1 00:01:07,109 --> 00:01:09,236 -Oradalar! -Nerede? Burada. 2 00:01:09,653 --> 00:01:12,406 -Bir şey yap. -Nasıl? Burada mı? 3 00:01:13,031 --> 00:01:14,449 Hey! Tamam. 4 00:01:16,410 --> 00:01:18,078 -Müzik çal! -Müzik! 5 00:01:20,080 --> 00:01:21,415 Beni kaydetmeyi kes. 6 00:01:21,498 --> 00:01:23,500 Beni rahat bırak. Çok güzel görünüyorsun. 7 00:01:23,584 --> 00:01:25,085 -Hayır, hayır! -Hayır! 8 00:01:28,797 --> 00:01:29,798 Hayır! 9 00:01:30,966 --> 00:01:35,679 Seni geberteceğim dostum. Kameramı düşürttün. 10 00:01:35,762 --> 00:01:37,973 Senin derdin ne? 11 00:01:38,056 --> 00:01:39,725 Seni öldüreceğim dostum. 12 00:01:40,309 --> 00:01:41,310 Gel buraya! 13 00:01:47,774 --> 00:01:48,775 Pedro! 14 00:01:50,903 --> 00:01:52,863 Pedrito, Pedrito, ha? 15 00:01:55,532 --> 00:01:57,492 -Dani, Dani. -Buraya gel Dani! 16 00:01:57,576 --> 00:01:59,620 Partiyi kaçırıyorsun. Gel buraya, gel. 17 00:01:59,703 --> 00:02:03,123 Bu son partimiz. Hadi, hadi. Gel buraya. Gel. 18 00:02:03,207 --> 00:02:05,709 Bu video bizden sonrakiler için. 19 00:02:07,461 --> 00:02:09,838 -Bekle. Taşaklarım, Dani. -Gülümse. 20 00:02:10,464 --> 00:02:12,090 Yirmi yıl sonra kendini nerede görüyorsun? 21 00:02:12,174 --> 00:02:15,260 Çok kolay. İnsan hakları aktivisti. 22 00:02:17,304 --> 00:02:18,305 Şey, ben… 23 00:02:18,388 --> 00:02:20,349 Sınır Tanımayan Doktorlar! 24 00:02:25,729 --> 00:02:26,813 Bilmiyorum. 25 00:02:26,897 --> 00:02:27,981 Sıradaki! 26 00:02:28,941 --> 00:02:31,360 -Ne? -En İyi Belgesel Oscar'ı. 27 00:02:34,571 --> 00:02:37,241 Beni nerede bulacağını biliyorsun. Beyaz Saray'da. 28 00:02:37,324 --> 00:02:40,661 Tamam. Başkan. 29 00:02:41,745 --> 00:02:43,664 Yirmi yıl sonra kendimi nerede görüyorum? 30 00:02:45,040 --> 00:02:46,625 Cidden hiçbir fikrim yok. 31 00:02:47,125 --> 00:02:49,920 Sanırım şu an umurumda değil. 32 00:02:50,838 --> 00:02:53,674 Sadece hep birlikte olacağımızı umuyorum. 33 00:02:58,804 --> 00:02:59,930 Kim bira ister? 34 00:03:00,013 --> 00:03:02,558 -Ben. -Ben de. 35 00:03:03,267 --> 00:03:05,477 Şerefe! 36 00:03:10,607 --> 00:03:12,276 İzin ver tatlım. 37 00:03:14,945 --> 00:03:15,946 Tuttum seni. 38 00:03:16,905 --> 00:03:19,324 Ne oldu Anita? Sarhoş oldun mu? 39 00:03:20,325 --> 00:03:22,119 Çok sarhoş oldum! 40 00:03:22,786 --> 00:03:24,705 -Siktir. Siktir. -Alejandro bu! Hayır! 41 00:03:25,956 --> 00:03:29,001 Hey, imdat! Çocuklar! 42 00:03:29,084 --> 00:03:31,837 -Hadi hemen gidelim! -Kötü durumda. Siktir. 43 00:03:32,337 --> 00:03:35,424 Dani! Dur! Kaydı kes! Kes. 44 00:03:36,675 --> 00:03:39,970 -Dur, dur, dur! -Alejandro! Alejandro! Alejandro! 45 00:04:19,676 --> 00:04:24,181 GÜNÜMÜZ 46 00:04:24,264 --> 00:04:28,352 Alt kısımda da çenen üzerinde çalışıp 47 00:04:28,936 --> 00:04:30,270 onu uzatacağız. 48 00:04:30,354 --> 00:04:35,984 Ayrıca hyalüronik asitle de burnunu dolduracağız. 49 00:04:37,736 --> 00:04:41,240 Buraya, üst kısma da biraz botoks koyacağız. 50 00:04:42,074 --> 00:04:43,825 Buraya ve buraya. 51 00:04:44,826 --> 00:04:46,703 Benimle şöyle gel bakalım. 52 00:04:47,412 --> 00:04:50,123 Aynada kendine bakmanı istiyorum. 53 00:04:50,874 --> 00:04:54,711 Düşünüyordum da boynunu kaldırsak nasıl olur? 54 00:04:54,795 --> 00:04:56,004 Ne dersin? 55 00:04:59,466 --> 00:05:01,885 Sandra'dan salı günü için randevu al. 56 00:05:01,969 --> 00:05:04,680 Ne yapılmasını istediğini söyle ve… 57 00:05:04,763 --> 00:05:06,765 ÖZEL NUMARA - YARIN. MEZUNLAR BULUŞMASI. 58 00:05:06,849 --> 00:05:09,393 ORADA OL YOKSA HER ŞEYİ ANLATIRIM. 59 00:05:10,561 --> 00:05:12,020 Salı günü görüşürüz. 60 00:05:13,313 --> 00:05:16,358 Tamam mı? Kaldırma da benden olsun. 61 00:05:18,610 --> 00:05:19,862 Motor! 62 00:05:19,945 --> 00:05:22,531 Daha hazır değilsen neden "motor" diyorsun Daniela? 63 00:05:22,614 --> 00:05:25,659 -Hazır mısın, değil misin? -Hazırız! 64 00:05:29,496 --> 00:05:34,001 Kolombiya, biz geliyoruz! 65 00:05:35,669 --> 00:05:38,088 Hadi Pedro. 66 00:05:39,423 --> 00:05:40,424 Dani! 67 00:06:14,166 --> 00:06:16,126 Selam. Tuvaletler nerede? 68 00:06:17,044 --> 00:06:18,837 Babana söyledin mi? 69 00:06:18,921 --> 00:06:21,590 Babam siktirsin. Kolombiya'ya gidiyoruz kızım. 70 00:06:21,673 --> 00:06:24,259 -Kolombiya'ya gidiyoruz aşkım. -Tekrar söyle. Kameraya. 71 00:06:24,343 --> 00:06:26,386 Kolombiya'ya gidiyoruz! 72 00:06:26,470 --> 00:06:27,930 Onu değil. Babanla ilgili olanı. 73 00:06:28,013 --> 00:06:30,098 "Babam siktirsin." Duydun mu? 74 00:06:50,827 --> 00:06:54,206 Sınır Tanımayan Doktorlar siktirsin! 75 00:06:54,289 --> 00:06:55,874 Hepimiz Washington'a gidiyoruz! 76 00:06:55,958 --> 00:06:57,668 Doğru! 77 00:06:57,751 --> 00:06:59,378 -Başkan! -Başkan! 78 00:07:01,255 --> 00:07:03,006 Başkan, başkan! 79 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 Benimle alay etmeyi kesmiyorlar. 80 00:07:36,206 --> 00:07:39,459 Gözlüğümle, büyük dişlerimle. 