1 00:00:56,598 --> 00:01:01,019 नाउ एंड देन 2 00:01:32,759 --> 00:01:35,512 शेरिफ़ फ़्लोरिडा शहर 3 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 क्या बकवास है। 4 00:01:42,811 --> 00:01:43,896 प्लीज़, वह मत कहना। 5 00:01:43,979 --> 00:01:46,231 अगर तुम जानती हो कि मैं क्या कहने जा रहा हूँ, तो तुम अभी भी यहाँ क्यों हो? 6 00:01:46,315 --> 00:01:47,900 क्योंकि मैं जानती हूँ हमें यहाँ कुछ मिलेगा। 7 00:01:47,983 --> 00:01:49,818 सली, प्लीज़, मुझे बस एक और दिन चाहिए। 8 00:01:49,902 --> 00:01:52,070 -हे भगवान, तुम यहाँ तीन दिन से हो। -मुझे पता है। 9 00:01:52,154 --> 00:01:54,656 मैं लेफ़्टिनेंट से इससे ज़्यादा समय नहीं मांग सकता। 10 00:01:54,740 --> 00:01:56,992 किसे पता है कि मोबाइल फ़ोन यहाँ है भी या नहीं? 11 00:01:57,075 --> 00:01:59,620 अगर है भी, तो कौन जानता है कि उसमें कुछ मिलेगा भी या नहीं? 12 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 सार्जेंट, टीम दो को कुछ मिला है। 13 00:02:02,456 --> 00:02:03,457 जैसे कि? 14 00:02:04,041 --> 00:02:06,251 हमें मोबाइल फ़ोन मिल गया। पक्का। 15 00:02:07,878 --> 00:02:08,878 समझ गए। 16 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 -ध्यान देना कि मैं कुछ नहीं कह रही हूँ… -हाँ 17 00:02:15,511 --> 00:02:16,720 …ज़ोर से? 18 00:02:22,059 --> 00:02:23,060 शुक्रिया। 19 00:02:24,561 --> 00:02:25,771 सबूत 20 00:02:30,150 --> 00:02:31,902 शुक्रिया, दोस्तों। बहुत-बहुत शुक्रिया। 21 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 हे, दोस्तों! शुक्रिया! 22 00:02:36,448 --> 00:02:37,908 तुम इसे पहचानते हो? 23 00:02:39,826 --> 00:02:41,245 यह एलिहान्द्रो का मोबाइल फ़ोन है। 24 00:02:42,079 --> 00:02:46,291 हमें यह झील में मिला, दुर्घटना से कुछ ही मील की दूरी पर। 25 00:02:47,042 --> 00:02:48,877 हम यह सोच रहे हैं कि यह वहाँ कैसे पहुँचा 26 00:02:48,961 --> 00:02:51,129 और क्या इसका तुम लोगों से कुछ लेना-देना है। 27 00:02:52,089 --> 00:02:53,882 मुझसे? मैं ऐसा कुछ क्यों करूँगी? 28 00:02:53,966 --> 00:02:55,133 मैसेज मिटा दिया 29 00:03:02,724 --> 00:03:04,101 "हमें बात करने की ज़रूरत है। 30 00:03:04,184 --> 00:03:08,438 तुम किसी को नहीं बता सकते। प्लीज़, मेरे साथ ऐसा मत करो। 31 00:03:08,522 --> 00:03:10,858 मुझे तुमसे मिलना है, प्लीज़।" 32 00:03:13,318 --> 00:03:15,195 उन मैसेज में से कुछ को मिटा दिया गया था, 33 00:03:15,279 --> 00:03:18,657 पर हमारे पास तकनीक है तो हमने उन्हें वापस हासिल कर लिया। 34 00:03:21,076 --> 00:03:22,411 और हमें पता है कि उन्हें तुमने भेजा था। 35 00:03:25,163 --> 00:03:27,207 मुझे तुम्हें बताने दो कि यह कैसा लग रहा है। 36 00:03:28,292 --> 00:03:32,004 ऐसा लग रहा है कि तुम्हारे और एलिहान्द्रो के बीच कुछ चल रहा था, 37 00:03:32,087 --> 00:03:36,175 और ऐसा लगता है कि इसका सबूत उसके फ़ोन में था। 38 00:03:37,676 --> 00:03:42,806 तो शायद इसलिए तुमने ऐसा कुछ किया होगा। 39 00:03:44,516 --> 00:03:47,769 लगभग कुछ हफ़्ते पहले, हॉस्टल में एक पार्टी थी। 40 00:03:48,520 --> 00:03:52,983 एलिहान्द्रो ने मुझे चुनौती दी कि मैं डीन के ऑफ़िस में घुसकर दिखाऊँ। 41 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 उसने कहा कि यह मज़ेदार होगा। 42 00:03:55,861 --> 00:03:58,322 मैं नशे में थी, इसलिए मैंने ऐसा कर दिया। 43 00:03:59,990 --> 00:04:03,660 अगली सुबह, मैं वाक़ई घबरा गई। 44 00:04:04,578 --> 00:04:07,122 मुझे याद नहीं आया कि वहाँ मैंने क्या किया था 45 00:04:07,206 --> 00:04:11,627 और मुझे पता था कि अगर किसी ने मेरे बारे में ख़बर कर दी तो मुझे निकाल दिया जाएगा। 46 00:04:11,710 --> 00:04:15,839 इसलिए मैंने उसे वह सारी चीज़ें टेक्स्ट कर दीं। ताकि वह कुछ बताए नहीं। 47 00:04:15,923 --> 00:04:17,798 -वह एक समलैंगिक हरामख़ोर है! -शांत हो जाओ। 48 00:04:17,882 --> 00:04:18,884 हरामख़ोर कहीं का। 49 00:04:18,966 --> 00:04:20,928 तुम मार्कोस के साथ ऐसा नहीं कर सकते। वे मैसेज मिटा दो। 50 00:04:21,011 --> 00:04:23,430 मैं उन्हीं नहीं मिटाऊँगा। उसने ख़ुद ऐसा किया है। 51 00:04:23,514 --> 00:04:25,390 -प्लीज़, एलिहान्द्रो, यार। -क्या? 52 00:04:25,474 --> 00:04:26,517 तुम्हें क्या हो गया है? रुको। 53 00:04:26,600 --> 00:04:29,228 -हरामख़ोर! वाहियात आदमी! -हे! हे! एलिहान्द्रो! 54 00:04:29,311 --> 00:04:31,730 दोस्तों! हे! मदद करो! 55 00:04:31,813 --> 00:04:35,067 उसने मैसेज मिटा दिए और बस इतनी सी बात है। 56 00:04:40,781 --> 00:04:43,700 क्या तुमने एलिहान्द्रो का मोबाइल फ़ोन लिया उसे फेंकने के लिए? 57 00:04:44,952 --> 00:04:46,995 नहीं। बेशक नहीं। 58 00:04:50,499 --> 00:04:52,042 एलिहान्द्रो मेरा दोस्त था। 59 00:05:19,444 --> 00:05:21,238 तुम चैंप हो। तुम्हें पता है, है ना? 60 00:05:21,321 --> 00:05:22,656 यह कोई बड़ी बात नहीं है, पापा। 61 00:05:22,739 --> 00:05:25,826 अब तुम्हें उस आख़िरी धक्के की ज़रूरत है। सही है ना, चैंप? 62 00:05:25,909 --> 00:05:27,578 सेमीफ़ाइनल में एक महीना बचा है। 63 00:05:27,661 --> 00:05:29,872 और अब हम उसके लिए पूरा ज़ोर लगाना है। मुझे पता है, पापा। 64 00:05:29,955 --> 00:05:33,542 तुम नंबर एक बनोगे। मुझे तुम पर बहुत गर्व है, बेटा। 65 00:05:33,625 --> 00:05:34,626 शुक्रिया, पापा। 66 00:05:35,460 --> 00:05:37,629 चलो लंच करते हैं। मैं ऊपर तुम्हारा इंतज़ार करूँगा। 67 00:05:37,713 --> 00:05:38,881 मैंने डीन को निमंत्रण दिया है। 68 00:05:38,964 --> 00:05:42,676 तुम्हें पता है? पता नहीं कब हमें किसकी ज़रूरत पड़ जाए। 69 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 चैंपियन! 70 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 क्रूज़ 71 00:05:56,899 --> 00:05:59,610 वर्तमान दिन 72 00:06:10,913 --> 00:06:11,914 पेड्रो। 73 00:06:15,751 --> 00:06:16,752 पेड्रो। 74 00:06:20,422 --> 00:06:21,423 मैं यहाँ हूँ। 75 00:06:24,635 --> 00:06:25,636 तुम क्या कर रहे हो? 76 00:06:26,637 --> 00:06:29,556 -तुम कहाँ थे? -मैं कहाँ था? मैं था… ऑफ़िस में। 77 00:06:29,640 --> 00:06:31,600 मैं देर तक काम कर रहा था। मैं तुम्हें जगाना नहीं चाहता था। 78 00:06:31,683 --> 00:06:33,435 मुझे सच बताओ। मैंने तुम्हें कॉल किया था। 79 00:06:34,686 --> 00:06:37,648 मैं अरनेस्टो के साथ आफ़िस में काम कर रहा था। 80 00:06:37,731 --> 00:06:41,610 -मैंने काम ख़त्म कर लिया है। -ठीक है, चलो, सोते हैं। आओ। 81 00:06:44,655 --> 00:06:46,698 मुझे गाब्रिएला से मिलने जाना है। 82 00:06:46,782 --> 00:06:48,825 -तुम्हारी माँ से? -यह तुम्हारा आईडिया था। 83 00:06:49,993 --> 00:06:52,204 मुझे नहीं लगता कि तुम्हें अब उनसे मिलने की ज़रूरत है, ठीक है? 84 00:06:53,247 --> 00:06:57,668 मुझे लगता है मैं इसे सुलझाने के करीब आ गया हूँ, तो… बस मेरा यक़ीन करो, ठीक है? 85 00:06:57,751 --> 00:07:00,128 जब तुम ऐसा कहते हो, मैं डर जाती हूँ। 86 00:07:00,212 --> 00:07:01,213 पर क्यों? क्यों? 87 00:07:01,296 --> 00:07:03,215 तुमने घर आने से पहले हैमबर्गर खाया था? 88 00:07:03,715 --> 00:07:05,175 पर बिना फ़्रेंच फ्राइज़ के। 89 00:07:06,385 --> 00:07:09,721 ठीक है। बाद में शिकायत मत करना कि तुम चुनाव अभियान की फ़ोटो में मोटे लग रहे हो। 90 00:07:39,001 --> 00:07:40,002 हाय। 91 00:07:44,631 --> 00:07:46,341 तुम ऐसे कपड़े पहनकर क्या कर रही हो? 92 00:07:51,221 --> 00:07:53,223 यह ईसाबेल के कपड़े हैं, है ना? 93 00:07:53,891 --> 00:07:55,601 तुम पागल हो गई हो क्या? 94 00:07:56,810 --> 00:07:59,354 देखो, यहाँ पास ही में एक मॉल है। 95 00:07:59,438 --> 00:08:01,231 ये पैसे लो और अपने लिए कपड़े खरीद लो। 96 00:08:01,315 --> 00:08:03,066 कुछ कपड़े खरीद लो। मैं गंभीरता से कह रहा हूँ। 97 00:08:03,150 --> 00:08:05,360 सोफ़िया, मैं नहीं चाहता कि ईसाबेल घर आकर देखे 98 00:08:05,444 --> 00:08:07,779 कि तुमने उसके कपड़े बिना उससे पूछे पहन लिए हैं। 99 00:08:07,863 --> 00:08:09,198 मैं गंभीरता से कह रहा हूँ। 100 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 मैं चाहता हूँ तुम यहाँ से चली जाओ। 101 00:08:15,579 --> 00:08:17,247 यह सही नहीं है। तुम यह जानती हो। 102 00:08:18,123 --> 00:08:19,833 मैं तुम्हें कोई दूसरी जगह ढूंढने में मदद कर दूँगा। 103 00:08:19,917 --> 00:08:22,294 मैं तुम्हारे होटल का खर्चा भी दे दूँगा। तुम्हें जो कुछ भी चाहिए। 104 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 -मॉर्निंग! -हाय, जान। 105 00:08:27,132 --> 00:08:28,133 हैलो। 106 00:08:29,468 --> 00:08:32,386 वाह! तुम अच्छी लग रही हो। 107 00:08:32,471 --> 00:08:34,306 अब मैं और कपड़े नहीं दूँगी, ये इस पर ज़्यादा अच्छे लगते हैं। 108 00:08:34,389 --> 00:08:37,518 शुक्रिया, वाक़ई, इसके लिए और अपने घर रुकने देने के लिए। 109 00:08:37,601 --> 00:08:40,102 -तुम दोनों का शुक्रिया। -अरे कोई बात नहीं। 110 00:08:41,230 --> 00:08:43,357 मैंने आज रात हम तीनों के लिए नोबू में टेबल बुक की है। 111 00:08:43,440 --> 00:08:45,234 तुम्हें जापानी भोजन पसंद है, बेशक। 112 00:08:45,943 --> 00:08:47,569 -मैं आज रात नहीं आ पाऊँगा। -क्या? क्यों? 113 00:08:47,653 --> 00:08:50,113 -हम दोनों जा सकते हैं, हैं ना? -ज़रूर। 114 00:08:50,197 --> 00:08:52,699 मैं तुम्हारी कार लेकर जाऊँगी। मेरी वाली में पैट्रोल ख़त्म हो गया है। 115 00:08:52,783 --> 00:08:54,618 और मैं नहाने जा रही हूँ। मेरी इस वक़्त एक मीटिंग है। 116 00:08:54,701 --> 00:08:57,913 तुम्हें पता है? मैं अपना कार्यक्रम बदल लूँगा ताकि हम सब साथ चल सकें। मैं जाऊँगा। 117 00:08:58,664 --> 00:08:59,665 बढ़िया। 118 00:09:02,751 --> 00:09:04,670 यह बस कुछ दिनों की बात है। सब ठीक हो जाएगा। 119 00:09:16,723 --> 00:09:18,183 -कारमैन। -हाय। 120 00:09:21,436 --> 00:09:22,479 हाँ, चिंता मत करो। 121 00:09:24,314 --> 00:09:26,275 उसे कहो हम वहाँ जल्दी पहुँच जाएँगे। 122 00:09:27,150 --> 00:09:29,736 हमें प्रिंसिपल से बात करने के लिए स्कूल जाना होगा। 123 00:09:29,820 --> 00:09:31,280 यह लुइस के बारे में है। 124 00:09:31,822 --> 00:09:34,074 अभी। चलो। 125 00:09:55,596 --> 00:09:56,847 मैं एक बात साफ़ कर दूँ। 126 00:09:57,556 --> 00:10:01,518 हम शारीरिक हिंसा बिल्कुल बर्दाश्त नहीं करते। 127 00:10:01,602 --> 00:10:06,982 तो हमने तय किया है कि हम ज़ोई और लुइस दोनों को कल से एक हफ़्ते के लिए निलंबित कर रहे हैं। 128 00:10:07,065 --> 00:10:08,984 -रुको। दोनों को क्यों? -क्या? 129 00:10:09,484 --> 00:10:11,612 मेरा मतलब है, सज़ा लड़की को मिलनी चाहिए। 130 00:10:11,695 --> 00:10:13,280 मेरा मतलब है, उसे निकाला जाना चाहिए। 131 00:10:13,363 --> 00:10:16,867 क्रूज़, इस स्कूल की नीतियां हैं, और हमें उनका सम्मान करना होगा… 132 00:10:17,618 --> 00:10:19,328 सम्मान। यह एक दिलचस्प शब्द है। 133 00:10:19,411 --> 00:10:23,790 क्योंकि उस कट्टर लड़की ने मेरे बेटे से कहा था कि मैं एक कम्बख़्त अप्रवासी हूँ। 134 00:10:23,874 --> 00:10:26,084 माफ़ करना। क्या तुमने मेरी बेटी को अभी कट्टर कहा? 135 00:10:26,168 --> 00:10:27,586 मुझे लगता है तुम्हें शांति से काम लेना चाहिए। 136 00:10:27,669 --> 00:10:30,964 मैं शांत हो जाऊँगा जब तुम्हारी बेटी मुझसे और मेरे परिवार से माफी मांगेगी 137 00:10:31,048 --> 00:10:32,841 -वह सब बकवास करने के लिए। -पेड्रो, चुप हो जाओ। 138 00:10:32,925 --> 00:10:35,969 उसने मुझे एक ऐसा कम्बख़्त अप्रवासी कहा जो उन चीज़ों के लायक नहीं है जो उसके पास हैं। 139 00:10:36,053 --> 00:10:38,096 और ब्रेडी मुझे चुनाव में हराने जा रहा है। 140 00:10:38,180 --> 00:10:40,682 -खै़र, उसने आख़िरी बात सही कही। -तुम्हारी मॉं… 141 00:10:40,766 --> 00:10:42,226 हे, सब लोग, प्लीज़! 142 00:10:43,101 --> 00:10:45,270 हमें यहाँ चीज़ों को सुलझाना है ना कि बदतर बनाना है। 143 00:10:45,354 --> 00:10:47,940 -यहाँ सुलझाने के लिए कुछ नहीं है। -पेड्रो, इसे बंद करो। 144 00:10:48,524 --> 00:10:53,612 मिस्टर क्रूज़, मुझे पता नहीं कि आपको पता भी है या नहीं कि असल में हुआ क्या है। 145 00:10:54,363 --> 00:10:56,573 लुइस ने यह झगड़ा शुरू किया था। 146 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 क्या आपने नहीं कहा था कि अगर वह मुझे चिढ़ाए तो मैं उसे पीट दूँ? 147 00:11:05,999 --> 00:11:07,584 आपने मुझे यही सिखाया था। 148 00:11:19,179 --> 00:11:23,892 मैं उसे ख़ुद का बचाव करना सिखा रहा था, शब्दों में। 149 00:11:54,965 --> 00:11:56,175 क्रेडिट कार्ड अस्वीकृत 150 00:12:19,156 --> 00:12:20,282 वाक़ई, पापा? 151 00:12:21,200 --> 00:12:23,952 क्या आपने वाक़ई मेरे सारे क्रेडिट कार्ड बंद करवा दिए? 152 00:12:24,036 --> 00:12:27,289 आप मेरे साथ बच्चों जैसा व्यवहार नहीं कर सकते और आपने मेरे खाने तक के पैसे रोक लिए। 153 00:12:27,372 --> 00:12:30,667 तुम चाहते हो मैं तुम्हारे साथ बड़ों जैसा व्यवहार करूं? तो फिर बड़ों की तरह व्यवहार करना शुरू करो। 154 00:12:30,751 --> 00:12:32,127 वरना आप क्या करेंगे? 155 00:12:32,211 --> 00:12:33,837 वरना आप क्या करेंगे? आप क्या करने जा रहे हैं? 156 00:12:33,921 --> 00:12:36,507 आप मेरा फ़ोन छीनेंगे? मुझे फ़िल्में नहीं देखने देंगे? 157 00:12:36,590 --> 00:12:38,967 टीवी देखना बंद कर देंगे? आप करेंगे क्या? 158 00:12:39,051 --> 00:12:42,930 अपनी समस्याओं को सुलझाओ। और शुरुआत अपने घर से सोफ़िया को निकालकर करो। 159 00:12:43,013 --> 00:12:44,306 आपको इस बारे में कैसे पता? 160 00:12:45,265 --> 00:12:46,517 ईसाबेल ने मुझे बताया। 161 00:12:46,600 --> 00:12:49,102 -क्या? -अपनी ज़िंदगी संभालो, मार्कोस। 162 00:12:50,145 --> 00:12:52,272 अब तुम जा सकते हो, मुझे कल दो सर्जरी करनी हैं। 163 00:13:07,579 --> 00:13:08,997 बकवास! बकवास! बकवास! 164 00:13:34,231 --> 00:13:36,567 मियामी पुलिस मुख्यालय 165 00:13:36,650 --> 00:13:37,901 मार्कोस, क्या हुआ? 166 00:13:37,985 --> 00:13:40,988 -और एलिहान्द्रो? मेरा बेटा कहाँ है? -हमें अभी तक नहीं पता है। 167 00:13:43,407 --> 00:13:44,825 आप उसके माता-पिता हैं? 168 00:13:45,576 --> 00:13:48,412 आप इस बार बस जुर्माना भरकर उसे घर ले जा सकते हैं, 169 00:13:48,495 --> 00:13:51,415 पर अगर हमने उसे दोबारा केटामीन के साथ पकड़ा… 170 00:13:51,498 --> 00:13:53,125 नहीं, नहीं। ऐसा दोबारा नहीं होगा। 171 00:13:54,334 --> 00:13:57,921 हम सेमीफ़ाइनल के इतने करीब हैं। तुम क्या सोच रहे थे, बेटा? 172 00:13:58,005 --> 00:14:00,757 पता है इससे तुम्हारा रिकॉर्ड खराब हो जाएगा? 173 00:14:02,092 --> 00:14:03,135 शुक्रिया। 174 00:14:03,218 --> 00:14:05,137 उन्हें यह नहीं बताने के लिए धन्यवाद कि वह दवाई मेरी थी, यार। 175 00:14:05,220 --> 00:14:07,055 मुझसे दोबारा कभी बात मत करना। 176 00:14:15,355 --> 00:14:18,150 -तुमने मेरी ड्रिंक में क्या मिलाया? -मुझे जाने दो! 177 00:14:18,233 --> 00:14:20,736 -तुमने मेरी ड्रिंक में क्या मिलाया? -मैंने उसमें कुछ नहीं मिलाया! 178 00:14:20,819 --> 00:14:23,322 मुझे जाने दो! मुझे जाने दो, एलिहान्द्रो! 179 00:14:23,405 --> 00:14:25,616 तुम ख़ुद को सज़ा देते हो इससे मुझे कोई समस्या नहीं है, 180 00:14:25,699 --> 00:14:28,035 पर दोबारा मुझे अपने पचड़े में मत फंसाना! 181 00:14:28,118 --> 00:14:29,953 एलिहान्द्रो, मैंने उसमें कुछ नहीं मिलाया! 182 00:14:33,248 --> 00:14:35,250 मियामी स्तन कैंसर 183 00:14:44,384 --> 00:14:46,970 -हैलो, हैलो! -मैं आ रही हूँ। 184 00:14:49,264 --> 00:14:51,266 -हे। -आपके पास करने के लिए कुछ और नहीं है? 185 00:14:52,518 --> 00:14:55,562 आप मछली पकड़ना शुरू क्यों नहीं करते? कोई नाव ले लो। 186 00:14:56,396 --> 00:14:59,316 -कीमो कैसा था? -ज़बरदस्त। हमेशा की तरह। 187 00:15:00,025 --> 00:15:03,445 तो, मामले में कुछ नया हो रहा है? 188 00:15:03,946 --> 00:15:05,405 हमें कुछ उँगलियों के निशान मिले हैं। 189 00:15:06,114 --> 00:15:08,033 हम देखेंगे कि क्या वे संदिग्धों से मिलते हैं। 190 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 यह सब यहाँ क्यों है? 191 00:15:17,835 --> 00:15:19,962 हे भगवान। फिर से शुरू मत हो जाना, प्लीज़। 192 00:15:20,045 --> 00:15:22,256 ठीक है। मुझे पता है आप क्या कहने जा रहे हैं। उसे छोड़ दीजिए। 193 00:15:22,339 --> 00:15:24,216 हे भगवान। मामला ठंडा पड़ गया था। 194 00:15:24,299 --> 00:15:26,802 मामला ठंडा इसलिए पड़ा क्योंकि हम उसे सुलझा नहीं पाए। 195 00:15:26,885 --> 00:15:28,846 और अब एक और मौत हुई है, दानिएला मारिनी की। 196 00:15:28,929 --> 00:15:30,556 और मुझे पता है वे आपस में जुड़ी हुई हैं, सली। 197 00:15:31,348 --> 00:15:32,349 मैं यह महसूस कर सकती हूँ। 198 00:15:34,059 --> 00:15:37,187 -हे, मेरी डेस्क से वह बॉक्स देना। -हे भगवान। 199 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 हाँ। 200 00:15:39,314 --> 00:15:41,108 शुक्रिया। पता है ये क्या हैं। 201 00:15:42,860 --> 00:15:44,111 अश्लील फ़िल्में? 202 00:15:46,196 --> 00:15:51,410 नहीं, ये वे घरेलू वीडियो हैं जो दानिएला के घर में एक दीवार के पीछे छिपाए गए थे। 203 00:15:51,493 --> 00:15:53,412 एक टेप गायब है। 204 00:15:53,495 --> 00:15:55,831 -नंबर 35। -तो? 205 00:15:55,914 --> 00:15:57,916 वह बीच पर गुज़ारी गई उस रात का वीडियो होना चाहिए 206 00:15:58,000 --> 00:16:00,586 जिसमें एलिहान्द्रो और वे सब साथ होंगे। मैंने तारीख़ों की जाँच की हैं। 207 00:16:01,086 --> 00:16:04,798 टेप 35 उस घर के अंदर था जब हमने सबूत जमा किए थे। 208 00:16:04,882 --> 00:16:08,719 यहाँ एक फ़ोटो है यह साबित करने के लिए, पर अब वह टेप गायब हो गया है। 209 00:16:08,802 --> 00:16:12,764 हाँ, ख़ैर, यह पहली बार नहीं है कि पुलिस सुरक्षा में रखे सबूत गायब हो गए। 210 00:16:13,265 --> 00:16:17,686 हाँ, पर जिस टेप की हमें ज़रूरत थी वही गायब हुआ? 211 00:16:17,769 --> 00:16:20,439 चलो भी, बुढ़ऊ। तुम्हें पता है कि यह केवल कोई संयोग नहीं है। 212 00:16:20,522 --> 00:16:24,109 हे भगवान। सुनो, मुझे पता है कि तुम्हें यह सुनना पसंद नहीं, पर तुम बीमार हो। 213 00:16:24,610 --> 00:16:25,861 बीमार होने पर आराम करना चाहिए। 214 00:16:25,944 --> 00:16:28,322 और जब तुम किसी चीज़ के पीछे पड़ जाती हो, जैसे कि अभी पड़ी हुई हो… 215 00:16:28,405 --> 00:16:30,449 इस सबको देखो। तुम आराम नहीं करती हो। 216 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 हाँ, और तुम्हें पता है? 217 00:16:32,492 --> 00:16:34,203 क्यों ना तुम यह देखो? 218 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 हाँ। 219 00:16:47,174 --> 00:16:48,467 वह उसके पति से चक्कर चला रही थी। 220 00:16:48,550 --> 00:16:51,011 वह उस अंतिम संस्कार में आई क्योंकि वह दोषी थी, 221 00:16:51,094 --> 00:16:53,805 और उस दोष के कारण वह उसके बिस्तर पर बिछ गई। 222 00:16:55,098 --> 00:16:59,895 धन्य हैं वे जो मार्ग में निर्मल बने रहते हैं, 223 00:16:59,978 --> 00:17:05,733 जो प्रभु के नियमों को मानते हैं। 224 00:17:05,817 --> 00:17:08,694 धन्य हैं वे जो उनके शब्दों का पालन करते हैं 225 00:17:08,779 --> 00:17:14,076 और जो उसे पूरे मन से खोजते हैं… 226 00:17:14,159 --> 00:17:19,580 -उनका महान नाम ऊँचा और पवित्र हो। -आमीन। 227 00:17:19,665 --> 00:17:22,416 इस दुनिया में, जिसे उसने अपनी इच्छा के अनुसार बनाया, 228 00:17:22,501 --> 00:17:23,919 वह अपना राज्य स्थापित करे। 229 00:17:34,388 --> 00:17:35,681 ठीक है। 230 00:17:40,519 --> 00:17:43,522 मिस्टर टॉमसन, हमें बहुत दुख है। हम जो कुछ भी कर सकते हैं, कर रहे हैं। 231 00:17:43,605 --> 00:17:46,358 अगर आपके कोई भी सवाल हों या कुछ चिंताएँ हों, तो प्लीज़ बस… 232 00:17:46,859 --> 00:17:48,777 प्लीज़ संपर्क करने में मत हिचकिएगा। 233 00:18:06,753 --> 00:18:08,714 हाँ? मैं आपके लिए क्या कर सकता हूँ? 234 00:18:11,717 --> 00:18:12,718 हैलो? 235 00:18:13,218 --> 00:18:16,597 हाय। मैं यहाँ आया की नौकरी के लिए आई हूँ। 236 00:18:16,680 --> 00:18:18,765 हाँ, ज़रूर। अंदर आइए। 237 00:18:26,440 --> 00:18:28,483 ठीक है। यह पकड़ो। 238 00:18:29,151 --> 00:18:31,153 मेरे पीछे आओ। माफ़ करना सब फैला हुआ है। 239 00:18:51,173 --> 00:18:52,508 इसका नाम क्या है? 240 00:18:53,175 --> 00:18:54,176 ह्यूगो। 241 00:18:57,346 --> 00:18:58,347 मैं दानिएला हूँ। 242 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 -हे। -आप ठीक हैं? 243 00:19:18,450 --> 00:19:19,743 हाँ, मैं बस थकी हुई हूँ। 244 00:19:20,536 --> 00:19:24,498 क्या हमें दानिएला के घर में मिले उँगलियों के निशानों के बारे में कुछ पता चला? 245 00:19:24,581 --> 00:19:26,542 हाँ। सिस्टम ने उनका मिलान किया है। 246 00:19:26,625 --> 00:19:29,503 -और? -आपको यह पसंद आएगा। 247 00:19:35,342 --> 00:19:36,343 ख़ैर, ख़ैर, ख़ैर। 248 00:19:39,972 --> 00:19:42,391 ख़ैर, ख़ैर, ख़ैर। 249 00:19:46,353 --> 00:19:47,896 और तुम मुझसे क्या उम्मीद करती हो? 250 00:19:47,980 --> 00:19:50,774 मैं उस लड़की को लुइस को परेशान नहीं करने दूँगा। यह उसके भले के लिए था। 251 00:19:50,858 --> 00:19:54,862 नहीं। यह तुमने उसके लिए नहीं, ख़ुद के लिए किया है। 252 00:19:54,945 --> 00:19:56,530 हर चीज़ हमेशा तुम्हारे बारे में होती है। 253 00:19:57,114 --> 00:19:58,907 "उसे मुझसे माफ़ी मांगनी चाहिए।" 254 00:19:58,991 --> 00:20:00,409 वाक़ई? सच में? 255 00:20:01,118 --> 00:20:04,830 यहाँ 12 साल का कौन है, तुम या वह? क्योंकि कभी-कभी मैं सोच में पड़ जाती हूँ। वाक़ई। 256 00:20:06,248 --> 00:20:09,668 उम्मीद है कि तुम अपनी सारी समस्याएँ ऐसे नहीं सुलझाओ। 257 00:20:27,769 --> 00:20:30,856 अरनेस्टो - पुलिस पैसे की जांच करने आ रही है। 258 00:20:30,939 --> 00:20:32,232 हम अपराधी को पकड़ लेंगे। 259 00:20:55,756 --> 00:20:56,757 कारमैन? 260 00:20:59,468 --> 00:21:00,802 लुइस, तुमने कारमैन को देखा है? 261 00:21:04,932 --> 00:21:07,434 लुइस, क्या तुमने गंदे कपडों की टोकरी से कुछ बाहर निकाला? 262 00:21:08,018 --> 00:21:10,521 क्या तुमने कुछ निकाला? हॉं या ना, लुइस। मैं तुमसे बात कर रहा हूँ। 263 00:21:10,604 --> 00:21:12,981 -क्या तुमने कुछ लिया… -चद्दरें। 264 00:21:13,065 --> 00:21:15,150 मैं नहीं चाहता कि आप दोनों को मेरे फिर से बिस्तर गीला करने का पता चले। 265 00:21:15,234 --> 00:21:17,903 -चद्दरें कहाँ हैं? -मैंने उन्हें बाहर कचरे के डिब्बे में फेंक दिया है। 266 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 हे! 267 00:21:50,060 --> 00:21:51,687 मैंने तुम्हें छह बार फोन किया। 268 00:21:53,730 --> 00:21:56,358 वह सार्जेंट सोफ़िया को पूछताछ के लिए ले गया है। 269 00:21:58,944 --> 00:22:00,612 क्या तुम मुझे बताओगे कि क्या चल रहा है? 270 00:22:02,197 --> 00:22:04,825 -कुछ नहीं। -कुछ है जो तुम मुझे नहीं बता रहे हो। 271 00:22:06,660 --> 00:22:09,955 कुछ नहीं। मेरा मतलब है कि दानिएला को हमने पुनर्मिलन समारोह में देखा था 272 00:22:10,038 --> 00:22:13,834 और ख़ैर, यह सामान्य सी बात है कि वे उसके तमाम संपर्कों से पूछताछ करें, ठीक है? 273 00:22:13,917 --> 00:22:16,587 तुम्हें लगता है कि पुलिस का उसे गिरफ़्तार करना सामान्य सी बात है? 274 00:22:19,381 --> 00:22:22,050 या उन्हें लगता है कि जो कुछ हुआ है, उसका तुम सबसे कुछ संबंध है? 275 00:22:22,134 --> 00:22:26,054 उन्होंने उस दिन मुझसे पूछताछ की। क्या? अब क्या तुम भी मुझसे पूछताछ करोगी? 276 00:22:30,309 --> 00:22:33,437 मुझे पता नहीं तुमने पुलिस को क्यों नहीं बताया कि सोफ़िया हमारे घर में थी। 277 00:22:33,520 --> 00:22:36,356 ख़ैर, क्योंकि मुझे पूछताछ के बाद पता चला कि सोफ़िया यहाँ घर में है। 278 00:22:36,440 --> 00:22:40,444 मुझे नहीं लगा कि उन्हें यह बताना ज़रूरी है। साथ ही, तुम्हें क्या हो गया है? 279 00:22:41,862 --> 00:22:44,781 तुम्हें यह भी नहीं लगा कि मुझे पता होना चाहिए कि सोफ़िया तुम्हारी पूर्व-प्रेमिका थी? 280 00:22:49,578 --> 00:22:51,079 तुमने कभी उसके बारे में बात नहीं की। 281 00:22:52,956 --> 00:22:55,667 क्या मुझे इस बारे में तुम्हारे पिता से पता करना होगा? 282 00:22:57,794 --> 00:22:59,421 यह बहुत पुरानी बात है। 283 00:23:01,757 --> 00:23:04,468 इसके अलावा… जान, यहाँ आओ। 284 00:23:10,015 --> 00:23:12,184 मैं बस जानना चाहती हूँ कि क्या मुझे चिंता करनी चाहिए। 285 00:23:13,977 --> 00:23:15,604 तुम्हें कुछ चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 286 00:23:16,688 --> 00:23:17,564 मैं कसम खाता हूँ। 287 00:23:21,276 --> 00:23:26,073 हमें दानिएला मारिनी के घर उँगलियों के कुछ निशान मिले 288 00:23:27,741 --> 00:23:29,868 जो तुमसे मिलते हैं। 289 00:23:36,625 --> 00:23:39,920 तो, मुझे तुमसे पूछना होगा 290 00:23:40,712 --> 00:23:43,382 कि जिस रात दानिएला का कत्ल हुआ तब तुम कहाँ थी? 291 00:23:45,926 --> 00:23:47,386 अपने होटल के कमरे में। 292 00:23:48,095 --> 00:23:51,223 हमें पता है कि तुम मार्कोस ऐरैरो की कार में थी सुबह 1:45 बजे तक। 293 00:23:54,476 --> 00:23:55,894 तो उसके बाद तुमने क्या किया? 294 00:23:57,437 --> 00:23:59,606 मैं इंटरनेशनल इन चली गई। 295 00:24:00,190 --> 00:24:01,942 मैं वहाँ रुकी हुई थी। 296 00:24:06,029 --> 00:24:09,616 तो तुम उस ढाबे में रुकी हुई थी, ना कि होटल में? 297 00:24:09,700 --> 00:24:11,493 तुमने मार्कोस को इस बारे में झूठ क्यों बोला? 298 00:24:12,369 --> 00:24:16,081 जिसे आपने 20 सालों से देखा नहीं हो उसे यह बताना आसान नहीं होता 299 00:24:16,164 --> 00:24:18,542 कि चीज़ें आपकी मर्ज़ी के हिसाब से नहीं चल रही हैं। 300 00:24:20,878 --> 00:24:21,879 हाँ। 301 00:24:23,672 --> 00:24:25,591 तुम मुसीबत में फंस गई थी? 302 00:24:28,218 --> 00:24:30,470 तुम टैम्पा के कुछ बदनाम क्लबों में घूम रही थी 303 00:24:30,554 --> 00:24:32,848 और जब उन पर छापा मारा गया, तो कभी-कभार गिरफ़्तार भी हुई। 304 00:24:40,314 --> 00:24:44,484 पुनर्मिलन समारोह की अगली सुबह, दानिएला ने मुझे कॉफ़ी पर बातचीत के लिए बुलाया था। 305 00:24:45,986 --> 00:24:47,404 हमने बहुत मस्ती की। 306 00:24:48,322 --> 00:24:49,740 हम बहुत हँसे। 307 00:24:50,574 --> 00:24:52,242 पुराने दिनों की बातें की। 308 00:24:54,912 --> 00:24:57,039 मेरी बात पर यक़ीन ना हो, तो उसके बेटे से पूछ लीजिए। 309 00:24:59,917 --> 00:25:00,918 उसका बेटा। 310 00:25:02,669 --> 00:25:06,548 पता है, मियामी में बच्चों की देखभाल करने वाली सभी नौकरियों में, 311 00:25:06,632 --> 00:25:11,178 मुझे यह बात हमेशा बहुत अजीब लगी कि दानिएला ने ह्यूगो की देखभाल करना पसंद किया। 312 00:25:16,141 --> 00:25:17,976 यह जेसिका टॉमसन है, 313 00:25:18,060 --> 00:25:21,480 वह महिला जो तुम्हारे दोस्त, एलिहान्द्रो, के साथ दुर्घटना में मारी गई। 314 00:25:21,563 --> 00:25:25,067 ह्यूगो इसी का बच्चा है। 315 00:25:32,366 --> 00:25:35,661 जेसिका टॉमसन का परिवार दानिएला के परिवार में बदल गया। 316 00:25:36,578 --> 00:25:38,038 ऐसा कैसे हुआ? 317 00:25:39,706 --> 00:25:41,792 -मुझे पता नहीं। -तुम्हें पता नहीं? 318 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 उन दोनों ने किसी को खोया था। 319 00:25:46,171 --> 00:25:47,714 शायद वे अकेले थे। 320 00:25:48,382 --> 00:25:51,635 और ह्यूगो को एक नई माँ मिली। जो उसे हमेशा प्यार करती थी। 321 00:25:55,764 --> 00:25:57,808 मुझे इसे ठीक से समझने दो, दोस्त। 322 00:25:57,891 --> 00:25:59,434 तुम वहाँ कुछ ढूंढना चाहते हो? 323 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 बिल्कुल। मेरे बेटे ने कोई चीज़ कचरे में फेंक दी जो मुझे वापस चाहिए। 324 00:26:02,938 --> 00:26:04,273 -कुछ ज़रूरी चीज़ थी। -जाकर ढूंढ लो। 325 00:26:04,356 --> 00:26:06,817 तुम्हारे मोहल्ले का कचरा क्षेत्र 14 में है। 326 00:26:06,900 --> 00:26:08,527 -ठीक है, शुक्रिया। -हे। 327 00:26:09,111 --> 00:26:11,238 तुम वही हो ना जो मेयर का चुनाव लड़ रहा है? 328 00:26:15,534 --> 00:26:18,954 एक एहसान करना, प्लीज़, किसी को इस बारे में बताना मत। ठीक है? 329 00:26:19,913 --> 00:26:20,914 ठीक है? 330 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 क्षेत्र 14 331 00:27:04,666 --> 00:27:07,211 एक बेहतर भविष्य के लिए ब्रेडी 332 00:27:20,224 --> 00:27:23,143 मुझे लगा कि यह दिन देखने से पहले मैं मर जाऊँगी। 333 00:27:23,644 --> 00:27:26,480 इतना नाटक मत करो, गाब्रिएला। यह तुम्हारा स्टाइल नहीं है। 334 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 मुझे "माँ" कहना तुम्हारे लिए इतना मुश्किल है? 335 00:27:29,233 --> 00:27:31,985 तुम्हें देखकर खुश होना मेरे लिए सामान्य सी बात है। तुम मेरी प्यारी बेटी हो, 336 00:27:32,069 --> 00:27:34,279 भले ही तुमने मुझसे सालों में बात नहीं की हो। 337 00:27:34,780 --> 00:27:37,157 तुम सच में बात करना चाहती हो कि हम बात क्यों नहीं करते? 338 00:27:37,991 --> 00:27:42,037 ऐना, मैं सिर्फ चीज़ों को ठीक करके हमारे रिश्ते को वापस जिंदा करना चाहती हूँ। 339 00:27:42,120 --> 00:27:44,206 मैं यहाँ इस सबके लिए नहीं आई। 340 00:27:44,289 --> 00:27:45,332 मुझे पता था। 341 00:27:46,291 --> 00:27:48,001 तुम्हें पैसे चाहिए, है ना? 342 00:27:48,085 --> 00:27:50,963 और काफ़ी पैसे चाहिए वरना तुम अपनी नाक कटवाकर यहाँ नहीं आतीं। 343 00:27:51,046 --> 00:27:53,924 मैं कर्ज़ लेने नहीं आई हूँ। मैं धंधे के बारे में बात करने आई हूँ। 344 00:27:55,133 --> 00:27:57,177 मैं तुम्हें अपनी विरासत का हिस्सा बेचना चाहती हूँ, 345 00:27:57,261 --> 00:27:59,388 हॉलबॉक्स में घर और कई प्लॉट। 346 00:28:02,766 --> 00:28:03,767 ठीक है। 347 00:28:04,726 --> 00:28:09,189 तुम्हारे पिता और मैंने जो कुछ किया है, वह हमने तुम्हारे लिए किया है। 348 00:28:09,273 --> 00:28:11,316 हमने इस सबके लिए बहुत मेहनत की है। 349 00:28:12,150 --> 00:28:13,652 वाक़ई? 350 00:28:13,735 --> 00:28:15,529 आपको पता नहीं है कि काम करना क्या होता है। 351 00:28:16,405 --> 00:28:18,949 मुझे लगता है हममें उससे ज़्यादा समानता है जितना तुम समझती हो, बेटी। 352 00:28:19,032 --> 00:28:22,828 ख़ैर, वैसे भी, मैं अधिक जानकारी के लिए आपके वकीलों से मिलूँगी। 353 00:28:22,911 --> 00:28:24,413 क्या मैं बदले में कुछ मांग सकती हूँ? 354 00:28:26,415 --> 00:28:27,958 जाने से पहले गले मिलोगी। 355 00:28:38,260 --> 00:28:40,429 लुइस के जन्मदिन पर तुम सभी को देखकर अच्छा लगेगा। 356 00:28:41,346 --> 00:28:43,807 मैं अपने पोतों से मिलने के लिए बेकरार हूँ। 357 00:28:54,318 --> 00:28:56,028 -हे। -हाय। 358 00:28:56,111 --> 00:29:00,282 दानिएला का मोबाइल फ़ोन। उसकी मौत से कुछ दिन पहले, उसे कुछ मैसेज मिले। 359 00:29:00,365 --> 00:29:02,951 -उनमें कुछ काम का मिला? -नहीं मिलता, तो मैं यहाँ नहीं होती। 360 00:29:04,995 --> 00:29:06,496 अज्ञात - कल। पुराने छात्रों का पुनर्मिलन। 361 00:29:06,580 --> 00:29:07,915 वहॉं आना वरना सबको बता दिया जाएगा। 362 00:29:07,998 --> 00:29:09,458 हे भगवान। 363 00:29:14,546 --> 00:29:16,715 और भले ही हम हाल में नहीं मिले हों, 364 00:29:16,798 --> 00:29:19,009 हम वे लोग हैं जिन्होंने उसे आख़िरी बार ज़िंदा देखा था। 365 00:29:19,593 --> 00:29:21,512 तो ज़ाहिर सी बात है कि वे हमसे सवाल करेंगे। 366 00:29:21,595 --> 00:29:23,096 मुझे दुख है कि तुम्हें इससे गुजरना पड़ा। 367 00:29:23,180 --> 00:29:26,141 नहीं। दुखी तो मैं हूँ कि तुम्हें इससे गुजरना पड़ा। 368 00:29:26,225 --> 00:29:28,644 दानिएला तुम्हारी दोस्त थी। जो कुछ हुआ वह भयानक था। 369 00:29:29,520 --> 00:29:31,438 मुझे उम्मीद है कि वे जल्द ही कातिल को ढूंढ लेंगे 370 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 और फिर इस सबका हमेशा के लिए अंत हो जाएगा। 371 00:29:34,024 --> 00:29:35,025 चलो, उम्मीद तो यही है। 372 00:29:38,820 --> 00:29:40,906 वैसे, मार्कोस तुम्हारा पहला प्रेमी था? 373 00:29:44,493 --> 00:29:45,911 हम एक दूसरे को सब कुछ बताते हैं। 374 00:29:45,994 --> 00:29:47,079 है ना, जान? 375 00:29:47,871 --> 00:29:50,457 मैंने उसे बताया कि हम कॉलेज में साथ थे। 376 00:29:50,541 --> 00:29:54,419 ज़ाहिर है, यह बहुत पुरानी बात है। 377 00:29:54,503 --> 00:29:57,256 और इसका कोई मतलब नहीं था। हम बच्चे थे। 378 00:29:57,339 --> 00:29:58,882 हमें पता नहीं था कि हम क्या चाहते हैं। 379 00:30:00,133 --> 00:30:02,010 यह बहुत पुरानी बात है। यह सच बात है। 380 00:30:02,094 --> 00:30:03,637 मैं अभी-अभी एकदम से चौंक गई, 381 00:30:03,720 --> 00:30:05,764 पर, अगर इससे तुम्हें परेशानी है या तुम असहज हो, 382 00:30:05,848 --> 00:30:07,057 तो मैं होटल में रहने जा सकती हूँ। 383 00:30:07,140 --> 00:30:09,685 -और माफ़ करना इस पर पहले बात नहीं हुई। -बिल्कुल नहीं। 384 00:30:09,768 --> 00:30:10,853 -मैं माफ़ी मांगती हूँ। -नहीं, नहीं। 385 00:30:10,936 --> 00:30:13,480 वाक़ई, हमने इस बारे में बात की और कोई समस्या नहीं है। 386 00:30:13,564 --> 00:30:15,607 -तुम्हारा हमारे घर में स्वागत है। -पक्का? 387 00:30:15,691 --> 00:30:16,692 -शुक्रिया। -हाँ। 388 00:30:17,651 --> 00:30:19,361 -ख़ैर, चियर्स। -चियर्स। 389 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 चियर्स। 390 00:30:28,370 --> 00:30:30,497 माफ़ करना, ठीक है? मैं अभी आई। 391 00:30:33,375 --> 00:30:34,626 -चियर्स, जान। -चियर्स। 392 00:30:34,710 --> 00:30:36,003 तुम सुंदर लग रही हो। 393 00:30:46,305 --> 00:30:48,891 यह वाक़ई अच्छी मछली है, है ना? 394 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 बहुत महंगी है। 395 00:30:53,687 --> 00:30:54,813 वह ताज़े पानी की ईल… 396 00:30:56,940 --> 00:30:57,941 बकवास है। 397 00:30:59,276 --> 00:31:02,487 पर तुमने मुझसे जो पैसा चुराया है, उससे तुम उसे खरीद सकती हो। 398 00:31:03,197 --> 00:31:05,282 पता है मुझे कौन सी बात पसंद नहीं है? 399 00:31:07,034 --> 00:31:08,619 कि तुम मेरी कॉल का जवाब नहीं दे रही हो। 400 00:31:10,037 --> 00:31:13,457 मेरे पास अभी तुम्हारा पैसा नहीं है, बर्नी। मुझे माफ़ करना। 401 00:31:13,540 --> 00:31:14,958 नहीं, मुझे दुख है। 402 00:31:15,042 --> 00:31:18,337 क्योंकि अब तुम गर्दन तक मुसीबत में दफ़न होने वाली हो, मेरी जान। 403 00:31:23,091 --> 00:31:25,969 मेरे पापा के पास तुम्हारी सोच से भी ज़्यादा पैसा है। 404 00:31:26,053 --> 00:31:28,096 लाखों रुपए जो उन्होंने अब तक काले से सफ़ेद नहीं किए हैं। 405 00:31:28,180 --> 00:31:30,015 और क्या वह उन्हें घर में छुपाते हैं? 406 00:31:30,682 --> 00:31:34,436 अगर मुझे पासवर्ड मिल जाए, तो हमारे पास कोलंबिया जाने के लिए ज़रूरत से ज़्यादा पैसा हो जाएगा। 407 00:31:34,520 --> 00:31:35,729 या अपने मन की करने के लिए। 408 00:31:35,812 --> 00:31:38,232 मार्कोस, अगर तुम्हारे पापा ने हमें पकड़ लिया, तो तमाशा हो जाएगा। 409 00:31:38,315 --> 00:31:41,860 वह हम पर क्या आरोप लगाएँगे? वह कुछ नहीं कर सकते। यह काला धन है। 410 00:31:42,986 --> 00:31:46,490 मेरा मतलब है, हम कोलंबिया जाकर अपने मन की कर सकते हैं। 411 00:31:46,573 --> 00:31:48,909 हम ज़रूरतमंदों को पैसा दे सकते हैं। 412 00:31:49,785 --> 00:31:51,703 रॉबिन हुड की तरह? 413 00:31:51,787 --> 00:31:54,248 यह पागलपन है। क्योंकि तुम्हारे पिता से चोरी करना… 414 00:31:55,624 --> 00:31:56,625 रुको। 415 00:31:56,708 --> 00:32:00,921 मैं तुम्हारा पैसा वापस ला सकती हूँ। उससे भी ज़्यादा, बर्नी। कसम से। 416 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 मुझे एकदम ठीक से पता है ऐसा कैसे करना है। 417 00:32:11,348 --> 00:32:13,350 हमने बीयर मंगवा ली। चलो आख़िरी बार जाम उठाएँ। 418 00:32:13,433 --> 00:32:14,852 बढ़िया। 419 00:32:14,935 --> 00:32:18,105 हे, क्या हम ड्रिंक के लिए कहीं और चलें? हम्म? 420 00:32:18,188 --> 00:32:20,232 -हाँ, हाँ। मुझे मज़ा आएगा। -हाँ। 421 00:32:21,900 --> 00:32:23,360 -ज़बरदस्त। -और तुम? चलो चलते हैं। 422 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 -हाँ? -हाँ। 423 00:32:24,528 --> 00:32:27,865 -या हमें घर चलना चाहिए? या क्या? हाँ? -नहीं। आओ भी। चलो नाचते हैं। 424 00:32:28,532 --> 00:32:30,993 -ठीक है। चलो, फिर पैसे दे दें। -मैं दूँगी। 425 00:32:31,076 --> 00:32:33,579 -नहीं, चिंता मत करो। -मैं देना चाहती हूँ। 426 00:32:33,662 --> 00:32:35,956 मैं दे रहा हूँ। इसके बारे में सोचना भी मत। 427 00:32:48,343 --> 00:32:49,845 तुम कहाँ रह गए थे? 428 00:32:49,928 --> 00:32:51,471 मैं तुम्हें दिन भर से कॉल कर रहा था। 429 00:32:52,097 --> 00:32:53,682 मैंने पुलिस से बात की। 430 00:32:53,765 --> 00:32:55,809 वे पैसों के लिए जॉंच-पड़ताल करेंगे। 431 00:33:03,817 --> 00:33:06,195 हे, क्या हुआ? 432 00:33:09,740 --> 00:33:10,741 पेड्रो। 433 00:33:11,909 --> 00:33:14,369 यह मैं हूँ। हम एक दूसरे पर भरोसा करते हैं। तुम मुझसे बात कर सकते हो। 434 00:33:14,453 --> 00:33:16,622 -मैंने चुनाव अभियान का पैसा चुराया है। -क्या? 435 00:33:16,705 --> 00:33:19,166 मैं मुसीबत में हूँ और मुझे पैसा चाहिए था। 436 00:33:19,249 --> 00:33:21,460 फिर मैंने इसे वापस हासिल करने की कोशिश की, पर नहीं कर पाया। 437 00:33:26,840 --> 00:33:30,219 धत्। लानत है, पेड्रो। 438 00:33:31,178 --> 00:33:32,554 पर तुम ऐसा कैसे कर सकते हो? 439 00:33:34,431 --> 00:33:36,266 -अगर यह बात खुल गई… -नहीं। 440 00:33:38,268 --> 00:33:39,853 इसके बारे में कोई नहीं जान सकता है। 441 00:33:40,771 --> 00:33:42,856 तो तुम मुझे क्यों बता रहे हो? 442 00:33:45,651 --> 00:33:47,528 क्योंकि मुझे तुम्हारी ज़रूरत है, यार। 443 00:33:54,701 --> 00:33:55,827 क्या मैं तुम पर भरोसा कर सकता हूँ? 444 00:34:12,427 --> 00:34:14,263 बेशक तुम मुझ पर भरोसा कर सकते हो। 445 00:34:58,765 --> 00:35:00,392 क्या हुआ, पेड्रो? 446 00:35:01,852 --> 00:35:02,978 क्या हो रहा है? 447 00:35:03,979 --> 00:35:06,648 पेड्रो? तुम ठीक हो? 448 00:35:08,150 --> 00:35:09,151 हे। 449 00:35:09,818 --> 00:35:10,986 सुनो… 450 00:35:12,362 --> 00:35:13,447 पेड्रो। 451 00:35:13,530 --> 00:35:15,073 हे, रुको, पेड्रो! 452 00:35:15,699 --> 00:35:17,868 रुको! हे, रुको! 453 00:35:18,911 --> 00:35:21,038 पेड्रो, क्या समस्या है? 454 00:35:21,788 --> 00:35:22,873 हे, पेड्रो! 455 00:35:40,224 --> 00:35:42,726 कहानी 456 00:35:56,698 --> 00:35:58,450 मैं यहाँ काफ़ी समय से नहीं आई। 457 00:35:58,534 --> 00:36:00,118 -मुझे पता है, है ना? -हाँ। 458 00:36:01,620 --> 00:36:05,082 -कुछ जाम लगा लें? -हॉं, टकीला। 459 00:36:05,749 --> 00:36:06,750 मैं लेकर आती हूँ। 460 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 जाओ, जान। 461 00:36:32,651 --> 00:36:36,363 मैं इसे ऐसा ही चाहता था 462 00:36:41,702 --> 00:36:46,415 तुम्हारी एक इच्छा 463 00:36:46,498 --> 00:36:48,500 हाँ, मुझे पता है 464 00:36:48,584 --> 00:36:51,628 बहुत देर हो गई है 465 00:36:51,712 --> 00:36:55,883 पर मैं इसे ऐसा ही चाहता था 466 00:36:55,966 --> 00:37:00,888 मुझे बताओ क्यों यह कुछ और नहीं बस दिल का दर्द है 467 00:37:00,971 --> 00:37:05,767 मुझे बताओ क्यों यह कुछ और नहीं बस एक गलती है 468 00:37:05,851 --> 00:37:11,148 मुझे बताओ क्यों मैं तुम्हें कभी यह कहते नहीं सुनना चाहता 469 00:37:11,231 --> 00:37:15,152 मैं इसे ऐसा ही चाहता था 470 00:38:03,200 --> 00:38:04,243 मुझसे इसकी याद आई। 471 00:38:06,912 --> 00:38:08,622 रुको। 472 00:38:34,898 --> 00:38:35,899 तुम जगी हुई हो। 473 00:38:43,657 --> 00:38:45,492 हमें इस हफ्ते पैसे मिल जाएँगे। 474 00:38:49,580 --> 00:38:52,082 मैं विरासत का अपना हिस्सा बेच रही हूँ मेरी माँ को। 475 00:38:56,461 --> 00:38:57,462 बस। 476 00:38:58,005 --> 00:38:59,089 यह हो गया। 477 00:38:59,590 --> 00:39:01,592 तुम इसे लौटा देना और हम यह सब भूल जाएँगे। 478 00:39:06,096 --> 00:39:08,640 रोड्रिगो कॉल आ रही है 479 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 कॉल काट दी गई 480 00:39:16,899 --> 00:39:19,610 माफ़ कीजिएगा, मिस्टर रोड्रिगो। मैं आपको परेशान नहीं करना चाहता था। 481 00:39:19,693 --> 00:39:21,528 चिंता मत करो। अंदर आ जाओ। 482 00:39:27,159 --> 00:39:29,203 कभी-कभी मैं उसके कमरे में यह सोचकर आता हूँ… 483 00:39:30,370 --> 00:39:31,955 कि वह अब भी यहाँ होगा। 484 00:39:34,249 --> 00:39:35,375 तुम्हें पता है? 485 00:39:35,459 --> 00:39:36,585 मैं भी। 486 00:39:37,169 --> 00:39:38,504 मुझे उसकी डायरी मिली। 487 00:39:40,881 --> 00:39:42,716 मुझे तो पता भी नहीं था कि उसकी कोई डायरी है। 488 00:39:49,640 --> 00:39:51,350 "सेमीफ़ाइनल कल है, 489 00:39:51,433 --> 00:39:54,561 -और अब मैं और नहीं सह सकता।" -…मैं और नहीं सह सकता। 490 00:39:55,062 --> 00:39:58,023 "मैं अपने पापा और पूरी दुनिया को चीखकर कहना चाहता हूँ… 491 00:39:58,106 --> 00:40:00,442 -…और पूरी दुनिया को… -…कि मैं थक गया हूँ, 492 00:40:01,193 --> 00:40:04,154 कि मैं अब और नहीं तैरना चाहता, 493 00:40:04,238 --> 00:40:06,031 मैं और नहीं झेल सकता, 494 00:40:06,114 --> 00:40:08,534 -…कि मुझे इससे नफ़रत है। -…कि मुझे इससे नफ़रत है!" 495 00:40:12,454 --> 00:40:14,164 क्या तुम्हें यह पता था, पेड्रो? 496 00:40:15,499 --> 00:40:17,251 कि उसे तैराकी पसंद नहीं थी? 497 00:40:18,168 --> 00:40:21,129 कि उसने तैराकी केवल इसलिए की क्योंकि मैंने उसे ऐसा करने को कहा? 498 00:40:21,213 --> 00:40:22,381 कि उसे इससे नफ़रत थी? 499 00:40:26,385 --> 00:40:28,178 इसने मेरा दिल तोड़ दिया। 500 00:40:29,972 --> 00:40:33,016 बात केवल इतनी सी नहीं है कि वह भरी जवानी में चला गया, लानत है। 501 00:40:34,768 --> 00:40:37,479 उससे भी बुरी बात है कि मैं उसे कभी समझ ही नहीं पाया। 502 00:41:15,350 --> 00:41:16,977 मुझे लगा तुम सोने चले गए। 503 00:41:20,480 --> 00:41:23,233 मेरा बस सोने का ही मन नहीं कर रहा है। 504 00:41:24,526 --> 00:41:29,072 ईसाबेल तो पीकर बेसुध पड़ी हुई है। 505 00:41:29,781 --> 00:41:32,201 इसीलिए अलग-अलग शराब को मिलाना नहीं चाहिए। चियर्स। 506 00:41:36,163 --> 00:41:38,582 मैंने लंबे समय से इतने मज़े नहीं किए हैं, तुम्हें पता है? 507 00:41:43,462 --> 00:41:46,507 यह… अतीत में लौटने जैसा था, है ना? 508 00:43:51,840 --> 00:43:53,592 हम पार्टी कर रहे थे, ठीक है? 509 00:43:53,675 --> 00:43:55,636 कॉलेज ख़त्म होने का जश्न मना रहे थे। 510 00:43:56,303 --> 00:43:59,806 मुझे याद नहीं कि उस रात कुछ भी अजीब हुआ हो। 511 00:44:00,599 --> 00:44:02,809 वैसे, लैब से नतीजे आ गए हैं 512 00:44:02,893 --> 00:44:05,646 और बता रहे हैं कि एलिहान्द्रो ने कुछ एक्सटैसी ली थी। 513 00:44:06,563 --> 00:44:07,731 मुझे पता नहीं। 514 00:44:07,814 --> 00:44:11,026 मैंने कुछ नहीं लिया। मैं शराब पर रुक गई। 515 00:44:11,527 --> 00:44:13,195 तुम्हें पता है एलिहान्द्रो को ड्रग्स कहाँ मिले? 516 00:44:13,278 --> 00:44:16,406 पता नहीं। उसकी पार्टी हमसे देर तक चली। 517 00:44:17,241 --> 00:44:18,450 मुझे बस इतना ही पता है। 518 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 ठीक है। 519 00:44:21,828 --> 00:44:24,373 जब तक हम इस जांच को ख़त्म नहीं कर लेते, 520 00:44:24,456 --> 00:44:27,000 तब तक तुम फ़्लोरिडा राज्य से बाहर नहीं जा पाओगी। समझ गईं? 521 00:44:27,084 --> 00:44:28,710 यही तुम्हारे दोस्तों पर भी लागू होगा। 522 00:44:31,046 --> 00:44:33,715 तुम्हारी बॉंह को क्या हुआ? तुमने ख़ुद को काट लिया? 523 00:44:33,799 --> 00:44:37,094 मैं… मैं… मैं बाइक से गिर गई थी। 524 00:44:38,387 --> 00:44:39,721 ज़रा सा छिल गया है। 525 00:44:42,766 --> 00:44:44,726 यह 911 है। आपको क्या समस्या है? 526 00:44:44,810 --> 00:44:46,937 प्लीज़ मेरी मदद करिए। 527 00:44:53,318 --> 00:44:56,655 वे… वे मेरी मदद नहीं करने वाले। 528 00:44:59,658 --> 00:45:02,578 मुझे अभी किसी की ज़रूरत है। अभी। 529 00:45:04,663 --> 00:45:06,665 किसी को भेजिए… 530 00:45:09,084 --> 00:45:11,545 वे मेरी मदद नहीं करने वाले। 531 00:45:15,507 --> 00:45:17,092 तो वह दुर्घटना में नहीं मरी। 532 00:45:17,176 --> 00:45:20,888 उसने कहा "वे।" "वे मेरी मदद नहीं करने वाले।" मतलब वहाँ कई लोग थे। 533 00:45:24,474 --> 00:45:25,559 मुझे पता था, सली। 534 00:45:27,561 --> 00:45:30,230 मुझे पता चल गया था जब मैंने वह पीछे का दरवाज़ा खुला देखा। 535 00:45:31,732 --> 00:45:34,484 केवल वह और एलिहान्द्रो ही उस दुर्घटना में शामिल नहीं थे। 536 00:47:05,576 --> 00:47:07,578 उप-शीर्षक अनुवादक: मुनीश मैन्दोला