1 00:01:42,811 --> 00:01:43,896 Zeg het niet. 2 00:01:43,979 --> 00:01:46,231 Als je het al weet, wat doe je hier dan nog? 3 00:01:46,315 --> 00:01:49,818 Omdat ik weet dat we iets vinden. Sully, geef me nog één dag. 4 00:01:49,902 --> 00:01:52,070 Je bent er al drie dagen. -Ik weet het. 5 00:01:52,154 --> 00:01:54,656 Nog meer tijd zal de inspecteur niet slikken. 6 00:01:54,740 --> 00:01:56,992 Wie weet of die telefoon hier is? 7 00:01:57,075 --> 00:01:59,620 En al is dat zo, staat er wel wat op? 8 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 Rechercheur, team twee heeft iets. 9 00:02:02,456 --> 00:02:03,457 Wat? 10 00:02:04,041 --> 00:02:06,251 Telefoon gevonden. Bevestigd. 11 00:02:07,878 --> 00:02:08,878 Begrepen. 12 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 Merk je dat ik niets zeg? -Ja. 13 00:02:15,511 --> 00:02:16,720 Hardop althans. 14 00:02:22,059 --> 00:02:23,060 Bedankt. 15 00:02:24,561 --> 00:02:25,771 BEWIJS 16 00:02:30,150 --> 00:02:31,902 Enorm bedankt, mannen. 17 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Mannen, bedankt. 18 00:02:36,448 --> 00:02:37,908 Herken je dit? 19 00:02:39,826 --> 00:02:41,245 Alejandro's telefoon. 20 00:02:42,079 --> 00:02:46,291 Hij lag in het meer, een paar honderd meter van het ongeval. 21 00:02:47,042 --> 00:02:48,877 Hoe kwam hij daar… 22 00:02:48,961 --> 00:02:51,129 …en had jij daar iets mee te maken? 23 00:02:52,089 --> 00:02:53,882 Ik? Waarom zou ik zoiets doen? 24 00:02:53,966 --> 00:02:55,133 BERICHT VERWIJDERD 25 00:03:02,724 --> 00:03:04,101 'We moeten praten. 26 00:03:04,184 --> 00:03:08,438 Zeg het tegen niemand. Doe me dit niet aan. 27 00:03:08,522 --> 00:03:10,858 Ik moet je zien. Alsjeblieft.' 28 00:03:13,318 --> 00:03:15,195 Er was wat verwijderd. 29 00:03:15,279 --> 00:03:18,657 Maar we hebben een deel terug kunnen halen. 30 00:03:21,076 --> 00:03:22,411 Jij was de afzender. 31 00:03:25,163 --> 00:03:27,207 Ik denk het volgende. 32 00:03:28,292 --> 00:03:32,004 Jij had iets met Alejandro… 33 00:03:32,087 --> 00:03:36,175 …en het bewijs daarvan stond op zijn telefoon. 34 00:03:37,676 --> 00:03:42,806 Daarom heb je het misschien gedaan. 35 00:03:44,516 --> 00:03:47,769 We hadden een paar weken geleden een feestje op de campus. 36 00:03:48,520 --> 00:03:52,983 Alejandro daagde me uit bij de rector naar binnen te gaan. 37 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 Dat leek hem supergrappig. 38 00:03:55,861 --> 00:03:58,322 Ik was dronken en deed het. 39 00:03:59,990 --> 00:04:03,660 De volgende ochtend werd ik bang. 40 00:04:04,578 --> 00:04:07,122 Ik wist niet meer wat ik daar gedaan had… 41 00:04:07,206 --> 00:04:11,627 …en wist dat ik weggestuurd zou worden als iemand me verlinkte. 42 00:04:11,710 --> 00:04:15,839 Daarom sms'te ik hem die dingen. Opdat hij niets zou zeggen. 43 00:04:15,923 --> 00:04:17,798 Die gore klootzak. -Rustig. 44 00:04:17,882 --> 00:04:18,884 Klerelijer. 45 00:04:18,966 --> 00:04:20,928 Doe hem dit niet aan. Gooi die berichten weg. 46 00:04:21,011 --> 00:04:23,430 Nee. Hij heeft het over zichzelf afgeroepen. 47 00:04:23,514 --> 00:04:25,390 Toe, Alejandro. -Wat? 48 00:04:25,474 --> 00:04:26,517 Wat heb je? Stop. 49 00:04:26,600 --> 00:04:29,228 Rotzak. Hufter. -Hé, Alejandro. 50 00:04:29,311 --> 00:04:31,730 Jongens. Hé. Help. 51 00:04:31,813 --> 00:04:35,067 Hij gooide die berichten weg en dat was het. 52 00:04:40,781 --> 00:04:43,700 Heb jij ze van Alejandro's telefoon verwijderd? 53 00:04:44,952 --> 00:04:46,995 Nee. Natuurlijk niet. 54 00:04:50,499 --> 00:04:52,042 Alejandro was mijn vriend. 55 00:05:19,444 --> 00:05:22,656 Je bent een kampioen. -Het stelt niets voor, papa. 56 00:05:22,739 --> 00:05:25,826 Je hebt alleen nog dat laatste zetje nodig. Toch? 57 00:05:25,909 --> 00:05:29,872 Nog een maand tot de halve finale. -En nu moet ik alles geven. Ik weet het. 58 00:05:29,955 --> 00:05:33,542 Dan word je eerste. Ik ben zo trots op je, jongen. 59 00:05:33,625 --> 00:05:34,626 Dank je, papa. 60 00:05:35,460 --> 00:05:37,629 Kom, we gaan lunchen. Ik wacht boven. 61 00:05:37,713 --> 00:05:38,881 De rector komt ook. 62 00:05:38,964 --> 00:05:42,676 Dat kan ooit van pas komen. 63 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 Kampioen. 64 00:05:56,899 --> 00:05:59,610 HEDEN 65 00:06:20,422 --> 00:06:21,423 Ik ben hier. 66 00:06:24,635 --> 00:06:25,636 Wat doe je? 67 00:06:26,637 --> 00:06:29,556 Waar zat je? -Hoezo? Op kantoor. 68 00:06:29,640 --> 00:06:31,600 Ik moest overwerken en wilde je niet wekken. 69 00:06:31,683 --> 00:06:33,435 Niet liegen. Ik belde je. 70 00:06:34,686 --> 00:06:37,648 Ik was op kantoor aan het werk met Ernesto. 71 00:06:37,731 --> 00:06:41,610 Ik ben net klaar. -Oké. We gaan slapen. 72 00:06:44,655 --> 00:06:46,698 Ik moet morgen Gabriela spreken. 73 00:06:46,782 --> 00:06:48,825 Je moeder? -Het was jouw idee. 74 00:06:49,993 --> 00:06:52,204 Ik denk dat dat niet meer nodig is. 75 00:06:53,247 --> 00:06:57,668 Ik heb het bijna opgelost. Vertrouw me maar, oké? 76 00:06:57,751 --> 00:07:00,128 Daar krijg ik de zenuwen van. 77 00:07:00,212 --> 00:07:01,213 Maar waarom? 78 00:07:01,296 --> 00:07:03,215 Heb je een hamburger gegeten? 79 00:07:03,715 --> 00:07:05,175 Maar zonder patat. 80 00:07:06,385 --> 00:07:09,721 Maar ga niet klagen als je dik op de campagnefoto's staat. 81 00:07:39,001 --> 00:07:40,002 Hallo. 82 00:07:44,631 --> 00:07:46,341 Waarom ben je zo opgedoft? 83 00:07:51,221 --> 00:07:53,223 Dat is toch Isabels jurk? 84 00:07:53,891 --> 00:07:55,601 Ben je gek geworden? 85 00:07:56,810 --> 00:07:59,354 Er is een winkelcentrum in de buurt. 86 00:07:59,438 --> 00:08:01,231 Ga hiervan maar een jurk kopen. 87 00:08:01,315 --> 00:08:03,066 Koop wat kleren. Ik meen het. 88 00:08:03,150 --> 00:08:07,779 Sofía, ik wil niet dat Isabel straks ziet dat je een van haar jurken gepakt hebt. 89 00:08:07,863 --> 00:08:09,198 Ik meen het. 90 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Ik wil dat je gaat. 91 00:08:15,579 --> 00:08:17,247 Dit is niet goed. Dat weet je. 92 00:08:18,123 --> 00:08:22,294 Ik help je iets anders te vinden. Of ik betaal je hotel. Wat je wilt. 93 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 Morgen. -Hallo, lief. 94 00:08:27,132 --> 00:08:28,133 Hallo. 95 00:08:29,468 --> 00:08:32,386 Wat zie je er goed uit. 96 00:08:32,471 --> 00:08:34,306 Mijn kleren staan haar beter. 97 00:08:34,389 --> 00:08:37,518 Dank je, en ook voor het logeren. 98 00:08:37,601 --> 00:08:40,102 Allebei bedankt. -Geen probleem. 99 00:08:41,230 --> 00:08:43,357 Ik heb voor ons drieën gereserveerd bij Nobu. 100 00:08:43,440 --> 00:08:45,234 Je houdt vast van Japans. 101 00:08:45,943 --> 00:08:47,569 Ik kan niet. -Waarom niet? 102 00:08:47,653 --> 00:08:50,113 Dan gaan we toch samen? -Oké. 103 00:08:50,197 --> 00:08:54,618 Ik neem jouw auto. Mijn tank is leeg. En ik ga douchen. Ik heb een vergadering. 104 00:08:54,701 --> 00:08:57,913 Weet je wat? Ik verzet wel iets om toch mee te kunnen. 105 00:08:58,664 --> 00:08:59,665 Leuk. 106 00:09:02,751 --> 00:09:04,670 Het is maar een paar dagen. 107 00:09:16,723 --> 00:09:18,183 Carmen. 108 00:09:21,436 --> 00:09:22,479 Ja, geen zorgen. 109 00:09:24,314 --> 00:09:26,275 Zeg maar dat we meteen komen. 110 00:09:27,150 --> 00:09:29,736 We moeten met het schoolhoofd praten. 111 00:09:29,820 --> 00:09:31,280 Over Luis. 112 00:09:31,822 --> 00:09:34,074 Nu meteen. Kom. 113 00:09:55,596 --> 00:10:01,518 Voor de duidelijkheid. Fysiek geweld wordt hier niet getolereerd. 114 00:10:01,602 --> 00:10:06,982 Daarom worden Zoe en Luis vanaf morgen een week geschorst. 115 00:10:07,065 --> 00:10:08,984 Wacht. Waarom allebei? -Wat? 116 00:10:09,484 --> 00:10:11,612 Zij moet worden gestraft. 117 00:10:11,695 --> 00:10:13,280 Zij moet worden weggestuurd. 118 00:10:13,363 --> 00:10:16,867 Meneer Cruz, we moeten het schoolbeleid respecteren… 119 00:10:17,618 --> 00:10:19,328 Respect. Interessant woord. 120 00:10:19,411 --> 00:10:23,790 Want dat racistje zei dat ik een vuile immigrant was. 121 00:10:23,874 --> 00:10:26,084 Sorry. Noemde u mijn dochter een racist? 122 00:10:26,168 --> 00:10:27,586 U moet uw mond houden. 123 00:10:27,669 --> 00:10:30,964 Ik hou mijn mond zodra uw dochter zich verontschuldigt… 124 00:10:31,048 --> 00:10:32,841 …voor al die bagger. -Pedro, stop. 125 00:10:32,925 --> 00:10:35,969 Ze noemde me een vuile immigrant die niet verdient wat hij heeft. 126 00:10:36,053 --> 00:10:38,096 En dat Brady me zou verpletteren. 127 00:10:38,180 --> 00:10:40,682 Dat laatste klopt. -O, vuile… 128 00:10:40,766 --> 00:10:42,226 Alstublieft, iedereen. 129 00:10:43,101 --> 00:10:45,270 We moeten het bijleggen, niet erger maken. 130 00:10:45,354 --> 00:10:47,940 Er valt niets bij te leggen. -Pedro, hou op. 131 00:10:48,524 --> 00:10:53,612 Meneer Cruz, ik denk niet dat u weet wat er gebeurd is. 132 00:10:54,363 --> 00:10:56,573 Luis is begonnen. 133 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 Ik moest haar toch slaan als ze me pestte? 134 00:11:05,999 --> 00:11:07,584 Dat heb jij me geleerd. 135 00:11:19,179 --> 00:11:23,892 Ik leerde hem zichzelf te verdedigen, in theorie. 136 00:11:54,965 --> 00:11:56,175 CREDITCARD GEWEIGERD 137 00:12:19,156 --> 00:12:20,282 Echt, papa? 138 00:12:21,200 --> 00:12:23,952 Heb je al mijn zakelijke creditcards geblokkeerd? 139 00:12:24,036 --> 00:12:27,289 Je kunt niet mijn zakgeld inhouden alsof ik een klein kind ben. 140 00:12:27,372 --> 00:12:30,667 Moet ik je als een volwassene behandelen? Gedraag je dan zo. 141 00:12:30,751 --> 00:12:32,127 En anders? 142 00:12:32,211 --> 00:12:33,837 En anders? Wat doe je dan? 143 00:12:33,921 --> 00:12:36,507 Pak je mijn telefoon af? Mag ik niet naar de film? 144 00:12:36,590 --> 00:12:38,967 Mag ik geen tv meer kijken? Wat ga je doen? 145 00:12:39,051 --> 00:12:42,930 Los je problemen op. En zet als eerste Sofía eruit. 146 00:12:43,013 --> 00:12:44,306 Hoe weet je dat? 147 00:12:45,265 --> 00:12:46,517 Dat zei Isabel. 148 00:12:46,600 --> 00:12:49,102 O, ja? -Zet je zaken op een rijtje. 149 00:12:50,145 --> 00:12:52,272 Dag. Ik heb twee operaties morgen. 150 00:13:07,579 --> 00:13:08,997 Shit, shit. 151 00:13:34,231 --> 00:13:36,567 HOOFDBUREAU POLITIE MIAMI 152 00:13:36,650 --> 00:13:37,901 Wat is er gebeurd? 153 00:13:37,985 --> 00:13:40,988 En Alejandro? Waar is mijn zoon? -Dat weten we niet. 154 00:13:43,407 --> 00:13:44,825 U bent de ouders? 155 00:13:45,576 --> 00:13:48,412 U kunt de boete betalen en hem meenemen… 156 00:13:48,495 --> 00:13:51,415 …maar als we hem nog eens met ketamine betrappen… 157 00:13:51,498 --> 00:13:53,125 Dat zal niet gebeuren. 158 00:13:54,334 --> 00:13:57,921 De halve finale komt eraan. Wat bezielde je? 159 00:13:58,005 --> 00:14:00,757 Dit doet je reputatie geen goed. 160 00:14:02,092 --> 00:14:03,135 Bedankt. 161 00:14:03,218 --> 00:14:05,137 Fijn dat je niet zei dat het van mij was. 162 00:14:05,220 --> 00:14:07,055 Praat nooit meer tegen me. 163 00:14:15,355 --> 00:14:18,150 Wat deed je in mijn drankje? -Laat me los. 164 00:14:18,233 --> 00:14:20,736 Wat deed je in mijn drankje? -Niets. 165 00:14:20,819 --> 00:14:23,322 Laat me los, Alejandro. 166 00:14:23,405 --> 00:14:25,616 Prima dat je jezelf straft… 167 00:14:25,699 --> 00:14:28,035 …maar laat mij buiten je problemen. 168 00:14:28,118 --> 00:14:29,953 Alejandro, ik heb niets gedaan. 169 00:14:33,248 --> 00:14:35,250 MIAMI BORSTKANKER 170 00:14:44,384 --> 00:14:46,970 Hallo. -Ik kom al. 171 00:14:49,264 --> 00:14:51,266 Heb jij niets beters te doen? 172 00:14:52,518 --> 00:14:55,562 Waarom ga je niet vissen? Koop een boot of zo. 173 00:14:56,396 --> 00:14:59,316 Hoe ging de chemo? -Fascinerend. Zoals altijd. 174 00:15:00,025 --> 00:15:03,445 Nog nieuws over de zaak? 175 00:15:03,946 --> 00:15:08,033 We hebben vingerafdrukken. Kijken of ze van de verdachte zijn. 176 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 Wat heb je hier allemaal? 177 00:15:17,835 --> 00:15:19,962 O, mijn god. Begin er niet over. 178 00:15:20,045 --> 00:15:22,256 Ik weet wat je gaat zeggen. Laat het rusten. 179 00:15:22,339 --> 00:15:24,216 God. De zaak is gesloten. 180 00:15:24,299 --> 00:15:26,802 Omdat wij hem niet konden oplossen. 181 00:15:26,885 --> 00:15:28,846 Nu is er nog iemand dood, Daniela Marini. 182 00:15:28,929 --> 00:15:32,349 Ik weet dat ze samenhangen, Sully. Ik voel het. 183 00:15:34,059 --> 00:15:37,187 Kun je me die doos aangeven? -Jezus. 184 00:15:39,314 --> 00:15:41,108 Dank je. Raad eens wat dit zijn. 185 00:15:42,860 --> 00:15:44,111 Wraakporno? 186 00:15:46,196 --> 00:15:51,410 Nee, homevideo's die verborgen waren in Daniela's huis. 187 00:15:51,493 --> 00:15:53,412 Eén band ontbreekt. 188 00:15:53,495 --> 00:15:55,831 Nummer 35. -En? 189 00:15:55,914 --> 00:16:00,586 Die moet van die avond op het strand zijn met Alejandro en de rest. De datum klopt. 190 00:16:01,086 --> 00:16:04,798 Band 35 was in het huis toen we het bewijs verzamelden. 191 00:16:04,882 --> 00:16:08,719 Er is een foto van, maar nu is hij weg. 192 00:16:08,802 --> 00:16:12,764 Er verdwijnt wel vaker bewijs bij de politie. 193 00:16:13,265 --> 00:16:17,686 Ja, maar precies de band die we zoeken? 194 00:16:17,769 --> 00:16:20,439 Kom, ouwe. Jij moet beter weten. Dat is geen toeval. 195 00:16:20,522 --> 00:16:24,109 Luister, je hoort dit niet graag, maar je bent ziek. 196 00:16:24,610 --> 00:16:28,322 En zieken moeten rusten. En als je geobsedeerd raakt, zoals nu… 197 00:16:28,405 --> 00:16:30,449 Moet je zien. Je krijgt geen rust. 198 00:16:30,532 --> 00:16:34,203 Ja, en weet je wat? Kijk hier eens naar. 199 00:16:47,174 --> 00:16:48,467 Ze verleidde de man. 200 00:16:48,550 --> 00:16:51,011 Ze was bij de uitvaart omdat ze schuldig was… 201 00:16:51,094 --> 00:16:53,805 …en rolde vanzelf in zijn bed. 202 00:16:55,098 --> 00:16:59,895 Welzalig zij, die onberispelijk van wandel zijn… 203 00:16:59,978 --> 00:17:05,733 …die in de wet des heren gaan. 204 00:17:05,817 --> 00:17:08,694 Welzalig zij, die zijn getuigenissen bewaren… 205 00:17:08,779 --> 00:17:14,076 …die hem van ganser harte zoeken… 206 00:17:14,159 --> 00:17:19,580 Verheven en geheiligd zijn grote naam. -Amen. 207 00:17:19,665 --> 00:17:23,919 In de wereld die hij schiep naar zijn wil vestigt hij zijn koninkrijk. 208 00:17:34,388 --> 00:17:35,681 Stil maar. 209 00:17:40,519 --> 00:17:43,522 Meneer Thompson, gecondoleerd. We doen wat we kunnen. 210 00:17:43,605 --> 00:17:46,358 Als u nog vragen hebt, kunt u… 211 00:17:46,859 --> 00:17:48,777 …altijd contact opnemen. 212 00:18:06,753 --> 00:18:08,714 Ja, wat kan ik voor je doen? 213 00:18:13,218 --> 00:18:16,597 Hallo, ik kom solliciteren als nanny. 214 00:18:16,680 --> 00:18:18,765 O, natuurlijk. Kom binnen. 215 00:18:26,440 --> 00:18:28,483 Oké. Hou even vast. 216 00:18:29,151 --> 00:18:31,153 Kom. Let maar niet op de rommel. 217 00:18:51,173 --> 00:18:54,176 Hoe heet hij? -Hugo. 218 00:18:57,346 --> 00:18:58,347 Ik ben Daniela. 219 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 Gaat het? 220 00:19:18,450 --> 00:19:19,743 Ja, ik ben gewoon moe. 221 00:19:20,536 --> 00:19:24,498 Is er al nieuws over de vingerafdrukken uit Daniela's huis? 222 00:19:24,581 --> 00:19:26,542 Ja. Ze komen overeen. 223 00:19:26,625 --> 00:19:29,503 En? -Dit zul je leuk vinden. 224 00:19:35,342 --> 00:19:36,343 Zo, zo. 225 00:19:46,353 --> 00:19:47,896 Wat kon ik doen? 226 00:19:47,980 --> 00:19:50,774 Ik kon hem niet gepest laten worden. Ik wilde hem helpen. 227 00:19:50,858 --> 00:19:54,862 Nee, nee. Je deed het niet voor hem. Je deed het voor jezelf. 228 00:19:54,945 --> 00:19:56,530 Alles draait altijd om jou. 229 00:19:57,114 --> 00:19:58,907 'Ze moet zich verontschuldigen.' 230 00:19:58,991 --> 00:20:00,409 Serieus? 231 00:20:01,118 --> 00:20:04,830 Wie is er hier 12? Hij of jij? Ik vraag het me weleens af. 232 00:20:06,248 --> 00:20:09,668 Ik hoop dat je niet al je problemen zo oplost. 233 00:20:27,769 --> 00:20:30,856 Ernesto - De politie komt onderzoek doen naar het geld. 234 00:20:30,939 --> 00:20:32,232 We pakken de dader. 235 00:20:55,756 --> 00:20:56,757 Carmen? 236 00:20:59,468 --> 00:21:00,802 Luis, heb je Carmen gezien? 237 00:21:04,932 --> 00:21:07,434 Luis, heb je iets uit de wasmand gehaald? 238 00:21:08,018 --> 00:21:10,521 Ja of nee, Luis? Ik praat tegen je. 239 00:21:10,604 --> 00:21:12,981 Heb je iets uit de… -De lakens. 240 00:21:13,065 --> 00:21:15,150 Ik wilde niet dat mama ze zag. 241 00:21:15,234 --> 00:21:17,903 Waar zijn ze? -In de vuilnisbak buiten. 242 00:21:50,060 --> 00:21:51,687 Ik heb je zes keer gebeld. 243 00:21:53,730 --> 00:21:56,358 Die rechercheur gaat Sofía ondervragen. 244 00:21:58,944 --> 00:22:00,612 Wat is er aan de hand? 245 00:22:02,197 --> 00:22:04,825 Niets. -Je houdt iets voor me achter. 246 00:22:06,660 --> 00:22:09,955 Niets. We zagen Daniela op de reünie. 247 00:22:10,038 --> 00:22:13,834 Het is normaal dat ze al haar contacten ondervragen. Toch? 248 00:22:13,917 --> 00:22:16,587 Is het normaal dat ze haar arresteren? 249 00:22:19,381 --> 00:22:22,050 Of denken ze dat jullie er iets mee te maken hebben? 250 00:22:22,134 --> 00:22:26,054 Ze hebben mij ook ondervraagd. Ga jij me nu ook ondervragen? 251 00:22:30,309 --> 00:22:33,437 Waarom zei je niet dat Sofía bij ons logeert? 252 00:22:33,520 --> 00:22:36,356 Omdat ik dat pas wist na mijn ondervraging. 253 00:22:36,440 --> 00:22:40,444 Het leek me niet belangrijk. En wat is er met jou? 254 00:22:41,862 --> 00:22:44,781 Leek het je ook niet belangrijk dat Sofía je ex is? 255 00:22:49,578 --> 00:22:51,079 Je praat nooit over haar. 256 00:22:52,956 --> 00:22:55,667 Moet ik dit van je vader horen? 257 00:22:57,794 --> 00:22:59,421 Het was lang geleden. 258 00:23:01,757 --> 00:23:04,468 Bovendien… Liefste, kom. 259 00:23:10,015 --> 00:23:12,184 Ik wil alleen weten of ik me zorgen moet maken. 260 00:23:13,977 --> 00:23:15,604 Dat hoeft niet. 261 00:23:16,688 --> 00:23:17,564 Dat zweer ik. 262 00:23:21,276 --> 00:23:26,073 We vonden vingerafdrukken in Daniela Marini's huis… 263 00:23:27,741 --> 00:23:29,868 …die met de jouwe overeenkomen. 264 00:23:36,625 --> 00:23:39,920 Daarom moet ik vragen… 265 00:23:40,712 --> 00:23:43,382 …waar je was toen Daniela werd vermoord. 266 00:23:45,926 --> 00:23:47,386 Op mijn hotelkamer. 267 00:23:48,095 --> 00:23:51,223 We weten dat je in Marcos Herrero's auto was tot 1.45 uur. 268 00:23:54,476 --> 00:23:55,894 Dus wat deed je daarna? 269 00:23:57,437 --> 00:23:59,606 Ik ging naar de International Inn. 270 00:24:00,190 --> 00:24:01,942 Daar verbleef ik. 271 00:24:06,029 --> 00:24:09,616 Dus je logeerde in een motel, niet een hotel? 272 00:24:09,700 --> 00:24:11,493 Waarom loog je daarover tegen Marcos? 273 00:24:12,369 --> 00:24:16,081 Het is niet makkelijk om iemand na 20 jaar te vertellen… 274 00:24:16,164 --> 00:24:18,542 …dat je niet geslaagd bent in het leven. 275 00:24:23,672 --> 00:24:25,591 Je werkte je in de nesten, hè? 276 00:24:28,218 --> 00:24:30,470 Je hing rond in louche clubs in Tampa… 277 00:24:30,554 --> 00:24:32,848 …werd een paar keer gearresteerd bij een inval. 278 00:24:40,314 --> 00:24:44,484 De ochtend na de reünie nodigde Daniela me uit op de koffie. 279 00:24:45,986 --> 00:24:47,404 Het was gezellig. 280 00:24:48,322 --> 00:24:49,740 We hebben gelachen. 281 00:24:50,574 --> 00:24:52,242 Over vroeger gepraat. 282 00:24:54,912 --> 00:24:57,039 Vraag het haar zoon maar. 283 00:24:59,917 --> 00:25:00,918 Haar zoon. 284 00:25:02,669 --> 00:25:06,548 Van alle oppasbaantjes in Miami… 285 00:25:06,632 --> 00:25:11,178 …vond ik het altijd heel gek dat Daniela Hugo onder haar hoede nam. 286 00:25:16,141 --> 00:25:17,976 Dit is Jessica Thompson… 287 00:25:18,060 --> 00:25:21,480 …de vrouw die stierf bij het ongeval met je vriend, Alejandro… 288 00:25:21,563 --> 00:25:25,067 …en haar pasgeboren baby, Hugo. 289 00:25:32,366 --> 00:25:35,661 Jessica Thompsons gezin werd Daniela's gezin. 290 00:25:36,578 --> 00:25:38,038 Hoe kwam dat zo? 291 00:25:39,706 --> 00:25:41,792 Dat weet ik niet. -Weet je dat niet? 292 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 Ze hadden beiden iemand verloren. 293 00:25:46,171 --> 00:25:47,714 Misschien waren ze eenzaam. 294 00:25:48,382 --> 00:25:51,635 En Hugo kreeg een nieuwe moeder die altijd van hem hield. 295 00:25:55,764 --> 00:25:57,808 Snap ik het goed? 296 00:25:57,891 --> 00:25:59,434 Bent u ergens naar op zoek? 297 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 Ja, mijn zoon heeft iets weggegooid dat ik terug moet hebben. 298 00:26:02,938 --> 00:26:06,817 Iets belangrijks. -Toe maar. Uw buurt ligt in zone 14. 299 00:26:06,900 --> 00:26:08,527 Bedankt. -Zeg. 300 00:26:09,111 --> 00:26:11,238 Bent u niet de burgemeesterskandidaat? 301 00:26:15,534 --> 00:26:18,954 Wilt u dit niet verder vertellen? 302 00:27:04,666 --> 00:27:07,211 VOOR EEN BETERE TOEKOMST BRADY 303 00:27:20,224 --> 00:27:23,143 Ik dacht dat ik dit nooit zou meemaken. 304 00:27:23,644 --> 00:27:26,480 Niet zo melodramatisch, Gabriela. Zo ben je niet. 305 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 Vind je het zo moeilijk om mama te zeggen? 306 00:27:29,233 --> 00:27:31,985 Ik ben blij je te zien. Je bent mijn meisje… 307 00:27:32,069 --> 00:27:34,279 …ook al heb ik je jaren niet gesproken. 308 00:27:34,780 --> 00:27:37,157 Wil je het hebben over waarom we niet praten? 309 00:27:37,991 --> 00:27:42,037 Ana, ik wil het oplossen. Onze relatie repareren. 310 00:27:42,120 --> 00:27:44,206 Ik ben hier niet om bij te praten. 311 00:27:44,289 --> 00:27:45,332 Dat dacht ik al. 312 00:27:46,291 --> 00:27:48,001 Je hebt zeker geld nodig. 313 00:27:48,085 --> 00:27:50,963 Veel geld. Anders zou je je niet verlagen om te komen. 314 00:27:51,046 --> 00:27:53,924 Ik wil geen lening. Ik kom zaken doen. 315 00:27:55,133 --> 00:27:57,177 Ik verkoop je mijn deel van de erfenis… 316 00:27:57,261 --> 00:27:59,388 …het huis in Holbox en het land. 317 00:28:02,766 --> 00:28:03,767 Oké. 318 00:28:04,726 --> 00:28:09,189 Alles wat je vader en ik gedaan hebben, deden we voor jou. 319 00:28:09,273 --> 00:28:11,316 We hebben er hard voor gewerkt. 320 00:28:12,150 --> 00:28:13,652 Echt? 321 00:28:13,735 --> 00:28:15,529 Je weet niet wat werken is. 322 00:28:16,405 --> 00:28:18,949 We lijken meer op elkaar dan je denkt. 323 00:28:19,032 --> 00:28:22,828 Goed, ik neem contact op met je advocaten voor de details. 324 00:28:22,911 --> 00:28:24,413 Mag ik iets terugvragen? 325 00:28:26,415 --> 00:28:27,958 Een afscheidsknuffel. 326 00:28:38,260 --> 00:28:40,429 Ik zie jullie graag op Luis' verjaardag. 327 00:28:41,346 --> 00:28:43,807 Ik verheug me erop mijn kleinkinderen te ontmoeten. 328 00:28:56,111 --> 00:29:00,282 Daniela's telefoon. Enkele dagen voor haar dood kreeg ze een paar appjes. 329 00:29:00,365 --> 00:29:02,951 Iets interessants? -Anders was ik hier niet. 330 00:29:04,995 --> 00:29:06,496 Anoniem - Morgen. Studiereünie. 331 00:29:06,580 --> 00:29:07,915 Kom of ik vertel alles. 332 00:29:07,998 --> 00:29:09,458 Jezusmina. 333 00:29:14,546 --> 00:29:16,715 Ook al hadden we geen contact… 334 00:29:16,798 --> 00:29:19,009 …we waren de laatsten die haar in leven zagen. 335 00:29:19,593 --> 00:29:23,096 Logisch dat ze ons ondervroegen. Wat rot dat je dit moest doormaken. 336 00:29:23,180 --> 00:29:26,141 Nee, het spijt me voor jullie. 337 00:29:26,225 --> 00:29:28,644 Daniela was jullie vriendin. 338 00:29:29,520 --> 00:29:31,438 Hopelijk vinden ze de dader snel… 339 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 …en kunnen we dit achter ons laten. 340 00:29:34,024 --> 00:29:35,025 Hopelijk wel. 341 00:29:38,820 --> 00:29:40,906 Was Marcos trouwens je eerste vriendje? 342 00:29:44,493 --> 00:29:45,911 We vertellen elkaar alles. 343 00:29:45,994 --> 00:29:47,079 Ja toch, schat? 344 00:29:47,871 --> 00:29:50,457 Ik zei dat we iets hadden op de universiteit. 345 00:29:50,541 --> 00:29:54,419 Dat was natuurlijk lang geleden. 346 00:29:54,503 --> 00:29:57,256 En het betekende niets. We waren jong. 347 00:29:57,339 --> 00:29:58,882 We wisten niet wat we wilden. 348 00:30:00,133 --> 00:30:02,010 Het is lang geleden. Dat is zo. 349 00:30:02,094 --> 00:30:03,637 Je overviel me een beetje… 350 00:30:03,720 --> 00:30:07,057 …maar als je het vervelend vindt, kan ik ook naar een motel. 351 00:30:07,140 --> 00:30:09,685 Sorry dat ik het niet gezegd heb. -Geeft niet. 352 00:30:09,768 --> 00:30:10,853 Excuses. -Nee, nee. 353 00:30:10,936 --> 00:30:13,480 Het is echt geen probleem. 354 00:30:13,564 --> 00:30:15,607 Je bent welkom. -Zeker weten? 355 00:30:15,691 --> 00:30:16,692 Dank je wel. -Ja. 356 00:30:17,651 --> 00:30:19,361 Nou, proost. -Proost. 357 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 Proost. 358 00:30:28,370 --> 00:30:30,497 Pardon, ik ben zo terug. 359 00:30:33,375 --> 00:30:34,626 Proost, schat. -Proost. 360 00:30:34,710 --> 00:30:36,003 Je ziet er prachtig uit. 361 00:30:46,305 --> 00:30:48,891 Goede sushi hier, hè? 362 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 Duur. 363 00:30:53,687 --> 00:30:54,813 Die unagi… 364 00:30:56,940 --> 00:30:57,941 Jakkes. 365 00:30:59,276 --> 00:31:02,487 Maar met al dat gestolen geld kun je het wel betalen. 366 00:31:03,197 --> 00:31:05,282 Weet je wat ik minder vind? 367 00:31:07,034 --> 00:31:08,619 Dat je niet terugbelt. 368 00:31:10,037 --> 00:31:13,457 Ik heb je geld nu niet, Bernie. Het spijt me. 369 00:31:13,540 --> 00:31:14,958 Nee, het spijt mij. 370 00:31:15,042 --> 00:31:18,337 Want je komt tot aan je nek in de stront te zitten, schat. 371 00:31:23,091 --> 00:31:25,969 Mijn vader heeft ongelooflijk veel geld. 372 00:31:26,053 --> 00:31:28,096 Miljoenen die nog niet zijn witgewassen. 373 00:31:28,180 --> 00:31:30,015 En die verstopt hij thuis? 374 00:31:30,682 --> 00:31:34,436 Als ik de code vind, hebben we genoeg om naar Colombia te gaan… 375 00:31:34,520 --> 00:31:35,729 …en te doen wat we willen. 376 00:31:35,812 --> 00:31:38,232 Als hij ons betrapt, zijn we de klos. 377 00:31:38,315 --> 00:31:41,860 Hij kan ons niet aangeven. Het is vuil geld. 378 00:31:42,986 --> 00:31:46,490 Met zoveel geld kunnen we in Colombia doen wat we willen. 379 00:31:46,573 --> 00:31:51,703 We kunnen arme mensen helpen. -Als Robin Hood? 380 00:31:51,787 --> 00:31:54,248 Dat is idioot. Want stelen van je vader… 381 00:31:55,624 --> 00:31:56,625 Wacht. 382 00:31:56,708 --> 00:32:00,921 Ik kan je je geld teruggeven. Nog veel meer Bernie, echt. 383 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 Ik weet precies hoe. 384 00:32:11,348 --> 00:32:13,350 We hebben sake besteld. 385 00:32:13,433 --> 00:32:14,852 Mooi. 386 00:32:14,935 --> 00:32:18,105 Zullen we ergens anders nog wat gaan drinken? 387 00:32:18,188 --> 00:32:20,232 Ja, leuk. -Ja. 388 00:32:21,900 --> 00:32:23,360 Heerlijk. -Gaan we? 389 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 Ja? -Ja. 390 00:32:24,528 --> 00:32:27,865 Of gaan we naar huis? -Nee. Kom, we gaan dansen. 391 00:32:28,532 --> 00:32:30,993 Oké, dan gaan we betalen. -Ik trakteer. 392 00:32:31,076 --> 00:32:33,579 Nee, laat maar. -Laat me. 393 00:32:33,662 --> 00:32:35,956 Ik trakteer. Punt uit. 394 00:32:48,343 --> 00:32:51,471 Waar heb jij gezeten? Ik probeer je al de hele dag te bellen. 395 00:32:52,097 --> 00:32:53,682 Ik heb de politie gesproken. 396 00:32:53,765 --> 00:32:55,809 Ze starten een onderzoek naar het geld. 397 00:33:03,817 --> 00:33:06,195 Hé, wat is er? 398 00:33:11,909 --> 00:33:14,369 We vertrouwen elkaar. Je kunt het mij zeggen. 399 00:33:14,453 --> 00:33:16,622 Ik heb het campagnegeld gestolen. -Wat? 400 00:33:16,705 --> 00:33:21,460 Ik zit in de problemen en had geld nodig. Ik wil het teruggeven, maar dat mislukte. 401 00:33:26,840 --> 00:33:30,219 Fuck, Pedro. 402 00:33:31,178 --> 00:33:32,554 Hoe kon je? 403 00:33:34,431 --> 00:33:36,266 Als dit bekend wordt… -Nee. 404 00:33:38,268 --> 00:33:39,853 Niemand mag erachter komen. 405 00:33:40,771 --> 00:33:42,856 Waarom vertel je het mij dan? 406 00:33:45,651 --> 00:33:47,528 Ik heb je nodig, man. 407 00:33:54,701 --> 00:33:55,827 Kan ik op je rekenen? 408 00:34:12,427 --> 00:34:14,263 Natuurlijk kun je op me rekenen. 409 00:34:58,765 --> 00:35:00,392 Wat gebeurt er, Pedro? 410 00:35:01,852 --> 00:35:02,978 Wat gebeurt er? 411 00:35:03,979 --> 00:35:06,648 Pedro? Gaat het? 412 00:35:09,818 --> 00:35:10,986 Luister… 413 00:35:13,530 --> 00:35:15,073 Hé, wacht. Pedro. 414 00:35:15,699 --> 00:35:17,868 Wacht. 415 00:35:18,911 --> 00:35:21,038 Pedro, wat is er? 416 00:35:56,698 --> 00:36:00,118 Ik ben hier tijden niet geweest. -Ja, hè? 417 00:36:01,620 --> 00:36:05,082 Een rondje shotjes? -Ja, tequila. 418 00:36:05,749 --> 00:36:06,750 Ik haal ze wel. 419 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 Toe maar. 420 00:38:03,200 --> 00:38:04,243 Dat heb ik gemist. 421 00:38:06,912 --> 00:38:08,622 Wacht, wacht. 422 00:38:34,898 --> 00:38:35,899 Je bent wakker. 423 00:38:43,657 --> 00:38:45,492 Deze week hebben we het geld. 424 00:38:49,580 --> 00:38:52,082 Ik verkoop mijn erfenis aan mijn moeder. 425 00:38:56,461 --> 00:38:57,462 Dat was het. 426 00:38:58,005 --> 00:38:59,089 Het is over. 427 00:38:59,590 --> 00:39:01,592 Je kunt het teruggeven en we vergeten het. 428 00:39:06,096 --> 00:39:08,640 Inkomend gesprek 429 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 Gesprek geweigerd 430 00:39:16,899 --> 00:39:19,610 Sorry, meneer Rodrigo. Ik wilde niet storen. 431 00:39:19,693 --> 00:39:21,528 Geeft niet. Kom binnen. 432 00:39:27,159 --> 00:39:29,203 Soms ga ik naar zijn kamer in de hoop… 433 00:39:30,370 --> 00:39:31,955 …dat hij er nog is. 434 00:39:34,249 --> 00:39:35,375 Snap je? 435 00:39:35,459 --> 00:39:36,585 Ik ook. 436 00:39:37,169 --> 00:39:38,504 Ik vond zijn dagboek. 437 00:39:40,881 --> 00:39:42,716 Ik wist niet dat hij er een had. 438 00:39:49,640 --> 00:39:51,350 'De halve finale is morgen. 439 00:39:51,433 --> 00:39:54,561 Ik kan er niet meer tegen. 440 00:39:55,062 --> 00:39:58,023 'Ik wil schreeuwen… 441 00:39:58,106 --> 00:40:00,442 …tegen de hele wereld…' -…dat ik moe ben… 442 00:40:01,193 --> 00:40:04,154 …en niet meer wil zwemmen. 443 00:40:04,238 --> 00:40:06,031 Dat ik er niet meer tegen kan. 444 00:40:06,114 --> 00:40:08,534 '…dat ik het haat.' 445 00:40:12,454 --> 00:40:14,164 Wist jij dit, Pedro? 446 00:40:15,499 --> 00:40:17,251 Dat hij niet wilde zwemmen? 447 00:40:18,168 --> 00:40:22,381 Dat hij het voor mij deed? Dat hij het haatte? 448 00:40:26,385 --> 00:40:28,178 Het breekt mijn hart. 449 00:40:29,972 --> 00:40:33,016 Het is niet alleen omdat hij zo jong stierf. 450 00:40:34,768 --> 00:40:37,479 Maar ook omdat ik hem niet bleek te kennen. 451 00:41:15,350 --> 00:41:16,977 Ik dacht dat je al sliep. 452 00:41:20,480 --> 00:41:23,233 Ik heb zin in allesbehalve slapen. 453 00:41:24,526 --> 00:41:29,072 Arme Isabel is dronken en gevloerd. 454 00:41:29,781 --> 00:41:32,201 Moet ze maar niet alles door elkaar drinken. Proost. 455 00:41:36,163 --> 00:41:38,582 Het is lang geleden dat ik zoveel lol had. 456 00:41:43,462 --> 00:41:46,507 Het was alsof we terug waren in de tijd. 457 00:43:51,840 --> 00:43:55,636 We waren aan het feesten. Omdat we geslaagd waren. 458 00:43:56,303 --> 00:43:59,806 Ik herinner me niets geks van die avond. 459 00:44:00,599 --> 00:44:02,809 De labresultaten zijn er trouwens. 460 00:44:02,893 --> 00:44:05,646 Alejandro had ecstasy genomen. 461 00:44:06,563 --> 00:44:07,731 Dat weet ik niet. 462 00:44:07,814 --> 00:44:11,026 Ik had niets gebruikt. Behalve alcohol. 463 00:44:11,527 --> 00:44:16,406 Weet je hoe hij eraan kwam? -Nee. Hij ging langer door. 464 00:44:17,241 --> 00:44:18,450 Meer weet ik niet. 465 00:44:21,828 --> 00:44:27,000 Je mag Florida niet verlaten zolang het onderzoek loopt. Duidelijk? 466 00:44:27,084 --> 00:44:28,710 Dat geldt ook voor je vrienden. 467 00:44:31,046 --> 00:44:33,715 Wat is er met je arm gebeurd? Heb je je gesneden? 468 00:44:33,799 --> 00:44:37,094 Ik ben van mijn fiets gevallen. 469 00:44:38,387 --> 00:44:39,721 Het is maar een krasje. 470 00:44:42,766 --> 00:44:44,726 911. Hebt u een noodgeval? 471 00:44:44,810 --> 00:44:46,937 Help me, alstublieft. 472 00:44:53,318 --> 00:44:56,655 Ze komen niet helpen. 473 00:44:59,658 --> 00:45:02,578 Ik heb hulp nodig. Nu. 474 00:45:04,663 --> 00:45:06,665 Stuur iemand… 475 00:45:09,084 --> 00:45:11,545 Ze komen niet helpen. 476 00:45:15,507 --> 00:45:17,092 Ze was niet meteen dood. 477 00:45:17,176 --> 00:45:20,888 Ze zegt: 'ze'. 'Ze komen niet helpen.' Meervoud. 478 00:45:24,474 --> 00:45:25,559 Ik wist het, Sully. 479 00:45:27,561 --> 00:45:30,230 Ik wist het toen dat achterportier openstond. 480 00:45:31,732 --> 00:45:34,484 Zij en Alejandro waren niet de enigen bij dat ongeluk. 481 00:47:05,576 --> 00:47:07,578 Vertaling: Mylène Delfos