À mon secours ? 259 00:18:52,966 --> 00:18:55,552 C'est à notre secours qu'il est venu il y a 20 ans. 260 00:18:55,802 --> 00:18:57,930 Ça suffit ! Arrêtez ! 261 00:18:58,305 --> 00:19:01,099 Tu veux finir en taule ? C'est ce qui va se passer. 262 00:19:01,183 --> 00:19:02,935 - Tu piges ? - Marcos, arrête ! 263 00:19:03,018 --> 00:19:04,645 Calme-toi ! 264 00:19:04,728 --> 00:19:06,355 Taisez-vous ! 265 00:19:06,438 --> 00:19:08,398 Taisez-vous ! Arrêtez ! 266 00:19:08,857 --> 00:19:11,985 Peu importe qui a de l'argent. On va pas payer. 267 00:19:12,402 --> 00:19:14,321 Ana, s'il te plaît. 268 00:19:14,404 --> 00:19:16,657 C'est trop tard, on a merdé. 269 00:19:17,616 --> 00:19:18,700 Une minute. 270 00:19:18,992 --> 00:19:21,411 Qui a envoyé les messages selon vous ? 271 00:19:26,750 --> 00:19:29,503 À part nous, personne n'était au courant. 272 00:19:34,925 --> 00:19:36,218 Réveillez-vous. 273 00:19:36,301 --> 00:19:37,678 On risque la prison. 274 00:19:37,761 --> 00:19:39,221 Personne n'ira en prison. 275 00:19:39,304 --> 00:19:42,099 Il doit y avoir prescription, depuis le temps. 276 00:19:42,182 --> 00:19:43,684 Pas pour un meurtre. 277 00:19:43,767 --> 00:19:45,978 Stop ! Calmons-nous. 278 00:19:46,061 --> 00:19:48,564 On doit régler ce problème. 279 00:19:48,647 --> 00:19:51,316 Dans tous les cas, on doit le régler ensemble. 280 00:19:51,400 --> 00:19:52,985 Alors accordons nos violons. 281 00:19:53,277 --> 00:19:56,363 On prend pas les bonnes décisions quand on est ensemble. 282 00:19:56,655 --> 00:19:58,532 On est tous d'accord ? 283 00:20:46,538 --> 00:20:48,498 - Inspecteur. - Merci. 284 00:21:04,348 --> 00:21:06,558 C'est pareil tous les ans. 285 00:21:07,434 --> 00:21:08,936 Après la remise des diplômes. 286 00:21:10,395 --> 00:21:11,813 Ils ont vérifié la plaque ? 287 00:21:13,398 --> 00:21:15,692 À tous les coups, c'est la voiture du père. 288 00:21:15,776 --> 00:21:16,985 Oui. 289 00:21:17,069 --> 00:21:18,654 Et l'autre conductrice ? 290 00:21:21,615 --> 00:21:25,702 Apparemment, sa tête a percuté le pare-brise. 291 00:21:26,078 --> 00:21:27,412 Et... 292 00:21:28,330 --> 00:21:31,291 elle a un bout de métal dans le cou. 293 00:21:42,511 --> 00:21:44,263 Bordel de merde. 294 00:21:47,724 --> 00:21:49,184 C'est eux qui l'ont signalé ? 295 00:21:50,018 --> 00:21:51,687 Quoi ? Oui. 296 00:21:54,481 --> 00:21:57,109 Ils patrouillaient sur cette route. 297 00:21:57,693 --> 00:21:59,778 Ils les ont trouvés par hasard. 298 00:22:03,031 --> 00:22:04,825 Pourquoi la portière est ouverte ? 299 00:22:17,588 --> 00:22:19,590 Peut-être à cause de l'impact. 300 00:22:20,549 --> 00:22:21,675 Ou alors, c'est eux. 301 00:22:21,758 --> 00:22:24,428 - Vous avez rien touché ? - Non. 302 00:22:25,554 --> 00:22:28,098 Il y avait peut-être quelqu'un dans la voiture. 