81 00:07:40,210 --> 00:07:43,046 Dün bana tüm masanın önünde "telli" diye bağırdı. 82 00:07:44,423 --> 00:07:47,301 Sonra da herkes "telli surat" diye bağırmaya başladı. 83 00:07:47,384 --> 00:07:48,969 Çok sıkıldım anne. 84 00:07:50,387 --> 00:07:52,890 Anne. Anne. 85 00:07:53,473 --> 00:07:55,309 Dikkat et anne! Anne! 86 00:08:06,153 --> 00:08:07,446 Ne oldu? 87 00:08:07,529 --> 00:08:08,822 Pankek yaktım Carmencita. 88 00:08:08,906 --> 00:08:10,532 Lütfen yardım et. 89 00:08:10,616 --> 00:08:14,036 Şanslısınız çünkü size kafeterya için para vereceğim. 90 00:08:14,119 --> 00:08:15,662 Çabuk. Otobüsü kaçıracaksınız. 91 00:08:15,746 --> 00:08:18,040 Acele edin! Paylaşın. 92 00:08:22,002 --> 00:08:27,174 Luis, Zoe'ye söyle gözlük ve diş teli sadece iki yıl sürüyor 93 00:08:27,257 --> 00:08:29,801 ama onun gibi adi bir göt olmak ömür boyu. 94 00:08:29,885 --> 00:08:31,970 Ona bunu söyleyemem. 95 00:08:32,554 --> 00:08:34,347 Doğru, söyleyemezsin. 96 00:08:36,892 --> 00:08:37,893 İyi şanslar! 97 00:08:42,981 --> 00:08:44,983 Şey… 98 00:08:52,533 --> 00:08:55,536 Annem 43 yıl önce hamile hâlde 99 00:08:55,619 --> 00:08:56,828 sınırı geçmiş. 100 00:08:57,704 --> 00:09:00,332 Oğluna daha iyi bir gelecek sağlamak için. 101 00:09:01,834 --> 00:09:03,460 Günümüzde maalesef, 102 00:09:04,044 --> 00:09:08,507 birçok insan sınırı izinsiz geçen kişileri 103 00:09:08,590 --> 00:09:10,092 tehdit olarak görüyor. 104 00:09:10,175 --> 00:09:13,387 Bana göre onlar insancıl bir sorunu temsil ediyor. 105 00:09:13,470 --> 00:09:16,640 Hepiniz gibi ben de göçmenlere ve sığınmacılara 106 00:09:16,723 --> 00:09:21,895 kucak açacak bir Miami görmek istiyorum. 107 00:09:21,979 --> 00:09:25,065 Ama en önemlisi onları tehdit olarak görmeyi kesmelerini istiyorum 108 00:09:25,148 --> 00:09:26,275 çünkü onlar tehdit değil. 109 00:09:41,373 --> 00:09:42,499 Biliyorum. Biliyorum. 110 00:09:45,043 --> 00:09:47,045 Boktan olduğunu biliyorum ve… 111 00:09:47,129 --> 00:09:49,840 Geriliyorum. Sen olunca daha çok geriliyorum. 112 00:09:49,923 --> 00:09:51,216 O yüzden gelme demiştim. 113 00:09:51,300 --> 00:09:52,926 Göz teması. 114 00:09:53,802 --> 00:09:55,846 Gözlerine bakmayan insanlara inanır mısın? 115 00:09:56,972 --> 00:09:58,891 Onlar da inanmaz. Bu konuda ne düşünüyorsun? 116 00:09:59,391 --> 00:10:01,643 Ana, bunu yanlış anlama. 117 00:10:02,269 --> 00:10:04,479 Ama Pedro'nun bir kampanya ekibi var zaten. 118 00:10:04,563 --> 00:10:07,316 Nasıl konuşması, yürümesi ve gülmesi gerektiğini biliyoruz. 119 00:10:07,399 --> 00:10:09,401 Kocamla özel konuşabilir miyim? 120 00:10:09,943 --> 00:10:10,944 Teşekkür ederim. 121 00:10:20,120 --> 00:10:22,497 -Burada ne işin var? -Mesaj. 122 00:10:22,998 --> 00:10:23,999 Ne mesajı? 123 00:10:28,754 --> 00:10:30,756 ÖZEL NUMARA - YARIN. MEZUNLAR BULUŞMASI. 124 00:10:30,839 --> 00:10:33,008 ORADA OL YOKSA HER ŞEYİ ANLATIRIM. 125 00:11:00,827 --> 00:11:04,039 SONRA GÖRÜŞÜRÜZ. SENİ SEVİYORUM. ANNEN. 126 00:11:09,795 --> 00:11:13,674 Marcos beni Isabel'le tanıştırdığında 127 00:11:13,757 --> 00:11:15,843 uzun zamandır çıkmıyorlardı 128 00:11:15,926 --> 00:11:19,888 ama oğlumun âşık olduğunu hemen anladım. 129 00:11:19,972 --> 00:11:23,016 Ve anlıyorum. Sen olağanüstü bir kadınsın Isabel. 130 00:11:23,100 --> 00:11:25,811 -Bunu biliyorsun, biliyor. -Hayır. 131 00:11:25,894 --> 00:11:30,524 Kafası yarım çalışan biri bile ona sırılsıklam âşık olur. 132 00:11:30,607 --> 00:11:32,025 -Şerefe. -Şerefe. 133 00:11:32,901 --> 00:11:33,902 Hoş geldiniz. 134 00:11:35,779 --> 00:11:37,322 Canım. 135 00:11:37,406 --> 00:11:39,491 -İyi misin? -Evet. 136 00:11:39,575 --> 00:11:42,744 Evet. Sadece kliniğe gitmem gerek. Acil. 137 00:11:42,828 --> 00:11:44,162 -Şimdi mi? -Evet. 138 00:11:44,246 --> 00:11:45,247 Evet, merak etme. 139 00:11:45,330 --> 00:11:47,165 -Evde görüşürüz. -Evet, canım. 140 00:11:47,958 --> 00:11:49,168 -Seni seviyorum. -Seni seviyorum. 141 00:11:50,002 --> 00:11:52,087 -Sonra görüşürüz. -Tamam. Müsaadenizle. 142 00:12:23,202 --> 00:12:26,038 HOŞ GELDİNİZ 2000 MEZUNLARI 143 00:12:30,209 --> 00:12:31,960 2000 MEZUNLARI 144 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 Marcos? 145 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 Pedro. 146 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 Ana nerede? 147 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 Selam! 148 00:13:13,669 --> 00:13:14,670 Selam. 149 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 -Nasılsın? -İyiyim. Sen? 150 00:13:18,131 --> 00:13:20,843 -İyiyim. -İlk gelen benim sanmıştım. 151 00:13:20,926 --> 00:13:25,013 Hayır, hayır. Biz ne zaman geldik? Saat 12'de. 152 00:13:25,097 --> 00:13:26,223 Yirmi dakika önce. 153 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 Evet. Her zaman vaktinde geliyorsun Anita. 154 00:13:29,101 --> 00:13:31,687 Dani. Dani. 155 00:13:35,482 --> 00:13:38,318 -Çok uzun zaman oldu, değil mi? -Oldu, değil mi? 156 00:13:40,404 --> 00:13:41,864 Mesajı sen de aldın mı? 157 00:13:43,073 --> 00:13:44,074 Evet. 158 00:13:44,157 --> 00:13:46,076 Hepimiz aldık, değil mi? 159 00:13:46,660 --> 00:13:48,620 Aslında hepimiz burada değiliz. 160 00:13:50,497 --> 00:13:52,040 Ne demeye çalışıyorsun? 161 00:13:52,124 --> 00:13:53,250 Sofía burada değil. 162 00:13:53,959 --> 00:13:56,545 Burada olmaması gelmeyeceği anlamına gelmez. 163 00:13:56,628 --> 00:13:58,005 Henüz burada değil. 164 00:13:58,088 --> 00:13:59,882 Sence mesajları yollayan o muydu? 165 00:13:59,965 --> 00:14:03,427 Bilmiyorum Marcos. Kim olduğu hakkında hiçbir fikrim yok. 166 00:14:03,510 --> 00:14:05,345 Ama beş kişiydik ve dördümüz buradayız. Yani… 167 00:14:05,429 --> 00:14:07,556 Sofia asla böyle bir şey yapmaz. Onu tanıyorum. 168 00:14:07,639 --> 00:14:09,016 -Evet, çok… -Kesin. 169 00:14:09,099 --> 00:14:10,934 Onu 20 yıldır görmediniz. İnsanlar değişir. 170 00:14:11,018 --> 00:14:12,811 Bana bir içki lazım. 171 00:14:13,478 --> 00:14:14,479 Bir şey ister misiniz? 172 00:14:14,563 --> 00:14:15,814 -Tekila. -Tekila mı? 173 00:14:20,527 --> 00:14:23,697 Bir şat tekila ve bir tane daha aguardiente alabilir miyim lütfen? 174 00:14:23,780 --> 00:14:24,781 Tamamdır. 175 00:14:30,329 --> 00:14:32,289 Sen seçtiğim ailesin. 176 00:14:32,956 --> 00:14:33,999 Seni seviyorum. 177 00:14:35,918 --> 00:14:38,462 Sana kötü bir şey olmasına izin vermeyeceğim. Asla. 178 00:14:38,545 --> 00:14:40,714 Seni hayattan bile daha çok seviyorum. 179 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 Anlıyor musun? 180 00:14:48,263 --> 00:14:50,098 Kendin bulamıyor musun doktor? 181 00:14:54,686 --> 00:14:56,271 Benim için de zordu. 182 00:14:57,773 --> 00:15:00,817 Sanırım kendimiz görene kadar ne kadar değiştiğimizi anlamıyoruz. 183 00:15:03,570 --> 00:15:04,947 Bir tane daha lütfen. 184 00:15:05,697 --> 00:15:07,574 Geleceğini sanmıyordum. 185 00:15:09,368 --> 00:15:10,619 Başka seçeneğim var mıydı? 186 00:15:12,454 --> 00:15:13,455 Sofía! 187 00:15:14,581 --> 00:15:17,334 Dani! 188 00:15:17,918 --> 00:15:19,545 Sana bir bakayım. 189 00:15:19,628 --> 00:15:21,255 Anlamadım. 190 00:15:21,338 --> 00:15:23,215 -Seni gördüğüme çok sevindim. -Uzun zaman oldu. 191 00:15:23,298 --> 00:15:25,717 Evet. Bak kim var burada. 192 00:15:26,552 --> 00:15:28,512 Selam Pedrito. 193 00:15:29,513 --> 00:15:31,515 Gel buraya Pedrito. 194 00:15:32,391 --> 00:15:34,268 -Ana Vargas. -Sofía. 195 00:15:34,351 --> 00:15:35,853 Uzun zaman oldu. 196 00:15:37,479 --> 00:15:39,565 Alo? Alo? Bu açık mı? 197 00:15:39,648 --> 00:15:41,608 Beni duyuyor musunuz? 198 00:15:41,692 --> 00:15:43,360 Selam. Merhaba. 199 00:15:43,443 --> 00:15:45,696 Beni duyabilen varsa gelsin buraya. 200 00:15:45,779 --> 00:15:48,532 Sesimi takip edin. Sesimi. 201 00:15:48,615 --> 00:15:49,825 Nasılsınız? Herkese selam. 202 00:15:49,908 --> 00:15:52,619 İlk olarak hepinize hoş geldiniz diyorum. 203 00:15:52,703 --> 00:15:55,622 Bunca yıl sonra tüm üniversite mezunlarını 204 00:15:55,706 --> 00:15:57,124 görmek güzel ha? 205 00:15:57,749 --> 00:16:00,586 Galiba son buluşmamızda herkesin biraz daha saçı vardı. 206 00:16:00,669 --> 00:16:02,921 Erkeklerin vardı. Erkeklerin. 207 00:16:03,005 --> 00:16:04,173 Bakın, bu buluşmalar 208 00:16:04,256 --> 00:16:06,884 hayatımızda önemli olan insanlarla buluşmaktır. 209 00:16:06,967 --> 00:16:10,262 Ayrıca bizlerle olmayanları hatırlamak içindir. 210 00:16:10,345 --> 00:16:13,265 Gerçi bazı arkadaşlar bizi bırakmış olsa da 211 00:16:14,016 --> 00:16:16,393 hatıralarımızda hepsi hâlâ canlıdır. 212 00:16:17,144 --> 00:16:21,064 Bu gece sevgili meslektaşımız Alejandro'nun anne ve babası 213 00:16:21,148 --> 00:16:23,192 Rodrigo ve Marisa Vilas'a üniversiteye yeni kütüphane inşası için yaptıkları 214 00:16:23,275 --> 00:16:27,571 cömert bağıştan dolayı teşekkür etmek istiyorum. 215 00:16:43,504 --> 00:16:44,922 Durma. Durma. 216 00:16:46,798 --> 00:16:48,091 Bana emir vermeye bayılıyorsun, değil mi? 217 00:16:49,384 --> 00:16:51,386 Emir vermeyi sevmiyorum. 218 00:16:51,470 --> 00:16:53,138 En kötü yanı da bunda iyi olman. 219 00:16:56,350 --> 00:16:58,060 Bu yüzden sana o bursu verdiler. 220 00:16:58,143 --> 00:17:00,437 Bir bakmışsın meclis başkanı olmuşsun. 221 00:17:00,521 --> 00:17:02,523 Kapa çeneni. Çeneni kapa salak. 222 00:17:04,191 --> 00:17:06,276 İstediğini elde etmene sevindim. 223 00:17:06,859 --> 00:17:08,945 Sana inanıyorum. Sana inanıyorum. 224 00:17:09,820 --> 00:17:11,073 Bundan hiç şüphe etme. 225 00:17:14,952 --> 00:17:17,913 …bugünkü kişiliğimin çoğunu ona borçluyum. 226 00:17:18,829 --> 00:17:23,919 O yüzden kadehimi Alejandro'ya kaldırmak istiyorum. 227 00:17:25,921 --> 00:17:29,508 Onu düşünmeden geçirdiğim bir gün bile yok. 228 00:17:31,051 --> 00:17:32,845 -Alejandro'ya. -Alejandro'ya! 229 00:17:32,928 --> 00:17:35,514 Yalan söylemeyi biliyor. Siyasette başarılı olur. 230 00:17:36,098 --> 00:17:37,933 Ne yapıyor? Seçim kampanyası mı yürütüyor? 231 00:17:45,774 --> 00:17:48,360 -O da neydi öyle? -Ne? 232 00:17:48,443 --> 00:17:50,320 Biri bir şey demeliydi. 233 00:17:51,071 --> 00:17:54,241 Biliyor musunuz çocuklar, saçmalık bu. 234 00:17:55,742 --> 00:17:57,077 -Gidiyorum. -Ne? 235 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 -Evet. -Ne demek o? 236 00:17:58,412 --> 00:18:01,748 Mesajda gelin diyordu, değil mi? İşte geldik ve bir şey olmadı. 237 00:18:02,708 --> 00:18:03,709 O yüzden iyi şanslar. 238 00:18:17,931 --> 00:18:19,099 HERKESTEN BİRER MİLYON DOLAR 239 00:18:19,183 --> 00:18:21,185 CUMA GECE YARISI PARAYI GETİRECEĞİNİZ YERE DAİR 240 00:18:21,268 --> 00:18:22,519 BİLGİ YOLLAYACAĞIM. 241 00:18:22,603 --> 00:18:24,104 Benim bir milyon dolarım yok. 242 00:18:24,188 --> 00:18:25,606 Sence benim var mı Dani? 243 00:18:25,689 --> 00:18:28,483 Ne bileyim? Hiçbirinizden 20 yıldır haber almadım ki. 244 00:18:28,567 --> 00:18:31,153 Boku yedim. Avukata verecek param yok. 245 00:18:32,112 --> 00:18:33,697 "Adam başı bir milyon dolar. 246 00:18:33,780 --> 00:18:37,951 Cuma gece yarısı parayı getireceğiniz yere dair bilgi yollayacağım." 247 00:18:38,035 --> 00:18:39,536 Bu ne böyle? Saçmalık. 248 00:18:39,620 --> 00:18:42,331 Tabii sana öyle gelir. Bir çek yazabilirsin. 249 00:18:43,165 --> 00:18:45,209 -Sen ne bilirsin ki? -Hangi konuda? 250 00:18:45,292 --> 00:18:47,044 Sen tüm Miami'ye botoks basıyorsun. 251 00:18:47,127 --> 00:18:48,337 Klinik babamın. 252 00:18:48,420 --> 00:18:51,298 O zaman söyle babana kurtulman için yine yardım etsin. 253 00:18:51,381 --> 00:18:52,841 Bana mı yardım etsin? 254 00:18:52,925 --> 00:18:55,552 Yirmi yıl önce size de yardım etmedi mi? Ona teşekkür etmelisiniz. 255 00:18:55,636 --> 00:18:57,679 Tamam. Durun. Kavgayı kesin. 256 00:18:57,763 --> 00:19:01,099 Hapse girmek mi istiyorsun? Çünkü öyle olacak salak herif. 257 00:19:01,183 --> 00:19:02,935 -Anladın mı? -Marcos, dur! 258 00:19:03,018 --> 00:19:04,645 -Dur! -Öyle olacak! 259 00:19:04,728 --> 00:19:06,355 Kesin lütfen. 260 00:19:06,438 --> 00:19:08,398 Dur. Yeter bu kadar. Dur. 261 00:19:08,982 --> 00:19:11,985 Kimde para olup olmadığı önemli değil. Ödemiyoruz. 262 00:19:12,069 --> 00:19:14,321 Ana, lütfen. 263 00:19:14,404 --> 00:19:16,657 Geri dönüş yok Ana. Boku yedik. 264 00:19:17,616 --> 00:19:18,700 Biraz bekleyin. 265 00:19:18,784 --> 00:19:21,370 Sizce o mesajları kim yolladı? 266 00:19:26,792 --> 00:19:29,503 Sadece biz biliyoruz, değil mi? 267 00:19:34,967 --> 00:19:37,803 Düzgün düşünmüyorsunuz. Hapse girebileceğimizin farkında değil misiniz? 268 00:19:37,886 --> 00:19:39,221 -Kimse hapse girmeyecek. -Öyle mi? 269 00:19:39,304 --> 00:19:42,057 Bu olay yıllar önce zaman aşımına uğramıştır. 270 00:19:42,140 --> 00:19:43,851 Cinayetler zaman aşımına uğramıyor. 271 00:19:43,934 --> 00:19:45,978 Yeter bu kadar. Durun. Sakin olmamız gerek. 272 00:19:46,061 --> 00:19:48,605 Bu sorunla ilgili ne yapacağımıza karar vermeliyiz. 273 00:19:48,689 --> 00:19:51,233 Aynen. Ve her ne yapacaksak birlikte yapmalıyız. 274 00:19:51,316 --> 00:19:52,985 Yani anlaşmamız gerek. 275 00:19:53,068 --> 00:19:56,363 Birlikteyken çok iyi kararlar vermiyoruz Dani. 276 00:19:56,446 --> 00:19:58,282 Hepimiz anlaştık. 277 00:20:46,538 --> 00:20:48,457 -Dedektif. -Sağ ol. 278 00:21:04,306 --> 00:21:08,852 Her yıl aynı terane. Mezun olurlar ve… 279 00:21:10,395 --> 00:21:11,813 Şasi numarasını kontrol etmişler mi? 280 00:21:13,524 --> 00:21:15,692 Bahse girerim babasının arabasıdır. 281 00:21:15,776 --> 00:21:16,985 …evet. 282 00:21:17,069 --> 00:21:18,654 Diğer sürücü hakkında ne biliyoruz? 283 00:21:21,573 --> 00:21:25,452 Kafasını cama çarptığı yazıyor. 284 00:21:26,078 --> 00:21:27,412 Ve… 285 00:21:28,455 --> 00:21:31,291 …boynuna saplanmış bir metal parçası var. 286 00:21:42,553 --> 00:21:44,263 Bu ne boktan durum böyle. 287 00:21:47,766 --> 00:21:49,184 Bildirmişler mi? 288 00:21:50,102 --> 00:21:52,479 Ne? Evet. Evet. 289 00:21:54,523 --> 00:21:59,778 Bu yolda devriye geziyorlarmış ve rastlamışlar. 290 00:22:03,073 --> 00:22:04,575 Arka kapı neden açık? 291 00:22:17,588 --> 00:22:19,590 Belki çarpışmada açılmıştır. 292 00:22:20,257 --> 00:22:21,675 Belki onlar açmıştır. 293 00:22:21,758 --> 00:22:23,343 Bir şeye dokundunuz mu? 294 00:22:23,427 --> 00:22:24,428 Hayır. 295 00:22:25,512 --> 00:22:28,098 Belki arabada başkası vardı? 296 00:22:28,182 --> 00:22:32,019 Hey. İki araba, iki ölü şahıs. 297 00:22:32,102 --> 00:22:35,480 Adli tabip aksini söylemedikçe bu bir kazaydı. 298 00:22:42,070 --> 00:22:43,113 Nereye? 299 00:22:43,697 --> 00:22:47,326 Akrabalarına haber vermeye. Adresleri var mı? 300 00:22:47,409 --> 00:22:48,827 Evet. 301 00:22:48,911 --> 00:22:51,246 Ama burada işimiz bitmedi, değil mi? 302 00:22:51,330 --> 00:22:53,624 Gel. Telefonda yapmayı sevmiyorum. 303 00:23:13,727 --> 00:23:16,188 Dedektif John Sullivan, Miami PT. 304 00:23:26,865 --> 00:23:28,867 -Bayan Vilas? -Buyurun? 305 00:23:30,786 --> 00:23:33,372 Bize geç geleceğini söylemişti 306 00:23:34,581 --> 00:23:40,254 ama gece dörtte uyandım ve onu görmedim, yani… 307 00:23:41,296 --> 00:23:44,967 Ona kötü bir şey olduğunu hissetmiştim. 308 00:23:51,765 --> 00:23:56,478 Genelde o dışarı çıktığı zamanlarda ben uyuyamam. 309 00:23:58,230 --> 00:24:04,236 O yüzden saat dörtte… Ya da beşte onu aradım. 310 00:24:08,323 --> 00:24:10,909 Ama cep telefonuna cevap vermedi. 311 00:24:12,202 --> 00:24:13,954 Biz cep telefonu bulmadık. 312 00:24:22,754 --> 00:24:25,757 Dün geceyle ilgili aklınıza gelen başka bir şey var mı? 313 00:24:25,841 --> 00:24:30,637 Bize yardımcı olabilecek… herhangi bir şey. 314 00:24:31,972 --> 00:24:34,975 Selam Peterson. Bana bir iyilik yapar mısın? 315 00:24:36,435 --> 00:24:37,811 Acaba… Dün geceki kaza… 316 00:24:37,895 --> 00:24:40,856 Alejandro Vilas'ın şahsi eşyalarına bir daha bakar mısın? 317 00:24:40,939 --> 00:24:43,692 Gözden kaçırdığımız bir cep telefonu var mı? 318 00:24:43,775 --> 00:24:44,985 Tamam. 319 00:24:46,069 --> 00:24:48,113 Numarayı alır almaz bildiririm. 320 00:24:48,614 --> 00:24:50,365 Çok teşekkürler. Hoşça kal. 321 00:25:19,102 --> 00:25:20,312 Burada ne işiniz var? 322 00:25:21,897 --> 00:25:24,525 -Siz kimsiniz? -Siz kimsiniz? 323 00:25:24,608 --> 00:25:27,694 Pedro. Annem burada çalışıyor. 324 00:25:27,778 --> 00:25:29,071 Tanışıyor musunuz? 325 00:25:30,614 --> 00:25:33,075 Yani arkadaş mısınız? 326 00:25:33,617 --> 00:25:36,954 Biz çocukluğumuzdan beri arkadaşız. 327 00:25:38,997 --> 00:25:40,415 Çok üzgünüm. 328 00:25:45,254 --> 00:25:47,256 Hâlâ inanamıyorum, o… 329 00:25:47,923 --> 00:25:49,216 Bu bir kâbus. 330 00:25:50,342 --> 00:25:52,344 Birkaç sorumuz daha var, tamam mı? 331 00:25:53,846 --> 00:25:55,264 İçki içtiniz mi? 332 00:25:57,766 --> 00:25:58,892 Belki bir bira. 333 00:25:58,976 --> 00:26:02,145 Annesi bir partiden döndüğünü söyledi. 334 00:26:02,813 --> 00:26:04,147 Onunla birlikte miydin? 335 00:26:04,731 --> 00:26:05,732 Evet. 336 00:26:06,483 --> 00:26:10,946 Kumsala gidip üniversite mezuniyetimizi kutlamıştık. 337 00:26:12,364 --> 00:26:15,117 -Hangi kumsal? -Key Largo. 338 00:26:15,200 --> 00:26:17,744 Biraz uzakta değil mi? 339 00:26:18,328 --> 00:26:19,830 Alejandro araba sürmeyi severdi. 340 00:26:20,372 --> 00:26:22,291 Sonra ne oldu? 341 00:26:24,585 --> 00:26:25,794 Kendi başına döndü. 342 00:26:27,671 --> 00:26:29,590 Yani eve gitti 343 00:26:29,673 --> 00:26:33,135 ve siz geri kalanlar eğlenmeye devam ettiniz? 344 00:26:35,012 --> 00:26:36,096 Neden? 345 00:26:36,805 --> 00:26:38,557 Partide bir şey oldu mu? 346 00:26:40,642 --> 00:26:41,685 Hayır. 347 00:26:44,605 --> 00:26:45,981 Hiçbir şey olmadı. 348 00:26:46,982 --> 00:26:49,735 Alejandro kendini iyi hissetmiyordu. Eve gitmek istedi. 349 00:26:50,444 --> 00:26:51,653 Sen eve nasıl döndün? 350 00:26:54,740 --> 00:26:55,741 Taksiyle. 351 00:26:56,325 --> 00:26:57,576 Taksiyi kim çağırdı? 352 00:27:03,916 --> 00:27:06,001 Hatırlamıyorum. Sarhoştuk! 353 00:27:06,877 --> 00:27:09,004 Belki Marcos… Bilmiyorum. Önemli mi? 354 00:27:09,087 --> 00:27:11,924 Demin az içtik demiştin. 355 00:27:12,007 --> 00:27:14,551 -Şimdi de sarhoştuk mu diyorsun? -Boş ver. 356 00:27:15,469 --> 00:27:17,137 Alejandro kaçta gitti? 357 00:27:17,221 --> 00:27:18,472 Gece ikide. 358 00:27:19,056 --> 00:27:20,224 İkide. 359 00:27:22,559 --> 00:27:23,810 İkide. 360 00:27:23,894 --> 00:27:26,647 Taksiyi kimin çağırdığını hatırlamıyorsun 361 00:27:26,730 --> 00:27:29,900 ama Alejandro'nun gittiği saati tam hatırlıyorsun. 362 00:27:31,193 --> 00:27:32,945 O giderken saatime bakmıştım. 363 00:27:36,573 --> 00:27:38,116 Saatine mi baktın? 364 00:27:43,038 --> 00:27:44,456 Biri söyledi. 365 00:27:44,540 --> 00:27:47,543 Bana tuhaf geliyor. Bir şeyi hatırlıyorsun ama… 366 00:27:47,626 --> 00:27:48,627 Tamam. 367 00:27:49,419 --> 00:27:50,796 Şimdilik gereken bu. 368 00:27:53,090 --> 00:27:54,299 Vakit ayırdığın için sağ ol. 369 00:27:56,885 --> 00:27:57,886 Teşekkürler. 370 00:27:59,847 --> 00:28:02,808 Ne yapıyorsun çaylak? Bunun ilk vakan olduğunu biliyorum. 371 00:28:02,891 --> 00:28:05,102 -İlk vakam değil. -Cinayet masasında ilk. 372 00:28:06,353 --> 00:28:08,730 Doğru yapmak istediğini biliyorum, tamam mı? 373 00:28:08,814 --> 00:28:11,525 Detaycılık iyidir ama bir de incelik denen bir şey var. 374 00:28:12,359 --> 00:28:15,028 Evet, bunun gayet farkındayım. Teşekkürler. 375 00:28:15,112 --> 00:28:18,407 Biraz daha az aşağılayıcı ses tonu kullanabilirsin. 376 00:28:19,658 --> 00:28:22,578 Sadece Alejandro'nun gittiği saati net olarak hatırlamaları 377 00:28:22,661 --> 00:28:25,414 şaşırtıcı diyorum o kadar. 378 00:28:26,623 --> 00:28:30,043 Aynı hikâye üzerinde ağız birliği etmiş gibiler diyorum sadece. 379 00:28:33,714 --> 00:28:34,715 Ne var? 380 00:28:49,771 --> 00:28:50,814 Buyurun. 381 00:28:56,820 --> 00:28:57,821 Ne var? 382 00:28:58,322 --> 00:29:00,532 Hiçbir şey. Bu iş çok kötü. 383 00:29:00,616 --> 00:29:02,159 Ne var? Ne oldu? 384 00:29:02,242 --> 00:29:05,162 Müvekkilim sorulara cevap vermeyecek. Pardon geciktim. 385 00:29:05,245 --> 00:29:06,538 Silvia Bartomeu. 386 00:29:08,290 --> 00:29:11,710 Dediğim gibi oğlunuzu herhangi bir şeyle suçlamıyoruz. 387 00:29:11,793 --> 00:29:13,045 Henüz. 388 00:29:13,128 --> 00:29:16,006 Arkadaşına ne olduğunu bulmamızı istemiyor musun? 389 00:29:17,633 --> 00:29:21,386 Hayır, hiçbir şey söylemedim ama seni görmeye geliyorlar. 390 00:29:22,888 --> 00:29:24,306 Onun cep telefonunu soruyorlar. 391 00:29:24,890 --> 00:29:27,643 Alejandro'nun cep telefonunu arıyoruz. Yerini biliyor musun? 392 00:29:28,227 --> 00:29:31,188 Dedektif, oğlum acı çekiyor. 393 00:29:31,271 --> 00:29:32,856 Ama iş birliği yapmak istiyoruz. 394 00:29:32,940 --> 00:29:35,526 Ama eminim dediğimi anlıyorsunuzdur. 395 00:29:35,609 --> 00:29:38,111 -Onu ne yaptın? -Meraklanma Marcos. 396 00:29:38,195 --> 00:29:40,531 Ne? Ha? Nasıl meraklanmam? 397 00:29:40,614 --> 00:29:42,783 Artık bende değil, tamam mı? Unut onu. 398 00:29:43,408 --> 00:29:44,409 Odana git. 399 00:29:55,045 --> 00:29:58,257 Bu, hayal ettiğimden daha kötü. Sofía. 400 00:29:59,424 --> 00:30:01,426 -Selam, Sofía? -Kapatmam gerek. 401 00:30:05,347 --> 00:30:06,682 Hay içine sıçayım… 402 00:30:13,272 --> 00:30:14,273 Otuz sekiz. 403 00:30:15,148 --> 00:30:17,776 Jessica Thompson, 35 yaşında. 404 00:30:17,860 --> 00:30:20,696 Kraniyoserebral travma yaşamış. 405 00:30:20,779 --> 00:30:22,990 Kollarında ve yüzünde morluklar var. 406 00:30:23,073 --> 00:30:28,745 Görünüşe göre ölüm sebebi şah damarını delen bir yara. Sol tarafta. 407 00:30:29,580 --> 00:30:31,790 Boynuna buz kıracağı saplanmış gibi. 408 00:30:31,874 --> 00:30:34,710 Bu adamda işler çok daha karmaşık. 409 00:30:35,210 --> 00:30:36,587 Şuna bakın. 410 00:30:41,383 --> 00:30:42,759 Cesetlere bakmıyorum. 411 00:30:43,886 --> 00:30:47,639 Artık cinayet masasındasın. Pek seçeneğin yok. 412 00:30:48,223 --> 00:30:49,224 Gel. 413 00:30:51,310 --> 00:30:52,936 Birden fazla yara var. 414 00:30:53,020 --> 00:30:55,814 Hepsi trafik kazasına uyuyor. 415 00:30:55,898 --> 00:30:57,399 Bir şey hariç. 416 00:30:57,482 --> 00:31:01,612 Buradaki yara kazadan önce olmuş. 417 00:31:01,695 --> 00:31:03,363 Gözde damar çatlağı. 418 00:31:03,447 --> 00:31:04,781 Yumruk mu yemiş? 419 00:31:06,033 --> 00:31:08,160 Kumsal partisi biraz değişmiş galiba. 420 00:31:08,243 --> 00:31:10,662 Neyse. Bu yaralar ölüm sonrası meydana gelmiş. 421 00:31:11,872 --> 00:31:13,165 Kazada ölmemiş mi yani? 422 00:31:13,248 --> 00:31:16,168 Çarpışmadan önce ölmüş olma ihtimali yüksek. 423 00:31:16,251 --> 00:31:21,965 Toksikoloji raporunda yüksek miktarda metilendiyoksimetamfetamin çıktı. 424 00:31:22,049 --> 00:31:23,342 Molly mi? 425 00:31:24,343 --> 00:31:25,344 Ekstazi. 426 00:31:28,764 --> 00:31:30,182 Serseriler… 427 00:31:35,229 --> 00:31:39,107 Ne dediğimi bilmiyorum. Yemin ederim ki bilmiyorum. 428 00:31:39,191 --> 00:31:41,610 Sakin ol. İyi idare ettik çocuklar. 429 00:31:42,110 --> 00:31:43,195 Nereden biliyorsun? 430 00:31:43,946 --> 00:31:46,240 Öyle olmasa burada değil karakolda olurduk. 431 00:31:48,617 --> 00:31:49,952 Bu kadar. Bitti. 432 00:31:50,035 --> 00:31:51,995 Hayır. Bir şey daha kaldı. 433 00:31:52,079 --> 00:31:53,789 Kaseti imha etmemiz gerek Dani. 434 00:31:55,457 --> 00:31:56,458 Getirdin mi? 435 00:32:05,968 --> 00:32:07,678 Tek kopyası o mu? 436 00:32:09,179 --> 00:32:10,389 Evet. 437 00:32:11,557 --> 00:32:14,268 O zaman bana ver. İcabına bakmamız gerek. 438 00:32:17,563 --> 00:32:18,564 Hey. 439 00:32:38,125 --> 00:32:39,334 Bu hiç olmadı. 440 00:32:41,420 --> 00:32:42,421 Anlaşıldı mı? 441 00:32:45,299 --> 00:32:46,425 Anlaşıldı mı? 442 00:32:59,813 --> 00:33:01,273 Ama oldu. 443 00:33:07,738 --> 00:33:09,448 Bu bizi sonsuza dek rahatsız edecek. 444 00:33:10,449 --> 00:33:14,703 GÜNÜMÜZ 445 00:33:15,287 --> 00:33:17,748 Avukatlara hiç güvenmem. 446 00:33:19,124 --> 00:33:22,044 -Bunu hukuk mezunu biri mi söylüyor? -Aynen öyle. 447 00:33:22,794 --> 00:33:24,713 Ben onun değil senin avukatınım Marcus. 448 00:33:25,297 --> 00:33:26,673 Biliyorum. 449 00:33:26,757 --> 00:33:29,468 En azından bana ne yapacağımı söyle. 450 00:33:30,302 --> 00:33:31,720 İki seçeneğin var. 451 00:33:32,804 --> 00:33:36,975 Polise gidip arkadaşlarını satar ve hepsinden önce bir anlaşma yaparsın. 452 00:33:37,601 --> 00:33:38,602 Hayır. 453 00:33:39,686 --> 00:33:41,230 Hayır, bunu yapmayacağım. 454 00:33:42,940 --> 00:33:45,275 Onların yapmayacağından da eminim. 455 00:33:46,401 --> 00:33:48,403 Ne? Biliyorum. 456 00:33:48,487 --> 00:33:52,157 Beşimiz bunu 20 yıldan fazladır saklıyoruz. Yirmi yıl! 457 00:33:52,241 --> 00:33:54,868 Bana başkalarının iyi niyetine inanayım diye para vermiyorsun. 458 00:33:54,952 --> 00:33:56,620 Aslında onlara hiç inanmıyorum. 459 00:33:57,120 --> 00:33:59,581 Bence herkes kıçını kurtarmak için her şeyi yapabilir. 460 00:34:00,457 --> 00:34:03,293 Yirmi yıl önce hepinizin kaybedeceği şeyler vardı şimdi başkaları da var. 461 00:34:04,378 --> 00:34:05,587 Onlar hakkında ne biliyorsun? 462 00:34:09,007 --> 00:34:10,217 Diğer seçenek? 463 00:34:11,009 --> 00:34:12,010 Öde. 464 00:34:12,094 --> 00:34:13,554 Ödeyeyim mi? O kadar basit mi? 465 00:34:13,637 --> 00:34:14,638 Tamam. Ödeyelim. 466 00:34:14,721 --> 00:34:17,558 Ama yarın yine istemeyeceklerini kim garanti edebilir? 467 00:34:17,641 --> 00:34:19,768 Otur ve beni dinle Marcos. 468 00:34:25,774 --> 00:34:28,944 Bu işi kimin yaptığını çözene kadar bize vakit lazım. 469 00:34:29,027 --> 00:34:30,027 Anlıyor musun? 470 00:34:30,112 --> 00:34:31,822 Üzerinde çalışıyoruz ama kolay değil. 471 00:34:31,905 --> 00:34:33,156 HUKUK BÜROSU BARTOMEU ORTAKLARI 472 00:34:33,239 --> 00:34:34,574 Sadece bir sorun var. 473 00:34:35,074 --> 00:34:38,370 Bir tek sen ödersen işe yaramaz. Herkesin ödemesi gerek. 474 00:34:43,500 --> 00:34:44,501 Tamam. 475 00:34:50,465 --> 00:34:51,466 Ana'yla konuşurum. 476 00:34:52,592 --> 00:34:53,760 -Ne oldu? -Tamam. 477 00:34:56,638 --> 00:35:00,309 Marcos'un avukatı en iyisinin ödemek olduğunu düşünüyor. 478 00:35:00,392 --> 00:35:04,563 Tamam mı? Herkes kabul ediyor. Sofía ve Daniela bile. 479 00:35:04,646 --> 00:35:06,356 Bizimle konuşmadan avukatla mı görüşmüşler? 480 00:35:06,440 --> 00:35:07,774 -Ana lütfen. -Alejandro… 481 00:35:13,989 --> 00:35:16,408 Pedro, ödemeyeceğiz. 482 00:35:16,491 --> 00:35:19,536 Belli ki neler olduğunu anlamıyorsun. 483 00:35:19,620 --> 00:35:21,663 Tamam mı? Bu iş bizi mahvedebilir. 484 00:35:21,747 --> 00:35:24,583 Seçimi kaybedebiliriz. Hapse girebiliriz. 485 00:35:25,250 --> 00:35:28,504 Tamam mı? Ödememiz gerek. Bir yolunu bulmalıyız. 486 00:35:28,587 --> 00:35:30,714 Borç alabiliriz, evi ipotek edebiliriz. 487 00:35:30,797 --> 00:35:32,424 Seçim zerre umurumda değil. 488 00:35:32,508 --> 00:35:34,092 -Üç çocuğumuz var. -Aynen. 489 00:35:34,176 --> 00:35:37,137 Anne babasız mı büyüsünler? Cinayette zaman aşımı olmaz. 490 00:35:37,221 --> 00:35:38,430 Ne oldu canım? 491 00:35:39,932 --> 00:35:41,183 Neden uyanıksın? 492 00:35:45,646 --> 00:35:46,855 Yine mi oldu Luis? 493 00:35:47,648 --> 00:35:50,609 -Yine mi? On iki yaşındasın! -Bekle. 494 00:35:53,362 --> 00:35:54,988 Gel canım. Endişe etme. 495 00:35:55,072 --> 00:35:57,658 Bunu çamaşır makinesine atıp unutalım. 496 00:35:57,741 --> 00:35:59,701 Bu iş önemli, tamam mı Ana? 497 00:35:59,785 --> 00:36:01,036 Bu da önemli. 498 00:36:01,119 --> 00:36:03,288 Ödemiyoruz. Konu kapanmıştır. 499 00:36:58,302 --> 00:37:01,138 KAMPANYA BAĞIŞLARI TARİH İŞLEM NUMARASI MİKTAR 500 00:37:09,855 --> 00:37:10,856 MIAMI DADE İÇİN CRUZ'U SEÇİN 501 00:37:53,148 --> 00:37:54,149 Ana nerede? 502 00:37:56,151 --> 00:37:57,152 Gelmedi mi? 503 00:37:59,696 --> 00:38:01,698 Hayır. Çocuklarla kalması gerekti. 504 00:38:02,866 --> 00:38:06,203 Para burada, değil mi? Önemli olan o. Kabul ediyoruz, değil mi? 505 00:38:09,248 --> 00:38:10,666 Bundan emin miyiz? 506 00:38:12,167 --> 00:38:13,168 Evet mi hayır mı? 507 00:38:18,799 --> 00:38:20,008 Başka seçeneğimiz var mı? 508 00:38:25,347 --> 00:38:26,348 Yapalım. 509 00:38:38,694 --> 00:38:41,488 Bütün parayı buraya koyalım. 510 00:38:41,572 --> 00:38:42,573 Yardım edin. 511 00:39:17,858 --> 00:39:19,401 -Hepsi bu mu? -Evet. 512 00:39:20,110 --> 00:39:21,570 Bir şey olursa ararım. 513 00:39:36,835 --> 00:39:38,045 Herkes gitti. 514 00:39:39,880 --> 00:39:41,465 Ben de veda etmek için kaldım. 515 00:39:43,967 --> 00:39:45,594 Seni oteline götürmemi ister misin? 516 00:40:13,205 --> 00:40:15,457 Çok iyi durumda olduğunu duydum, öyle mi? 517 00:40:16,625 --> 00:40:18,043 Şikâyetim yok. 518 00:40:22,172 --> 00:40:23,340 E? 519 00:40:24,925 --> 00:40:26,301 Ne yapacağız? 520 00:40:27,678 --> 00:40:29,096 Güzel soru. 521 00:40:30,180 --> 00:40:33,433 Umarım her şey iyi gitmiştir ve başka para istemezler. 522 00:40:39,690 --> 00:40:41,567 Ama ben ondan bahsetmiyorum. 523 00:42:43,647 --> 00:42:45,274 Sofía, canım. 524 00:42:45,357 --> 00:42:47,401 Paramı ne yaptın? 525 00:42:47,484 --> 00:42:49,820 Üzgünüm Bernie. İhtiyacım vardı. 526 00:42:51,238 --> 00:42:52,447 İhtiyacın vardı. 527 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 Beni bankamatiğe mi benzettin? 528 00:42:56,201 --> 00:42:58,287 Ödeyeceğim. Yemin ederim. 529 00:42:58,829 --> 00:43:00,455 Kesinlikle ödeyeceksin. 530 00:43:01,123 --> 00:43:04,501 Ya paramı hemen getirirsin ya da gelip seni alırım. 531 00:43:04,585 --> 00:43:07,129 Ve inan bana bunu istemezsin. 532 00:43:26,064 --> 00:43:27,566 Saat kaç? 533 00:43:27,649 --> 00:43:29,109 Çok geç. 534 00:43:29,860 --> 00:43:31,278 Sen uyu hayatım. 535 00:43:32,529 --> 00:43:33,864 Neler oluyor canım? 536 00:43:33,947 --> 00:43:36,325 Hiç. Resepsiyondan arıyorlar. 537 00:43:36,408 --> 00:43:37,951 Fazla sürmez. Hemen dönerim. 538 00:43:38,535 --> 00:43:40,495 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 539 00:43:45,083 --> 00:43:47,336 Alo? Kimsiniz? 540 00:43:49,588 --> 00:43:51,381 Tamam. Yukarı gelsin. 541 00:43:52,049 --> 00:43:53,091 Sağ ol. 542 00:44:01,558 --> 00:44:04,019 Ne oldu? Parayı verdin mi, vermedin mi? 543 00:44:04,102 --> 00:44:05,354 Sence? 544 00:44:05,979 --> 00:44:07,731 Peki. Bu saatte burada ne işin var? 545 00:44:07,814 --> 00:44:09,358 Bir şey mi oldu? 546 00:44:10,067 --> 00:44:11,568 Bize şantaj yapanı biliyorum. 547 00:44:17,908 --> 00:44:18,909 Ne oldu? 548 00:44:19,701 --> 00:44:21,203 Yok bir şey canım. 549 00:44:21,286 --> 00:44:24,456 Çıkmam lazım. Sen uyu. Hemen döneceğim, tamam mı? 550 00:44:36,260 --> 00:44:37,511 Bu saatte mi? 551 00:44:38,262 --> 00:44:39,263 Evet. 552 00:44:39,763 --> 00:44:42,599 Acil bir şey ama beni beklemene gerek yok, tamam mı? 553 00:44:43,225 --> 00:44:44,226 Hemen döneceğim. 554 00:44:44,726 --> 00:44:46,854 -Nereye gidiyorsun? -Hemen döneceğim hayatım. 555 00:44:53,443 --> 00:44:54,444 Ne oldu? 556 00:44:56,113 --> 00:44:57,114 Ne? 557 00:44:58,448 --> 00:44:59,741 Nereden biliyorsun? 558 00:45:02,744 --> 00:45:03,745 Siktir. 559 00:45:04,872 --> 00:45:06,373 Aradığın için sağ ol. 560 00:45:07,207 --> 00:45:08,542 Evet, yarın konuşuruz. 561 00:45:11,336 --> 00:45:13,213 Bu saatte kiminle konuşuyorsun? 562 00:45:13,297 --> 00:45:14,548 Daniela. 563 00:45:15,465 --> 00:45:17,718 -Ne istiyormuş? -Şantajı yapan oymuş. 564 00:45:18,552 --> 00:45:20,637 Marcos söylemek için aramış. 565 00:45:27,978 --> 00:45:29,479 Tanrım. 566 00:46:13,899 --> 00:46:14,983 Çavuş. 567 00:46:15,067 --> 00:46:17,903 Selam Bunker. Durum ne? 568 00:46:26,870 --> 00:46:28,705 Canını kurtarmak için savaşmışa benziyor. 569 00:46:29,581 --> 00:46:31,500 -Bunker! -Çavuş? 570 00:46:31,583 --> 00:46:33,001 -Ne halt ediyorsun? -Pardon. 571 00:46:34,711 --> 00:46:37,881 Muhtemelen burayı soyan hırsızları bastı. 572 00:46:37,965 --> 00:46:40,801 Her şey altüst olmuş. Komşular bir şey duymamış. 573 00:46:40,884 --> 00:46:41,885 Sahi mi? 574 00:46:49,226 --> 00:46:50,853 Cesedi kim bulmuş? 575 00:46:50,936 --> 00:46:52,688 Bir şey gördünüz mü? Duydunuz mu? 576 00:46:52,771 --> 00:46:56,817 Çavuş, maktulün arkadaşı. Marcos Herrero. 577 00:46:57,317 --> 00:46:58,402 Marcos Herrero mu? 578 00:47:02,614 --> 00:47:04,241 Sana burada rastlamak tuhaf oldu. 579 00:47:09,079 --> 00:47:12,332 Bu defa avukatının arkasına saklanmak yerine benimle konuşacaksın yani. 580 00:47:14,751 --> 00:47:16,753 Alejandro Vilas, hatırladın mı? 581 00:47:17,880 --> 00:47:20,215 O zaman vakadan sorumlu dedektif bendim. 582 00:47:20,924 --> 00:47:22,259 Çavuş Neruda. 583 00:47:23,468 --> 00:47:24,636 Evet. 584 00:47:26,763 --> 00:47:29,850 Galiba seninle yarım kalmış bir konuşmamız var, ha? 585 00:47:29,933 --> 00:47:32,186 -Çavuş. -Efendim? 586 00:47:32,811 --> 00:47:33,979 -Bir şey bulduk. -Geliyorum. 587 00:47:35,772 --> 00:47:37,024 Kıpırdama. 588 00:47:48,452 --> 00:47:49,912 Kan lekesini bulduk. 589 00:47:50,412 --> 00:47:54,416 Kaldırdık… ve bunları bulduk. 590 00:47:57,794 --> 00:48:00,506 Tamam. Hemen laboratuvara gönderin. 591 00:48:00,589 --> 00:48:01,590 Bravo. 592 00:48:20,817 --> 00:48:22,611 Tek kopyası o mu? 593 00:48:24,947 --> 00:48:26,240 Evet. 594 00:48:40,546 --> 00:48:41,755 Kayıt, kayıt. 595 00:49:02,818 --> 00:49:04,820 VAKA 06382 KANIT KUTUSU 596 00:49:19,793 --> 00:49:20,961 Bira? 597 00:49:22,004 --> 00:49:24,506 Evet. Ne? 598 00:49:28,093 --> 00:49:29,720 Bir, iki, üç. 599 00:50:17,309 --> 00:50:19,561 -Sırtına çıktım! -Hadi ama! 600 00:50:20,437 --> 00:50:21,438 Hadi! 601 00:51:03,730 --> 00:51:05,858 -Hadi. -Bir bira daha. 602 00:51:32,009 --> 00:51:35,846 Evet. Bakayım. Nasıl gidiyor. 603 00:51:44,396 --> 00:51:46,398 İyice bastır. Bir, iki 604 00:51:47,900 --> 00:51:49,109 üç! 605 00:51:49,735 --> 00:51:50,903 İşte bu kadar. 606 00:52:07,503 --> 00:52:09,588 Yirmi yıl sonra kendimi nerede görüyorum? 607 00:52:10,839 --> 00:52:12,841 Cidden hiçbir fikrim yok. 608 00:52:12,925 --> 00:52:15,719 Sanırım şu an umurumda değil. 609 00:52:16,637 --> 00:52:19,515 Sadece birlikte oluruz diye umuyorum. 610 00:52:24,102 --> 00:52:25,103 Grup sarılması! 611 00:52:32,611 --> 00:52:33,904 Bacağım. 612 00:54:17,132 --> 00:54:19,134 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher