1 00:00:56,557 --> 00:01:00,978 Таємниці минулого 2 00:01:07,109 --> 00:01:08,861 -Ось вони! -Де? 3 00:01:08,944 --> 00:01:09,945 МАЯМІ 2000 4 00:01:10,028 --> 00:01:12,406 -Зроби щось. -Що, наприклад? 5 00:01:13,031 --> 00:01:14,449 Гей! 6 00:01:16,410 --> 00:01:18,078 -Увімкни музику! -Музика! 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,415 Перестань мене знімати. 8 00:01:21,498 --> 00:01:23,500 Не чіпай. Ти такий гарний. 9 00:01:23,584 --> 00:01:25,085 -Ні! -Ні! 10 00:01:28,797 --> 00:01:29,798 Ні! 11 00:01:30,966 --> 00:01:32,718 19 ТРАВНЯ 2000 РОКУ 12 00:01:32,801 --> 00:01:35,679 Я тебе вб'ю! Через тебе камеру вронила. 13 00:01:35,762 --> 00:01:37,973 Та що з тобою? 14 00:01:38,056 --> 00:01:39,725 Чувак, я тебе вб'ю. 15 00:01:40,309 --> 00:01:41,310 Іди сюди! 16 00:01:47,774 --> 00:01:48,775 Педро! 17 00:01:50,903 --> 00:01:52,863 Педріто, га? 18 00:01:55,532 --> 00:01:57,492 -Дані. -Іди сюди, Дані. 19 00:01:57,576 --> 00:01:59,620 Ти пропускаєш усю забаву. Іди. 20 00:01:59,703 --> 00:02:03,123 Це наша остання вечірка. Іди сюди, друже. 21 00:02:03,207 --> 00:02:05,709 Це відео – для нащадків. 22 00:02:07,461 --> 00:02:09,838 -Мої яйця, Дані. -Усміхайся. 23 00:02:10,464 --> 00:02:12,090 Що робитимеш через 20 років? 24 00:02:12,174 --> 00:02:15,260 Легке питання. Боротимуся за права людей. 25 00:02:17,304 --> 00:02:18,305 А я працюватиму в… 26 00:02:18,388 --> 00:02:20,349 «Лікарях без кордонів»! 27 00:02:25,729 --> 00:02:26,813 А я не знаю. 28 00:02:26,897 --> 00:02:27,981 Наступний. 29 00:02:28,941 --> 00:02:31,360 -Що? -«Оскар» за найкращу документалку. 30 00:02:34,571 --> 00:02:37,241 Ви знаєте, де мене шукати. У Білому домі. 31 00:02:37,324 --> 00:02:40,661 Президентка. 32 00:02:41,745 --> 00:02:43,664 Ким я буду через 20 років? 33 00:02:45,040 --> 00:02:46,625 Чесно кажучи, не уявляю. 34 00:02:47,125 --> 00:02:49,920 І зараз, мабуть, мені байдуже. 35 00:02:50,838 --> 00:02:53,674 Але сподіваюся, всі ми триматимемо зв'язок. 36 00:02:58,804 --> 00:02:59,930 Хто хоче пива? 37 00:03:00,013 --> 00:03:02,558 -Я. -І я. 38 00:03:03,267 --> 00:03:05,477 Будьмо! 39 00:03:10,607 --> 00:03:12,276 Я сам, мила. 40 00:03:14,945 --> 00:03:15,946 Попалася. 41 00:03:16,905 --> 00:03:19,324 Як справи, Аніто? Уже напилася? 42 00:03:19,408 --> 00:03:20,409 20 ТРАВНЯ 2000 РОКУ 43 00:03:20,492 --> 00:03:22,119 Дуже! 44 00:03:22,786 --> 00:03:24,705 -Чорт! -Це Алехандро! Ні! 45 00:03:25,956 --> 00:03:29,001 Гей! Допоможіть! Хлопці! 46 00:03:29,084 --> 00:03:31,837 -Їдьмо. Швидко! -Йому геть погано. Чорт. 47 00:03:32,337 --> 00:03:35,424 Дані! Перестань знімати! Вимкни. 48 00:03:36,675 --> 00:03:39,970 -Стоп! -Алехандро! 49 00:04:19,676 --> 00:04:24,181 НАШ ЧАС 50 00:04:24,264 --> 00:04:28,352 У нижній третині попрацюємо над підборіддям, 51 00:04:28,936 --> 00:04:30,270 видовжимо його. 52 00:04:30,354 --> 00:04:35,984 А ще застосуємо філер – введемо гіалуронову кислоту в ніс. 53 00:04:37,736 --> 00:04:41,240 А у верхню третину вколемо ботокс. 54 00:04:42,074 --> 00:04:43,825 Тут і тут. 55 00:04:44,826 --> 00:04:46,703 Ходімо зі мною. 56 00:04:47,412 --> 00:04:50,123 Подивіться на себе в дзеркало. 57 00:04:50,874 --> 00:04:54,711 Я от думаю: може, підтягнемо шию? 58 00:04:54,795 --> 00:04:56,004 Що скажете? 59 00:04:59,466 --> 00:05:01,885 Запишіться на консультацію до Сандри на вівторок. 60 00:05:01,969 --> 00:05:04,680 Скажіть їй, що хочете зробити… 61 00:05:04,763 --> 00:05:06,765 НЕВІДОМИЙ НОМЕР – ЗАВТРА ЗУСТРІЧ ВИПУСКНИКІВ 62 00:05:06,849 --> 00:05:09,393 ПРИХОДЬ, ІНАКШЕ Я ВСЕ РОЗПОВІМ 63 00:05:10,561 --> 00:05:12,020 До зустрічі у вівторок. 64 00:05:13,313 --> 00:05:16,358 Добре. Підтяжка – в подарунок. 65 00:05:18,610 --> 00:05:19,862 Поїхали! 66 00:05:19,945 --> 00:05:22,531 Даніело, навіщо казати «Поїхали!», якщо ти не готова? 67 00:05:22,614 --> 00:05:25,659 -Ти готова чи ні? -Ми готові! 68 00:05:29,496 --> 00:05:34,001 Сучий син! Колумбіє, ми пливемо! 69 00:05:35,669 --> 00:05:38,088 Давай, Педро. 70 00:05:39,423 --> 00:05:40,424 Дані! 71 00:06:14,166 --> 00:06:16,126 Привіт. Де туалет? 72 00:06:17,044 --> 00:06:18,837 Ти вже сказав татові? 73 00:06:18,921 --> 00:06:21,590 До біса тата. Ми їдемо в Колумбію, мала. 74 00:06:21,673 --> 00:06:24,259 -Їдемо в Колумбію, коханий. -Повторіть у камеру. 75 00:06:24,343 --> 00:06:26,386 Ми їдемо в Колумбію! 76 00:06:26,470 --> 00:06:27,930 Не це. Про тата. 77 00:06:28,013 --> 00:06:30,098 «До біса тата». Почула? 78 00:06:50,827 --> 00:06:54,206 До біса «Лікарів без кордонів»! 79 00:06:54,289 --> 00:06:55,874 Ми всі їдемо у Вашингтон! 80 00:06:55,958 --> 00:06:57,668 Так! 81 00:06:57,751 --> 00:06:59,378 -Президентка! -Президентка! 82 00:07:01,255 --> 00:07:03,006 Президентка! 83 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 Мене весь час дражнять. 