303 00:22:29,516 --> 00:22:32,102 Deux voitures, deux cadavres. 304 00:22:32,186 --> 00:22:34,396 Sauf avis contraire du légiste, 305 00:22:34,479 --> 00:22:35,689 c'est un accident. 306 00:22:42,070 --> 00:22:43,113 Où tu vas ? 307 00:22:43,614 --> 00:22:45,574 Prévenir les familles. 308 00:22:46,158 --> 00:22:47,326 Tu as les adresses ? 309 00:22:47,659 --> 00:22:48,827 Oui. 310 00:22:48,911 --> 00:22:51,246 Mais il reste des choses à faire ici, non ? 311 00:22:51,496 --> 00:22:53,624 J'aime pas faire ça par téléphone. 312 00:23:13,810 --> 00:23:14,978 Inspecteur Sullivan, 313 00:23:15,062 --> 00:23:16,355 police de Miami. 314 00:23:26,865 --> 00:23:28,867 - Mme Vilas ? - Oui. 315 00:23:30,744 --> 00:23:33,580 Il avait dit qu'il rentrerait tard. 316 00:23:34,540 --> 00:23:36,708 En me levant à 4h, 317 00:23:37,543 --> 00:23:40,546 j'ai vu qu'il n'était pas là. 318 00:23:41,380 --> 00:23:43,423 J'ai aussitôt senti 319 00:23:43,757 --> 00:23:45,551 qu'il lui était arrivé malheur. 320 00:23:51,765 --> 00:23:53,100 Quand il sort, 321 00:23:54,768 --> 00:23:56,520 je ne trouve pas le sommeil. 322 00:23:58,230 --> 00:24:00,357 Donc je l'ai appelé 323 00:24:01,108 --> 00:24:02,568 vers 4... 324 00:24:02,651 --> 00:24:04,236 ou plutôt 5h. 325 00:24:08,323 --> 00:24:11,118 Mais il n'a pas répondu à son portable. 326 00:24:12,202 --> 00:24:14,037 Il n'y avait pas de portable. 327 00:24:22,921 --> 00:24:26,592 Vous avez remarqué quelque chose de particulier... 328 00:24:29,178 --> 00:24:30,929 qui pourrait nous être utile ? 329 00:24:32,014 --> 00:24:33,265 Salut, Peterson. 330 00:24:33,974 --> 00:24:35,184 Rends-moi service. 331 00:24:36,393 --> 00:24:40,772 Tu pourrais vérifier si parmi les affaires d'Alejandro Vilas, 332 00:24:40,856 --> 00:24:43,692 il n'y avait pas un téléphone ? 333 00:24:46,028 --> 00:24:48,530 Je t'envoie le numéro dès que possible. 334 00:24:48,614 --> 00:24:50,532 Merci. À plus tard. 335 00:25:19,144 --> 00:25:20,395 Que faites-vous ici ? 336 00:25:21,897 --> 00:25:24,525 - Qui êtes-vous ? - Et vous ? 337 00:25:24,942 --> 00:25:27,694 Pedro. Ma mère travaille ici. 338 00:25:27,778 --> 00:25:29,446 Vous vous connaissiez ? 339 00:25:30,614 --> 00:25:33,075 Vous étiez amis ? 340 00:25:33,700 --> 00:25:35,327 Oui, depuis... 341 00:25:36,078 --> 00:25:37,204 Depuis toujours. 342 00:25:39,248 --> 00:25:40,541 Je suis navrée. 343 00:25:45,254 --> 00:25:47,256 J'arrive toujours pas à le croire. 344 00:25:47,923 --> 00:25:49,216 C'est un cauchemar. 345 00:25:50,259 --> 00:25:52,427 Ce ne sera plus très long, d'accord ? 346 00:25:53,846 --> 00:25:55,264 Vous aviez bu ? 347 00:25:57,766 --> 00:25:58,892 Peut-être une bière. 348 00:25:59,226 --> 00:26:02,354 Sa mère nous a dit qu'il revenait d'une soirée. 349 00:26:02,813 --> 00:26:04,147 Vous y étiez ? 350 00:26:04,606 --> 00:26:05,732 Oui. 351 00:26:06,483 --> 00:26:08,360 On était à la plage, 352 00:26:08,902 --> 00:26:11,154 pour fêter notre diplôme. 353 00:26:12,281 --> 00:26:13,740 Quelle plage ? 354 00:26:14,157 --> 00:26:15,117 Key Largo. 355 00:26:15,576 --> 00:26:17,744 C'est un peu loin, non ? 356 00:26:18,161 --> 00:26:20,038 Alejandro voulait bien conduire. 357 00:26:20,539 --> 00:26:22,541 Que s'est-il passé ? 358 00:26:24,543 --> 00:26:25,878 Il est rentré seul. 359 00:26:27,671 --> 00:26:31,133 Il est parti et vous, vous êtes restés... 360 00:26:31,967 --> 00:26:33,135 faire la fête ? 361 00:26:35,262 --> 00:26:36,263 Pourquoi ? 362 00:26:36,847 --> 00:26:38,390 Il s'était passé quelque chose ? 363 00:26:40,767 --> 00:26:41,685 Non. 364 00:26:44,605 --> 00:26:46,023 Rien du tout. 365 00:26:47,024 --> 00:26:49,735 Alejandro se sentait mal, alors il est parti. 366 00:26:50,360 --> 00:26:51,862 Comment vous êtes rentrés ? 367 00:26:54,740 --> 00:26:55,741 En taxi. 368 00:26:56,325 --> 00:26:57,576 Qui l'a appelé ? 369 00:27:03,916 --> 00:27:04,917 Je me souviens pas. 370 00:27:05,083 --> 00:27:06,335 On était bourrés. 371 00:27:07,002 --> 00:27:09,004 Marcos, peut-être. C'est important ? 372 00:27:09,338 --> 00:27:13,008 Je croyais que vous n'aviez pas beaucoup bu. 373 00:27:13,091 --> 00:27:14,551 Laisse tomber. 374 00:27:15,427 --> 00:27:17,095 À quelle heure est-il parti ? 375 00:27:17,179 --> 00:27:18,472 À 2h. 376 00:27:19,056 --> 00:27:20,224 À 2h. 377 00:27:22,559 --> 00:27:23,810 2h ? 378 00:27:24,061 --> 00:27:26,647 Vous ne savez plus qui a appelé le taxi, 379 00:27:26,730 --> 00:27:30,150 mais vous vous rappelez l'heure exacte de son départ ? 380 00:27:31,193 --> 00:27:32,945 J'ai regardé ma montre. 381 00:27:36,615 --> 00:27:38,116 Vous aviez l'heure ? 382 00:27:43,038 --> 00:27:44,456 Les autres me l'ont dit. 383 00:27:44,831 --> 00:27:47,543 C'est étonnant que vous vous souveniez... 384 00:27:47,626 --> 00:27:48,794 C'est bon. 385 00:27:49,419 --> 00:27:50,796 C'est tout pour l'instant. 386 00:27:53,048 --> 00:27:54,424 Merci pour votre aide. 387 00:27:56,885 --> 00:27:57,970 Merci. 388 00:27:59,805 --> 00:28:00,764 À quoi tu joues ? 389 00:28:01,473 --> 00:28:03,684 - Je sais que tu débutes. - Je débute pas. 390 00:28:03,767 --> 00:28:05,435 À la brigade criminelle, si. 391 00:28:06,353 --> 00:28:08,730 Je sais que tu veux bien faire. 392 00:28:08,814 --> 00:28:11,525 Mais la rigueur n'empêche pas d'avoir du tact. 393 00:28:12,359 --> 00:28:15,070 Oui, j'en ai conscience. Merci. 394 00:28:15,153 --> 00:28:16,405 Tu pourrais m'épargner 395 00:28:16,488 --> 00:28:18,407 ce ton condescendant ? 396 00:28:19,783 --> 00:28:22,494 C'est quand même étonnant qu'ils se souviennent 397 00:28:22,578 --> 00:28:25,622 de l'heure précise à laquelle Alejandro est parti. 398 00:28:26,623 --> 00:28:30,002 À croire qu'ils se sont passé le mot. 399 00:28:33,714 --> 00:28:34,798 Quoi ? 