1 00:00:12,137 --> 00:00:15,432 "마리나 데 타비라" 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,852 "마리벨 베르두" 3 00:00:19,478 --> 00:00:22,940 "호세 마리아 야즈픽" 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,277 "마놀로 카르도나" 5 00:00:28,111 --> 00:00:31,490 "솔레다드 비야밀" 6 00:00:31,949 --> 00:00:35,244 "젤코 이바넥" 7 00:00:35,953 --> 00:00:39,248 "로지 페레스" 8 00:00:39,498 --> 00:00:42,042 "위임 제작: 빅토르 판디뇨 '판디'" 9 00:00:42,793 --> 00:00:44,753 "공동 제작 총괄: 사라 곤살로" 10 00:00:44,837 --> 00:00:47,047 "제작 총괄: 테레사 페르난데스-발데스" 11 00:00:47,130 --> 00:00:48,841 "제작 총괄: 기드온 라프" 12 00:00:48,924 --> 00:00:50,968 "제작 총괄: 라몬 캄포스" 13 00:00:51,969 --> 00:00:54,555 "기획: 라몬 캄포스 _ 제마 네이라" 14 00:00:56,557 --> 00:01:01,061 "'나우 앤 덴' - Now and Then" 15 00:01:01,144 --> 00:01:02,062 "각본: 테레사 페르난데스-발데스 라몬 캄포스 _ 제마 네이라" 16 00:01:02,145 --> 00:01:02,980 "쿠로 세라노 _ 하비에르 차카르테기 파울라 페르난데스" 17 00:01:03,063 --> 00:01:05,816 "감독: 기드온 라프" 18 00:01:07,109 --> 00:01:08,861 - 바로 저기 있잖아! - 어디? 19 00:01:08,944 --> 00:01:09,945 "마이애미 2000년" 20 00:01:10,028 --> 00:01:12,406 - 뭐라도 해 봐 - 뭘? 여기서? 21 00:01:13,031 --> 00:01:14,449 야! 알았어 22 00:01:16,410 --> 00:01:18,078 - 음악 틀어 봐! - 음악! 23 00:01:20,080 --> 00:01:21,415 나 그만 찍어 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,500 난 가만 좀 둬 너 진짜 예쁘다 25 00:01:23,584 --> 00:01:25,085 - 아니, 아니야! - 아니야! 26 00:01:28,797 --> 00:01:29,798 안 돼! 27 00:01:30,966 --> 00:01:32,718 "2000년 5월 19일" 28 00:01:32,801 --> 00:01:35,679 나한테 죽을 줄 알아 너 때문에 카메라 떨어뜨렸잖아 29 00:01:35,762 --> 00:01:37,973 너 때문에 카메라 떨어뜨렸다고 대체 왜 그래? 30 00:01:38,056 --> 00:01:39,725 너 나한테 죽었어 31 00:01:40,309 --> 00:01:41,310 이리 와! 32 00:01:47,774 --> 00:01:48,775 페드로! 33 00:01:50,903 --> 00:01:52,863 페드리토 34 00:01:55,532 --> 00:01:57,492 - 다니 - 다니, 이리 와! 35 00:01:57,576 --> 00:01:59,620 파티를 놓치고 있잖아 어서 이리 와 36 00:01:59,703 --> 00:02:03,123 우리 마지막 파티야 이리 와, 어서 37 00:02:03,207 --> 00:02:05,709 하지만 이 영상은 후대를 위한 거야 38 00:02:07,461 --> 00:02:09,838 - 잠깐, 내 방울, 다니 - 치즈! 39 00:02:10,464 --> 00:02:12,090 20년 후에 넌 뭘 하고 있을까? 40 00:02:12,174 --> 00:02:15,260 쉽지, 인권 활동가 41 00:02:17,304 --> 00:02:18,305 그러면 나는... 42 00:02:18,388 --> 00:02:20,349 국경 없는 의사회! 43 00:02:25,729 --> 00:02:26,813 모르겠어 44 00:02:26,897 --> 00:02:27,981 다음! 45 00:02:28,941 --> 00:02:31,360 아카데미 다큐멘터리상 수상 46 00:02:34,571 --> 00:02:37,241 내가 어디 있을지는 알잖아 백악관 47 00:02:37,324 --> 00:02:40,661 좋아, 대통령! 48 00:02:41,745 --> 00:02:43,664 내가 20년 후에 어디 있을 것 같냐고? 49 00:02:45,040 --> 00:02:46,625 솔직히 모르겠어 50 00:02:47,125 --> 00:02:49,920 지금 그건 중요하지 않은 것 같아 51 00:02:50,838 --> 00:02:53,674 그냥 우리가 다 함께면 좋겠어 52 00:02:58,804 --> 00:02:59,930 맥주 마실 사람? 53 00:03:00,013 --> 00:03:02,558 나도 54 00:03:03,267 --> 00:03:05,477 건배! 55 00:03:10,607 --> 00:03:12,276 내가 줄게 56 00:03:14,945 --> 00:03:15,946 잡았다 57 00:03:16,905 --> 00:03:19,324 뭐야, 애니타? 벌써 취했어? 58 00:03:19,408 --> 00:03:20,409 "2000년 5월 20일" 59 00:03:20,492 --> 00:03:22,119 완전 취했다! 60 00:03:22,786 --> 00:03:24,705 - 망할 - 알레한드로야! 안 돼! 61 00:03:25,956 --> 00:03:29,001 얘들아! 도와줘! 62 00:03:29,084 --> 00:03:31,837 - 가자, 어서! - 상태가 안 좋아, 젠장 63 00:03:32,337 --> 00:03:35,424 다니! 그만 찍어! 64 00:03:36,675 --> 00:03:39,970 - 멈춰! - 알레한드로! 65 00:04:19,676 --> 00:04:24,181 "현재" 66 00:04:24,264 --> 00:04:28,352 아래쪽 1/3에는 턱을 손볼 거예요 67 00:04:28,936 --> 00:04:30,270 가늘게요 68 00:04:30,354 --> 00:04:35,984 그리고 코에는 히알루론산을 좀 넣을게요 69 00:04:37,736 --> 00:04:41,240 위쪽 1/3에는 보톡스를 놓도록 하죠 70 00:04:42,074 --> 00:04:43,825 여기랑 여기요 71 00:04:44,826 --> 00:04:46,703 이쪽으로 와 봐요 72 00:04:47,412 --> 00:04:50,123 거울 속 모습을 보세요 73 00:04:50,874 --> 00:04:54,711 목 리프팅은 어때요? 74 00:04:54,795 --> 00:04:56,004 어때요? 75 00:04:59,466 --> 00:05:01,885 샌드라랑 화요일 예약 잡으세요 76 00:05:01,969 --> 00:05:04,680 원하는 시술을 말씀하시고... 77 00:05:04,763 --> 00:05:06,765 "발신자 미상 내일, 동창회" 78 00:05:06,849 --> 00:05:09,393 "안 오면 모두 말할 거야" 79 00:05:10,561 --> 00:05:12,020 화요일에 뵐게요 80 00:05:13,313 --> 00:05:16,358 됐죠? 그리고 리프팅은 무료예요 81 00:05:18,610 --> 00:05:19,862 액션! 82 00:05:19,945 --> 00:05:22,531 다니엘라, 준비도 안 됐으면서 '액션'은 왜 외쳐? 83 00:05:22,614 --> 00:05:25,659 - 준비된 거야, 아니야? - 준비됐어! 84 00:05:29,496 --> 00:05:34,001 빌어먹을! 콜롬비아야, 우리가 간다! 85 00:05:35,669 --> 00:05:38,088 가자, 페드로 86 00:05:39,423 --> 00:05:40,424 다니! 87 00:06:14,166 --> 00:06:16,126 저기요, 화장실이 어디죠? 88 00:06:17,044 --> 00:06:18,837 너희 아빠한테 아직 말 안 했어? 89 00:06:18,921 --> 00:06:21,590 빌어먹을 아빠 우린 콜롬비아로 갈 거야 90 00:06:21,673 --> 00:06:24,259 - 콜롬비아로 가, 자기야 - 카메라에 다시 말해 봐 91 00:06:24,343 --> 00:06:26,386 우린 콜롬비아로 갈 거야! 92 00:06:26,470 --> 00:06:27,930 그거 말고 너희 아빠 얘기 93 00:06:28,013 --> 00:06:30,098 '빌어먹을 아빠'? 들었어? 94 00:06:50,827 --> 00:06:54,206 국경 없는 의사회는 개뿔! 95 00:06:54,289 --> 00:06:55,874 우린 워싱턴에 갈 거야! 96 00:06:55,958 --> 00:06:57,668 그렇지! 97 00:06:57,751 --> 00:06:59,378 - 대통령! - 대통령! 만세! 98 00:07:01,255 --> 00:07:03,006 대통령! 만세! 99 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 절 계속 놀려요 100 00:07:36,206 --> 00:07:39,459 제 안경이랑 큰 이를요 101 00:07:40,210 --> 00:07:43,046 어제는 탁자에 앉은 애들 앞에서 저한테 '교정기'라고 소리쳤죠 102 00:07:44,423 --> 00:07:47,301 그러자 다들 '교정기 얼굴'이라고 소리치기 시작했고요 103 00:07:47,384 --> 00:07:48,969 정말 질려요, 엄마 104 00:07:50,387 --> 00:07:52,890 엄마 105 00:07:53,473 --> 00:07:55,309 엄마, 조심하세요! 106 00:08:06,153 --> 00:08:07,446 무슨 일이에요? 107 00:08:07,529 --> 00:08:08,822 팬케이크를 태웠어요 카르멘시타 108 00:08:08,906 --> 00:08:10,532 좀 치워 줘요 109 00:08:10,616 --> 00:08:14,036 운이 좋구나 학교 식당에서 사 먹게 돈 줄게 110 00:08:14,119 --> 00:08:15,662 서둘러, 버스 놓치겠어 111 00:08:15,746 --> 00:08:18,040 어서! 나눠 써야 해 112 00:08:22,002 --> 00:08:27,174 루이스, 조이한테 안경이나 교정기는 2년이면 되지만 113 00:08:27,257 --> 00:08:29,801 걔처럼 못된 건 영원하다고 말해 줘 114 00:08:29,885 --> 00:08:31,970 그런 말을 어떻게 해요 115 00:08:32,554 --> 00:08:34,347 그래, 못 하지 116 00:08:36,892 --> 00:08:37,893 행운을 빈다! 117 00:08:42,981 --> 00:08:44,983 "페드로" 118 00:08:48,403 --> 00:08:49,738 "크루스 2022년" 119 00:08:52,533 --> 00:08:55,536 43년 전 저의 모친이 저를 임신한 채 120 00:08:55,619 --> 00:08:56,828 국경을 넘으셨습니다 121 00:08:57,704 --> 00:09:00,332 당신 아들의 보다 나은 미래를 찾아서요 122 00:09:01,834 --> 00:09:03,460 안타깝지만, 요즘은 123 00:09:04,044 --> 00:09:08,507 불법으로 국경을 넘는 사람들을 124 00:09:08,590 --> 00:09:10,092 위협으로 간주합니다 125 00:09:10,175 --> 00:09:13,387 제게 그들은 인도주의적인 문제예요 126 00:09:13,470 --> 00:09:16,640 여러분들처럼 저도 마이애미를 127 00:09:16,723 --> 00:09:21,895 이민자와 난민을 환영하는 곳으로 보고 싶습니다 128 00:09:21,979 --> 00:09:25,065 하지만 무엇보다 그들을 위협으로 보지 않는 거죠 129 00:09:25,148 --> 00:09:26,275 위협이 아니니까요 130 00:09:41,373 --> 00:09:42,499 알아 131 00:09:45,043 --> 00:09:47,045 나도 끔찍했던 거 알고... 132 00:09:47,129 --> 00:09:49,840 떨렸어 당신이 여기 있으면 더 떨린다고 133 00:09:49,923 --> 00:09:51,216 그래서 오지 말라고 했잖아 134 00:09:51,300 --> 00:09:52,926 시선을 맞춰야지 135 00:09:53,802 --> 00:09:55,846 당신이라면 시선을 피하는 사람을 믿겠어? 136 00:09:56,972 --> 00:09:58,891 사람들도 안 믿어 그건 어떻게 생각해? 137 00:09:59,391 --> 00:10:01,643 애나, 오해하지 마세요 138 00:10:02,269 --> 00:10:04,479 페드로에겐 이미 선거 유세 팀이 있어요 139 00:10:04,563 --> 00:10:07,316 정확히 어떻게 말하고 움직이며 미소지어야 하는지... 140 00:10:07,399 --> 00:10:09,401 남편과 둘만 얘기 좀 할게요 141 00:10:09,943 --> 00:10:10,944 고마워요 142 00:10:20,120 --> 00:10:22,497 - 여긴 웬일이야? - 문자 메시지 143 00:10:22,998 --> 00:10:23,999 무슨 문자? 144 00:10:28,754 --> 00:10:30,756 "발신자 미상 내일, 동창회" 145 00:10:30,839 --> 00:10:33,008 "안 오면 모두 말할 거야" 146 00:11:00,827 --> 00:11:04,039 "나중에 보자 사랑한다, 엄마" 147 00:11:09,795 --> 00:11:13,674 마르코스가 나한테 이사벨을 소개했을 때는 148 00:11:13,757 --> 00:11:15,843 사귄 지 얼마 안 됐을 때지 149 00:11:15,926 --> 00:11:19,888 하지만 내 아들이 푹 빠진 건 알겠더군 150 00:11:19,972 --> 00:11:23,016 그럴 만도 했지 이사벨, 넌 정말 특별한 여자야 151 00:11:23,100 --> 00:11:25,811 - 너도 알고 이사벨도 알지 - 아니에요 152 00:11:25,894 --> 00:11:30,524 바보가 아닌 이상 누구나 이사벨과 사랑에 빠질 거야 153 00:11:30,607 --> 00:11:32,025 - 건배 - 건배 154 00:11:32,901 --> 00:11:33,902 환영한다 155 00:11:35,779 --> 00:11:37,322 자기야 156 00:11:37,406 --> 00:11:39,491 - 괜찮아? - 응 157 00:11:39,575 --> 00:11:42,744 그래, 병원에 가 봐야겠어 급한 일이야 158 00:11:42,828 --> 00:11:44,162 - 지금? - 응 159 00:11:44,246 --> 00:11:45,247 그래, 걱정하지 마 160 00:11:45,330 --> 00:11:47,165 - 집에서 봐 - 그래 161 00:11:47,958 --> 00:11:49,168 - 사랑해 - 사랑해 162 00:11:50,002 --> 00:11:52,087 - 이따 봐 - 그래, 실례할게요 163 00:12:23,202 --> 00:12:26,038 "2000년 졸업생 환영합니다" 164 00:12:26,121 --> 00:12:27,706 "마이애미대학교" 165 00:12:30,209 --> 00:12:31,960 "2000년 졸업생" 166 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 마르코스? 167 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 페드로 168 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 애나는? 169 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 안녕! 170 00:13:13,669 --> 00:13:14,670 안녕 171 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 - 잘 지내? - 좋아, 넌? 172 00:13:18,131 --> 00:13:20,843 - 좋아 - 내가 제일 먼저 온 줄 알았어 173 00:13:20,926 --> 00:13:25,013 아니야, 우리 언제 도착했지? 여기 온 게 12분... 174 00:13:25,097 --> 00:13:26,223 20분 됐어 175 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 그래, 넌 늘 시간을 잘 지키지, 애나 176 00:13:29,101 --> 00:13:31,687 다니 177 00:13:35,482 --> 00:13:38,318 - 진짜 오랜만이네, 그래 - 그렇지? 178 00:13:40,404 --> 00:13:41,864 너도 문자 받았어? 179 00:13:43,073 --> 00:13:44,074 응 180 00:13:44,157 --> 00:13:46,076 우리 모두 받았지? 181 00:13:46,660 --> 00:13:48,620 사실 다 오진 않았어 182 00:13:50,497 --> 00:13:52,040 무슨 말이야? 183 00:13:52,124 --> 00:13:53,250 소피아는 안 왔어 184 00:13:53,959 --> 00:13:56,545 여기 없다고 안 온다는 건 아니지 185 00:13:56,628 --> 00:13:58,005 아직 안 온 거야 186 00:13:58,088 --> 00:13:59,882 소피아라고 생각해? 187 00:13:59,965 --> 00:14:03,427 몰라, 마르코스 누군지 전혀 모르겠어 188 00:14:03,510 --> 00:14:05,345 하지만 우린 5명인데 여기 4명뿐이니까... 189 00:14:05,429 --> 00:14:07,556 소피아는 이런 짓 절대 안 해 내가 알아 190 00:14:07,639 --> 00:14:09,016 - 그거야 오래... - 그만 191 00:14:09,099 --> 00:14:10,934 못 본 지 20년이나 됐잖아 사람들은 변해 192 00:14:11,018 --> 00:14:12,811 있잖아, 난 한잔해야겠어 193 00:14:13,478 --> 00:14:14,479 다들 뭐 마실래? 194 00:14:14,563 --> 00:14:15,814 - 테킬라 - 테킬라? 195 00:14:20,527 --> 00:14:23,697 테킬라 샷이랑 브랜디 하나 줘요 196 00:14:23,780 --> 00:14:24,781 알겠습니다 197 00:14:30,329 --> 00:14:32,289 넌 내가 선택한 가족이야 198 00:14:32,956 --> 00:14:33,999 사랑해 199 00:14:35,918 --> 00:14:38,462 너한테 나쁜 일이 생기게 안 둬 절대로 200 00:14:38,545 --> 00:14:40,714 생명보다 널 사랑해 201 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 알겠어? 202 00:14:48,263 --> 00:14:50,098 널 못 찾겠어, 박사? 203 00:14:54,686 --> 00:14:56,271 나도 그랬지 204 00:14:57,773 --> 00:15:00,817 자기 모습을 직접 보기 전엔 얼마나 변했는지 모르나 봐 205 00:15:03,570 --> 00:15:04,947 한 잔 더 줘요 206 00:15:05,697 --> 00:15:07,574 네가 올지 몰랐어 207 00:15:09,368 --> 00:15:10,619 선택의 여지가 있던가? 208 00:15:12,454 --> 00:15:13,455 소피아! 209 00:15:14,581 --> 00:15:17,334 다니! 210 00:15:17,918 --> 00:15:19,545 어디 봐 211 00:15:19,628 --> 00:15:21,255 이해가 안 돼 212 00:15:21,338 --> 00:15:23,215 - 정말 반가워 - 오랜만이지? 213 00:15:23,298 --> 00:15:25,717 응, 이게 다 누구야? 214 00:15:26,552 --> 00:15:28,512 안녕, 페드리토 215 00:15:29,513 --> 00:15:31,515 이리 와, 페드리토 216 00:15:32,391 --> 00:15:34,268 - 애나 바르가스 - 소피아 217 00:15:34,351 --> 00:15:35,853 진짜 오랜만이다 218 00:15:37,479 --> 00:15:39,565 안녕하세요? 이거 켜졌어요? 219 00:15:39,648 --> 00:15:41,608 다들 내 말 들려요? 220 00:15:41,692 --> 00:15:43,360 여기요 안녕하세요 221 00:15:43,443 --> 00:15:45,696 내 말이 들리면 가까이 오세요 222 00:15:45,779 --> 00:15:48,532 내 목소리가 들리면 목소리를 따라오세요 223 00:15:48,615 --> 00:15:49,825 다들 어때요? 안녕하세요, 여러분 224 00:15:49,908 --> 00:15:52,619 먼저, 여러분을 환영합니다 225 00:15:52,703 --> 00:15:55,622 세상에, 이렇게 세월이 흐른 후 대학 졸업 동기를 보니까 226 00:15:55,706 --> 00:15:57,124 정말 좋죠? 227 00:15:57,749 --> 00:16:00,586 다들 저번에 만났을 땐 머리숱이 더 많았던 것 같군요 228 00:16:00,669 --> 00:16:02,921 남자들은요 229 00:16:03,005 --> 00:16:04,173 이런 동창회를 통해 230 00:16:04,256 --> 00:16:06,884 우리 삶에서 중요한 사람들을 만나죠 231 00:16:06,967 --> 00:16:10,262 우리 곁에 없는 사람들을 기억하는 자리이기도 하고요 232 00:16:10,345 --> 00:16:13,265 이미 우리 곁을 떠났지만 233 00:16:14,016 --> 00:16:16,393 여전히 기억 속에 생생히 살아 있는 친구들이 있죠 234 00:16:17,144 --> 00:16:21,064 오늘 밤 이 자리에서 친구였던 알레한드로의 부모님이신 235 00:16:21,148 --> 00:16:23,192 로드리고와 머리사 빌라스 두 분께서 236 00:16:23,275 --> 00:16:25,277 우리 대학교 새 도서관 건립을 위해 237 00:16:25,360 --> 00:16:27,571 후한 기금을 내주신 데 대해 감사드립니다 238 00:16:32,075 --> 00:16:34,328 "1979년 - 2000년" 239 00:16:43,504 --> 00:16:44,922 멈추지 마 240 00:16:46,798 --> 00:16:48,091 나한테 명령하는 걸 좋아하지? 241 00:16:49,384 --> 00:16:51,386 명령하는 거 안 좋아해 242 00:16:51,470 --> 00:16:53,138 최악은 네가 실력이 좋다는 거지 243 00:16:56,350 --> 00:16:58,060 그래서 네가 장학금을 받잖아 244 00:16:58,143 --> 00:17:00,437 어느 순간엔가 넌 대통령이 되어 있을 거야 245 00:17:00,521 --> 00:17:02,523 닥쳐, 바보야 246 00:17:04,191 --> 00:17:06,276 네가 원하는 걸 가지게 되어 기뻐 247 00:17:06,859 --> 00:17:08,945 난 늘 믿어 248 00:17:09,820 --> 00:17:11,073 그건 절대 의심하지 마 249 00:17:14,952 --> 00:17:17,913 알레한드로 덕에 오늘의 내가 됐죠 250 00:17:18,829 --> 00:17:23,919 알레한드로를 위해 건배하고 싶군요 251 00:17:25,921 --> 00:17:29,508 하루도 그 친구를 잊은 적이 없어요 252 00:17:31,051 --> 00:17:32,845 - 알레한드로를 위하여 - 알레한드로를 위하여! 253 00:17:32,928 --> 00:17:35,514 거짓말을 잘하는 걸 보니 정치도 잘하겠군 254 00:17:36,098 --> 00:17:37,933 뭐 하는 거지? 선거 유세라도 하나? 255 00:17:45,774 --> 00:17:48,360 - 무슨 짓이야? - 뭐가? 256 00:17:48,443 --> 00:17:50,320 누가 한마디는 해야지 257 00:17:51,071 --> 00:17:54,241 있잖아, 이건 진짜 말도 안 돼 258 00:17:55,742 --> 00:17:57,077 - 난 갈래 - 뭐? 259 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 - 간다고 - 무슨 말이야? 260 00:17:58,412 --> 00:18:01,748 문자에서 오라고 해서 왔는데 아무 일도 없잖아 261 00:18:02,708 --> 00:18:03,709 그러니까 잘해 봐 262 00:18:17,931 --> 00:18:19,099 "각자 100만 달러" 263 00:18:19,183 --> 00:18:21,185 "돈을 가지고 올 장소에 관해 금요일 자정에" 264 00:18:21,268 --> 00:18:22,519 "문자를 보내겠음" 265 00:18:22,603 --> 00:18:24,104 난 100만 달러 없어, 알았지? 266 00:18:24,188 --> 00:18:25,606 난 있는 줄 알아, 다니? 267 00:18:25,689 --> 00:18:28,483 내가 어떻게 알아? 20년이나 네 소식을 못 들었는데 268 00:18:28,567 --> 00:18:31,153 난 망했어 변호사 댈 돈도 없다고 269 00:18:32,112 --> 00:18:33,697 '각자 100만 달러' 270 00:18:33,780 --> 00:18:37,951 '돈을 가지고 올 장소에 관해 금요일 자정에 문자를 보내겠음' 271 00:18:38,035 --> 00:18:39,536 이게 뭐야? 웃기는군 272 00:18:39,620 --> 00:18:42,331 너야 그렇겠지 수표에 서명만 하면 되니까 273 00:18:43,165 --> 00:18:45,209 - 네가 뭘 알아? - 뭘 말이야? 274 00:18:45,292 --> 00:18:47,044 마이애미에서 보톡스 하면 너잖아 275 00:18:47,127 --> 00:18:48,337 아버지 병원이야 276 00:18:48,420 --> 00:18:51,298 그러면 너희 아빠한테 말해서 또 구해 달라고 하면 되겠네 277 00:18:51,381 --> 00:18:52,841 구해 달라고? 278 00:18:52,925 --> 00:18:55,552 20년 전에 우리를 안 구해 주셨어? 넌 감사해야 해 279 00:18:55,636 --> 00:18:57,679 그래, 그만, 싸우지 마 280 00:18:57,763 --> 00:19:01,099 감옥 가고 싶어? 그렇게 되게 생겼다고, 머저리야 281 00:19:01,183 --> 00:19:02,935 - 알겠어? - 마르코스, 그만! 282 00:19:03,018 --> 00:19:04,645 - 그만! - 그렇게 될 거야! 283 00:19:04,728 --> 00:19:06,355 그만, 부탁이야 284 00:19:06,438 --> 00:19:08,398 그만하면 됐어, 그만해 285 00:19:08,982 --> 00:19:11,985 누가 돈이 있고 없고는 상관없어 돈 안 줄 거니까 286 00:19:12,069 --> 00:19:14,321 애나, 제발 287 00:19:14,404 --> 00:19:16,657 되돌릴 방법이 없어, 애나 우린 망했다고 288 00:19:17,616 --> 00:19:18,700 잠깐만 289 00:19:18,784 --> 00:19:21,370 누가 이 문자들을 보낸 것 같아? 290 00:19:26,792 --> 00:19:29,503 우리만 아는 사실이잖아, 그렇지? 291 00:19:34,967 --> 00:19:37,803 정신 차려 감옥에 갈 수 있다는 거 몰라? 292 00:19:37,886 --> 00:19:39,221 - 아무도 감옥에 안 가 - 그래? 293 00:19:39,304 --> 00:19:42,057 그 일의 공소 시효는 이미 끝났을 거야 294 00:19:42,140 --> 00:19:43,851 살인은 공소 시효 없어 295 00:19:43,934 --> 00:19:45,978 됐으니까 그만 좀 해 다들 진정해 296 00:19:46,061 --> 00:19:48,605 이걸 어떻게 할 건지 방법을 생각해야 해 297 00:19:48,689 --> 00:19:51,233 맞아, 뭘 하든 함께해야 해 298 00:19:51,316 --> 00:19:52,985 그러니까 의견 일치를 봐야 하지 299 00:19:53,068 --> 00:19:56,363 우리가 함께하면 좋은 결정이 안 나오는데, 다니 300 00:19:56,446 --> 00:19:58,282 의견 일치를 봐야 해 301 00:20:30,522 --> 00:20:34,568 "2000년" 302 00:20:46,538 --> 00:20:48,457 - 형사님 - 고마워 303 00:21:04,306 --> 00:21:08,852 매년 똑같아 대학을 졸업하고... 304 00:21:10,395 --> 00:21:11,813 자동차 등록 번호 확인했어? 305 00:21:13,524 --> 00:21:15,692 분명히 아빠 차일 거야 306 00:21:15,776 --> 00:21:16,985 네 307 00:21:17,069 --> 00:21:18,654 다른 운전자는? 308 00:21:21,573 --> 00:21:25,452 여자가 앞 유리창에 머리를 부딪혔답니다 309 00:21:26,078 --> 00:21:27,412 그리고... 310 00:21:28,455 --> 00:21:31,291 목에 금속 조각이 박혀 있고요 311 00:21:42,553 --> 00:21:44,263 엉망이군 312 00:21:47,766 --> 00:21:49,184 저 친구들이 연락한 거야? 313 00:21:50,102 --> 00:21:52,479 네? 맞아요 314 00:21:54,523 --> 00:21:59,778 이 도로를 따라 순찰하다가 우연히 발견했나 봐요 315 00:22:03,073 --> 00:22:04,575 왜 뒷문이 열려 있죠? 316 00:22:17,588 --> 00:22:19,590 충돌할 때 열렸나 보지 317 00:22:20,257 --> 00:22:21,675 저 친구들이 열었거나 318 00:22:21,758 --> 00:22:23,343 여기 손댔어요? 319 00:22:23,427 --> 00:22:24,428 아니요 320 00:22:25,512 --> 00:22:28,098 차에 누가 또 타고 있었을까요? 321 00:22:28,182 --> 00:22:32,019 차 2대에 사망자 둘이야 322 00:22:32,102 --> 00:22:35,480 검시관이 다른 말을 하지 않으면 이건 사고야 323 00:22:42,070 --> 00:22:43,113 어디 가세요? 324 00:22:43,697 --> 00:22:47,326 직계 가족에게 알려야지 주소 있어? 325 00:22:47,409 --> 00:22:48,827 네 326 00:22:48,911 --> 00:22:51,246 여기 수사 끝난 건 아니죠? 327 00:22:51,330 --> 00:22:53,624 어서 와 이런 건 전화로 하기 싫어 328 00:23:13,727 --> 00:23:16,188 마이애미 경찰 존 설리번 형사입니다 329 00:23:26,865 --> 00:23:28,867 - 빌라스 부인? - 네? 330 00:23:30,786 --> 00:23:33,372 늦는다고 하긴 했지만 331 00:23:34,581 --> 00:23:40,254 새벽 4시에 일어났을 때도 애가 안 보여서... 332 00:23:41,296 --> 00:23:44,967 무슨 일이 생긴 것 같았죠 333 00:23:51,765 --> 00:23:56,478 보통 애가 외출하면 잠을 못 자요 334 00:23:58,230 --> 00:24:04,236 그래서 4시인지 5시에 전화를 했는데... 335 00:24:08,323 --> 00:24:10,909 휴대폰을 안 받더군요 336 00:24:12,202 --> 00:24:13,954 휴대폰은 없었어요 337 00:24:22,754 --> 00:24:25,757 어젯밤에 관해 달리 생각나는 거 없습니까? 338 00:24:25,841 --> 00:24:30,637 뭐라도 수사에 도움이 될 만한 거요? 339 00:24:31,972 --> 00:24:34,975 피터슨, 부탁 하나만 할게 340 00:24:36,435 --> 00:24:37,811 어젯밤 사고 건인데 341 00:24:37,895 --> 00:24:40,856 알레한드로 빌라스의 개인 물품을 다시 확인해서 342 00:24:40,939 --> 00:24:43,692 우리가 휴대폰을 놓쳤는지 좀 봐 줘 343 00:24:43,775 --> 00:24:44,985 그래 344 00:24:46,069 --> 00:24:48,113 번호 받는 대로 바로 문자 보낼게, 알았지? 345 00:24:48,614 --> 00:24:50,365 고마워, 끊을게 346 00:25:19,102 --> 00:25:20,312 여기서 뭐 하세요? 347 00:25:21,897 --> 00:25:24,525 - 누구시죠? - 그러는 넌? 348 00:25:24,608 --> 00:25:27,694 페드로요 엄마가 여기서 일하시죠 349 00:25:27,778 --> 00:25:29,071 알레한드로와 알았니? 350 00:25:30,614 --> 00:25:33,075 친구야? 351 00:25:33,617 --> 00:25:36,954 아주 어릴 때부터 친구였죠 352 00:25:38,997 --> 00:25:40,415 정말 유감이구나 353 00:25:45,254 --> 00:25:47,256 아직도 못 믿겠어요, 걔가... 354 00:25:47,923 --> 00:25:49,216 정말 끔찍해요 355 00:25:50,342 --> 00:25:52,344 몇 가지만 더 물을게, 알았지? 356 00:25:53,846 --> 00:25:55,264 다들 술 마셨니? 357 00:25:57,766 --> 00:25:58,892 맥주 1병 정도요 358 00:25:58,976 --> 00:26:02,145 모친 말이 피해자가 차를 몰고 돌아오고 있었다던데 359 00:26:02,813 --> 00:26:04,147 같이 있었어? 360 00:26:04,731 --> 00:26:05,732 네 361 00:26:06,483 --> 00:26:10,946 대학 졸업을 축하하려고 해변에 갔어요 362 00:26:12,364 --> 00:26:15,117 - 어느 해변? - 키라고요 363 00:26:15,200 --> 00:26:17,744 거긴 멀지 않아? 364 00:26:18,328 --> 00:26:19,830 알레한드로가 운전을 마다하지 않았죠 365 00:26:20,372 --> 00:26:22,291 그리고 어떻게 됐어? 366 00:26:24,585 --> 00:26:25,794 걘 혼자 돌아갔어요 367 00:26:27,671 --> 00:26:29,590 알레한드로는 집으로 가고 368 00:26:29,673 --> 00:26:33,135 너희는 계속 파티를 했다? 369 00:26:35,012 --> 00:26:36,096 왜? 370 00:26:36,805 --> 00:26:38,557 파티에서 무슨 일 있었어? 371 00:26:40,642 --> 00:26:41,685 아니요 372 00:26:44,605 --> 00:26:45,981 아무 일 없었어요 373 00:26:46,982 --> 00:26:49,735 알레한드로가 몸이 별로라고 집에 가고 싶어 했죠 374 00:26:50,444 --> 00:26:51,653 넌 집에 어떻게 왔니? 375 00:26:54,740 --> 00:26:55,741 택시로요 376 00:26:56,325 --> 00:26:57,576 택시는 누가 불렀어? 377 00:27:03,916 --> 00:27:06,001 기억 안 나요, 취했었다고요! 378 00:27:06,877 --> 00:27:09,004 어쩌면 마르코스요 모르겠어요, 그게 중요해요? 379 00:27:09,087 --> 00:27:11,924 아까는 술을 조금만 마셨다고 했잖아 380 00:27:12,007 --> 00:27:14,551 - 그런데 이젠 취했다는 거야? - 그건 됐어 381 00:27:15,469 --> 00:27:17,137 알레한드로가 몇 시에 떠났지? 382 00:27:17,221 --> 00:27:18,472 새벽 2시요 383 00:27:19,056 --> 00:27:20,224 2시에요 384 00:27:22,559 --> 00:27:23,810 2시요 385 00:27:23,894 --> 00:27:26,647 누가 택시를 불렀는지는 모르는데 386 00:27:26,730 --> 00:27:29,900 알레한드로가 떠난 시간은 정확히 기억하네 387 00:27:31,193 --> 00:27:32,945 걔가 떠날 때 시계를 봤거든요 388 00:27:36,573 --> 00:27:38,116 시계를 봤어? 389 00:27:43,038 --> 00:27:44,456 누구한테 들었어요 390 00:27:44,540 --> 00:27:47,543 좀 웃기는 것 같아서 그래 네가 하나는 기억하는데... 391 00:27:47,626 --> 00:27:48,627 됐어 392 00:27:49,419 --> 00:27:50,796 지금은 이 정도면 됐어 393 00:27:53,090 --> 00:27:54,299 시간 내줘서 고맙다 394 00:27:56,885 --> 00:27:57,886 고마워 395 00:27:59,847 --> 00:28:02,808 뭐 하는 거야, 신입? 자네 첫 사건인 건 나도 알아 396 00:28:02,891 --> 00:28:05,102 - 첫 사건 아닌데요 - 살인 사건으로 와선 처음이지 397 00:28:06,353 --> 00:28:08,730 제대로 하려는 건 알겠어 398 00:28:08,814 --> 00:28:11,525 철저한 건 좋지만, 이제 됐어 요령이라는 것도 있다고 399 00:28:12,359 --> 00:28:15,028 네, 잘 알아요 고마워요 400 00:28:15,112 --> 00:28:18,407 좀 덜 거들먹거리는 어조면 정말 고맙겠군요 401 00:28:19,658 --> 00:28:22,578 다들 알레한드로가 떠난 시간을 402 00:28:22,661 --> 00:28:25,414 정확하게 기억한다는 게 놀랍다고요 403 00:28:26,623 --> 00:28:30,043 입을 맞춘 것 같단 말이죠 404 00:28:33,714 --> 00:28:34,715 왜요? 405 00:28:49,771 --> 00:28:50,814 나왔습니다 406 00:28:56,820 --> 00:28:57,821 뭐야? 407 00:28:58,322 --> 00:29:00,532 아니, 그냥 엉망진창이야 408 00:29:00,616 --> 00:29:02,159 왜? 무슨 일인데? 409 00:29:02,242 --> 00:29:05,162 제 고객은 질문에 답 안 합니다 늦어서 죄송해요 410 00:29:05,245 --> 00:29:06,538 실비아 바르토메우예요 411 00:29:08,290 --> 00:29:11,710 말씀드렸지만, 아드님께 혐의가 있다는 게 아닙니다 412 00:29:11,793 --> 00:29:13,045 아직은 그렇겠죠 413 00:29:13,128 --> 00:29:16,006 친구한테 무슨 일이 있었는지 밝히는 걸 돕고 싶지 않아? 414 00:29:17,633 --> 00:29:21,386 아니야, 아무 말 안 했어 하지만 형사들이 널 보러 갈 거야 415 00:29:22,888 --> 00:29:24,306 알레한드로 휴대폰에 관해 물어 416 00:29:24,890 --> 00:29:27,643 알레한드로 휴대폰을 찾는데 어디 있는지 알아? 417 00:29:28,227 --> 00:29:31,188 형사님 애가 몹시 괴로워하고 있어요 418 00:29:31,271 --> 00:29:32,856 물론 협조는 하고 싶습니다 419 00:29:32,940 --> 00:29:35,526 무슨 말인지 아실 겁니다 420 00:29:35,609 --> 00:29:38,111 - 어떻게 했어? - 걱정하지 마, 마르코스 421 00:29:38,195 --> 00:29:40,531 뭐? 어떻게 걱정을 안 해? 422 00:29:40,614 --> 00:29:42,783 더는 나한테 없어 됐지? 이제 잊어 423 00:29:43,408 --> 00:29:44,409 방에 가 424 00:29:55,045 --> 00:29:58,257 내가 생각했던 것보다 끔찍해 소피아 425 00:29:59,424 --> 00:30:01,426 - 소피아? - 가야 해 426 00:30:05,347 --> 00:30:06,682 빌어먹을... 427 00:30:13,272 --> 00:30:14,273 38번 428 00:30:15,148 --> 00:30:17,776 제시카 톰프슨, 35세 429 00:30:17,860 --> 00:30:20,696 두개골 부상이었어요 430 00:30:20,779 --> 00:30:22,990 팔과 얼굴에 타박상도요 431 00:30:23,073 --> 00:30:25,826 왼쪽 경동맥에 생긴 자상이 432 00:30:25,909 --> 00:30:28,745 사인인 것으로 보여요 433 00:30:29,580 --> 00:30:31,790 아이스픽이 목에 꽂혔다는 게 더 맞겠네요 434 00:30:31,874 --> 00:30:34,710 이 남자 쪽은 훨씬 복잡해요 435 00:30:35,210 --> 00:30:36,587 이걸 보세요 436 00:30:41,383 --> 00:30:42,759 전 사체는 상대 안 해요 437 00:30:43,886 --> 00:30:47,639 살인 담당 형사잖아 선택의 여지가 없는데 438 00:30:48,223 --> 00:30:49,224 어서 439 00:30:51,310 --> 00:30:52,936 복합 부상이에요 440 00:30:53,020 --> 00:30:55,814 모두 교통사고 부상과 일치해요 441 00:30:55,898 --> 00:30:57,399 하나만 빼고요 442 00:30:57,482 --> 00:31:01,612 여기 이 상처인데 사고 전에 생긴 거죠 443 00:31:01,695 --> 00:31:03,363 눈의 혈관이 터졌어요 444 00:31:03,447 --> 00:31:04,781 맞았어요? 445 00:31:06,033 --> 00:31:08,160 해변 파티가 잘못됐나 보군 446 00:31:08,243 --> 00:31:10,662 어쨌든 이 상처들은 다 사후에 생긴 거예요 447 00:31:11,872 --> 00:31:13,165 사고로 사망한 게 아니에요? 448 00:31:13,248 --> 00:31:16,168 충돌 전에 사망했을 확률이 아주 높아요 449 00:31:16,251 --> 00:31:21,965 메틸렌디옥시메스암페타민이 검사에서 높게 나왔어요 450 00:31:22,049 --> 00:31:23,342 몰리요? 451 00:31:24,343 --> 00:31:25,344 엑스터시요 452 00:31:28,764 --> 00:31:30,182 머저리들 453 00:31:35,229 --> 00:31:39,107 뭐라고 했는지 몰라 정말 모른다고 454 00:31:39,191 --> 00:31:41,610 진정해, 다 잘했어 455 00:31:42,110 --> 00:31:43,195 그걸 어떻게 알아? 456 00:31:43,946 --> 00:31:46,240 아니라면, 여기가 아니라 경찰서에 있을 테니까 457 00:31:48,617 --> 00:31:49,952 그래, 끝났어 458 00:31:50,035 --> 00:31:51,995 아니, 하나 남았어 459 00:31:52,079 --> 00:31:53,789 그 테이프 없애야 해, 다니 460 00:31:55,457 --> 00:31:56,458 가져왔어? 461 00:32:05,968 --> 00:32:07,678 사본은 없어? 462 00:32:09,179 --> 00:32:10,389 응 463 00:32:11,557 --> 00:32:14,268 그러면 나 줘 없애야 해 464 00:32:17,563 --> 00:32:18,564 다니 465 00:32:38,125 --> 00:32:39,334 아예 없었던 일이야 466 00:32:41,420 --> 00:32:42,421 알겠어? 467 00:32:45,299 --> 00:32:46,425 알았냐니까? 468 00:32:59,813 --> 00:33:01,273 하지만 일어난 일이잖아 469 00:33:07,738 --> 00:33:09,448 평생 이 일로 괴로울 거야 470 00:33:10,449 --> 00:33:14,703 "현재" 471 00:33:15,287 --> 00:33:17,748 난 변호사는 절대 안 믿어 472 00:33:19,124 --> 00:33:20,792 법대 나온 애가 할 소리야? 473 00:33:20,876 --> 00:33:22,044 그러니까 474 00:33:22,794 --> 00:33:24,713 난 저 여자가 아니라 네 변호사야, 마르코스 475 00:33:25,297 --> 00:33:26,673 알아요 476 00:33:26,757 --> 00:33:29,468 그러니까 어째야 하는지 나한테는 말해 주세요 477 00:33:30,302 --> 00:33:31,720 2가지가 있지 478 00:33:32,804 --> 00:33:36,975 경찰에 가서 친구들을 넘기고 저들보다 먼저 형량 거래를 해 479 00:33:37,601 --> 00:33:38,602 안 돼요 480 00:33:39,686 --> 00:33:41,230 그건 안 해요 481 00:33:42,940 --> 00:33:45,275 그리고 아무도 안 그럴 거예요 482 00:33:46,401 --> 00:33:48,403 왜요? 내가 알아요 483 00:33:48,487 --> 00:33:52,157 우리 5명은 20년 넘게 이 일을 숨겨 왔어요, 20년요! 484 00:33:52,241 --> 00:33:54,868 다른 사람들의 선의를 믿으라고 나한테 돈을 주는 건 아니잖아 485 00:33:54,952 --> 00:33:56,620 사실, 난 전혀 안 믿어 486 00:33:57,120 --> 00:33:59,581 자기가 살려고 무슨 짓이든 한다고 믿으니까 487 00:34:00,457 --> 00:34:03,293 20년 전, 너흰 잃을 게 있었는데 지금은 또 다른 게 있어 488 00:34:04,378 --> 00:34:05,587 저들에 관해 뭘 알아? 489 00:34:09,007 --> 00:34:10,217 다른 방법은요? 490 00:34:11,009 --> 00:34:12,010 돈을 주는 거지 491 00:34:12,094 --> 00:34:13,554 돈을요? 그냥 그렇게요? 492 00:34:13,637 --> 00:34:14,638 좋아요, 돈을 주죠 493 00:34:14,721 --> 00:34:17,558 하지만 더 많이 요구하지 않는다고 어떻게 장담해요? 494 00:34:17,641 --> 00:34:19,768 마르코스 닥치고 앉아서 내 말 들어 495 00:34:25,774 --> 00:34:28,944 누가 꾸민 일인지 알아낼 시간을 벌어야 해 496 00:34:29,027 --> 00:34:30,027 알겠어? 497 00:34:30,112 --> 00:34:31,822 조사 중이긴 하지만 그렇게 쉽지 않아 498 00:34:31,905 --> 00:34:33,156 "법무 법인 바르토메우와 어소시에이츠" 499 00:34:33,239 --> 00:34:34,574 문제가 하나 있어 500 00:34:35,074 --> 00:34:38,370 너만 돈을 줘서는 소용없어 모두 돈을 내야 해 501 00:34:43,500 --> 00:34:44,501 알았어 502 00:34:50,465 --> 00:34:51,466 애나한테 얘기할게 503 00:34:52,592 --> 00:34:53,760 - 뭔데? - 그래 504 00:34:56,638 --> 00:35:00,309 마르코스 변호사 말이 돈을 주는 게 최선이래 505 00:35:00,392 --> 00:35:04,563 됐지? 다들 동의했어 소피아랑 다니엘라도 506 00:35:04,646 --> 00:35:06,356 우리한테 말도 안 하고 변호사를 만났대? 507 00:35:06,440 --> 00:35:07,774 - 애나, 제발 - 알레한드로는... 508 00:35:13,989 --> 00:35:16,408 페드로, 우린 돈 안 줘 509 00:35:16,491 --> 00:35:19,536 지금 어떤 상황인지 전혀 감이 안 오나 보군 510 00:35:19,620 --> 00:35:21,663 알겠어? 우리가 매장될 수도 있어 511 00:35:21,747 --> 00:35:24,583 선거도 패배하고 감옥에 갈 수 있다고 512 00:35:25,250 --> 00:35:28,504 알아? 돈을 줘야 해 방법을 찾아야겠어 513 00:35:28,587 --> 00:35:30,714 대출을 받든 집을 담보로 잡든, 뭐든... 514 00:35:30,797 --> 00:35:32,424 망할 놈의 선거 따윈 관심 없어 515 00:35:32,508 --> 00:35:34,092 - 우린 애가 셋이야 - 그러니까 516 00:35:34,176 --> 00:35:37,137 부모도 없이 자라면 좋겠어? 살인은 공소 시효도 없어 517 00:35:37,221 --> 00:35:38,430 무슨 일이니? 518 00:35:39,932 --> 00:35:41,183 왜 아직 안 자? 519 00:35:45,646 --> 00:35:46,855 또야, 루이스? 520 00:35:47,648 --> 00:35:50,609 - 또? 12살이잖아! - 잠깐만 521 00:35:53,362 --> 00:35:54,988 가자, 걱정하지 마 522 00:35:55,072 --> 00:35:57,658 이걸 세탁기에 넣고 다 잊어버리는 거야 523 00:35:57,741 --> 00:35:59,701 애나, 중요한 일이야, 응? 524 00:35:59,785 --> 00:36:01,036 이것도 중요해 525 00:36:01,119 --> 00:36:03,288 우린 돈 안 줘 이제 이 얘긴 그만해 526 00:36:52,045 --> 00:36:53,297 "에르네스토 디아스" 527 00:36:58,302 --> 00:37:01,138 "선거 후원금 날짜, 거래 식별 번호, 금액" 528 00:37:09,855 --> 00:37:10,856 "마이애미데이드를 위해 크루스를" 529 00:37:53,148 --> 00:37:54,149 애나는? 530 00:37:56,151 --> 00:37:57,152 안 왔어? 531 00:37:59,696 --> 00:38:01,698 아니, 애들이랑 있어야 해서 532 00:38:02,866 --> 00:38:06,203 돈이 여기 있잖아 그게 중요하지, 다들 동의했지? 533 00:38:09,248 --> 00:38:10,666 다들 확실해? 534 00:38:12,167 --> 00:38:13,168 줄 거야, 말 거야? 535 00:38:18,799 --> 00:38:20,008 달리 방법이 없잖아 536 00:38:25,347 --> 00:38:26,348 그러면 하자 537 00:38:38,694 --> 00:38:41,488 돈을 전부 여기 담아 538 00:38:41,572 --> 00:38:42,573 도와줘 539 00:39:17,858 --> 00:39:19,401 - 이게 다야? - 네 540 00:39:20,110 --> 00:39:21,570 무슨 일 있으면 연락할게 541 00:39:36,835 --> 00:39:38,045 다들 갔어 542 00:39:39,880 --> 00:39:41,465 난 인사하고 가려고 기다렸어 543 00:39:43,967 --> 00:39:45,594 호텔에 데려다줄까? 544 00:40:13,205 --> 00:40:15,457 꽤 잘 지낸다면서? 545 00:40:16,625 --> 00:40:18,043 불만 없어 546 00:40:22,172 --> 00:40:23,340 그래, 뭐야? 547 00:40:24,925 --> 00:40:26,301 우리 어떡해? 548 00:40:27,678 --> 00:40:29,096 좋은 질문이야 549 00:40:30,180 --> 00:40:33,433 모든 게 잘돼서 돈을 더 달라고 안 하면 좋겠어 550 00:40:39,690 --> 00:40:41,567 그 얘기 아니야 551 00:42:32,344 --> 00:42:34,346 "인터내셔널 인" 552 00:42:43,647 --> 00:42:45,274 이봐, 소피아 553 00:42:45,357 --> 00:42:47,401 내 돈을 어떻게 한 거야? 554 00:42:47,484 --> 00:42:49,820 죄송해요, 버니 그 돈이 필요했어요 555 00:42:51,238 --> 00:42:52,447 돈이 필요했다 556 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 내가 현금 자동 입출금기 같아? 557 00:42:56,201 --> 00:42:58,287 갚을게요, 정말이에요 558 00:42:58,829 --> 00:43:00,455 그거야 당연하지 559 00:43:01,123 --> 00:43:04,501 당장 내 돈을 가지고 와 아니면 내가 잡으러 갈 거야 560 00:43:04,585 --> 00:43:07,129 내 말 믿어 그건 원치 않을 거야 561 00:43:26,064 --> 00:43:27,566 몇 시야? 562 00:43:27,649 --> 00:43:29,109 많이 늦었어 563 00:43:29,860 --> 00:43:31,278 다시 자 564 00:43:32,529 --> 00:43:33,864 무슨 일이야? 565 00:43:33,947 --> 00:43:36,325 아니야 누가 프런트에 왔나 봐 566 00:43:36,408 --> 00:43:37,951 오래 안 걸려, 금방 올게 567 00:43:38,535 --> 00:43:40,495 - 사랑해 - 사랑해 568 00:43:45,083 --> 00:43:47,336 여보세요, 누구죠? 569 00:43:49,588 --> 00:43:51,381 그래요, 올려 보내세요 570 00:43:52,049 --> 00:43:53,091 고마워요 571 00:44:01,558 --> 00:44:04,019 뭐죠? 돈은 줬어요? 572 00:44:04,102 --> 00:44:05,354 어땠을 것 같아? 573 00:44:05,979 --> 00:44:07,731 그러면 이 시간에 여긴 웬일이에요? 574 00:44:07,814 --> 00:44:09,358 무슨 일이 있었어요? 575 00:44:10,067 --> 00:44:11,568 누가 협박하는지 알아냈어 576 00:44:17,908 --> 00:44:18,909 누구야? 577 00:44:19,701 --> 00:44:21,203 아무도 아니야 578 00:44:21,286 --> 00:44:24,456 나가 봐야 하는데, 다시 자 금방 올게, 알았지? 579 00:44:36,260 --> 00:44:37,511 이렇게 늦게? 580 00:44:38,262 --> 00:44:39,263 응 581 00:44:39,763 --> 00:44:42,599 급한 일이야 기다리지 말고 자, 됐지? 582 00:44:43,225 --> 00:44:44,226 금방 올게 583 00:44:44,726 --> 00:44:46,854 - 어디 가는데? - 금방 와 584 00:44:53,443 --> 00:44:54,444 어떻게 됐어? 585 00:44:56,113 --> 00:44:57,114 뭐? 586 00:44:58,448 --> 00:44:59,741 어떻게 알아? 587 00:45:02,744 --> 00:45:03,745 망할 588 00:45:04,872 --> 00:45:06,373 전화해 줘서 고마워 589 00:45:07,207 --> 00:45:08,542 그래, 내일 얘기해 590 00:45:11,336 --> 00:45:13,213 이 시간에 누구야? 591 00:45:13,297 --> 00:45:14,548 다니엘라야 592 00:45:15,465 --> 00:45:17,718 - 원하는 게 뭐래? - 다니엘라가 협박한 거라고 593 00:45:18,552 --> 00:45:20,637 방금 마르코스 전화였어 594 00:45:27,978 --> 00:45:29,479 맙소사 595 00:46:13,899 --> 00:46:14,983 경사님 596 00:46:15,067 --> 00:46:17,903 벙커, 뭐야? 597 00:46:26,870 --> 00:46:28,705 살려고 맞서 싸웠군 598 00:46:29,581 --> 00:46:31,500 - 벙커! - 경사님? 599 00:46:31,583 --> 00:46:33,001 - 대체 뭐 하는 거야? - 죄송해요 600 00:46:34,711 --> 00:46:37,881 범인들이 방을 뒤질 때 들어왔나 봐요 601 00:46:37,965 --> 00:46:40,801 모든 걸 뜯어 놨고 이웃은 아무것도 못 들었대요 602 00:46:40,884 --> 00:46:41,885 그래? 603 00:46:49,226 --> 00:46:50,853 사체는 누가 발견했어? 604 00:46:50,936 --> 00:46:52,688 보거나 들은 거 없어요? 605 00:46:52,771 --> 00:46:56,817 경사님, 여긴 피해자의 친구 마르코스 헤레로입니다 606 00:46:57,317 --> 00:46:58,402 마르코스 헤레로? 607 00:47:02,614 --> 00:47:04,241 여기서 만나다니 웃기네요 608 00:47:09,079 --> 00:47:12,332 이번에는 변호사 뒤에 숨는 대신 나랑 얘기해야겠군요 609 00:47:14,751 --> 00:47:16,753 알레한드로 빌라스 사건 기억해요? 610 00:47:17,880 --> 00:47:20,215 당시 그 사건 담당이었죠 611 00:47:20,924 --> 00:47:22,259 네루다 경사예요 612 00:47:23,468 --> 00:47:24,636 그래요 613 00:47:26,763 --> 00:47:29,850 우린 더 할 얘기가 더 있는 것 같죠? 614 00:47:29,933 --> 00:47:32,186 - 경사님 - 왜? 615 00:47:32,811 --> 00:47:33,979 - 뭘 찾았습니다 - 갈게 616 00:47:35,772 --> 00:47:37,024 가만히 있어요 617 00:47:48,452 --> 00:47:49,912 핏자국을 따라가다가 618 00:47:50,412 --> 00:47:54,416 여길 들었더니 이게 있더군요 619 00:47:57,794 --> 00:48:00,506 좋아, 실험실로 바로 보내 620 00:48:00,589 --> 00:48:01,590 수고했어 621 00:48:20,817 --> 00:48:22,611 사본은 없어? 622 00:48:24,947 --> 00:48:26,240 응 623 00:48:40,546 --> 00:48:41,755 빨리 녹화되라 624 00:49:02,818 --> 00:49:04,820 "사건 번호 06382 증거품 상자" 625 00:49:19,793 --> 00:49:20,961 맥주 마실래? 626 00:49:22,004 --> 00:49:24,506 그래, 뭔데? 627 00:49:28,093 --> 00:49:29,720 하나, 둘, 셋 628 00:49:38,979 --> 00:49:40,814 "프렌드버스" 629 00:50:17,309 --> 00:50:19,561 - 업혔다! - 어서! 630 00:50:20,437 --> 00:50:21,438 그렇지! 631 00:51:03,730 --> 00:51:05,858 - 이리 와 - 맥주 한 병 더 632 00:51:32,009 --> 00:51:35,846 그래 어디 봐, 어때? 633 00:51:44,396 --> 00:51:46,398 세게 밀어, 하나, 둘... 634 00:51:47,900 --> 00:51:49,109 셋! 635 00:51:49,735 --> 00:51:50,903 됐다 636 00:52:07,503 --> 00:52:09,588 내가 20년 후에 어디 있을 것 같냐고? 637 00:52:10,839 --> 00:52:12,841 솔직히 모르겠어 638 00:52:12,925 --> 00:52:15,719 지금 그건 중요하지 않은 것 같아 639 00:52:16,637 --> 00:52:19,515 그냥 우리가 다 함께면 좋겠어 640 00:52:24,102 --> 00:52:25,103 단체 포옹! 641 00:52:32,611 --> 00:52:33,904 내 다리 642 00:54:17,132 --> 00:54:19,134 자막: 영 슈니클로스