84 00:07:36,206 --> 00:07:39,459 Через окуляри й великі зуби. 85 00:07:40,210 --> 00:07:43,046 Учора він крикнув «брекети» перед усіма, хто був за столом. 86 00:07:44,423 --> 00:07:47,301 І всі почали кричати: «брекетна пика». 87 00:07:47,384 --> 00:07:48,969 Мені це так набридло, мамо. 88 00:07:50,387 --> 00:07:52,890 Мамо. 89 00:07:53,473 --> 00:07:55,309 Мамо, обережно! Мамо! 90 00:08:06,153 --> 00:08:07,446 Що сталося? 91 00:08:07,529 --> 00:08:08,822 Карменсіто, я спалила млинця. 92 00:08:08,906 --> 00:08:10,532 Прошу, допоможи прибрати. 93 00:08:10,616 --> 00:08:14,036 Вам пощастило, бо я дам вам гроші на кафе. 94 00:08:14,119 --> 00:08:15,662 Швидше, бо запізнимося на автобус. 95 00:08:15,746 --> 00:08:18,040 Ворушіться! Це на всіх. 96 00:08:22,002 --> 00:08:27,174 Луїсе, скажи Зої, що окуляри й брекети вона носитиме лише рік-два, 97 00:08:27,257 --> 00:08:29,801 а скиглійкою може лишитися навіки. 98 00:08:29,885 --> 00:08:31,970 Я їй такого не казатиму. 99 00:08:32,554 --> 00:08:34,347 Авжеж. 100 00:08:36,892 --> 00:08:37,893 Хай щастить! 101 00:08:42,981 --> 00:08:44,983 ПЕДРО 102 00:08:48,403 --> 00:08:49,738 КРУЗ 2022 103 00:08:52,533 --> 00:08:55,536 Сорок три роки тому моя мама перетнула кордон. 104 00:08:55,619 --> 00:08:56,828 Вагітна. 105 00:08:57,704 --> 00:09:00,332 Вона шукала кращого майбутнього для сина. 106 00:09:01,834 --> 00:09:03,460 Сьогодні, на жаль, 107 00:09:04,044 --> 00:09:08,507 багато хто вважає людей, які незаконно перетнули кордон, 108 00:09:08,590 --> 00:09:10,092 загрозою. 109 00:09:10,175 --> 00:09:13,387 Я вважаю, що вони – гуманітарна проблема. 110 00:09:13,470 --> 00:09:16,640 Як усі ви, я хочу бачити Маямі, 111 00:09:16,723 --> 00:09:21,895 яке здатне тепло зустріти іммігрантів, біженців. 112 00:09:21,979 --> 00:09:25,065 Та понад усе я хочу, щоб тут їх перестали сприймати як загрозу, 113 00:09:25,148 --> 00:09:26,275 бо вони – не загроза. 114 00:09:41,373 --> 00:09:42,499 Знаю, знаю. 115 00:09:45,043 --> 00:09:47,045 Знаю, гівняна промова… 116 00:09:47,129 --> 00:09:49,840 Я нервувався. Коли ти тут, я нервуюся більше. 117 00:09:49,923 --> 00:09:51,216 Тому прошу тебе не приходити. 118 00:09:51,300 --> 00:09:52,926 Дивися в очі. 119 00:09:53,802 --> 00:09:55,846 Ти віриш людям, які не дивляться в очі? 120 00:09:56,972 --> 00:09:58,891 І вони не вірять. Що ти на це скажеш? 121 00:09:59,391 --> 00:10:01,643 Ано, зрозумій мене правильно. 122 00:10:02,269 --> 00:10:04,479 У Педро вже є команда, відповідальна за кампанію. 123 00:10:04,563 --> 00:10:07,316 Ми точно знаємо, як йому говорити, рухатися, усміхатися… 124 00:10:07,399 --> 00:10:09,401 Можна, я поговорю з чоловіком наодинці? 125 00:10:09,943 --> 00:10:10,944 Дякую. 126 00:10:20,120 --> 00:10:22,497 -Чому ти прийшла? -Через смс. 127 00:10:22,998 --> 00:10:23,999 Яке смс? 128 00:10:28,754 --> 00:10:30,756 НЕВІДОМИЙ НОМЕР – ЗАВТРА ЗУСТРІЧ ВИПУСКНИКІВ 129 00:10:30,839 --> 00:10:33,008 ПРИХОДЬ, ІНАКШЕ Я ВСЕ РОЗПОВІМ. 130 00:11:00,827 --> 00:11:04,039 ДО ЗУСТРІЧІ. ЛЮБЛЮ ТЕБЕ. МАМА. 131 00:11:09,795 --> 00:11:13,674 Коли Маркос познайомив мене з Ізабель, 132 00:11:13,757 --> 00:11:15,843 вони лише почали зустрічатися, 133 00:11:15,926 --> 00:11:19,888 але я одразу зрозумів, що мій син закоханий по вуха. 134 00:11:19,972 --> 00:11:23,016 І це зрозуміло. Ізабель, ти неймовірна жінка. 135 00:11:23,100 --> 00:11:25,811 -Ти це знаєш, вона це знає. -Ні. 136 00:11:25,894 --> 00:11:30,524 Будь-хто, в кого є мозок, закохався б у неї до нестями. 137 00:11:30,607 --> 00:11:32,025 -Будьмо. -Будьмо. 138 00:11:32,901 --> 00:11:33,902 Вітаємо. 139 00:11:35,779 --> 00:11:37,322 Милий. 140 00:11:37,406 --> 00:11:39,491 -Усе гаразд? -Так. 141 00:11:39,575 --> 00:11:42,744 Просто мені треба їхати в клініку. Це терміново. 142 00:11:42,828 --> 00:11:44,162 -Зараз? -Так. 143 00:11:44,246 --> 00:11:45,247 Авжеж. Не переживай. 144 00:11:45,330 --> 00:11:47,165 -Побачимося вдома. -Так, милий. 145 00:11:47,958 --> 00:11:49,168 -Люблю тебе. -І я тебе. 146 00:11:50,002 --> 00:11:52,087 -До зустрічі. -Так. Прошу вибачення. 147 00:12:23,202 --> 00:12:26,038 ЛАСКАВО ПРОСИМО ВИПУСК 2000 РОКУ 148 00:12:26,121 --> 00:12:27,706 УНІВЕРСИТЕТ МІССУРІ 149 00:12:30,209 --> 00:12:31,960 ВИПУСК 2000 РОКУ 150 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 Маркосе. 151 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 Педро. 152 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 Де Ана? 153 00:13:11,834 --> 00:13:12,835 Привіт! 154 00:13:13,669 --> 00:13:14,670 Привіт. 155 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 -Як справи? -Добре. А в тебе? 156 00:13:18,131 --> 00:13:20,843 -Добре. -Я думав, що приїхав перший. 157 00:13:20,926 --> 00:13:25,013 Ні. Коли ми приїхали? Десь 12… 158 00:13:25,097 --> 00:13:26,223 Двадцять хвилин тому. 159 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 Так. Ти завжди вчасно, Аніто. 160 00:13:29,101 --> 00:13:31,687 Дані. 161 00:13:35,482 --> 00:13:38,318 -Давно не бачилися. -Дуже давно. Правда? 162 00:13:40,404 --> 00:13:41,864 Ти теж отримав смс? 163 00:13:43,073 --> 00:13:44,074 Так. 164 00:13:44,157 --> 00:13:46,076 Ми всі його отримали? 165 00:13:46,660 --> 00:13:48,620 Але тут зібралися не всі. 166 00:13:50,497 --> 00:13:52,040 Що ти хочеш сказати? 167 00:13:52,124 --> 00:13:53,250 Нема Софії. 168 00:13:53,959 --> 00:13:56,545 Те, що її нема, не значить, що вона не прийде. 169 00:13:56,628 --> 00:13:58,005 Її нема поки що. 170 00:13:58,088 --> 00:13:59,882 Ти думаєш, що це вона? 171 00:13:59,965 --> 00:14:03,427 Я не знаю, Маркосе. І гадки не маю, хто це. 172 00:14:03,510 --> 00:14:05,345 Але ж нас п'ятеро, а зараз тут – четверо… 173 00:14:05,429 --> 00:14:07,556 Софія так би не вчинила. Я її знаю. 174 00:14:07,639 --> 00:14:09,016 -Ну, це… -Досить. 175 00:14:09,099 --> 00:14:10,934 Ти не бачив її 20 років. Люди змінюються. 176 00:14:11,018 --> 00:14:12,811 Я хочу випити. 177 00:14:13,478 --> 00:14:14,479 Ви щось хочете? 178 00:14:14,563 --> 00:14:15,814 -Текіли. -Текіли? 179 00:14:20,527 --> 00:14:23,697 Можна мені одну текілу й одну аґвардьєнте? 180 00:14:23,780 --> 00:14:24,781 Зараз. 181 00:14:30,329 --> 00:14:32,289 Ти – родина, яку я обираю. 182 00:14:32,956 --> 00:14:33,999 Я кохаю тебе. 183 00:14:35,918 --> 00:14:38,462 Я не дозволю, щоб з тобою щось сталося. Ніколи. 184 00:14:38,545 --> 00:14:40,714 Я люблю тебе більше за життя. 185 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 Розумієш? 186 00:14:48,263 --> 00:14:50,098 Розгубилися, лікарю? 187 00:14:54,686 --> 00:14:56,271 Мені теж було важко. 188 00:14:57,773 --> 00:15:00,817 Мабуть, ми не розуміємо, як змінилися, поки не побачимо себе. 189 00:15:03,570 --> 00:15:04,947 Ще одну, будь ласка. 190 00:15:05,697 --> 00:15:07,574 Я не думав, що ти приїдеш. 191 00:15:09,368 --> 00:15:10,619 Хіба я мала вибір? 192 00:15:12,454 --> 00:15:13,455 Софіє! 193 00:15:14,581 --> 00:15:17,334 Дані! 194 00:15:17,918 --> 00:15:19,545 Дай роздивлюся тебе. 195 00:15:19,628 --> 00:15:21,255 Я не розумію. 196 00:15:21,338 --> 00:15:23,215 -Рада тебе бачити. -Стільки часу минуло. 197 00:15:23,298 --> 00:15:25,717 Так. Глянь, хто тут. 198 00:15:26,552 --> 00:15:28,512 Привіт, Педріто. 199 00:15:29,513 --> 00:15:31,515 Іди сюди, Педріто. 200 00:15:32,391 --> 00:15:34,268 -Ана Варґас. -Софія. 201 00:15:34,351 --> 00:15:35,853 Давно не бачилися. 202 00:15:37,479 --> 00:15:39,565 Він увімкнений? 203 00:15:39,648 --> 00:15:41,608 Мене чути? Ви мене чуєте? 204 00:15:41,692 --> 00:15:43,360 Агов. Вітаю. 205 00:15:43,443 --> 00:15:45,696 Якщо ви всі мене чуєте, підходьте. 206 00:15:45,779 --> 00:15:48,532 Чуєте мій голос – ідіть на нього. 207 00:15:48,615 --> 00:15:49,825 Як ви? Усім привіт. 208 00:15:49,908 --> 00:15:52,619 Насамперед хочу сказати: «Ласкаво просимо!» 209 00:15:52,703 --> 00:15:55,622 Так приємно бачити випускників універу 210 00:15:55,706 --> 00:15:57,124 через стільки років. 211 00:15:57,749 --> 00:16:00,586 Схоже, коли ми бачилися востаннє, у всіх було більше волосся. 212 00:16:00,669 --> 00:16:02,921 Тобто, в чоловіків. 213 00:16:03,005 --> 00:16:04,173 Зустрічі випускників 214 00:16:04,256 --> 00:16:06,884 проводять, щоб побачити тих, хто був для нас важливий. 215 00:16:06,967 --> 00:16:10,262 А ще – щоб згадати тих, кого вже нема з нами. 216 00:16:10,345 --> 00:16:13,265 І хоч деякі друзі нас покинули, 217 00:16:14,016 --> 00:16:16,393 у наших спогадах вони живі. 218 00:16:17,144 --> 00:16:21,064 Сьогодні я хочу подякувати Родріґо й Марісі Вілас, 219 00:16:21,148 --> 00:16:23,192 батькам нашого любого колеги Алехандро, 220 00:16:23,275 --> 00:16:25,277 за їхню щедру пожертву 221 00:16:25,360 --> 00:16:27,571 на будівництво нової бібліотеки університету. 222 00:16:43,504 --> 00:16:44,922 Не зупиняйся. 223 00:16:46,798 --> 00:16:48,091 Любиш командувати? 224 00:16:49,384 --> 00:16:51,386 Ні, не люблю. 225 00:16:51,470 --> 00:16:53,138 Найгірше те, що в тебе добре виходить. 226 00:16:56,350 --> 00:16:58,060 Тому тобі й дали стипендію. 227 00:16:58,143 --> 00:17:00,437 Схаменутися не встигнеш – станеш президенткою. 228 00:17:00,521 --> 00:17:02,523 Нічого не кажи, ідіоте. 229 00:17:04,191 --> 00:17:06,276 Я радий, що ти отримуєш бажане. 230 00:17:06,859 --> 00:17:08,945 Я в тебе вірю. 231 00:17:09,820 --> 00:17:11,073 Не сумнівайся в цьому. 232 00:17:14,952 --> 00:17:17,913 …хто я тепер, я завдячую йому. 233 00:17:18,829 --> 00:17:23,919 Тож я хочу підняти келих за Алехандро. 234 00:17:25,921 --> 00:17:29,508 Не минає й дня, щоб я не думав про нього. 235 00:17:31,051 --> 00:17:32,845 -За Алехандро. -За Алехандро. 236 00:17:32,928 --> 00:17:35,514 Він уміє брехати. Далеко піде в політиці. 237 00:17:36,098 --> 00:17:37,933 Що він робить? Проводить кампанію? 238 00:17:45,774 --> 00:17:48,360 -Що це, в біса, було? -Що? 239 00:17:48,443 --> 00:17:50,320 Хтось мав щось сказати. 240 00:17:51,071 --> 00:17:54,241 Знаєте, народ, це якась херня. 241 00:17:55,742 --> 00:17:57,077 -Я пішов. -Що? 242 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 -Так. -Як це? 243 00:17:58,412 --> 00:18:01,748 У смс було написано «приходь», так? Ми прийшли і нічого не сталося. 244 00:18:02,708 --> 00:18:03,709 Тож на все добре. 245 00:18:17,931 --> 00:18:19,099 МІЛЬЙОН ДОЛАРІВ З КОЖНОГО. 246 00:18:19,183 --> 00:18:21,185 ОПІВНОЧІ В П'ЯТНЦЮ НАПИШУ, 247 00:18:21,268 --> 00:18:22,519 КУДИ ПРИНОСИТИ ГРОШІ. 248 00:18:22,603 --> 00:18:24,104 У мене нема мільйона. 249 00:18:24,188 --> 00:18:25,606 Думаєш, у мене є, Дані? 250 00:18:25,689 --> 00:18:28,483 Хіба я знаю? Я про тебе не чула 20 років. 251 00:18:28,567 --> 00:18:31,153 Мені кінець. У мене навіть нема грошей на адвоката. 252 00:18:32,112 --> 00:18:33,697 «Мільйон доларів з кожного. 253 00:18:33,780 --> 00:18:37,951 Опівночі в п'ятницю напишу, куди приносити гроші». 254 00:18:38,035 --> 00:18:39,536 Що? Це просто смішно. 255 00:18:39,620 --> 00:18:42,331 Авжеж тобі смішно. ти можеш просто виписати чек. 256 00:18:43,165 --> 00:18:45,209 -Як ти знаєш? -Як я знаю про що? 257 00:18:45,292 --> 00:18:47,044 Ти ж усе Маямі накачуєш ботоксом. 258 00:18:47,127 --> 00:18:48,337 Це татова клініка. 259 00:18:48,420 --> 00:18:51,298 Скажи тату, хай допоможе тобі ще раз. 260 00:18:51,381 --> 00:18:52,841 Допоможе мені. 261 00:18:52,925 --> 00:18:55,552 Наче він не всім нам допоміг 20 років тому. Подякуйте йому. 262 00:18:55,636 --> 00:18:57,679 Перестаньте! Не сваріться. 263 00:18:57,763 --> 00:19:01,099 Хочеш у тюрму? Бо ти там опинишся, ідіоте. 264 00:19:01,183 --> 00:19:02,935 -Зрозумів? -Маркосе, годі! 265 00:19:03,018 --> 00:19:04,645 -Перестань! -От що станеться! 266 00:19:04,728 --> 00:19:06,355 Перестаньте, благаю! 267 00:19:06,438 --> 00:19:08,398 Припиніть. Досить. 268 00:19:08,982 --> 00:19:11,985 Байдуже, в кого є гроші, а в кого – ні. Ми не платитимемо. 269 00:19:12,069 --> 00:19:14,321 Ано, будь ласка. 270 00:19:14,404 --> 00:19:16,657 Уже нічого не виправиш, Ано. Нам кінець. 271 00:19:17,616 --> 00:19:18,700 Хвилинку. 272 00:19:18,784 --> 00:19:21,370 Як думаєте, хто відправив ці смс? 273 00:19:26,792 --> 00:19:29,503 Про це наче лише ми знаємо, так? 274 00:19:34,967 --> 00:19:37,803 Думайте тверезо. Невже не ясно, що нас усіх можуть посадити? 275 00:19:37,886 --> 00:19:39,221 -Ніхто не сяде. -Справді? 276 00:19:39,304 --> 00:19:42,057 Строк давності злочину мав збігти багато років тому. 277 00:19:42,140 --> 00:19:43,851 Убивство не має строку давності. 278 00:19:43,934 --> 00:19:45,978 Ну все. Перестаньте. Треба заспокоїтися. 279 00:19:46,061 --> 00:19:48,605 Треба зрозуміти, як ми вирішимо цю проблему. 280 00:19:48,689 --> 00:19:51,233 Саме так. І хоч би що довелося робити – робімо це разом. 281 00:19:51,316 --> 00:19:52,985 Тож треба дійти згоди. 282 00:19:53,068 --> 00:19:56,363 Ну, разом ми приймаємо не найкращі рішення, Дані. 283 00:19:56,446 --> 00:19:58,282 Усім нам треба дійти згоди. 284 00:20:46,538 --> 00:20:48,457 -Детективе. -Дякую. 285 00:21:04,306 --> 00:21:08,852 Щороку та сама історія. Випускаються й… 286 00:21:10,395 --> 00:21:11,813 Номери машини перевіряли? 287 00:21:13,524 --> 00:21:15,692 Явно таткова тачка. 288 00:21:15,776 --> 00:21:16,985 Так. 289 00:21:17,069 --> 00:21:18,654 Що відомо про іншого водія? 290 00:21:21,573 --> 00:21:25,452 Написано, що вдарилася головою… у лобове скло. 291 00:21:26,078 --> 00:21:27,412 І… 292 00:21:28,455 --> 00:21:31,291 у неї в шиї шматок металу. 293 00:21:42,553 --> 00:21:44,263 Який жах. 294 00:21:47,766 --> 00:21:49,184 Патрульні повідомили? 295 00:21:50,102 --> 00:21:52,479 Що? Так. 296 00:21:54,523 --> 00:21:59,778 Вони патрулювали дорогу й, мабуть, знайшли їх. 297 00:22:03,073 --> 00:22:04,575 Чому відкриті задні дверцята? 298 00:22:17,588 --> 00:22:19,590 Може, від удару. 299 00:22:20,257 --> 00:22:21,675 А може, вони їх відкрили. 300 00:22:21,758 --> 00:22:23,343 Хлопці, ви щось чіпали? 301 00:22:23,427 --> 00:22:24,428 Ні. 302 00:22:25,512 --> 00:22:28,098 Може, в машині ще хтось був? 303 00:22:28,182 --> 00:22:32,019 Гей. Дві машини, два трупи. 304 00:22:32,102 --> 00:22:35,480 Якщо судмедексперт не матиме іншої версії, це аварія. 305 00:22:42,070 --> 00:22:43,113 Куди ти? 306 00:22:43,697 --> 00:22:47,326 Повідомити рідних. Маєш адреси? 307 00:22:47,409 --> 00:22:48,827 Так. 308 00:22:48,911 --> 00:22:51,246 Ми ж іще тут не закінчили! 309 00:22:51,330 --> 00:22:53,624 Їдьмо. Не люблю повідомляти по телефону. 310 00:23:13,727 --> 00:23:16,188 Детектив Джон Салліван, поліція Маямі. 311 00:23:26,865 --> 00:23:28,867 -Місіс Вілас? -Так. 312 00:23:30,786 --> 00:23:33,372 Він казав, що повернеться пізно, 313 00:23:34,581 --> 00:23:40,254 але я прокинулась о четвертій ранку, а його ще не було, тому… 314 00:23:41,296 --> 00:23:44,967 Я відчула, що з ним щось сталося. 315 00:23:51,765 --> 00:23:56,478 Зазвичай, коли він кудись іде, я не можу спати. 316 00:23:58,230 --> 00:24:04,236 Тож я подзвонила йому о четвертій… о п'ятій чи… 317 00:24:08,323 --> 00:24:10,909 Але він не відповів. 318 00:24:12,202 --> 00:24:13,954 Ми не знайшли його мобільний. 319 00:24:22,754 --> 00:24:25,757 Ви можете ще щось згадати про минулу ніч? 320 00:24:25,841 --> 00:24:30,637 Будь-що, що може нам допомогти? 321 00:24:31,972 --> 00:24:34,975 Пітерсон, зроби мені послугу. 322 00:24:36,435 --> 00:24:37,811 Ти можеш… Нічна аварія. 323 00:24:37,895 --> 00:24:40,856 Перевір ще раз особисті речі Алехандро Віласа. 324 00:24:40,939 --> 00:24:43,692 Глянь, може, ми не побачили мобільний. 325 00:24:43,775 --> 00:24:44,985 Добре. 326 00:24:46,069 --> 00:24:48,113 Вишлю тобі номер одразу, як дізнаюся. 327 00:24:48,614 --> 00:24:50,365 Дуже дякую. Бувай. 328 00:25:19,102 --> 00:25:20,312 Що ви тут робите? 329 00:25:21,897 --> 00:25:24,525 -Хто ви? -А хто ви? 330 00:25:24,608 --> 00:25:27,694 Педро. Моя мама тут працює. 331 00:25:27,778 --> 00:25:29,071 Ви знайомі? 332 00:25:30,614 --> 00:25:33,075 Тобто, ви друзі? 333 00:25:33,617 --> 00:25:36,954 Так. Ми дружимо з дитинства. 334 00:25:38,997 --> 00:25:40,415 Мені дуже жаль. 335 00:25:45,254 --> 00:25:47,256 Мені все ще не віриться, що він… 336 00:25:47,923 --> 00:25:49,216 Це якийсь жах. 337 00:25:50,342 --> 00:25:52,344 Ще два-три питання, добре? 338 00:25:53,846 --> 00:25:55,264 Ви пили? 339 00:25:57,766 --> 00:25:58,892 Може, одне пиво. 340 00:25:58,976 --> 00:26:02,145 Його мама сказала, що він повертався з вечірки. 341 00:26:02,813 --> 00:26:04,147 Ви були з ним? 342 00:26:04,731 --> 00:26:05,732 Так. 343 00:26:06,483 --> 00:26:10,946 Ми пішли не пляж святкувати випуск з коледжу. 344 00:26:12,364 --> 00:26:15,117 -На який пляж? -Кі-Ларґо. 345 00:26:15,200 --> 00:26:17,744 Це доволі далеко звідси, так? 346 00:26:18,328 --> 00:26:19,830 Алехандро погодився нас відвезти. 347 00:26:20,372 --> 00:26:22,291 А потім він… що? 348 00:26:24,585 --> 00:26:25,794 Він поїхав назад сам. 349 00:26:27,671 --> 00:26:29,590 Отже, він поїхав додому, 350 00:26:29,673 --> 00:26:33,135 а ви всі продовжили веселитися? 351 00:26:35,012 --> 00:26:36,096 Чому? 352 00:26:36,805 --> 00:26:38,557 На вечірці щось сталося? 353 00:26:40,642 --> 00:26:41,685 Ні. 354 00:26:44,605 --> 00:26:45,981 Нічого не сталося. 355 00:26:46,982 --> 00:26:49,735 Алехандро не дуже добре почувався й захотів поїхати додому. 356 00:26:50,444 --> 00:26:51,653 А ви як повернулися? 357 00:26:54,740 --> 00:26:55,741 На таксі. 358 00:26:56,325 --> 00:26:57,576 Хто його викликав? 359 00:27:03,916 --> 00:27:06,001 Не пам'ятаю. Ми були п'яні! 360 00:27:06,877 --> 00:27:09,004 Може, Маркос? Не знаю. Це важливо? 361 00:27:09,087 --> 00:27:11,924 Раніше ви казали, що трохи випили. 362 00:27:12,007 --> 00:27:14,551 -А тепер кажете, що були п'яні? -Не зважай на це. 363 00:27:15,469 --> 00:27:17,137 О котрій поїхав Алехандро? 364 00:27:17,221 --> 00:27:18,472 О другій ночі. 365 00:27:19,056 --> 00:27:20,224 О другій ночі. 366 00:27:22,559 --> 00:27:23,810 О другій ночі. 367 00:27:23,894 --> 00:27:26,647 Ви не пам'ятаєте, хто викликав таксі, 368 00:27:26,730 --> 00:27:29,900 але точно пам'ятаєте, коли поїхав Алехандро. 369 00:27:31,193 --> 00:27:32,945 Я глянула на годинник, коли він їхав. 370 00:27:36,573 --> 00:27:38,116 Глянули на годинник? 371 00:27:43,038 --> 00:27:44,456 Мені хтось сказав. 372 00:27:44,540 --> 00:27:47,543 Просто мені здається дивним те, що ви запам'ятали одне, але… 373 00:27:47,626 --> 00:27:48,627 Що ж. 374 00:27:49,419 --> 00:27:50,796 Наразі це все, що нам треба. 375 00:27:53,090 --> 00:27:54,299 Дякую, що приділили час. 376 00:27:56,885 --> 00:27:57,886 Дякую. 377 00:27:59,847 --> 00:28:02,808 Що ти робиш, новенька? Це твоя перша справа. 378 00:28:02,891 --> 00:28:05,102 -Не перша. -У відділі вбивств – перша. 379 00:28:06,353 --> 00:28:08,730 І ти хочеш зробити все правильно, так? 380 00:28:08,814 --> 00:28:11,525 Ретельність – хороша риса, але є така штука, як такт. 381 00:28:12,359 --> 00:28:15,028 Так. Мені це добре відомо. Дякую. 382 00:28:15,112 --> 00:28:18,407 І була б вдячна за менш зверхній тон. 383 00:28:19,658 --> 00:28:22,578 Просто мене дивує, що всі вони пам'ятають 384 00:28:22,661 --> 00:28:25,414 точний час, коли поїхав Алехандро. 385 00:28:26,623 --> 00:28:30,043 Схоже, вони домовилися, що говорити. 386 00:28:33,714 --> 00:28:34,715 Що? 387 00:28:49,771 --> 00:28:50,814 Прошу. 388 00:28:56,820 --> 00:28:57,821 Що там? 389 00:28:58,322 --> 00:29:00,532 Нічого. Просто це суцільний капець. 390 00:29:00,616 --> 00:29:02,159 Що сталося? 391 00:29:02,242 --> 00:29:05,162 Мій клієнт не відповідає на питання. Вибачте, спізнилась. 392 00:29:05,245 --> 00:29:06,538 Сільвія Бартомеу. 393 00:29:08,290 --> 00:29:11,710 Як я вже сказав, ми ні в чому не звинувачуємо вашого сина. 394 00:29:11,793 --> 00:29:13,045 Поки що. 395 00:29:13,128 --> 00:29:16,006 Хіба ви не хочете допомогти з'ясувати, що сталося з вашим другом? 396 00:29:17,633 --> 00:29:21,386 Ні, нічого. Я нічого їм не сказав, але вони їдуть до тебе. 397 00:29:22,888 --> 00:29:24,306 Питають про його мобільний. 398 00:29:24,890 --> 00:29:27,643 Ми шукаємо мобільний Алехандро. Не знаєте, де він? 399 00:29:28,227 --> 00:29:31,188 Детективе, мій син дуже страждає. 400 00:29:31,271 --> 00:29:32,856 Але ми хочемо співпрацювати. 401 00:29:32,940 --> 00:29:35,526 Думаю, ви розумієте мене. 402 00:29:35,609 --> 00:29:38,111 -Що ти з ним зробила? -Не хвилюйся за це, Маркосе. 403 00:29:38,195 --> 00:29:40,531 Що? Як це – не хвилюватися? 404 00:29:40,614 --> 00:29:42,783 У мене його більше нема. Ясно? Забудь про нього. 405 00:29:43,408 --> 00:29:44,409 Іди у свою кімнату. 406 00:29:55,045 --> 00:29:58,257 Усе гірше, ніж я думав. Софіє. 407 00:29:59,424 --> 00:30:01,426 -Гей, Софіє. -Мені треба йти. 408 00:30:05,347 --> 00:30:06,682 Чорт забирай. 409 00:30:13,272 --> 00:30:14,273 Тридцять вісім. 410 00:30:15,148 --> 00:30:17,776 Джессіка Томпсон, 35 років. 411 00:30:17,860 --> 00:30:20,696 Отримала черепно-мозкову травму. 412 00:30:20,779 --> 00:30:22,990 Синці на руках та обличчі. 413 00:30:23,073 --> 00:30:25,826 Схоже, причина смерті – колота рана 414 00:30:25,909 --> 00:30:28,745 сонної артерії. Зліва. 415 00:30:29,580 --> 00:30:31,790 Наче в шию загнали подрібнювач льоду. 416 00:30:31,874 --> 00:30:34,710 А з хлопцем усе не так просто. 417 00:30:35,210 --> 00:30:36,587 Подивіться. 418 00:30:41,383 --> 00:30:42,759 Я не дивлюся на трупи. 419 00:30:43,886 --> 00:30:47,639 Ти тепер розслідуєш убивства. У тебе нема вибору. 420 00:30:48,223 --> 00:30:49,224 Підійди. 421 00:30:51,310 --> 00:30:52,936 Численні травми. 422 00:30:53,020 --> 00:30:55,814 Усі могли бути отримані під час аварії, 423 00:30:55,898 --> 00:30:57,399 крім однієї. 424 00:30:57,482 --> 00:31:01,612 Це сталося до аварії. 425 00:31:01,695 --> 00:31:03,363 Розрив судини в оці. 426 00:31:03,447 --> 00:31:04,781 Його вдарили? 427 00:31:06,033 --> 00:31:08,160 Схоже, на пляжній вечірці щось пішло не так. 428 00:31:08,243 --> 00:31:10,662 Хай там як, ці травми він отримав після смерті. 429 00:31:11,872 --> 00:31:13,165 Він загинув не в аварії? 430 00:31:13,248 --> 00:31:16,168 Дуже вірогідно, що він загинув до неї. 431 00:31:16,251 --> 00:31:21,965 У звіті з токсикології бачимо високий рівень метилендиоксиметамфетаміну. 432 00:31:22,049 --> 00:31:23,342 Моллі? 433 00:31:24,343 --> 00:31:25,344 Екстазі. 434 00:31:28,764 --> 00:31:30,182 Нічого собі… 435 00:31:35,229 --> 00:31:39,107 Не знаю, що я сказала. Не знаю. Клянуся. 436 00:31:39,191 --> 00:31:41,610 Заспокойтеся. У нас усе добре. 437 00:31:42,110 --> 00:31:43,195 Як ти знаєш? 438 00:31:43,946 --> 00:31:46,240 Інакше ми були б не тут, а в поліційному відділку. 439 00:31:48,617 --> 00:31:49,952 Так. Усе скінчено. 440 00:31:50,035 --> 00:31:51,995 Ні. Є ще дещо. 441 00:31:52,079 --> 00:31:53,789 Дані, треба знищити касету. 442 00:31:55,457 --> 00:31:56,458 Ти її принесла? 443 00:32:05,968 --> 00:32:07,678 Це єдина копія? 444 00:32:09,179 --> 00:32:10,389 Так. 445 00:32:11,557 --> 00:32:14,268 Давай мені. Треба її здихатися. 446 00:32:17,563 --> 00:32:18,564 Гей. 447 00:32:38,125 --> 00:32:39,334 Нічого не було. 448 00:32:41,420 --> 00:32:42,421 Це ясно? 449 00:32:45,299 --> 00:32:46,425 Зрозуміло? 450 00:32:59,813 --> 00:33:01,273 Але ж це було. 451 00:33:07,738 --> 00:33:09,448 І це завжди нас переслідуватиме. 452 00:33:10,449 --> 00:33:14,703 НАШІ ДНІ 453 00:33:15,287 --> 00:33:17,748 Адвокатам я довіряю найменше. 454 00:33:19,124 --> 00:33:20,792 Каже випускниця юридичного вишу? 455 00:33:20,876 --> 00:33:22,044 Саме так. 456 00:33:22,794 --> 00:33:24,713 Я твоя адвокатка, Маркосе. Не її. 457 00:33:25,297 --> 00:33:26,673 Знаю. 458 00:33:26,757 --> 00:33:29,468 Тож принаймні скажи, що я повинна робити. 459 00:33:30,302 --> 00:33:31,720 У тебе два варіанти. 460 00:33:32,804 --> 00:33:36,975 Піти в поліцію, здати друзів і встигнути першим укласти угоду. 461 00:33:37,601 --> 00:33:38,602 Ні. 462 00:33:39,686 --> 00:33:41,230 Ні, я такого не зроблю. 463 00:33:42,940 --> 00:33:45,275 Упевнений, ніхто з них теж не зробить. 464 00:33:46,401 --> 00:33:48,403 Що? Я це знаю. 465 00:33:48,487 --> 00:33:52,157 Ми вп'ятьох приховували це понад 20 років. Двадцять років! 466 00:33:52,241 --> 00:33:54,868 Ти мені платиш не за віру в добрі наміри інших. 467 00:33:54,952 --> 00:33:56,620 Я взагалі в них не вірю. 468 00:33:57,120 --> 00:33:59,581 Я вірю, що людина готова на будь-що, аби врятуватися. 469 00:34:00,457 --> 00:34:03,293 Двадцять років тому вам було що втрачати, тепер теж є. 470 00:34:04,378 --> 00:34:05,587 Що ти про них знаєш? 471 00:34:09,007 --> 00:34:10,217 А другий варіант? 472 00:34:11,009 --> 00:34:12,010 Заплатити. 473 00:34:12,094 --> 00:34:13,554 Заплатити? Отак просто? 474 00:34:13,637 --> 00:34:14,638 Добре. Заплатимо. 475 00:34:14,721 --> 00:34:17,558 Та де гарантія, що завтра вони не захочуть ще більше? 476 00:34:17,641 --> 00:34:19,768 Маркосе, сядь і послухай мене. 477 00:34:25,774 --> 00:34:28,944 Треба виграти час, поки не з'ясуємо, хто за цим стоїть. 478 00:34:29,027 --> 00:34:30,027 Розумієш? 479 00:34:30,112 --> 00:34:31,822 Ми над цим працюємо, але це не легко. 480 00:34:31,905 --> 00:34:33,156 ЮРИДИЧНА ФІРМА «БАРТОМЕУ ТА ПАРТНЕРИ» 481 00:34:33,239 --> 00:34:34,574 Але є одна проблема. 482 00:34:35,074 --> 00:34:38,370 Це не має сенсу, якщо платитимеш тільки ти. Усі мусять заплатити. 483 00:34:43,500 --> 00:34:44,501 Добре. 484 00:34:50,465 --> 00:34:51,466 Я поговорю з Аною. 485 00:34:52,592 --> 00:34:53,760 -Що? -Добре. 486 00:34:56,638 --> 00:35:00,309 Адвокат Маркоса вважає, що найкращий варіант – заплатити. 487 00:35:00,392 --> 00:35:04,563 І всі згодні, навіть Софія та Даніела. 488 00:35:04,646 --> 00:35:06,356 Вони були в адвоката й не сказали нам? 489 00:35:06,440 --> 00:35:07,774 -Ано, будь ласка. -Алехандро… 490 00:35:13,989 --> 00:35:16,408 Педро, ми не платитимемо. 491 00:35:16,491 --> 00:35:19,536 Очевидно, ти не розумієш, що діється. 492 00:35:19,620 --> 00:35:21,663 Це все може нас знищити. 493 00:35:21,747 --> 00:35:24,583 Ми програємо вибори. Сядемо в тюрму. 494 00:35:25,250 --> 00:35:28,504 Розумієш? Треба заплатити. Треба знайти спосіб. 495 00:35:28,587 --> 00:35:30,714 Можемо взяти позику, або закласти будинок. 496 00:35:30,797 --> 00:35:32,424 Мені начхати на вибори. 497 00:35:32,508 --> 00:35:34,092 -У нас троє дітей. -Так. 498 00:35:34,176 --> 00:35:37,137 Хочеш, щоб вони виросли без батьків? За вбивство садять. 499 00:35:37,221 --> 00:35:38,430 Що ти хотів, синку? 500 00:35:39,932 --> 00:35:41,183 Чого ти не спиш? 501 00:35:45,646 --> 00:35:46,855 Знову, Луїсе? 502 00:35:47,648 --> 00:35:50,609 -Знову? Тобі 12 років! -Зачекай. 503 00:35:53,362 --> 00:35:54,988 Ходімо, синку. Не переживай. 504 00:35:55,072 --> 00:35:57,658 Кинемо це в пралку й забудемо. 505 00:35:57,741 --> 00:35:59,701 Ано, це важливо. 506 00:35:59,785 --> 00:36:01,036 Це теж важливо. 507 00:36:01,119 --> 00:36:03,288 Ми не заплатимо. Розмову закінчено. 508 00:36:52,045 --> 00:36:53,297 ЕРНЕСТО ДІАЗ 509 00:36:58,302 --> 00:37:01,138 ПОЖЕРТВИ НА КАМПАНІЮ ДАТА ТРАНЗАКЦІЯ СУМА 510 00:37:09,855 --> 00:37:10,856 КРУЗА НА МЕРА МАЯМІ-ДЕЙД 511 00:37:53,148 --> 00:37:54,149 Де Ана? 512 00:37:56,151 --> 00:37:57,152 Вона не прийшла? 513 00:37:59,696 --> 00:38:01,698 Мусила залишитися з дітьми. 514 00:38:02,866 --> 00:38:06,203 Гроші тут? Це головне. Ми ж усі так вирішили? 515 00:38:09,248 --> 00:38:10,666 Ми в цьому впевнені? 516 00:38:12,167 --> 00:38:13,168 Так чи ні? 517 00:38:18,799 --> 00:38:20,008 У нас є вибір? 518 00:38:25,347 --> 00:38:26,348 Так і зробимо. 519 00:38:38,694 --> 00:38:41,488 Покладемо сюди всі гроші. 520 00:38:41,572 --> 00:38:42,573 Допоможіть. 521 00:39:17,858 --> 00:39:19,401 -Це все? -Так. 522 00:39:20,110 --> 00:39:21,570 Я подзвоню, якщо щось станеться. 523 00:39:36,835 --> 00:39:38,045 Усі поїхали. 524 00:39:39,880 --> 00:39:41,465 Я залишилася, щоб попрощатися. 525 00:39:43,967 --> 00:39:45,594 Хочеш, підвезу до твого готелю? 526 00:40:13,205 --> 00:40:15,457 Чув, ти досягла успіху. Це так? 527 00:40:16,625 --> 00:40:18,043 Не жаліюся. 528 00:40:22,172 --> 00:40:23,340 То що? 529 00:40:24,925 --> 00:40:26,301 Що будемо робити? 530 00:40:27,678 --> 00:40:29,096 Хороше питання. 531 00:40:30,180 --> 00:40:33,433 Сподіваюся, все пройшло добре, й більше грошей не проситимуть. 532 00:40:39,690 --> 00:40:41,567 Я не про це питав. 533 00:42:43,647 --> 00:42:45,274 Софіє, мила. 534 00:42:45,357 --> 00:42:47,401 Що ти зробила з моїми грошима? 535 00:42:47,484 --> 00:42:49,820 Вибач, Берні. Вони були мені потрібні. 536 00:42:51,238 --> 00:42:52,447 Були тобі потрібні. 537 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 Я тобі схожий на банкомат? 538 00:42:56,201 --> 00:42:58,287 Я поверну. Обіцяю. 539 00:42:58,829 --> 00:43:00,455 Ще й як повернеш. 540 00:43:01,123 --> 00:43:04,501 Або зараз привезеш гроші, або я приїду по тебе. 541 00:43:04,585 --> 00:43:07,129 І, повір, тобі це не потрібно. 542 00:43:26,064 --> 00:43:27,566 Котра зараз? 543 00:43:27,649 --> 00:43:29,109 Дуже пізно. 544 00:43:29,860 --> 00:43:31,278 Спи, кохана. 545 00:43:32,529 --> 00:43:33,864 Що сталося, милий? 546 00:43:33,947 --> 00:43:36,325 Нічого. Хтось прийшов і чекає внизу. 547 00:43:36,408 --> 00:43:37,951 Я швиденько. Скоро повернуся. 548 00:43:38,535 --> 00:43:40,495 -Я тебе кохаю. -І я тебе. 549 00:43:45,083 --> 00:43:47,336 Алло. Хто це? 550 00:43:49,588 --> 00:43:51,381 А. Скажіть, щоб піднімалася. 551 00:43:52,049 --> 00:43:53,091 Дякую. 552 00:44:01,558 --> 00:44:04,019 Що там? Віддала гроші чи ні? 553 00:44:04,102 --> 00:44:05,354 А ти як гадаєш? 554 00:44:05,979 --> 00:44:07,731 І що? Чому ти приїхала серед ночі? 555 00:44:07,814 --> 00:44:09,358 Щось сталося? 556 00:44:10,067 --> 00:44:11,568 Я знаю, хто нас шантажує. 557 00:44:17,908 --> 00:44:18,909 Що відбувається? 558 00:44:19,701 --> 00:44:21,203 Нічого, мила. 559 00:44:21,286 --> 00:44:24,456 Мені триба вийти, а ти лягай спати. Я скоро повернуся. 560 00:44:36,260 --> 00:44:37,511 О такій порі? 561 00:44:38,262 --> 00:44:39,263 Так. 562 00:44:39,763 --> 00:44:42,599 Це терміново. Але не чекай мене, добре? 563 00:44:43,225 --> 00:44:44,226 Скоро буду. 564 00:44:44,726 --> 00:44:46,854 -Куди ти? -Я скоро повернуся. 565 00:44:53,443 --> 00:44:54,444 Що сталося? 566 00:44:56,113 --> 00:44:57,114 Що? 567 00:44:58,448 --> 00:44:59,741 Як ти знаєш? 568 00:45:02,744 --> 00:45:03,745 Чорт. 569 00:45:04,872 --> 00:45:06,373 Дякую, що подзвонила. 570 00:45:07,207 --> 00:45:08,542 Так, поговоримо завтра. 571 00:45:11,336 --> 00:45:13,213 З ким ти говориш о такій порі? 572 00:45:13,297 --> 00:45:14,548 Це Даніела. 573 00:45:15,465 --> 00:45:17,718 -Що вона хотіла? -Даніела – шантажистка. 574 00:45:18,552 --> 00:45:20,637 Мені щойно повідомив Маркос. 575 00:45:27,978 --> 00:45:29,479 О боже. 576 00:46:13,899 --> 00:46:14,983 Сержанте. 577 00:46:15,067 --> 00:46:17,903 Привіт, Банкере. Що тут у нас? 578 00:46:26,870 --> 00:46:28,705 Бачу, вона боролася за життя. 579 00:46:29,581 --> 00:46:31,500 -Банкере! -Сержанте? 580 00:46:31,583 --> 00:46:33,001 -Що ти, в біса, робиш? -Вибачте. 581 00:46:34,711 --> 00:46:37,881 Мабуть, зайшла, коли підозрювані грабували квартиру. 582 00:46:37,965 --> 00:46:40,801 Повний розгром. А сусіди нічого не чули. 583 00:46:40,884 --> 00:46:41,885 Справді? 584 00:46:49,226 --> 00:46:50,853 Хто знайшов тіло? 585 00:46:50,936 --> 00:46:52,688 Ви щось чули чи бачили? 586 00:46:52,771 --> 00:46:56,817 Сержанте, це друг жертви, Маркос Ерреро. 587 00:46:57,317 --> 00:46:58,402 Маркос Ерреро? 588 00:47:02,614 --> 00:47:04,241 Яка несподівана зустріч. 589 00:47:09,079 --> 00:47:12,332 Цього разу ви говоритимете? Не ховатиметеся за адвокатом? 590 00:47:14,751 --> 00:47:16,753 Пам'ятаєте Алехандро Віласа? 591 00:47:17,880 --> 00:47:20,215 Я вела його справу. 592 00:47:20,924 --> 00:47:22,259 Сержант Неруда. 593 00:47:23,468 --> 00:47:24,636 Ага. 594 00:47:26,763 --> 00:47:29,850 Схоже, на нас з вами чекає незавершена розмова. 595 00:47:29,933 --> 00:47:32,186 -Сержанте. -Так. 596 00:47:32,811 --> 00:47:33,979 -Ми щось знайшли. -Іду. 597 00:47:35,772 --> 00:47:37,024 Не розслабляйтеся. 598 00:47:48,452 --> 00:47:49,912 Ми пішли по кривавому сліду 599 00:47:50,412 --> 00:47:54,416 Підняли отут і знайшли оце. 600 00:47:57,794 --> 00:48:00,506 Добре. Негайно відправте в лабораторію. 601 00:48:00,589 --> 00:48:01,590 Молодці. 602 00:48:20,817 --> 00:48:22,611 Це єдина копія? 603 00:48:24,947 --> 00:48:26,240 Так. 604 00:48:40,546 --> 00:48:41,755 Записати. 605 00:49:02,818 --> 00:49:04,820 СПРАВА 06328 ДОКАЗИ 606 00:49:19,793 --> 00:49:20,961 Хочеш пива? 607 00:49:22,004 --> 00:49:24,506 Так. Що? 608 00:49:28,093 --> 00:49:29,720 Раз, два, три. 609 00:50:17,309 --> 00:50:19,561 -Вези, конячко! -Давай! 610 00:50:20,437 --> 00:50:21,438 Н-но! 611 00:51:03,730 --> 00:51:05,858 -Давай. -Ще одне пиво. 612 00:51:32,009 --> 00:51:35,846 Так. Дай гляну. Ну як? 613 00:51:44,396 --> 00:51:46,398 Штовхай. Раз, два… 614 00:51:47,900 --> 00:51:49,109 три! 615 00:51:49,735 --> 00:51:50,903 Отак. 616 00:52:07,503 --> 00:52:09,588 Ким я буду через 20 років? 617 00:52:10,839 --> 00:52:12,841 Чесно кажучи, не уявляю. 618 00:52:12,925 --> 00:52:15,719 І зараз, мабуть, мені байдуже. 619 00:52:16,637 --> 00:52:19,515 Але сподіваюся, всі ми триматимемо зв'язок. 620 00:52:24,102 --> 00:52:25,103 Обіймімося! 621 00:52:32,611 --> 00:52:33,904 Ой, нога. 622 00:54:17,132 --> 00:54:19,134 Переклад субтитрів: Анастасія Черевко