400 00:28:49,396 --> 00:28:50,230 Tenez. 401 00:28:56,403 --> 00:28:57,237 Quoi ? 402 00:28:58,280 --> 00:29:00,282 C'est la merde. 403 00:29:00,616 --> 00:29:02,242 Quoi ? Il y a un problème ? 404 00:29:02,326 --> 00:29:05,162 Mon client ne vous dira rien. Pardon pour le retard. 405 00:29:05,537 --> 00:29:06,747 Silvia Bartomeu. 406 00:29:08,790 --> 00:29:11,710 Comme je le disais, votre fils n'est accusé de rien. 407 00:29:11,793 --> 00:29:13,086 Pour le moment. 408 00:29:13,170 --> 00:29:16,006 Vous ne voulez pas savoir ce qui est arrivé à votre ami ? 409 00:29:17,799 --> 00:29:18,967 Non. 410 00:29:19,051 --> 00:29:21,637 Je leur ai rien dit, mais t'es la prochaine. 411 00:29:23,013 --> 00:29:24,306 Ils cherchent le portable. 412 00:29:24,848 --> 00:29:27,643 Vous savez où se trouve son portable ? 413 00:29:28,143 --> 00:29:30,604 Inspecteur, mon fils vit un supplice. 414 00:29:31,271 --> 00:29:32,898 Nous voulons vous aider. 415 00:29:33,273 --> 00:29:35,526 Je suis sûr que vous comprenez. 416 00:29:35,609 --> 00:29:38,111 - Tu en as fait quoi ? - T'inquiète pas. 417 00:29:38,195 --> 00:29:40,531 Tu rigoles ? Bien sûr que je m'inquiète. 418 00:29:40,614 --> 00:29:42,783 Je ne l'ai plus. Oublie. 419 00:29:43,325 --> 00:29:44,826 Va dans ta chambre. 420 00:29:55,003 --> 00:29:56,839 C'est pire que j'imaginais. 421 00:29:57,673 --> 00:29:58,674 Sofía. 422 00:29:59,424 --> 00:30:01,426 -Tu m'entends ? - Je dois raccrocher. 423 00:30:05,305 --> 00:30:07,224 Putain de merde. 424 00:30:13,272 --> 00:30:14,273 Numéro 38. 425 00:30:15,065 --> 00:30:17,776 Jessica Thompson, 35 ans. 426 00:30:18,068 --> 00:30:20,696 Traumatisme cranio-cérébral. 427 00:30:20,779 --> 00:30:22,906 Hématomes sur les bras et au visage. 428 00:30:22,990 --> 00:30:24,116 Cause du décès : 429 00:30:24,199 --> 00:30:28,745 plaie pénétrante de l'artère carotide, côté gauche. 430 00:30:29,538 --> 00:30:31,748 Un vrai pic à glace. 431 00:30:31,832 --> 00:30:34,710 Pas aussi simple pour le jeune homme. 432 00:30:35,210 --> 00:30:36,587 Regardez. 433 00:30:41,341 --> 00:30:43,177 Je suis pas fan de cadavres. 434 00:30:44,970 --> 00:30:47,639 À la Criminelle, on n'a pas le choix. 435 00:30:48,098 --> 00:30:49,141 Viens. 436 00:30:51,226 --> 00:30:52,936 Multiples lésions. 437 00:30:53,020 --> 00:30:56,398 Toutes cohérentes avec un accident, à une exception près. 438 00:30:57,441 --> 00:31:01,612 Cette lésion-là est antérieure à l'accident. 439 00:31:01,695 --> 00:31:03,363 Rupture de vaisseau. 440 00:31:03,655 --> 00:31:04,781 Il a reçu un coup ? 441 00:31:06,074 --> 00:31:08,160 La fête a mal tourné. 442 00:31:08,243 --> 00:31:10,662 En tout cas, les lésions sont post-mortem. 443 00:31:11,830 --> 00:31:13,081 Celles de l'accident ? 444 00:31:13,165 --> 00:31:16,251 Il était déjà mort au moment de la collision. 445 00:31:16,960 --> 00:31:18,629 D'après ces analyses, 446 00:31:18,712 --> 00:31:21,965 il avait ingéré beaucoup de méthylènedioxyméthamphétamine. 447 00:31:22,382 --> 00:31:23,425 MDMA ? 448 00:31:24,343 --> 00:31:25,344 Ecstasy. 449 00:31:28,764 --> 00:31:30,182 Les sportifs... 450 00:31:35,229 --> 00:31:36,396 J'ai dit des trucs. 451 00:31:37,814 --> 00:31:39,191 Je m'en souviens pas. 452 00:31:39,274 --> 00:31:40,150 Du calme. 453 00:31:40,359 --> 00:31:41,693 On s'en est bien sortis. 454 00:31:42,110 --> 00:31:43,195 Comment tu le sais ? 455 00:31:43,946 --> 00:31:46,198 Sinon, on serait déjà au poste. 456 00:31:48,617 --> 00:31:49,952 Fin de l'histoire. 457 00:31:50,160 --> 00:31:51,995 Pas tout à fait. 458 00:31:52,079 --> 00:31:53,914 Faut détruire la cassette. 459 00:31:55,415 --> 00:31:56,458 Tu l'as apportée ? 460 00:32:06,051 --> 00:32:07,928 C'est la seule copie ? 461 00:32:09,137 --> 00:32:10,389 Oui. 462 00:32:11,682 --> 00:32:14,268 Donne-la-moi. On doit s'en débarrasser. 463 00:32:38,625 --> 00:32:39,793 C'est jamais arrivé. 464 00:32:41,545 --> 00:32:42,713 C'est clair ? 465 00:32:45,299 --> 00:32:46,425 Oui ou non ? 466 00:33:00,147 --> 00:33:01,648 Mais c'est bien arrivé. 467 00:33:07,738 --> 00:33:09,865 Ça nous poursuivra toute la vie. 468 00:33:11,033 --> 00:33:14,703 DE NOS JOURS 469 00:33:15,245 --> 00:33:18,040 Je me méfie des avocats comme de la peste. 470 00:33:19,082 --> 00:33:20,792 Dixit la diplômée en droit. 471 00:33:20,876 --> 00:33:22,169 Précisément. 472 00:33:22,961 --> 00:33:24,713 Je suis pas son avocate, Marcos. 473 00:33:25,255 --> 00:33:26,673 Je sais. 474 00:33:26,757 --> 00:33:29,635 Alors dis-moi ce que je dois faire. 475 00:33:30,302 --> 00:33:31,803 Tu as deux options. 476 00:33:32,804 --> 00:33:37,059 Dénoncer tes copains à la police et négocier un arrangement avant eux. 477 00:33:39,770 --> 00:33:41,230 Je ferais jamais ça. 478 00:33:42,940 --> 00:33:45,609 Eux non plus, j'en suis sûr. 479 00:33:46,401 --> 00:33:47,402 Quoi ? 480 00:33:47,861 --> 00:33:51,573 On garde le secret depuis 20 ans, je te signale. 481 00:33:51,657 --> 00:33:54,785 Tu me payes pas pour croire en la bonne foi. 482 00:33:54,868 --> 00:33:56,620 Je n'y ai jamais cru. 483 00:33:57,120 --> 00:33:59,831 Tout le monde est prêt à tout pour sauver ses fesses. 484 00:34:00,541 --> 00:34:02,376 Ce ne sont plus les mêmes choses 485 00:34:02,459 --> 00:34:03,919 qui sont en jeu. 486 00:34:04,461 --> 00:34:05,754 Tu ne les connais plus. 487 00:34:09,174 --> 00:34:10,217 Et l'autre option ? 488 00:34:11,051 --> 00:34:12,010 Payer. 489 00:34:12,177 --> 00:34:13,512 C'est tout ? 490 00:34:13,594 --> 00:34:14,513 Très bien. 491 00:34:14,596 --> 00:34:17,558 Mais qui nous dit que demain, faudra pas payer plus ? 492 00:34:17,641 --> 00:34:19,768 Marcos, assieds-toi et ferme-la. 493 00:34:25,774 --> 00:34:29,945 On doit gagner du temps pour découvrir qui est derrière tout ça. 494 00:34:30,027 --> 00:34:31,822 On y travaille, mais c'est dur. 495 00:34:33,156 --> 00:34:36,534 Il y a un hic. Ça sert à rien que tu payes seul. 496 00:34:36,618 --> 00:34:38,453 Les autres doivent payer aussi. 497 00:34:43,375 --> 00:34:44,626 Entendu. 498 00:34:50,465 --> 00:34:51,466 Je vais lui dire. 499 00:34:52,592 --> 00:34:53,635 Quoi ? 500 00:34:56,597 --> 00:35:00,309 L'avocate de Marcos nous conseille de payer. 501 00:35:00,392 --> 00:35:04,479 Tous les autres sont d'accord, y compris Sofía et Daniela. 502 00:35:04,563 --> 00:35:06,315 Ils l'ont consultée sans nous ? 503 00:35:06,398 --> 00:35:07,816 - Écoute. - Alejandro... 504 00:35:13,947 --> 00:35:16,408 Pedro. On ne paiera pas. 505 00:35:16,491 --> 00:35:19,536 Je crois que tu ne te rends pas bien compte. 506 00:35:19,828 --> 00:35:23,624 On court à notre perte. On risque de perdre les élections 507 00:35:23,707 --> 00:35:24,958 et de finir en prison. 508 00:35:25,250 --> 00:35:28,420 Tu comprends ? On doit payer coûte que coûte. 509 00:35:28,504 --> 00:35:30,714 Quitte à emprunter ou hypothéquer... 510 00:35:30,797 --> 00:35:32,424 Je me fous des élections. 511 00:35:32,716 --> 00:35:35,177 - On a des enfants. - Tu veux les voir grandir ? 512 00:35:35,260 --> 00:35:37,471 Pour les meurtres, il n'y a pas prescri... 513 00:35:37,721 --> 00:35:38,805 Ça va, chéri ? 514 00:35:39,932 --> 00:35:41,517 Pourquoi tu es debout ? 515 00:35:45,646 --> 00:35:46,855 Encore, Luis ? 516 00:35:48,065 --> 00:35:49,775 Encore ? Tu as 12 ans... 517 00:35:49,858 --> 00:35:50,943 Reste là. 518 00:35:53,362 --> 00:35:54,988 C'est rien, mon chéri. 519 00:35:55,072 --> 00:35:57,658 On va faire une machine. C'est rien du tout. 520 00:35:57,741 --> 00:35:59,117 C'est important. 521 00:35:59,535 --> 00:36:00,994 Ça aussi. 522 00:36:01,078 --> 00:36:03,372 On ne paiera pas. Fin de la discussion. 523 00:37:01,013 --> 00:37:03,182 Dons pour la campagne 524 00:37:53,315 --> 00:37:54,316 Et Ana ? 525 00:37:56,109 --> 00:37:57,319 Elle est pas là ? 526 00:37:59,571 --> 00:38:01,698 Elle garde les enfants. 527 00:38:02,824 --> 00:38:03,700 J'ai l'argent. 528 00:38:03,784 --> 00:38:06,203 C'est le principal, pas vrai ? 529 00:38:09,248 --> 00:38:10,832 Pas de regrets ? 530 00:38:12,209 --> 00:38:13,168 Sûrs ? 531 00:38:18,882 --> 00:38:20,008 On a le choix ? 532 00:38:25,347 --> 00:38:26,473 Allons-y. 533 00:38:38,694 --> 00:38:39,987 Prenez tout. 534 00:38:40,529 --> 00:38:42,781 On va les mettre là-dedans. 535 00:39:17,858 --> 00:39:19,693 - Il y a le compte ? - Oui. 536 00:39:20,110 --> 00:39:21,445 Je te tiens au courant. 537 00:39:36,752 --> 00:39:38,170 Les autres sont partis. 538 00:39:39,838 --> 00:39:41,465 Je voulais te dire au revoir. 539 00:39:43,926 --> 00:39:45,636 Je te dépose à l'hôtel ? 540 00:40:13,205 --> 00:40:15,165 Tu mènes la grande vie. 541 00:40:16,625 --> 00:40:18,293 J'ai pas à me plaindre. 542 00:40:22,130 --> 00:40:23,340 Et maintenant, 543 00:40:24,925 --> 00:40:26,301 on fait quoi ? 544 00:40:28,220 --> 00:40:29,263 Bonne question. 545 00:40:30,055 --> 00:40:30,973 Croisons les doigts 546 00:40:31,056 --> 00:40:33,600 pour nous en tirer sans avoir à payer plus. 547 00:40:39,731 --> 00:40:41,567 Je parlais pas de ça. 548 00:42:43,522 --> 00:42:47,276 Sofía, ma belle. T'as fait quoi de mon argent ? 549 00:42:47,359 --> 00:42:48,652 Désolée, Bernie. 550 00:42:49,111 --> 00:42:50,445 J'en avais besoin. 551 00:42:51,280 --> 00:42:52,573 Tu en avais besoin. 552 00:42:53,615 --> 00:42:55,784 Tu m'as pris pour un distributeur ? 553 00:42:56,243 --> 00:42:58,370 Je te rembourserai, je te le promets. 554 00:42:58,745 --> 00:43:00,455 Tu as plutôt intérêt. 555 00:43:01,164 --> 00:43:04,501 Si tu me le rapportes pas tout de suite, je viens le récupérer. 556 00:43:04,585 --> 00:43:07,379 Et crois-moi, il vaut mieux pas. 557 00:43:26,815 --> 00:43:29,359 - Il est quelle heure ? - Tard. 558 00:43:29,860 --> 00:43:31,236 Rendors-toi. 559 00:43:32,571 --> 00:43:33,822 Qu'est-ce qui se passe ? 560 00:43:33,906 --> 00:43:37,826 C'est la réception. Ce sera pas long, je reviens. 561 00:43:38,493 --> 00:43:40,370 - Je t'aime. - Moi aussi, je t'aime. 562 00:43:45,000 --> 00:43:46,043 Oui. 563 00:43:46,460 --> 00:43:47,544 C'est qui ? 564 00:43:49,588 --> 00:43:51,340 Faites-la monter. 565 00:43:52,007 --> 00:43:53,050 Merci. 566 00:44:01,558 --> 00:44:04,019 Alors ? Tu as pu remettre l'argent ? 567 00:44:04,102 --> 00:44:05,312 À ton avis. 568 00:44:05,979 --> 00:44:07,731 Qu'est-ce que tu fais là ? 569 00:44:08,106 --> 00:44:09,441 Que s'est-il passé ? 570 00:44:10,025 --> 00:44:11,777 Je sais qui vous fait chanter. 571 00:44:17,866 --> 00:44:19,243 Qu'est-ce qui se passe ? 572 00:44:20,661 --> 00:44:24,540 Rien, mon amour. Je dois sortir, mais je reviens vite. 573 00:44:36,218 --> 00:44:37,511 À cette heure ? 574 00:44:38,220 --> 00:44:39,263 Oui. 575 00:44:39,763 --> 00:44:42,766 J'ai un truc urgent à faire. Va te recoucher. 576 00:44:43,267 --> 00:44:44,309 Je reviens. 577 00:44:44,685 --> 00:44:46,645 - Où tu vas ? - Je reviens, chérie. 578 00:44:53,402 --> 00:44:54,486 Je t'écoute. 579 00:44:56,113 --> 00:44:57,114 Quoi ? 580 00:44:58,448 --> 00:44:59,741 Comment tu le sais ? 581 00:45:02,703 --> 00:45:03,787 Merde. 582 00:45:05,038 --> 00:45:06,456 Merci d'avoir appelé. 583 00:45:07,207 --> 00:45:08,542 À demain. 584 00:45:11,378 --> 00:45:13,172 C'était qui ? 585 00:45:13,255 --> 00:45:14,381 Daniela. 586 00:45:15,299 --> 00:45:18,051 - Elle voulait quoi ? - C'est Daniela qui nous fait chanter. 587 00:45:18,594 --> 00:45:20,762 Marcos vient de me le dire. 588 00:45:28,312 --> 00:45:29,771 Bon sang. 589 00:46:13,899 --> 00:46:14,942 Sergent ! 590 00:46:15,025 --> 00:46:16,109 Salut, Bunker. 591 00:46:17,027 --> 00:46:18,237 Je t'écoute. 592 00:46:26,787 --> 00:46:28,705 Elle a l'air de s'être débattue. 593 00:46:29,581 --> 00:46:30,916 - Bunker ! - Oui. 594 00:46:31,375 --> 00:46:33,293 - Pourquoi tu traînes ? - Pardon. 595 00:46:34,795 --> 00:46:37,756 Elle a sans doute surpris des cambrioleurs. 596 00:46:37,840 --> 00:46:40,717 Tout est saccagé. Les voisins ont rien entendu. 597 00:46:40,801 --> 00:46:41,802 Vraiment ? 598 00:46:49,226 --> 00:46:50,644 Qui a trouvé le corps ? 599 00:46:50,936 --> 00:46:52,271 Vous avez rien vu ? 600 00:46:52,354 --> 00:46:56,692 Je vous présente un ami de la victime, Marcos Herrero. 601 00:46:57,401 --> 00:46:58,402 Marcos Herrero ? 602 00:47:02,614 --> 00:47:04,366 Comme on se retrouve. 603 00:47:09,079 --> 00:47:12,708 Vous pouvez pas vous cacher derrière votre avocate cette fois. 604 00:47:14,793 --> 00:47:16,753 Alejandro Vilas, vous vous souvenez ? 605 00:47:17,838 --> 00:47:20,465 C'est moi qui étais chargée de l'affaire. 606 00:47:20,924 --> 00:47:22,342 Sergent Neruda. 607 00:47:26,722 --> 00:47:29,850 On va pouvoir finir notre conversation. 608 00:47:29,933 --> 00:47:31,101 Sergent ? 609 00:47:32,811 --> 00:47:33,979 - Venez voir. - J'arrive. 610 00:47:35,647 --> 00:47:37,024 Bougez pas. 611 00:47:48,368 --> 00:47:51,538 On a suivi le sang, on a soulevé la planche... 612 00:47:53,207 --> 00:47:54,625 et on est tombés là-dessus. 613 00:47:57,920 --> 00:48:00,589 Parfait. Envoyez-les au labo. 614 00:48:00,672 --> 00:48:01,798 Beau travail. 615 00:48:20,859 --> 00:48:22,236 C'est la seule copie ? 616 00:48:24,947 --> 00:48:26,240 Oui. 617 00:48:40,546 --> 00:48:41,964 Enregistre. 618 00:49:04,820 --> 00:49:07,614 Pièces à conviction 619 00:49:28,051 --> 00:49:29,803 Un, deux et trois. 620 00:50:17,309 --> 00:50:19,353 Hue, dada ! 621 00:50:20,395 --> 00:50:21,438 Allez ! 622 00:51:04,356 --> 00:51:05,858 Une autre bière ! 623 00:51:33,802 --> 00:51:37,806 Alors, ça va ? Comment vous vous sentez ? 624 00:51:45,731 --> 00:51:46,940 À la deux... 625 00:51:47,983 --> 00:51:49,193 à la trois ! 626 00:51:50,235 --> 00:51:51,236 Voilà. 627 00:52:07,544 --> 00:52:08,962 Ce que je ferai dans 20 ans ? 628 00:52:10,964 --> 00:52:12,966 J'en ai aucune idée. 629 00:52:13,050 --> 00:52:15,719 Franchement, je m'en fiche. 630 00:52:16,678 --> 00:52:19,890 Du moment qu'on est toujours ensemble. 631 00:52:20,432 --> 00:52:21,433 Bande d'abrutis. 632 00:52:24,102 --> 00:52:25,229 Câlin général. 633 00:52:32,694 --> 00:52:33,904 Ma jambe ! 634 00:54:07,080 --> 00:54:09,708 Adaptation : Pauline Bolbach 635 00:54:09,791 --> 00:54:12,377 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS