1 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 Merda. 2 00:01:42,811 --> 00:01:43,896 Non dire niente. 3 00:01:43,979 --> 00:01:46,231 Se lo sai già, perché sei ancora qui? 4 00:01:46,315 --> 00:01:47,900 Perché so che troveremo qualcosa. 5 00:01:47,983 --> 00:01:49,818 Sully, dammi solo un altro giorno. 6 00:01:49,902 --> 00:01:52,070 - Sei qui già da tre giorni. - Lo so. 7 00:01:52,154 --> 00:01:54,656 Devo rendicontare questo tempo al tenente. 8 00:01:54,740 --> 00:01:56,992 Chissà se poi ci sarà, il cellulare. 9 00:01:57,075 --> 00:01:59,620 Anche se ci fosse, chi sa se c'è qualcosa dentro. 10 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 Detective. Abbiamo trovato qualcosa. 11 00:02:02,456 --> 00:02:03,457 Qualcosa tipo? 12 00:02:04,041 --> 00:02:06,251 Abbiamo trovato il cellulare. Confermato. 13 00:02:07,878 --> 00:02:08,878 Ricevuto. 14 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 - Stavamo dicendo? - Infatti. 15 00:02:15,511 --> 00:02:16,720 Te l'avevo detto! 16 00:02:22,059 --> 00:02:23,060 Grazie. 17 00:02:24,561 --> 00:02:25,771 PROVA 18 00:02:30,150 --> 00:02:31,902 Grazie, ragazzi. Grazie mille. 19 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Ehi, ragazzi! Grazie! 20 00:02:36,448 --> 00:02:37,908 Lo riconosci? 21 00:02:39,826 --> 00:02:41,245 È il cellulare di Alejandro. 22 00:02:42,079 --> 00:02:46,291 L'abbiamo trovato in fondo al lago, a pochi chilometri dall'incidente. 23 00:02:47,042 --> 00:02:48,877 Ci chiediamo come ci sia finito. 24 00:02:48,961 --> 00:02:51,129 E se tu c’entri qualcosa. 25 00:02:52,089 --> 00:02:53,882 Io? Che cosa c'entro io? 26 00:02:53,966 --> 00:02:55,133 MESSAGGI CANCELLATI 27 00:03:02,724 --> 00:03:04,101 "Dobbiamo parlare. 28 00:03:04,184 --> 00:03:08,438 "Non puoi dirlo a nessuno. Ti prego, non farmi questo. 29 00:03:08,522 --> 00:03:10,858 "Devo vederti, ti prego." 30 00:03:13,318 --> 00:03:15,195 Certi erano stati cancellati, 31 00:03:15,279 --> 00:03:18,657 ma grazie alla tecnologia ne abbiamo recuperati una parte. 32 00:03:21,076 --> 00:03:22,411 Glieli hai mandati tu. 33 00:03:25,163 --> 00:03:27,207 Ti dico che cosa penso di aver capito. 34 00:03:28,292 --> 00:03:32,004 Sembra che tu e Alejandro abbiate avuto una storiella 35 00:03:32,087 --> 00:03:36,175 e sembra che sul suo telefono ci fossero le prove. 36 00:03:37,676 --> 00:03:42,806 Quindi, forse è per questo che c'entri qualcosa. 37 00:03:44,516 --> 00:03:47,769 Abbiamo fatto una festa al dormitorio qualche settimana fa. 38 00:03:48,520 --> 00:03:52,983 Alejandro mi ha sfidata a entrare nell'ufficio del rettore. 39 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 Diceva che ci saremmo divertiti tantissimo. 40 00:03:55,861 --> 00:03:58,322 Ero ubriaca, e ci sono entrata. 41 00:03:59,990 --> 00:04:03,660 La mattina dopo, ero agitatissima. 42 00:04:04,578 --> 00:04:07,122 Non riuscivo a ricordarmi cosa avevo fatto, 43 00:04:07,206 --> 00:04:11,627 e sapevo che rischiavo di essere espulsa, se qualcuno avesse fatto la spia. 44 00:04:11,710 --> 00:04:15,839 Ecco perché gli ho scritto quei messaggi. Non volevo che lo dicesse in giro. 45 00:04:15,923 --> 00:04:17,798 - Quel coglione! - Calmati, cazzo. 46 00:04:17,882 --> 00:04:18,884 Stronzo! 47 00:04:18,966 --> 00:04:20,928 Non puoi fargli questo. Cancella tutto. 48 00:04:21,011 --> 00:04:23,430 Non li cancello. Se l'è cercata lui. 49 00:04:23,514 --> 00:04:25,390 - Alejandro, dai. - Cosa c'è? 50 00:04:25,474 --> 00:04:26,517 Cosa c’è? Basta. 51 00:04:26,600 --> 00:04:29,228 - Figlio di puttana! Frocio! - Ehi! Alejandro! 52 00:04:29,311 --> 00:04:31,730 Ragazzi! Ehi! Aiuto! 53 00:04:31,813 --> 00:04:35,067 Ha cancellato i messaggi e fine della storia. 54 00:04:40,781 --> 00:04:43,700 Hai preso il cellulare di Alejandro per sbarazzartene? 55 00:04:44,952 --> 00:04:46,995 No. Certo che no. 56 00:04:50,499 --> 00:04:52,042 Alejandro era mio amico. 57 00:05:19,444 --> 00:05:21,238 Sei un campione, lo sai? Eh? 58 00:05:21,321 --> 00:05:22,656 Per così poco, papà? 59 00:05:22,739 --> 00:05:25,826 Ora manca solo l’ultimo sforzo. Eh, campione? 60 00:05:25,909 --> 00:05:27,578 Manca un mese alle semifinali. 61 00:05:27,661 --> 00:05:29,872 Dobbiamo dare il massimo. Lo so. 62 00:05:29,955 --> 00:05:33,542 Vedrai che arriverai primo. Sono molto orgoglioso di te, Alejandro. 63 00:05:33,625 --> 00:05:34,626 Grazie, papà. 64 00:05:35,460 --> 00:05:37,629 Andiamo a pranzo. Ti aspetto di sopra. 65 00:05:37,713 --> 00:05:38,881 Ho invitato il rettore. 66 00:05:38,964 --> 00:05:42,676 Non si sa mai, potrebbe sempre tornare utile in futuro. 67 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 Campione! 68 00:05:56,899 --> 00:05:59,610 OGGI 69 00:06:10,913 --> 00:06:11,914 Pedro. 70 00:06:15,751 --> 00:06:16,752 Pedro. 71 00:06:20,422 --> 00:06:21,423 Sono qui. 72 00:06:24,635 --> 00:06:25,636 Cosa stai facendo? 73 00:06:26,637 --> 00:06:29,556 - Dov'eri finito? - Dov'ero? Ero in ufficio. 74 00:06:29,640 --> 00:06:31,600 Ho fatto tardi. Non volevo svegliarvi. 75 00:06:31,683 --> 00:06:33,393 Dimmi la verità. Ti ho cercato. 76 00:06:34,686 --> 00:06:37,648 Ero con Ernesto a lavorare in ufficio. 77 00:06:37,731 --> 00:06:41,610 - Ho finito adesso. - Va bene. Andiamo a letto, dai. 78 00:06:44,655 --> 00:06:46,698 Domani vado a trovare Gabriela. 79 00:06:46,782 --> 00:06:48,825 - Tua madre? - È stata una tua idea. 80 00:06:49,993 --> 00:06:52,204 Non credo che ce ne sia più bisogno. 81 00:06:53,247 --> 00:06:57,668 Penso di aver quasi risolto la questione, quindi... Fidati di me, okay? 82 00:06:57,751 --> 00:07:00,128 Mi terrorizzi, quando lo dici. 83 00:07:00,212 --> 00:07:01,213 Ma perché? Perché? 84 00:07:01,296 --> 00:07:03,215 Hai mangiato un hamburger, prima? 85 00:07:03,715 --> 00:07:05,175 Sì, ma senza patatine. 86 00:07:06,385 --> 00:07:09,721 Poi non lamentarti, se nelle foto della campagna ti vedi grasso. 87 00:07:39,001 --> 00:07:40,002 Ciao. 88 00:07:44,631 --> 00:07:46,341 Cosa ci fai, vestita così? 89 00:07:51,221 --> 00:07:53,223 Quel vestito è di Isabel, vero? 90 00:07:53,891 --> 00:07:55,601 Ma sei impazzita? 91 00:07:56,810 --> 00:07:59,354 Guarda, qui vicino c'è un centro commerciale. 92 00:07:59,438 --> 00:08:01,231 Tieni, comprati un vestito. 93 00:08:01,315 --> 00:08:03,066 O dei vestiti. Sono serio. 94 00:08:03,150 --> 00:08:05,360 Sofía, non voglio che Isabel 95 00:08:05,444 --> 00:08:07,779 scopra che le hai preso un vestito senza permesso. 96 00:08:07,863 --> 00:08:09,198 Sono serio. 97 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Te ne devi andare. 98 00:08:15,579 --> 00:08:17,247 Così non va bene, lo sai. 99 00:08:18,123 --> 00:08:19,833 Ti cerco un posto dove stare. 100 00:08:19,917 --> 00:08:22,294 Anzi, ti pago un albergo, quel che vuoi. 101 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 - ‘Giorno! - Ciao, amore. 102 00:08:27,132 --> 00:08:28,133 Ciao. 103 00:08:29,468 --> 00:08:32,386 Wow! Ti sta benissimo. 104 00:08:32,471 --> 00:08:34,306 Non ti presto più niente. Sfiguro! 105 00:08:34,389 --> 00:08:37,518 Grazie. Davvero. Per questo e per avermi ospitata a casa vostra. 106 00:08:37,601 --> 00:08:40,102 - Tutti e due, grazie. - Di niente. 107 00:08:41,230 --> 00:08:43,357 Ho prenotato stasera al Nobu, per noi tre. 108 00:08:43,440 --> 00:08:45,234 Ti piace il giapponese, vero? 109 00:08:45,943 --> 00:08:47,569 - Stasera non posso. - Come mai? 110 00:08:47,653 --> 00:08:50,113 - Bene, andiamo noi due, no? - Certo. 111 00:08:50,197 --> 00:08:52,699 Amore, prendo la tua auto. Sono senza benzina. 112 00:08:52,783 --> 00:08:54,618 Vado a lavarmi, ho una riunione. 113 00:08:54,701 --> 00:08:57,913 Facciamo così, annullo gli appuntamenti, così vengo anche io. 114 00:08:58,664 --> 00:08:59,665 Bene! 115 00:09:02,751 --> 00:09:04,670 È solo per qualche giorno, dai. 116 00:09:16,723 --> 00:09:18,183 - Carmen. - Buongiorno. 117 00:09:21,436 --> 00:09:22,479 Sì, non si preoccupi. 118 00:09:24,314 --> 00:09:26,275 Le dica che arriviamo immediatamente. 119 00:09:27,150 --> 00:09:29,736 Dobbiamo andare a scuola per parlare con la Preside. 120 00:09:29,820 --> 00:09:31,280 Per Luis. 121 00:09:31,822 --> 00:09:34,074 Subito. Dai. 122 00:09:55,596 --> 00:09:56,847 Chiariamo subito una cosa. 123 00:09:57,556 --> 00:10:01,518 Abbiamo una politica di tolleranza zero contro la violenza fisica. 124 00:10:01,602 --> 00:10:06,982 Per questo abbiamo deciso di sospendere sia Zoe che Luis per una settimana. 125 00:10:07,065 --> 00:10:08,984 - Perché tutti e due? - Cosa? 126 00:10:09,484 --> 00:10:11,612 È lei che deve andare in punizione. 127 00:10:11,695 --> 00:10:13,280 Cioè, dovrebbe essere espulsa. 128 00:10:13,363 --> 00:10:16,867 Signor Cruz, è la politica dell'istituto. E dobbiamo avere rispetto... 129 00:10:17,618 --> 00:10:19,328 Rispetto. Che parola interessante. 130 00:10:19,411 --> 00:10:23,790 Perché quella piccola bigotta ha detto a Luis che sono un immigrato di merda. 131 00:10:23,874 --> 00:10:26,084 Scusi. Si sta riferendo a mia figlia? 132 00:10:26,168 --> 00:10:27,586 Si dia una calmata. 133 00:10:27,669 --> 00:10:30,964 Mi calmo quando sua figlia chiederà scusa a me e alla mia famiglia 134 00:10:31,048 --> 00:10:32,841 - per quel che ha detto. - Pedro, basta. 135 00:10:32,925 --> 00:10:35,969 Ha detto che sono un immigrato di merda che non si merita niente. 136 00:10:36,053 --> 00:10:38,096 E che Brady stravincerà alle elezioni. 137 00:10:38,180 --> 00:10:40,682 - Beh, l’ultima parte era giusta. - Figlio di... 138 00:10:40,766 --> 00:10:42,226 Signori, per favore! 139 00:10:43,101 --> 00:10:45,270 Dobbiamo risolvere le cose, non peggiorarle. 140 00:10:45,354 --> 00:10:47,940 - Non c'è niente da risolvere qui. - Pedro. Smettila subito. 141 00:10:48,524 --> 00:10:53,612 Signor Cruz, non sono sicura che lei sia al corrente di quel che è successo. 142 00:10:54,363 --> 00:10:56,573 È Luis che ha cominciato. 143 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 Hai detto che se continuava, dovevo picchiarla. 144 00:11:05,999 --> 00:11:07,584 Me l’hai insegnato tu. 145 00:11:19,179 --> 00:11:23,892 Gli stavo insegnando a difendersi. A parole. 146 00:11:54,965 --> 00:11:56,175 PAGAMENTO RIFIUTATO 147 00:12:19,156 --> 00:12:20,282 Davvero, papà? 148 00:12:21,200 --> 00:12:23,952 Mi hai bloccato tutte le carte aziendali? 149 00:12:24,036 --> 00:12:27,289 Non puoi trattarmi come un bambino che lasci senza paghetta. 150 00:12:27,372 --> 00:12:30,667 Vuoi che ti tratti come un adulto? Comportati da adulto. 151 00:12:30,751 --> 00:12:32,127 Sennò? 152 00:12:32,211 --> 00:12:33,837 Sennò? Che cosa fai? 153 00:12:33,921 --> 00:12:36,507 Mi togli il cellulare? Mi togli i film? 154 00:12:36,590 --> 00:12:38,967 Mi togli la televisione? Che cosa fai, dimmi? 155 00:12:39,051 --> 00:12:42,930 Risolviti i tuoi problemi. E comincia a mandare via Sofía da casa tua. 156 00:12:43,013 --> 00:12:44,306 Come fai a saperlo? 157 00:12:45,265 --> 00:12:46,517 Me l'ha detto Isabel. 158 00:12:46,600 --> 00:12:49,102 - È per questo? - Metti in ordine la tua vita, Marcos. 159 00:12:50,145 --> 00:12:52,272 Con permesso, domani ho due operazioni. 160 00:13:07,579 --> 00:13:08,997 Merda! Merda! Merda! 161 00:13:34,231 --> 00:13:36,567 QUARTIER GENERALE DELLA POLIZIA DI MIAMI 162 00:13:36,650 --> 00:13:37,901 Marcos, cos'è successo? 163 00:13:37,985 --> 00:13:40,988 - E Alejandro? Dov'è mio figlio? - Non lo sappiamo ancora. 164 00:13:43,407 --> 00:13:44,825 Voi siete i genitori? 165 00:13:45,576 --> 00:13:48,412 Questa volta deve solo pagare la multa e può andare a casa, 166 00:13:48,495 --> 00:13:51,415 ma se lo becchiamo di nuovo in possesso di ketamina... 167 00:13:51,498 --> 00:13:53,125 No, no. Non succederà più. 168 00:13:54,334 --> 00:13:57,921 Manca pochissimo alle semifinali, che cosa ti è venuto in mente? 169 00:13:58,005 --> 00:14:00,757 Sai che te lo ritroverai sulla fedina penale? 170 00:14:02,092 --> 00:14:03,135 Grazie. 171 00:14:03,218 --> 00:14:05,137 Grazie per non aver detto che era mia. 172 00:14:05,220 --> 00:14:07,055 Non rivolgermi mai più la parola. 173 00:14:15,355 --> 00:14:18,150 - Cosa mi hai messo nella birra? - Lasciami! 174 00:14:18,233 --> 00:14:20,736 - Cosa mi hai messo nella birra? - Niente! 175 00:14:20,819 --> 00:14:23,322 Lasciami, lasciami, Alejandro! 176 00:14:23,405 --> 00:14:25,616 No! Tu fai pure quello che vuoi, 177 00:14:25,699 --> 00:14:28,035 ma non tirarmi mai più in mezzo! 178 00:14:28,118 --> 00:14:29,953 Alejandro, non ci ho messo niente! 179 00:14:33,248 --> 00:14:35,250 CANCRO AL SENO 180 00:14:44,384 --> 00:14:46,970 - Ciao, ciao! - Arrivo. 181 00:14:49,264 --> 00:14:51,266 - Ciao. - Non hai niente da fare? 182 00:14:52,518 --> 00:14:55,562 Perché non ti dai alla pesca? Ti compri una barca, non lo so. 183 00:14:56,396 --> 00:14:59,316 - Com'è andata la chemio? - Alla grande. Come sempre. 184 00:15:00,025 --> 00:15:03,445 Allora, ci sono novità sul caso? 185 00:15:03,946 --> 00:15:05,405 Abbiamo delle impronte. 186 00:15:06,114 --> 00:15:08,033 Vedremo se sono dei sospetti. 187 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 Perché è tutto appeso? 188 00:15:17,835 --> 00:15:19,962 Oddio mio. Non cominciare, per favore. 189 00:15:20,045 --> 00:15:22,256 Okay. So cosa stai per dire. Lascia stare. 190 00:15:22,339 --> 00:15:24,216 Il caso è stato archiviato. 191 00:15:24,299 --> 00:15:26,802 L’hanno archiviato perché non l'abbiamo risolto. 192 00:15:26,885 --> 00:15:28,846 E ora c'è un altro morto, Daniela Marini. 193 00:15:28,929 --> 00:15:30,556 E so che sono collegati, Sully. 194 00:15:31,348 --> 00:15:32,349 Me lo sento. 195 00:15:34,059 --> 00:15:37,187 - Passami quella scatola lì. Sul mio... - Cristo. 196 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Sì. 197 00:15:39,314 --> 00:15:41,108 Grazie. Indovina cosa sono questi. 198 00:15:42,860 --> 00:15:44,111 Revenge porn? 199 00:15:46,196 --> 00:15:51,410 No, questi sono video amatoriali che erano nascosti a casa di Daniela. 200 00:15:51,493 --> 00:15:53,412 Manca un video. 201 00:15:53,495 --> 00:15:55,831 - Numero 35. - Quindi? 202 00:15:55,914 --> 00:15:57,916 Deve essere il filmato della notte 203 00:15:58,000 --> 00:16:00,586 con Alejandro e gli altri. Ho controllato le date. 204 00:16:01,086 --> 00:16:04,798 Il video 35 c’era, quando abbiamo raccolto tutte le prove. 205 00:16:04,882 --> 00:16:08,719 Si vede da una foto. Adesso è scomparso. 206 00:16:08,802 --> 00:16:12,764 Non sarebbe la prima volta che la polizia perde delle prove. 207 00:16:13,265 --> 00:16:17,686 Sì, ma scompare proprio il nastro che ci serve? 208 00:16:17,769 --> 00:16:20,439 Lo sai anche tu. È una coincidenza troppo grande. 209 00:16:20,522 --> 00:16:24,109 Oddio, senti, so che se lo dico mi odi, ma sei malata. 210 00:16:24,610 --> 00:16:25,861 E ti devi riposare. 211 00:16:25,944 --> 00:16:28,322 E quando uno è ossessionato come lo sei tu adesso... 212 00:16:28,405 --> 00:16:30,449 Guarda questa roba. Non ci si riposa. 213 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 Allora, senti. 214 00:16:32,492 --> 00:16:34,203 Guarda un po’ qui. 215 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 Sì. 216 00:16:47,174 --> 00:16:48,467 Usciva con il marito. 217 00:16:48,550 --> 00:16:51,011 È andata al funerale perché si sentiva in colpa, 218 00:16:51,094 --> 00:16:53,805 talmente in colpa da andarci a letto. 219 00:17:34,388 --> 00:17:35,681 Forza. Forza. 220 00:17:40,519 --> 00:17:43,522 Signor Thompson, condoglianze. Stiamo facendo il possibile. 221 00:17:43,605 --> 00:17:46,358 Se ha qualsiasi domanda o dei dubbi, non esiti a... 222 00:17:46,859 --> 00:17:48,777 contattarci, per favore. 223 00:18:06,753 --> 00:18:08,714 Sì? Che cosa vuoi? 224 00:18:11,717 --> 00:18:12,718 Allora? 225 00:18:13,218 --> 00:18:16,597 Salve. Sono venuta per il lavoro da baby sitter. 226 00:18:16,680 --> 00:18:18,765 Ah. Sì, certo. Vieni. 227 00:18:26,440 --> 00:18:28,483 Oh. Giusto. Tieni questo. 228 00:18:29,151 --> 00:18:31,153 Vieni con me. Scusa per il disordine. 229 00:18:51,173 --> 00:18:52,508 Come si chiama? 230 00:18:53,175 --> 00:18:54,176 Hugo. 231 00:18:57,346 --> 00:18:58,347 Io sono Daniela. 232 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 - Ciao. - Tutto bene? 233 00:19:18,450 --> 00:19:19,743 Sì, sono solo stanca. 234 00:19:20,536 --> 00:19:24,498 Si sa qualcosa delle impronte che abbiamo trovato in casa di Daniela? 235 00:19:24,581 --> 00:19:26,542 Sì. Abbiamo una corrispondenza. 236 00:19:26,625 --> 00:19:29,503 - E? - È una bella sorpresa. 237 00:19:35,342 --> 00:19:36,343 Bene, bene, bene. 238 00:19:39,972 --> 00:19:42,391 Bene, bene, bene. 239 00:19:46,353 --> 00:19:47,896 Beh, cosa volevi che facessi? 240 00:19:47,980 --> 00:19:50,774 Quella ragazzina è una bulla, l'ho fatto per Luis. 241 00:19:50,858 --> 00:19:54,862 No, no, no, no, no. Non l'hai fatto per il suo bene. L'hai fatto per te. 242 00:19:54,945 --> 00:19:56,530 Ruota tutto intorno a te. 243 00:19:57,114 --> 00:19:58,907 "Quando mi chiederà scusa." 244 00:19:58,991 --> 00:20:00,409 Ma veramente? Seriamente? 245 00:20:01,118 --> 00:20:04,830 Chi ha 12 anni, tu o lui? Perché a volte me lo chiedo proprio. 246 00:20:06,248 --> 00:20:09,668 Spero che tu non stia risolvendo tutti i problemi in questo modo. 247 00:20:27,769 --> 00:20:30,856 ERNESTO: La polizia sta arrivando per investigare sui soldi. 248 00:20:30,939 --> 00:20:32,232 Troveremo il colpevole. 249 00:20:55,756 --> 00:20:56,757 Carmen? 250 00:20:59,468 --> 00:21:00,802 Luis, hai visto Carmen? 251 00:21:04,932 --> 00:21:07,434 Luis, hai preso qualcosa dal cesto della biancheria? 252 00:21:08,018 --> 00:21:10,521 Hai preso qualcosa? Luis? Sto parlando con te. 253 00:21:10,604 --> 00:21:12,981 - Hai preso o no qualcosa dal... - Le lenzuola. 254 00:21:13,065 --> 00:21:15,150 Mi sono fatto di nuovo la pipì addosso. 255 00:21:15,234 --> 00:21:17,903 - Dove sono le lenzuola? - Le ho buttate nel cassonetto. 256 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Ehi! Ehi! 257 00:21:50,060 --> 00:21:51,687 Ti ho chiamato sei volte. 258 00:21:53,730 --> 00:21:56,358 La detective ha preso Sofía per interrogarla. 259 00:21:58,944 --> 00:22:00,612 Puoi dirmi cosa sta succedendo? 260 00:22:02,197 --> 00:22:04,825 - Niente. - C'è qualcosa che non mi stai dicendo. 261 00:22:06,660 --> 00:22:09,955 Niente, abbiamo visto Daniela alla riunione degli ex studenti 262 00:22:10,038 --> 00:22:13,834 ed è normale che interroghino tutti i suoi contatti. 263 00:22:13,917 --> 00:22:16,587 Per te è normale che la polizia la porti via? 264 00:22:19,381 --> 00:22:22,050 Pensano che c'entriate qualcosa con l'omicidio? 265 00:22:22,134 --> 00:22:26,054 Mi hanno già interrogato l'altro giorno. Mi vuoi interrogare anche tu? 266 00:22:30,309 --> 00:22:33,437 Perché non hai detto alla polizia che Sofía stava da noi? 267 00:22:33,520 --> 00:22:36,356 Perché l'ho scoperto dopo che mi avevano interrogato. 268 00:22:36,440 --> 00:22:40,444 Poi non mi sembra una cosa importante. Che cos’hai? 269 00:22:41,862 --> 00:22:44,781 Non è importante neanche dirmi che è la tua ex? 270 00:22:49,578 --> 00:22:51,079 Non mi hai mai parlato di lei. 271 00:22:52,956 --> 00:22:55,667 L’ho dovuto scoprire da tuo padre. 272 00:22:57,794 --> 00:22:59,421 È stato molto tempo fa. 273 00:23:01,757 --> 00:23:04,468 Poi, amore mio, vieni. 274 00:23:10,015 --> 00:23:12,184 Voglio sapere se mi devo preoccupare. 275 00:23:13,977 --> 00:23:15,604 Non ti devi preoccupare. 276 00:23:16,688 --> 00:23:17,564 Davvero. 277 00:23:21,276 --> 00:23:26,073 Abbiamo trovato delle impronte digitali in casa di Daniela Marini 278 00:23:27,741 --> 00:23:29,868 che corrispondono alle sue. 279 00:23:36,625 --> 00:23:39,920 Allora, devo chiederle: 280 00:23:40,712 --> 00:23:43,382 dov'era la notte in cui Daniela è stata uccisa? 281 00:23:45,926 --> 00:23:47,386 Nella mia stanza d'albergo. 282 00:23:48,095 --> 00:23:51,223 Sappiamo che è stata con Marcos Herrero fino all'1:45. 283 00:23:54,476 --> 00:23:55,894 Cos'ha fatto dopo? 284 00:23:57,437 --> 00:23:59,606 Sono andata all'International Inn. 285 00:24:00,190 --> 00:24:01,942 È lì che alloggiavo. 286 00:24:06,029 --> 00:24:09,616 Quindi stava in un motel, non in un hotel? 287 00:24:09,700 --> 00:24:11,493 Perché ha mentito a Marcos? 288 00:24:12,369 --> 00:24:16,081 Non è facile dire a qualcuno che non vedi da 20 anni 289 00:24:16,164 --> 00:24:18,542 che le cose non sono andate esattamente come volevi. 290 00:24:20,878 --> 00:24:21,879 Sì. 291 00:24:23,672 --> 00:24:25,591 Si è messa nei guai, vero? 292 00:24:28,218 --> 00:24:30,470 Club non proprio raccomandabili a Tampa, 293 00:24:30,554 --> 00:24:32,848 qualche arresto durante le retate. 294 00:24:40,314 --> 00:24:44,484 La mattina dopo la rimpatriata Daniela mi ha invitata da lei a prendere un caffè. 295 00:24:45,986 --> 00:24:47,404 Ci siamo divertite molto. 296 00:24:48,322 --> 00:24:49,740 Abbiamo riso molto. 297 00:24:50,574 --> 00:24:52,242 Abbiamo parlato dei vecchi tempi. 298 00:24:54,912 --> 00:24:57,039 Può chiedere a suo figlio, se non mi crede. 299 00:24:59,917 --> 00:25:00,918 Suo figlio. 300 00:25:02,669 --> 00:25:06,548 Sa, tra tutti i lavori da baby sitter che ci sono a Miami, 301 00:25:06,632 --> 00:25:11,178 mi è sembrato molto strano che Daniela sia finita a prendersi cura di Hugo. 302 00:25:16,141 --> 00:25:17,976 Questa è Jessica Thompson, 303 00:25:18,060 --> 00:25:21,480 la donna che è morta nell'incidente del suo amico Alejandro. 304 00:25:21,563 --> 00:25:25,067 Con il suo figlio neonato, Hugo. 305 00:25:32,366 --> 00:25:35,661 La famiglia di Jessica Thompson è diventata la famiglia di Daniela. 306 00:25:36,578 --> 00:25:38,038 Com’è stato possibile? 307 00:25:39,706 --> 00:25:41,792 - Non lo so. - Non lo sa? 308 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 Entrambi avevano perso qualcuno. 309 00:25:46,171 --> 00:25:47,714 Si saranno sentiti soli. 310 00:25:48,382 --> 00:25:51,635 E Hugo ha avuto una nuova madre. Che lo ha sempre amato. 311 00:25:55,764 --> 00:25:57,808 Vediamo se ho capito bene. 312 00:25:57,891 --> 00:25:59,434 Vuole frugare lì in mezzo? 313 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 Esattamente. Mio figlio ha buttato via una cosa che mi serve. 314 00:26:02,938 --> 00:26:04,273 - È importante. - Prego. 315 00:26:04,356 --> 00:26:06,817 La spazzatura del suo quartiere è nella zona 14. 316 00:26:06,900 --> 00:26:08,527 - Okay, grazie. - Ehi. 317 00:26:09,111 --> 00:26:11,238 Ma lei non è quello candidato a sindaco? 318 00:26:15,534 --> 00:26:18,954 Le chiedo per favore di non dirlo a nessuno. Okay? 319 00:26:19,913 --> 00:26:20,914 Okay? 320 00:27:04,666 --> 00:27:07,211 PER UN FUTURO MIGLIORE 321 00:27:20,224 --> 00:27:23,143 Pensavo che sarei morta prima di questo momento. 322 00:27:23,644 --> 00:27:26,480 Non essere così melodrammatica, Gabriela. Non è il tuo stile. 323 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 Ti costa tanto chiamarmi "mamma"? 324 00:27:29,233 --> 00:27:31,985 È ovvio che sono felice di vederti. Sei la mia bambina, 325 00:27:32,069 --> 00:27:34,279 anche se non mi parli da anni. 326 00:27:34,780 --> 00:27:37,157 Vuoi davvero discutere del perché non ci parliamo? 327 00:27:37,991 --> 00:27:42,037 Ana, vorrei solo sistemare le cose, per recuperare il nostro rapporto. 328 00:27:42,120 --> 00:27:44,206 Non sono venuta per raccontarti niente. 329 00:27:44,289 --> 00:27:45,332 Lo immaginavo. 330 00:27:46,291 --> 00:27:48,001 Hai bisogno di soldi, vero? 331 00:27:48,085 --> 00:27:50,963 E tanti, altrimenti non ti abbasseresti a venire da me. 332 00:27:51,046 --> 00:27:53,924 Non voglio un prestito. Sono venuta a parlare di affari. 333 00:27:55,133 --> 00:27:57,177 Voglio venderti la mia parte di eredità, 334 00:27:57,261 --> 00:27:59,388 la casa e terreni di Holbox. 335 00:28:02,766 --> 00:28:03,767 Okay. 336 00:28:04,726 --> 00:28:09,189 Tutto quel che abbiamo fatto tuo padre e io, l'abbiamo fatto per voi. 337 00:28:09,273 --> 00:28:11,316 Abbiamo faticato per guadagnarci tutto. 338 00:28:12,150 --> 00:28:13,652 Davvero? 339 00:28:13,735 --> 00:28:15,529 Tu non sai cosa vuol dire faticare. 340 00:28:16,405 --> 00:28:18,949 Credo che siamo più simili di quanto pensi, figlia mia. 341 00:28:19,032 --> 00:28:22,828 Bene. Allora, mi metterò in contatto con i tuoi avvocati per i dettagli. 342 00:28:22,911 --> 00:28:24,413 Voglio una cosa in cambio. 343 00:28:26,415 --> 00:28:27,958 Un abbraccio d'addio. 344 00:28:38,260 --> 00:28:40,429 Mi piacerebbe vedervi per il compleanno di Luis. 345 00:28:41,346 --> 00:28:43,807 Sarei molto felice di conoscere i miei nipoti. 346 00:28:54,318 --> 00:28:56,028 - Ehi. - Ciao. 347 00:28:56,111 --> 00:29:00,282 Il cellulare di Daniela. Pochi giorni prima di morire, ha ricevuto dei messaggi. 348 00:29:00,365 --> 00:29:02,951 - Interessanti? - Altrimenti non sarei qui. 349 00:29:04,995 --> 00:29:07,915 Domani. Riunione ex studenti. Vacci o racconto tutto. 350 00:29:07,998 --> 00:29:09,458 Porca puttana. 351 00:29:14,546 --> 00:29:19,009 Anche se non ci sentivamo da tempo, siamo stati gli ultimi a vederla viva. 352 00:29:19,593 --> 00:29:21,512 È normale che ci abbiano interrogati. 353 00:29:21,595 --> 00:29:23,096 Mi dispiace averti coinvolta. 354 00:29:23,180 --> 00:29:26,141 No, no. È a me che dispiace per quello che state passando. 355 00:29:26,225 --> 00:29:28,644 Daniela era vostra amica, è una cosa terribile. 356 00:29:29,520 --> 00:29:31,438 Speriamo che scoprano chi è stato 357 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 e che questa storia finisca e basta. 358 00:29:34,024 --> 00:29:35,025 Speriamo. 359 00:29:38,820 --> 00:29:40,906 Marcos è stato il tuo primo ragazzo? 360 00:29:44,493 --> 00:29:45,911 Noi ci diciamo tutto. 361 00:29:45,994 --> 00:29:47,079 Vero, amore? 362 00:29:47,871 --> 00:29:50,457 Le ho detto che stavamo insieme all'università. 363 00:29:50,541 --> 00:29:54,419 E che, ovviamente, è passato tantissimo tempo. 364 00:29:54,503 --> 00:29:57,256 E che non aveva significato nulla. Eravamo piccoli. 365 00:29:57,339 --> 00:29:58,882 Non sapevamo cosa volevamo. 366 00:30:00,133 --> 00:30:02,010 È passato tantissimo tempo. È vero. 367 00:30:02,094 --> 00:30:03,637 Questa non me l'aspettavo, 368 00:30:03,720 --> 00:30:05,764 se ti dà fastidio, se preferisci, 369 00:30:05,848 --> 00:30:07,057 mi cerco un motel. 370 00:30:07,140 --> 00:30:09,685 - Scusa se non te l'ho detto. - No. Figurati. 371 00:30:09,768 --> 00:30:10,853 - Scusami. - No, no. 372 00:30:10,936 --> 00:30:13,480 Ne abbiamo già discusso e non succede nulla. 373 00:30:13,564 --> 00:30:15,607 - Sei la benvenuta da noi. - Sicura? 374 00:30:15,691 --> 00:30:16,692 - Grazie. - Sì. 375 00:30:17,651 --> 00:30:19,361 - Beh, un brindisi. - Un brindisi. 376 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 Salute. 377 00:30:28,370 --> 00:30:30,497 Con permesso. Torno subito. 378 00:30:33,375 --> 00:30:34,626 - Salute, amore. - Salute. 379 00:30:34,710 --> 00:30:36,003 Sei bellissima. 380 00:30:46,305 --> 00:30:48,891 È buonissimo questo sushi, vero? 381 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 Costa molto. 382 00:30:53,687 --> 00:30:54,813 Quell'unagi... 383 00:30:56,940 --> 00:30:57,941 Caspita. 384 00:30:59,276 --> 00:31:02,487 Ma con tutti i soldi che mi hai rubato, ora te lo puoi permettere. 385 00:31:03,197 --> 00:31:05,282 Sai cos’è che non mi piace per niente? 386 00:31:07,034 --> 00:31:08,619 Che non rispondi al telefono. 387 00:31:10,037 --> 00:31:13,457 Non ho i tuoi soldi in questo momento, Bernie. Mi dispiace. 388 00:31:13,540 --> 00:31:14,958 No, è a me che dispiace. 389 00:31:15,042 --> 00:31:18,337 Perché sei nella merda fino al collo, amore mio. 390 00:31:23,091 --> 00:31:25,969 Mio padre ha più soldi di quanti ne immagini. 391 00:31:26,053 --> 00:31:28,096 Milioni che non ha ancora lavato. 392 00:31:28,180 --> 00:31:30,015 E li tiene nascosti in casa? 393 00:31:30,682 --> 00:31:34,436 Se scopro il codice, abbiamo abbastanza soldi per andare in Colombia 394 00:31:34,520 --> 00:31:35,729 e fare quel che vogliamo. 395 00:31:35,812 --> 00:31:38,232 Marcos, se tuo padre ci scopre, scoppia un casino. 396 00:31:38,315 --> 00:31:41,860 Non può mica denunciarci. Non può farlo. Sono soldi in nero. 397 00:31:42,986 --> 00:31:46,490 Con quei soldi possiamo andare in Colombia e fare quello che vogliamo. 398 00:31:46,573 --> 00:31:48,909 Possiamo aiutare le persone in difficoltà. 399 00:31:49,785 --> 00:31:51,703 Come Robin Hood? 400 00:31:51,787 --> 00:31:54,248 È assurdo. Perché derubare tuo padre... 401 00:31:55,624 --> 00:31:56,625 Aspetta. 402 00:31:56,708 --> 00:32:00,921 Posso recuperare i tuoi soldi. Molti di più, Bernie. Lo giuro. 403 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 So esattamente dove trovarli. 404 00:32:11,348 --> 00:32:13,350 Abbiamo ordinato il saké. Un brindisi. 405 00:32:13,433 --> 00:32:14,852 Fantastico. 406 00:32:14,935 --> 00:32:18,105 Che ne dite di andare da qualche altra parte a bere qualcosa? 407 00:32:18,188 --> 00:32:20,232 - Sì, sì. Mi farebbe piacere. - Sì. 408 00:32:21,900 --> 00:32:23,360 - Delizioso. - E tu? Andiamo. 409 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 - Dai. - Sì. 410 00:32:24,528 --> 00:32:27,865 - O andiamo a casa? Oppure... - No. Andiamo a ballare. 411 00:32:28,532 --> 00:32:30,993 - Andiamo a pagare, allora. - Offro io. 412 00:32:31,076 --> 00:32:33,579 - No, tranquilla. - Voglio offrire io. 413 00:32:33,662 --> 00:32:35,956 Offro io. No, non pensarci nemmeno. 414 00:32:48,343 --> 00:32:49,845 Dove cazzo eri? 415 00:32:49,928 --> 00:32:51,471 È tutto il giorno che ti chiamo. 416 00:32:52,097 --> 00:32:53,682 Ho parlato con la polizia. 417 00:32:53,765 --> 00:32:55,809 Apriranno un'indagine, per i soldi. 418 00:33:03,817 --> 00:33:06,195 Ehi, cosa c'è? 419 00:33:09,740 --> 00:33:10,741 Pedro. 420 00:33:11,909 --> 00:33:14,369 Sono io. Puoi fidarti, parlami. 421 00:33:14,453 --> 00:33:16,622 - Quei soldi li ho rubati io. - Cosa? 422 00:33:16,705 --> 00:33:19,166 Sono nei guai e avevo bisogno di soldi. 423 00:33:19,249 --> 00:33:21,460 E poi ho cercato di recuperarli, ma niente. 424 00:33:26,840 --> 00:33:30,219 Cazzo. Cazzo, Pedro. 425 00:33:31,178 --> 00:33:32,554 Come ti è venuto in mente? 426 00:33:34,431 --> 00:33:36,266 - Se questa cosa viene fuori... - No. 427 00:33:38,268 --> 00:33:39,853 Non lo scoprirà nessuno. 428 00:33:40,771 --> 00:33:42,856 Allora perché cazzo me lo dici? 429 00:33:45,651 --> 00:33:47,528 Perché ho bisogno di te, cazzo. 430 00:33:54,701 --> 00:33:55,827 Posso contare su di te? 431 00:34:12,427 --> 00:34:14,263 Certo che puoi contare su di me. 432 00:34:58,765 --> 00:35:00,392 Cosa succede, Pedro? 433 00:35:01,852 --> 00:35:02,978 Cosa c'è? 434 00:35:03,979 --> 00:35:06,648 Pedro? Tutto bene? 435 00:35:08,150 --> 00:35:09,151 Ehi. 436 00:35:09,818 --> 00:35:10,986 Ascolta... 437 00:35:12,362 --> 00:35:13,447 Pedro... 438 00:35:13,530 --> 00:35:15,073 Ehi, aspetta, Pedro! 439 00:35:15,699 --> 00:35:17,868 Aspetta! Ehi, aspetta! 440 00:35:18,911 --> 00:35:21,038 Pedro! Che succede? 441 00:35:21,788 --> 00:35:22,873 Ehi, Pedro! 442 00:35:56,698 --> 00:35:58,450 È un sacco che non vengo qui. 443 00:35:58,534 --> 00:36:00,118 - È vero, eh! - Sì. 444 00:36:01,620 --> 00:36:05,082 - Chupiti per tutti? - Sì, tequila. 445 00:36:05,749 --> 00:36:06,750 Vado a prenderli. 446 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 Grazie, amore mio. 447 00:38:03,200 --> 00:38:04,243 Me la sono persa. 448 00:38:06,912 --> 00:38:08,622 Aspettate, aspettate. 449 00:38:34,898 --> 00:38:35,899 Sei sveglia? 450 00:38:43,657 --> 00:38:45,492 I soldi arrivano questa settimana. 451 00:38:49,580 --> 00:38:52,082 Venderò a mia madre la mia parte di eredità. 452 00:38:56,461 --> 00:38:57,462 Fine. 453 00:38:58,005 --> 00:38:59,089 È finita. 454 00:38:59,590 --> 00:39:01,592 Restituisci i soldi e ne usciamo. 455 00:39:06,096 --> 00:39:08,640 CHIAMATA IN ARRIVO 456 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 CHIAMATA RIFIUTATA 457 00:39:16,899 --> 00:39:19,610 Mi scusi, signor Rodrigo. Non volevo disturbarla. 458 00:39:19,693 --> 00:39:21,528 Non preoccuparti, vieni. 459 00:39:27,159 --> 00:39:29,203 A volte vengo qui e mi sembra... 460 00:39:30,370 --> 00:39:31,955 che sia ancora vivo. 461 00:39:34,249 --> 00:39:35,375 Lo sai? 462 00:39:35,459 --> 00:39:36,585 Anch'io. 463 00:39:37,169 --> 00:39:38,504 Ho trovato il suo diario. 464 00:39:40,881 --> 00:39:42,716 Non sapevo nemmeno che ce l’avesse. 465 00:39:49,640 --> 00:39:51,350 "Domani ci sono le semifinali 466 00:39:51,433 --> 00:39:54,561 - "e non ce la faccio più." -...Non ce la faccio più. 467 00:39:55,062 --> 00:39:58,023 "Vorrei gridarlo a mio padre e a tutti... 468 00:39:58,106 --> 00:40:00,442 -...e a tutti. - "...che sono stanco, 469 00:40:01,193 --> 00:40:04,154 "non voglio più fare neanche una bracciata, 470 00:40:04,238 --> 00:40:06,031 "non ce la faccio più, 471 00:40:06,114 --> 00:40:08,534 -...che lo odio. Che lo odio! - "...che lo odio!" 472 00:40:12,454 --> 00:40:14,164 Lo sapevi, ragazzo? 473 00:40:15,499 --> 00:40:17,251 Che non gli piaceva nuotare? 474 00:40:18,168 --> 00:40:21,129 Che lo faceva per me, perché glielo avevo chiesto io? 475 00:40:21,213 --> 00:40:22,381 Che lo odiava? 476 00:40:26,385 --> 00:40:28,178 Mi strazia l’anima. 477 00:40:29,972 --> 00:40:33,016 Non è solo perché se n'è andato così presto, cazzo. 478 00:40:34,768 --> 00:40:37,479 È l’aver capito che non lo conoscevo. 479 00:41:15,350 --> 00:41:16,977 Pensavo che fossi a letto. 480 00:41:20,480 --> 00:41:23,233 Ho voglia di tutto tranne che di dormire. 481 00:41:24,526 --> 00:41:29,072 Quella che si è ubriacata ed è morta è la povera Isabel. 482 00:41:29,781 --> 00:41:32,201 Mai mischiare. Salute. 483 00:41:36,163 --> 00:41:38,582 Era da un po' che non mi divertivo così tanto, lo sai? 484 00:41:43,462 --> 00:41:46,507 È stato come tornare indietro nel tempo, vero? 485 00:43:51,840 --> 00:43:53,592 Stavamo facendo festa, okay? 486 00:43:53,675 --> 00:43:55,636 Festeggiavamo la nostra laurea. 487 00:43:56,303 --> 00:43:59,806 Non ricordo che sia successo qualcosa di strano, quella notte. 488 00:44:00,599 --> 00:44:02,809 Sono arrivati i risultati dal laboratorio 489 00:44:02,893 --> 00:44:05,646 da cui emerge che Alejandro aveva preso dell'ecstasy. 490 00:44:06,563 --> 00:44:07,731 Non lo so. 491 00:44:07,814 --> 00:44:11,026 Io non ho preso niente. Mi sono fermata all'alcol. 492 00:44:11,527 --> 00:44:13,195 Sai dove l'ha presa Alejandro? 493 00:44:13,278 --> 00:44:16,406 No. So solo che lui è rimasto alla festa più di noi. 494 00:44:17,241 --> 00:44:18,450 Non so altro. 495 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 Okay. 496 00:44:21,828 --> 00:44:24,373 Non vi è permesso di lasciare la Florida 497 00:44:24,456 --> 00:44:27,000 finché non avremo concluso questa indagine. È chiaro? 498 00:44:27,084 --> 00:44:28,710 Vale anche per i vostri amici. 499 00:44:31,046 --> 00:44:33,715 Cos’hai fatto al braccio? Ti sei tagliata? 500 00:44:33,799 --> 00:44:37,094 Sono caduta dalla bicicletta. 501 00:44:38,387 --> 00:44:39,721 È solo un graffietto. 502 00:44:42,766 --> 00:44:44,726 911, qual è la sua emergenza? 503 00:44:44,810 --> 00:44:46,937 Per favore. Aiuto. 504 00:44:53,318 --> 00:44:56,655 Loro non mi aiutano. 505 00:44:59,658 --> 00:45:02,578 Ho bisogno di qualcuno. Subito. 506 00:45:04,663 --> 00:45:06,665 Mandate qualcuno... 507 00:45:09,084 --> 00:45:11,545 Loro non mi aiutano. 508 00:45:15,507 --> 00:45:17,092 Quindi non è morta sul colpo. 509 00:45:17,176 --> 00:45:20,888 Lei dice "loro". "Non mi aiutano." Plurale. 510 00:45:24,474 --> 00:45:25,559 Lo sapevo, Sully. 511 00:45:27,561 --> 00:45:30,230 L'ho capito vedendo la portiera posteriore aperta. 512 00:45:31,732 --> 00:45:34,484 Lei e Alejandro non erano soli, sul luogo dell'incidente. 513 00:46:27,788 --> 00:46:30,707 Sottotitoli: Valentina Stagnaro 514 00:46:30,791 --> 00:46:33,710 DUBBING BROTHERS