1 00:01:32,759 --> 00:01:35,512 ALGUACIL CIUDAD DE FLORIDA 2 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 Carajo. 3 00:01:42,811 --> 00:01:43,896 Por favor, no lo digas. 4 00:01:43,979 --> 00:01:46,231 Si sabes qué voy a decir, ¿por qué sigues aquí? 5 00:01:46,315 --> 00:01:47,900 Porque sé que encontraremos algo. 6 00:01:47,983 --> 00:01:49,818 Sully, por favor, dame un día más. 7 00:01:49,902 --> 00:01:52,070 - Dios mío, llevas tres días aquí. - Lo sé. 8 00:01:52,154 --> 00:01:54,656 No puedo justificarle más tiempo al teniente. 9 00:01:54,740 --> 00:01:56,992 ¿Quién sabe si el celular siquiera está aquí? 10 00:01:57,075 --> 00:01:59,620 Y aunque lo esté, ¿quién sabe si hay algo en él? 11 00:01:59,703 --> 00:02:01,997 Detective, el equipo dos encontró algo. 12 00:02:02,456 --> 00:02:03,457 ¿Algo? 13 00:02:04,041 --> 00:02:06,251 Encontramos el celular. Confirmado. 14 00:02:07,878 --> 00:02:08,878 Entendido. 15 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 - ¿Viste cómo no estoy diciendo nada… - Sí. 16 00:02:15,511 --> 00:02:16,720 …en voz alta? 17 00:02:22,059 --> 00:02:23,060 Gracias. 18 00:02:24,561 --> 00:02:25,771 EVIDENCIA 19 00:02:30,150 --> 00:02:31,944 Muchas gracias a todos. Muchas gracias. 20 00:02:32,027 --> 00:02:33,695 ¡Oigan, gracias! 21 00:02:36,448 --> 00:02:37,908 ¿Reconoces esto? 22 00:02:39,826 --> 00:02:41,245 Es el celular de Alejandro. 23 00:02:42,079 --> 00:02:46,291 Lo encontramos al fondo del lago, a unos kilómetros del accidente. 24 00:02:47,000 --> 00:02:48,919 Nos preguntamos cómo llegó ahí 25 00:02:49,002 --> 00:02:51,129 y si tú tuviste algo que ver con ello. 26 00:02:52,089 --> 00:02:53,882 ¿Yo? ¿Por qué haría algo así? 27 00:02:53,966 --> 00:02:55,133 MENSAJE ELIMINADO 28 00:03:02,724 --> 00:03:04,101 "Necesitamos hablar. 29 00:03:04,184 --> 00:03:08,438 No se lo puedes contar a nadie. Por favor, no me hagas esto. 30 00:03:08,522 --> 00:03:10,858 Tengo que verte, por favor". 31 00:03:13,318 --> 00:03:15,237 Algunos mensajes fueron borrados, 32 00:03:15,320 --> 00:03:18,657 pero tenemos la tecnología para recuperar parte de ellos. 33 00:03:21,076 --> 00:03:22,411 Y sabemos que tú los enviaste. 34 00:03:25,163 --> 00:03:27,207 Déjame decirte qué parece esta situación. 35 00:03:28,292 --> 00:03:32,004 Parece que tú y Alejandro tenían una relación 36 00:03:32,087 --> 00:03:36,175 y parece que había pruebas de eso en este celular. 37 00:03:37,676 --> 00:03:42,806 Así que tal vez por eso harías algo así. 38 00:03:44,516 --> 00:03:47,769 Hubo una fiesta en el dormitorio hace algunas semanas. 39 00:03:48,520 --> 00:03:52,983 Alejandro me retó a escabullirme a la oficina del decano. 40 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 Dijo que sería muy gracioso. 41 00:03:55,861 --> 00:03:58,322 Como estaba ebria, lo hice. 42 00:03:59,990 --> 00:04:03,660 La mañana siguiente me asusté mucho. 43 00:04:04,578 --> 00:04:07,122 No podía recordar lo que había hecho ahí 44 00:04:07,206 --> 00:04:11,627 y sabía que me podían expulsar si alguien me delataba. 45 00:04:11,710 --> 00:04:15,839 Por eso le mandé todos esos mensajes. Para que no dijera nada. 46 00:04:15,923 --> 00:04:17,798 - ¡Sos un hijo de puta! - Cálmate, joder. 47 00:04:17,882 --> 00:04:18,884 Hijo de puta. 48 00:04:18,966 --> 00:04:21,303 No puedes hacerle eso a Marcos. Borra esos mensajes. 49 00:04:21,386 --> 00:04:23,430 No los voy a borrar. Él solito se lo buscó. 50 00:04:23,514 --> 00:04:25,390 - Por favor, Alejandro, tío. - ¿Qué? 51 00:04:25,474 --> 00:04:26,517 ¿Qué te pasa? ¡Ya! 52 00:04:26,600 --> 00:04:29,228 - ¡Hijo de puta! - ¡Alejandro! ¡Ale! 53 00:04:29,311 --> 00:04:31,730 ¡Chicos! ¡Ayuda! 54 00:04:31,813 --> 00:04:35,067 Él eliminó los mensajes y eso es todo. 55 00:04:40,781 --> 00:04:43,700 ¿Tomaste el celular de Alejandro para deshacerte de él? 56 00:04:44,952 --> 00:04:46,995 No. Por supuesto que no. 57 00:04:50,499 --> 00:04:52,042 Alejandro era mi amigo. 58 00:05:19,444 --> 00:05:21,238 Eres un campeón. ¿Te das cuenta? 59 00:05:21,321 --> 00:05:22,656 No fue para tanto, papá. 60 00:05:22,739 --> 00:05:25,826 Ahora solamente falta el empujón final, ¿no, campeón? 61 00:05:25,909 --> 00:05:27,578 Estamos a un mes de las semifinales. 62 00:05:27,661 --> 00:05:29,955 Es ahora cuando tenemos que darlo todo. Lo sé, papá. 63 00:05:30,038 --> 00:05:33,542 Vas a ser el número uno. Estoy muy orgulloso de ti, hijo. 64 00:05:33,625 --> 00:05:34,626 Gracias, papá. 65 00:05:35,460 --> 00:05:37,087 Vamos a ir a comer. Te espero arriba. 66 00:05:37,171 --> 00:05:38,463 Invité al rector. 67 00:05:38,547 --> 00:05:42,676 ¿Sabes? Uno nunca sabe de quién puede necesitar. 68 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 ¡Campeón! 69 00:05:56,899 --> 00:05:59,610 EN LA ACTUALIDAD 70 00:06:10,913 --> 00:06:11,914 Pedro. 71 00:06:15,751 --> 00:06:16,752 Pedro. 72 00:06:20,422 --> 00:06:21,423 Acá. 73 00:06:24,635 --> 00:06:25,636 ¿Qué haces? 74 00:06:26,637 --> 00:06:29,264 - ¿Dónde estabas? - ¿Dónde estaba? Estaba en la oficina. 75 00:06:29,348 --> 00:06:31,642 Estaba trabajando tarde. No los quería despertar. 76 00:06:31,725 --> 00:06:33,435 Dime la verdad. Te estuve marcando. 77 00:06:34,686 --> 00:06:37,648 Estaba trabajando con Ernesto en la oficina. 78 00:06:37,731 --> 00:06:41,610 - Ahorita terminé. - Ya. Vamos a dormir. Ya. 79 00:06:44,655 --> 00:06:46,698 Mañana tengo que ver a Gabriela. 80 00:06:46,782 --> 00:06:48,825 - ¿A tu madre? - Fue tu idea. 81 00:06:49,993 --> 00:06:52,204 Yo creo que ya no es necesario que la veas. 82 00:06:53,247 --> 00:06:56,083 Creo que ya tengo casi solucionado esto, así que… 83 00:06:56,166 --> 00:06:57,668 Solo confía en mí, ¿sí? 84 00:06:57,751 --> 00:07:00,128 Me da terror cuando dices eso. 85 00:07:00,212 --> 00:07:01,213 ¿Pero por qué? 86 00:07:01,296 --> 00:07:03,257 ¿Te comiste una hamburguesa antes de venir? 87 00:07:03,715 --> 00:07:05,175 Pero sin papas. 88 00:07:06,385 --> 00:07:09,721 Ya. Luego no te quejes de que sales gordo en las fotos de campaña. 89 00:07:39,001 --> 00:07:40,002 Hola. 90 00:07:44,631 --> 00:07:46,341 ¿Y vos qué haces vestida así? 91 00:07:51,221 --> 00:07:53,223 Ese vestido es de Isabel, ¿no? 92 00:07:53,891 --> 00:07:55,601 ¿Pero fue que te enloqueciste o qué? 93 00:07:56,810 --> 00:07:59,188 Mira, aquí al lado hay un centro comercial. 94 00:07:59,271 --> 00:08:01,565 Agarra esta plata y anda a comprarte un vestido. 95 00:08:01,648 --> 00:08:03,066 Cómprate ropa. Es en serio. 96 00:08:03,150 --> 00:08:05,360 Sofía, no quiero que llegue Isabel 97 00:08:05,444 --> 00:08:07,946 y se dé cuenta que le agarraste un vestido sin su permiso. 98 00:08:08,030 --> 00:08:09,198 Estoy hablando en serio. 99 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Quiero que te vayas. 100 00:08:15,579 --> 00:08:17,247 Esto no está bien. Lo sabés. 101 00:08:18,123 --> 00:08:19,833 Yo te puedo ayudar a buscar otro lugar. 102 00:08:19,917 --> 00:08:22,294 Es más, te pago un hotel. Lo que sea. 103 00:08:25,839 --> 00:08:27,174 - Buen día. - Qué hubo, mi amor. 104 00:08:27,257 --> 00:08:28,342 Hola. 105 00:08:29,468 --> 00:08:32,221 ¡Vaya! Te ves muy bien. 106 00:08:32,304 --> 00:08:34,681 No le vuelvo a prestar mi ropa. Le queda mejor que a mí. 107 00:08:34,765 --> 00:08:37,518 Gracias por esto y por dejar que me quede en vuestra casa. 108 00:08:37,601 --> 00:08:40,102 - A los dos, gracias. - Está todo bien. 109 00:08:41,230 --> 00:08:43,232 Reservé esta noche para los tres. 110 00:08:43,315 --> 00:08:44,316 ¿Te gusta la japonesa? 111 00:08:44,399 --> 00:08:45,400 Lo sabía. 112 00:08:45,776 --> 00:08:47,569 - Esta noche no puedo. - ¿Qué? ¿Cómo? 113 00:08:47,653 --> 00:08:50,113 - Bueno, vayamos las dos. - Listo. 114 00:08:50,197 --> 00:08:52,699 Amor, voy a coger tu carro, el mío lo tengo sin gasolina. 115 00:08:52,783 --> 00:08:54,618 Me voy a duchar porque tengo una reunión. 116 00:08:54,701 --> 00:08:57,913 ¿Sabes? Voy a cambiar mis cosas para que vayamos. Las acompaño. 117 00:08:58,664 --> 00:08:59,665 Súper. 118 00:09:02,751 --> 00:09:04,670 Será solo unos días. Por favor. 119 00:09:16,723 --> 00:09:18,183 - Carmen. - Buenas. 120 00:09:21,436 --> 00:09:22,479 Sí, no se preocupe. 121 00:09:24,314 --> 00:09:26,275 Dígale que estaremos ahí cuanto antes. 122 00:09:27,150 --> 00:09:29,736 Tenemos que ir a la escuela a hablar con la directora. 123 00:09:29,820 --> 00:09:31,280 Es por Luis. 124 00:09:31,822 --> 00:09:34,074 Ahorita. Ya. 125 00:09:55,596 --> 00:09:56,847 Seré muy clara. 126 00:09:57,556 --> 00:10:01,518 Tenemos una política de cero tolerancia a la violencia física. 127 00:10:01,602 --> 00:10:06,982 Por eso decidimos suspender a Zoe y a Luis por una semana a partir de mañana. 128 00:10:07,065 --> 00:10:08,984 - Espere. ¿Por qué a los dos? - ¿Qué? 129 00:10:09,484 --> 00:10:11,612 Es decir, ella debería ser castigada. 130 00:10:11,695 --> 00:10:13,280 Deberían expulsarla, incluso. 131 00:10:13,363 --> 00:10:16,867 Sr. Cruz, esta escuela tiene reglas y debemos respetar… 132 00:10:17,618 --> 00:10:19,328 Respeto. Una palabra interesante. 133 00:10:19,411 --> 00:10:23,790 Porque esa racista le dijo a mi hijo que yo soy un puto inmigrante. 134 00:10:23,874 --> 00:10:26,084 Perdón. ¿Le dijo "racista" a mi hija? 135 00:10:26,168 --> 00:10:27,586 Usted debería calmarse. 136 00:10:27,669 --> 00:10:30,964 Me calmaré cuando su hija se disculpe conmigo y mi familia 137 00:10:31,048 --> 00:10:32,841 - por decir tonterías. - Pedro, basta. 138 00:10:32,925 --> 00:10:35,969 Dijo que soy un puto inmigrante que no se merece lo que tiene. 139 00:10:36,053 --> 00:10:38,096 Y que Brady me destruirá en las elecciones. 140 00:10:38,180 --> 00:10:40,682 - Bueno, en eso tiene razón. - Maldito… 141 00:10:40,766 --> 00:10:42,226 ¡Cálmense, por favor! 142 00:10:43,101 --> 00:10:45,270 Estamos aquí para arreglar esto, no empeorarlo. 143 00:10:45,354 --> 00:10:47,940 - No hay nada que arreglar. - Pedro, basta ya. 144 00:10:48,524 --> 00:10:53,612 Sr. Cruz, no estoy segura de que sepa qué fue lo que pasó exactamente. 145 00:10:54,363 --> 00:10:56,573 Luis empezó la pelea. 146 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 ¿No dijiste que si se metía conmigo le pegara? 147 00:11:05,999 --> 00:11:07,584 Como me enseñaste. 148 00:11:19,179 --> 00:11:23,892 Sí. Le enseñé cómo defenderse, en teoría. 149 00:11:54,965 --> 00:11:56,341 TARJETA RECHAZADA 150 00:12:19,156 --> 00:12:20,282 ¿En serio, papá? 151 00:12:21,200 --> 00:12:23,952 ¿De verdad? ¿Cancelarme todas las tarjetas de la empresa? 152 00:12:24,036 --> 00:12:27,331 No me puedes tratar como si fuera un niño que dejas sin plata para el recreo. 153 00:12:27,414 --> 00:12:30,667 ¿Quieres que te trate como un adulto? Empieza a comportarte como adulto. 154 00:12:30,751 --> 00:12:32,127 ¿O si no qué? 155 00:12:32,211 --> 00:12:33,837 ¿O si no qué? ¿Qué vas a hacer? 156 00:12:33,921 --> 00:12:36,507 ¿Me quitarás el celular? ¿Me vas a dejar sin películas? 157 00:12:36,590 --> 00:12:38,967 ¿Me vas a quitar el televisor? ¿Qué vas a hacer o qué? 158 00:12:39,051 --> 00:12:42,930 Arregla tus problemas. Y empieza por sacar a Sofía de tu casa. 159 00:12:43,013 --> 00:12:44,306 ¿Y cómo sabes eso? 160 00:12:45,265 --> 00:12:46,517 Isabel me lo dijo. 161 00:12:46,600 --> 00:12:49,102 - ¿Es eso? - Ordena tu vida, Marcos. 162 00:12:50,145 --> 00:12:52,272 Si no te importa, tengo dos cirugías mañana. 163 00:13:07,579 --> 00:13:08,997 ¡Mierda! 164 00:13:34,231 --> 00:13:36,567 SEDE CENTRAL DE LA POLICÍA DE MIAMI 165 00:13:36,650 --> 00:13:37,901 Marcos, ¿qué fue lo que pasó? 166 00:13:37,985 --> 00:13:40,988 - ¿Y Alejandro? ¿Dónde está mi hijo? - Todavía no sabemos. 167 00:13:43,407 --> 00:13:44,825 ¿Ustedes son los padres? 168 00:13:45,576 --> 00:13:48,412 Por esta vez, solo tiene que pagar la multa y se puede ir. 169 00:13:48,495 --> 00:13:51,415 Pero si lo volvemos a detener en posesión de ketamina… 170 00:13:51,498 --> 00:13:53,125 No, eso no va a volver a pasar. 171 00:13:54,293 --> 00:13:56,295 Ahora que estamos a punto de las semifinales. 172 00:13:56,378 --> 00:13:57,921 ¿Cómo se te ocurre, chico? 173 00:13:58,005 --> 00:14:00,757 ¿Sabes lo que va a significar esto para tu expediente? 174 00:14:02,092 --> 00:14:03,135 Gracias. 175 00:14:03,218 --> 00:14:05,179 Gracias por no decir que eran mías, parcero. 176 00:14:05,262 --> 00:14:07,055 No me vuelvas a hablar en tu puta vida. 177 00:14:15,355 --> 00:14:18,150 - ¿Qué metiste en la bebida? - ¡Suéltame! 178 00:14:18,233 --> 00:14:20,736 - ¿Qué mierda me metiste? - ¡Yo no le metí nada! 179 00:14:20,819 --> 00:14:23,322 ¡Suéltame, Alejandro! 180 00:14:23,405 --> 00:14:26,158 ¡No tengo problema con que te estés castigando, 181 00:14:26,241 --> 00:14:28,118 pero a mí no me metas en tu mierda de nuevo! 182 00:14:28,202 --> 00:14:29,953 ¡Alejandro, yo no le metí nada! 183 00:14:33,248 --> 00:14:35,250 CÁNCER DE MAMA 184 00:14:44,384 --> 00:14:46,970 - ¡Hola! - Ya voy. 185 00:14:49,264 --> 00:14:51,266 - Hola. - ¿No tienes algo mejor que hacer? 186 00:14:52,518 --> 00:14:55,562 ¿Por qué no empiezas a pescar? Cómprate un bote o algo. 187 00:14:56,396 --> 00:14:59,316 - ¿Qué tal la quimio? - Fascinante, como siempre. 188 00:15:00,025 --> 00:15:03,445 ¿Y ha habido algo nuevo en el caso? 189 00:15:03,820 --> 00:15:05,405 Conseguimos unas huellas. 190 00:15:06,114 --> 00:15:08,033 Veremos si coinciden con los sospechosos. 191 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 ¿Qué hace todo esto aquí? 192 00:15:17,835 --> 00:15:19,962 Dios mío. No empieces, por favor. 193 00:15:20,045 --> 00:15:22,256 Sí. Ya sé qué vas a decir. Solo olvídalo. 194 00:15:22,339 --> 00:15:24,216 Dios. Ya se archivó el caso. 195 00:15:24,299 --> 00:15:26,802 Se archivó porque no lo pudimos resolver. 196 00:15:26,885 --> 00:15:28,846 Y ahora hay otra muerte. Daniela Marini. 197 00:15:28,929 --> 00:15:30,556 Y sé que están conectados, Sully. 198 00:15:31,348 --> 00:15:32,349 Lo presiento. 199 00:15:34,059 --> 00:15:37,187 - Oye, pásame esa caja en mi escritorio. - Por Dios. 200 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Sí. 201 00:15:39,314 --> 00:15:41,108 Gracias. Adivina qué es esto. 202 00:15:42,860 --> 00:15:44,111 ¿Porno de venganza? 203 00:15:46,196 --> 00:15:51,410 No, son videos caseros que estaban ocultos tras una pared en casa de Daniela. 204 00:15:51,493 --> 00:15:53,412 Falta una cinta. 205 00:15:53,495 --> 00:15:55,831 - La número 35. - ¿Y? 206 00:15:55,914 --> 00:15:57,916 Debe ser el video de esa noche en la playa 207 00:15:58,000 --> 00:16:00,586 con Alejandro y los demás. Revisé las fechas. 208 00:16:01,086 --> 00:16:04,798 La cinta 35 estaba en la casa cuando juntamos toda la evidencia. 209 00:16:04,882 --> 00:16:08,719 Hay una foto que lo comprueba y ahora desapareció de la nada. 210 00:16:08,802 --> 00:16:11,346 Sí, no sería la primera vez que la evidencia desaparece 211 00:16:11,430 --> 00:16:12,764 en custodia policial. 212 00:16:13,265 --> 00:16:17,686 Sí, ¿pero exactamente la cinta que queremos desaparece? 213 00:16:17,769 --> 00:16:20,522 Por favor, hombre. Lo sabes bien. Es demasiada coincidencia. 214 00:16:20,606 --> 00:16:24,109 Dios mío. Mira, sé que odias cuando te digo esto, pero estás enferma. 215 00:16:24,443 --> 00:16:25,944 Si estás enferma, debes reposar. 216 00:16:26,028 --> 00:16:28,322 Y cuando te obsesionas, como ahora… 217 00:16:28,405 --> 00:16:30,449 Mira todo esto. No estás descansando. 218 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 Sí, ¿y sabes algo? 219 00:16:32,492 --> 00:16:34,203 ¿Por qué no miras esto? 220 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 Sí. 221 00:16:47,174 --> 00:16:48,467 Se acostó con el esposo. 222 00:16:48,550 --> 00:16:51,011 Fue al funeral porque se sentía culpable 223 00:16:51,094 --> 00:16:53,805 y terminó en su cama por esa culpa. 224 00:16:55,098 --> 00:16:59,895 Benditos sean los puros 225 00:16:59,978 --> 00:17:05,733 que siguen las leyes del Señor. 226 00:17:05,817 --> 00:17:08,694 Benditos sean quienes mantienen sus testimonios 227 00:17:08,779 --> 00:17:14,076 y lo buscan con todo el corazón… 228 00:17:14,159 --> 00:17:19,580 - Exaltado y santificado sea su nombre. - Amén. 229 00:17:19,665 --> 00:17:22,416 En el mundo que creó de acuerdo a su voluntad, 230 00:17:22,501 --> 00:17:23,919 que establezca ahí su reino. 231 00:17:34,388 --> 00:17:35,681 Está bien. 232 00:17:40,519 --> 00:17:43,522 Sr. Thompson, lo sentimos. Haremos todo lo que podamos. 233 00:17:43,605 --> 00:17:46,358 Si tiene preguntas o preocupaciones, por favor… 234 00:17:46,859 --> 00:17:48,777 No dude en ponerse en contacto. 235 00:18:06,753 --> 00:18:08,714 ¿Sí? ¿Cómo puedo ayudarte? 236 00:18:11,717 --> 00:18:12,718 ¿Hola? 237 00:18:13,218 --> 00:18:16,597 Hola. Vine por el trabajo de niñera. 238 00:18:16,680 --> 00:18:18,765 Sí, claro. Adelante. 239 00:18:26,440 --> 00:18:28,483 Vale. Toma esto. 240 00:18:29,151 --> 00:18:31,153 Sígueme. Disculpa el desastre. 241 00:18:51,173 --> 00:18:52,466 ¿Cómo se llama? 242 00:18:53,175 --> 00:18:54,176 Hugo. 243 00:18:57,346 --> 00:18:58,347 Yo soy Daniela. 244 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 - Hola. - ¿Estás bien? 245 00:19:18,450 --> 00:19:19,743 Sí, solo estoy cansada. 246 00:19:20,536 --> 00:19:24,498 ¿Ya sabemos algo sobre las huellas que encontramos en casa de Daniela? 247 00:19:24,581 --> 00:19:26,542 Sí. El sistema encontró a alguien. 248 00:19:26,625 --> 00:19:29,503 - ¿Y? - Te encantará esto. 249 00:19:35,342 --> 00:19:36,343 Vaya, vaya, vaya. 250 00:19:39,972 --> 00:19:42,391 Vaya, vaya, vaya. 251 00:19:46,353 --> 00:19:47,688 ¿Qué querías que hiciera? 252 00:19:47,771 --> 00:19:50,774 No iba a permitir que molestara a Luis. Lo hice por su bien. 253 00:19:50,858 --> 00:19:54,862 No. No lo hiciste por su bien. Lo hiciste por ti. 254 00:19:54,945 --> 00:19:56,530 Todo siempre se trata de ti. 255 00:19:57,114 --> 00:19:58,907 "Que me pida una disculpa". 256 00:19:58,991 --> 00:20:00,409 ¿De verdad? ¿En serio? 257 00:20:01,118 --> 00:20:04,830 ¿Quién tiene 12 años? ¿Tú o él? Porque, de verdad, a veces me lo pregunto. 258 00:20:06,248 --> 00:20:09,668 Espero que no estés resolviendo así todos los problemas. 259 00:20:30,939 --> 00:20:32,232 Mierda. 260 00:20:55,756 --> 00:20:56,757 ¿Carmen? 261 00:20:59,468 --> 00:21:00,802 Luis, ¿has visto a Carmen? 262 00:21:04,932 --> 00:21:07,434 Luis, ¿sacaste algo del bote de la ropa sucia? 263 00:21:08,018 --> 00:21:10,521 ¿Sacaste algo del bote? Sí o no, Luis. Te estoy hablando. 264 00:21:10,604 --> 00:21:12,981 - ¿Sacaste algo o no sacase algo de…? - Las sábanas. 265 00:21:13,065 --> 00:21:15,150 No quería que se enteraran que me he vuelto a hacer encima. 266 00:21:15,234 --> 00:21:17,903 - ¿Dónde están? - Las tiré al contenedor de afuera. 267 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 ¡Oigan! 268 00:21:50,060 --> 00:21:51,687 Te llamé seis veces. 269 00:21:53,730 --> 00:21:56,358 Esa detective se llevó a Sofía para interrogarla. 270 00:21:58,944 --> 00:22:00,612 ¿Me puedes decir qué pasa? 271 00:22:02,197 --> 00:22:04,825 - Nada. - Hay algo que no me estás contando. 272 00:22:06,660 --> 00:22:09,955 Pues, que vimos a Daniela en la reunión de exalumnos 273 00:22:10,038 --> 00:22:13,834 y es normal que quieran interrogar a todos sus contactos, ¿no? 274 00:22:13,917 --> 00:22:16,587 ¿A vos te parece normal que la policía se la lleve detenida? 275 00:22:19,381 --> 00:22:22,050 ¿O piensan que ustedes tuvieron algo que ver con lo que pasó? 276 00:22:22,134 --> 00:22:26,054 A mí ya me interrogarlo el otro día. ¿Qué? ¿Ahora me vas a interrogar vos también? 277 00:22:30,184 --> 00:22:33,437 No entiendo por qué no le dijiste a la policía que Sofía estaba aquí. 278 00:22:33,520 --> 00:22:36,356 Me enteré de que estaba aquí después de que me interrogaron. 279 00:22:36,440 --> 00:22:40,444 Nomás porque no me pareció importante decirles. También, ¿pues qué te pasa? 280 00:22:41,862 --> 00:22:44,781 ¿Tampoco te pareció importante contarme que Sofía fue tu novia? 281 00:22:49,578 --> 00:22:51,121 Es que nunca me has hablado de ella. 282 00:22:52,956 --> 00:22:55,667 ¿De verdad yo me tengo que enterar de esto a través de tu papá? 283 00:22:57,794 --> 00:22:59,421 Eso pasó hace mucho tiempo. 284 00:23:01,757 --> 00:23:04,468 Además, mi amor, vení. 285 00:23:09,890 --> 00:23:12,434 Yo lo que quiero saber es si tengo algo de qué preocuparme. 286 00:23:13,977 --> 00:23:15,604 No tenés nada de qué preocuparte. 287 00:23:16,647 --> 00:23:17,648 De verdad. 288 00:23:21,276 --> 00:23:26,073 Encontramos unas huellas en la casa de Daniela Marini 289 00:23:27,741 --> 00:23:29,868 que coinciden con las tuyas. 290 00:23:36,625 --> 00:23:39,920 Así que, debo preguntarte, 291 00:23:40,712 --> 00:23:43,382 ¿dónde estabas en la noche que mataron a Daniela? 292 00:23:45,926 --> 00:23:47,386 En mi habitación del hotel. 293 00:23:48,095 --> 00:23:51,223 Sabemos que estuviste en el auto de Marcos Herrero hasta la 1:45 a. m. 294 00:23:54,476 --> 00:23:55,894 ¿Qué hiciste después de eso? 295 00:23:57,437 --> 00:23:59,606 Fui al Internacional Inn. 296 00:24:00,190 --> 00:24:01,942 Ahí me estaba quedando. 297 00:24:06,029 --> 00:24:09,616 ¿Entonces estabas quedándote en un motel, no en un hotel? 298 00:24:09,700 --> 00:24:11,493 ¿Por qué le mentiste a Marcos sobre eso? 299 00:24:12,369 --> 00:24:16,081 No es fácil decirle a alguien a quien no has visto en 20 años 300 00:24:16,164 --> 00:24:18,667 que las cosas no han salido exactamente como planeabas. 301 00:24:20,878 --> 00:24:21,879 Claro. 302 00:24:23,672 --> 00:24:25,591 Te metiste en algunos problemas, ¿no? 303 00:24:28,218 --> 00:24:30,470 La pasabas en clubes no tan lindos en Tampa 304 00:24:30,554 --> 00:24:32,931 y te arrestaron un par de veces en redadas policiacas. 305 00:24:40,314 --> 00:24:41,857 La mañana después de la reunión, 306 00:24:41,940 --> 00:24:44,484 Daniela me invitó a tomar un café para platicar. 307 00:24:45,986 --> 00:24:47,404 Nos la pasamos muy bien. 308 00:24:48,322 --> 00:24:49,740 Nos reímos mucho. 309 00:24:50,574 --> 00:24:52,242 Hablamos de los viejos tiempos. 310 00:24:54,912 --> 00:24:57,039 Puede preguntarle a su hijo si no me cree. 311 00:24:59,917 --> 00:25:00,918 Su hijo. 312 00:25:02,669 --> 00:25:06,548 Sabes, de todos los trabajos de niñera de Miami, 313 00:25:06,632 --> 00:25:11,178 siempre se me hizo muy raro que Daniela terminara cuidando a Hugo. 314 00:25:16,141 --> 00:25:17,976 Ella es Jessica Thompson, 315 00:25:18,060 --> 00:25:21,480 la mujer que murió en el accidente de tu amigo, Alejandro, 316 00:25:21,563 --> 00:25:25,067 con su hijo recién nacido, Hugo. 317 00:25:32,366 --> 00:25:35,661 La familia de Jessica Thompson se convirtió en la familia de Daniela. 318 00:25:36,578 --> 00:25:38,038 ¿Cómo mierda pasó eso? 319 00:25:39,706 --> 00:25:41,792 - No lo sé. - ¿No lo sabes? 320 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 Ambos habían perdido a alguien. 321 00:25:46,171 --> 00:25:47,714 Supongo que se sentían solos. 322 00:25:48,382 --> 00:25:51,635 Y Hugo encontró a una nueva madre. Una que siempre lo amó. 323 00:25:55,764 --> 00:25:57,808 A ver si estoy entendiendo. 324 00:25:57,891 --> 00:25:59,434 ¿Quiere buscar algo ahí dentro? 325 00:25:59,518 --> 00:26:02,771 Exacto. Mi hijo tiró algo a la basura que necesito recuperar, ¿sí? 326 00:26:02,855 --> 00:26:04,356 - Algo importante. - Usted sabrá. 327 00:26:04,439 --> 00:26:06,817 La basura de su barrio está en la zona 14. 328 00:26:06,900 --> 00:26:08,527 - Gracias. - Oiga. 329 00:26:09,111 --> 00:26:11,238 ¿Usted no es el que se presenta para alcalde? 330 00:26:15,492 --> 00:26:17,578 Te voy a pedir por favor que no le menciones nada 331 00:26:17,661 --> 00:26:18,954 a nadie de esto, ¿sí? 332 00:26:19,913 --> 00:26:20,914 ¿Vale? 333 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 ZONA 14 334 00:27:04,666 --> 00:27:07,211 POR UN FUTURO MEJOR - BRADY 335 00:27:20,224 --> 00:27:23,143 Pensé que iba a morirme sin llegar a ver este momento. 336 00:27:23,644 --> 00:27:26,480 No seas tan melodramática, Gabriela. No es tu estilo. 337 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 ¿Tanto te cuesta llamarme "mamá"? 338 00:27:29,233 --> 00:27:31,985 Es natural que me dé gusto verte. Eres mi pequeña. 339 00:27:32,069 --> 00:27:34,279 Aunque lleves años sin dirigirme la palabra. 340 00:27:34,780 --> 00:27:37,157 ¿De verdad quieres platicar de por qué no hablamos? 341 00:27:37,991 --> 00:27:42,037 Ana, yo solo quiero arreglar las cosas. Recuperar la relación. 342 00:27:42,120 --> 00:27:44,206 No vine para ponernos al corriente. 343 00:27:44,289 --> 00:27:45,332 Me imagino. 344 00:27:46,291 --> 00:27:48,001 Necesitas dinero, ¿verdad? 345 00:27:48,085 --> 00:27:50,963 Y debe ser mucho, si no, no te rebajarías a acercarte a mí. 346 00:27:51,046 --> 00:27:53,924 No quiero un préstamo. Vine a hacer negocios. 347 00:27:55,133 --> 00:27:57,177 Quiero venderte mi parte de la herencia. 348 00:27:57,261 --> 00:27:59,388 La casa de Holbox y los terrenos. 349 00:28:02,766 --> 00:28:03,767 Está bien. 350 00:28:04,726 --> 00:28:09,189 Todo lo que hemos ganado tu padre y yo, lo hicimos pensando en ustedes. 351 00:28:09,273 --> 00:28:11,316 Hemos trabajado duro para tener todo esto. 352 00:28:12,150 --> 00:28:13,652 ¿En serio? 353 00:28:13,735 --> 00:28:15,529 Tú no sabes lo que es trabajar. 354 00:28:16,405 --> 00:28:18,949 Supongo que nos parecemos más de lo que crees, hija. 355 00:28:19,032 --> 00:28:22,828 Bueno, entonces me pongo de acuerdo con tus abogados para los detalles. 356 00:28:22,911 --> 00:28:24,413 ¿Te puedo pedir una cosa a cambio? 357 00:28:26,415 --> 00:28:27,958 Un abrazo de despedida. 358 00:28:38,260 --> 00:28:40,429 Me encantará verlos por el cumpleaños de Luis. 359 00:28:41,346 --> 00:28:43,807 Estoy muy contenta de conocer a mis nietos. 360 00:28:54,318 --> 00:28:56,028 - Hola. - Hola. 361 00:28:56,111 --> 00:28:57,613 El celular de Daniela. 362 00:28:57,696 --> 00:29:00,282 Unos días antes de morir, recibió algunos mensajes. 363 00:29:00,365 --> 00:29:02,951 - ¿Algo interesante? - No estaría aquí si no. 364 00:29:04,995 --> 00:29:06,496 DESCONOCIDO 365 00:29:07,706 --> 00:29:09,458 Mierda. 366 00:29:14,546 --> 00:29:16,715 Y aunque últimamente no teníamos relación, 367 00:29:16,798 --> 00:29:19,009 fuimos los últimos que la vimos con vida. 368 00:29:19,593 --> 00:29:21,386 Entonces es normal que nos interroguen. 369 00:29:21,470 --> 00:29:23,096 Ya siento que hayas pasado por esto. 370 00:29:23,180 --> 00:29:25,933 No, no. Soy yo la que siente que ustedes estén pasando por esto. 371 00:29:26,016 --> 00:29:27,017 Daniela era su amiga. 372 00:29:27,100 --> 00:29:28,644 Y es horrible lo que le pasó. 373 00:29:29,520 --> 00:29:31,480 Ojalá encuentren cuando antes al culpable 374 00:29:31,563 --> 00:29:33,941 y que por fin se acabe esto de una vez por todas. 375 00:29:34,024 --> 00:29:35,025 Ojalá sí. 376 00:29:38,529 --> 00:29:39,530 Por cierto, 377 00:29:39,613 --> 00:29:40,906 ¿Marcos fue tu primer novio? 378 00:29:44,493 --> 00:29:46,036 Es que nosotros nos contamos todo. 379 00:29:46,119 --> 00:29:47,162 ¿Cierto, amor? 380 00:29:47,871 --> 00:29:50,457 Le conté que habíamos estado juntos en la universidad. 381 00:29:50,541 --> 00:29:54,419 Que hace de esto, obviamente, mucho tiempo. 382 00:29:54,503 --> 00:29:57,256 Y que no había significado nada. Éramos unos niños. 383 00:29:57,339 --> 00:29:58,882 No sabíamos lo que queríamos. 384 00:30:00,133 --> 00:30:02,010 Hace muchísimo tiempo, así es. 385 00:30:02,094 --> 00:30:03,095 Me acabo de quedar así, 386 00:30:03,178 --> 00:30:07,057 pero si te molesta, si te incomoda, por supuesto, me busco un motel. 387 00:30:07,140 --> 00:30:09,685 - Y siento que esto no haya salido antes. - No, no. 388 00:30:09,768 --> 00:30:10,853 - Lo siento. - De verdad. 389 00:30:10,936 --> 00:30:13,480 De verdad. Ya lo hemos hablado nosotros y no pasa nada. 390 00:30:13,564 --> 00:30:15,607 - Estás bienvenida en la casa. - ¿Seguro? 391 00:30:15,691 --> 00:30:16,692 - Gracias. - Sí. 392 00:30:17,651 --> 00:30:19,361 - Bueno, un brindis. - Brindis. 393 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 Salud. 394 00:30:28,370 --> 00:30:30,497 Perdonen. Un momento. 395 00:30:33,375 --> 00:30:34,626 - Salud, mi amor. - Salud. 396 00:30:34,710 --> 00:30:36,003 Estás muy bella. 397 00:30:46,305 --> 00:30:48,891 Este es un muy buen sushi, ¿no? 398 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 Costoso. 399 00:30:53,687 --> 00:30:54,813 Ese unagi… 400 00:30:56,940 --> 00:30:57,941 Por Dios. 401 00:30:59,276 --> 00:31:02,487 Pero con todo el dinero que me robaste, ya te lo puedes costear. 402 00:31:03,197 --> 00:31:05,282 ¿Sabes qué no me encanta? 403 00:31:07,034 --> 00:31:08,619 Que no me devuelvas las llamadas. 404 00:31:10,037 --> 00:31:13,457 No tengo tu dinero ahora, Bernie. Lo siento. 405 00:31:13,540 --> 00:31:14,958 No, yo lo siento. 406 00:31:15,042 --> 00:31:18,337 Porque estás por terminar enterrada en mierda, querida. 407 00:31:23,050 --> 00:31:26,094 Mi papá tiene más dinero del que te puedes imaginar. 408 00:31:26,178 --> 00:31:28,096 Millones que todavía no ha blanqueado. 409 00:31:28,180 --> 00:31:30,015 ¿Y lo tiene escondido en su casa? 410 00:31:30,682 --> 00:31:33,644 Si consigo la clave, tenemos dinero de sobra 411 00:31:33,727 --> 00:31:35,729 para irnos a Colombia y hacer lo que queramos. 412 00:31:35,812 --> 00:31:38,232 Marcos, si nos descubre tu padre… 413 00:31:38,315 --> 00:31:41,860 ¿Qué? ¿Qué puede denunciar? No lo puede hacer. Es dinero negro. 414 00:31:42,986 --> 00:31:46,490 O sea, con ese billete podemos ir a Colombia y hacer lo que queramos. 415 00:31:46,573 --> 00:31:48,909 Podemos ayudar a la gente que lo necesita. 416 00:31:49,785 --> 00:31:51,703 ¿En plan Robin Hood? 417 00:31:51,787 --> 00:31:54,248 Es una locura. Porque robarle a tu padre… 418 00:31:55,624 --> 00:31:56,625 Espera. 419 00:31:56,708 --> 00:32:00,921 Puedo recuperar tu dinero. Y mucho más, Bernie. Lo juro. 420 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 Sé exactamente cómo hacerlo. 421 00:32:11,265 --> 00:32:13,350 Pedimos sake. Vamos a hacer el último brindis. 422 00:32:13,433 --> 00:32:14,852 Genial. 423 00:32:14,935 --> 00:32:18,105 Oye, ¿os parece si nos vamos a otro lugar a tomar algo? 424 00:32:18,188 --> 00:32:20,232 - Sí. A mí me encantaría. - Sí. 425 00:32:21,900 --> 00:32:23,360 - Delicioso. - ¿A vos? Vámonos. 426 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 - ¿Vamos? - Sí. 427 00:32:24,528 --> 00:32:27,865 - ¿O vamos a la casa? ¿O qué? ¿Sí? - No, vamos. Vamos a bailar. 428 00:32:28,532 --> 00:32:30,993 - Bueno, vamos a pagar pues. - Yo invito. 429 00:32:31,076 --> 00:32:33,579 - No, mi amor. - No, déjame. 430 00:32:33,662 --> 00:32:35,956 Yo quiero invitar. Ni lo pienses. 431 00:32:48,343 --> 00:32:49,845 ¿Dónde coño estabas? 432 00:32:49,928 --> 00:32:51,471 Llevo todo el día llamándote. 433 00:32:52,097 --> 00:32:53,682 He estado hablando con la policía. 434 00:32:53,765 --> 00:32:55,893 Van a abrir una investigación por lo del dinero. 435 00:33:03,817 --> 00:33:06,195 Oye, ¿qué pasa? 436 00:33:09,740 --> 00:33:10,741 Pedro. 437 00:33:11,909 --> 00:33:14,369 Soy yo. Hay confianza. Puedes hablar. 438 00:33:14,453 --> 00:33:16,622 - Yo robé el dinero de la campaña. - ¿Cómo? 439 00:33:16,705 --> 00:33:19,166 Estoy metido en un problema y necesitaba el dinero. 440 00:33:19,249 --> 00:33:21,460 Y luego intenté recuperarlo, pero no pude. 441 00:33:26,840 --> 00:33:30,219 Joder, Pedro. 442 00:33:31,178 --> 00:33:32,554 ¿Pero cómo has podido? 443 00:33:34,431 --> 00:33:36,266 - Si esto sale a la luz… - No. 444 00:33:38,268 --> 00:33:39,853 Nadie se puede enterar de esto. 445 00:33:40,771 --> 00:33:42,856 ¿Y entonces por qué coño me lo cuentas? 446 00:33:45,651 --> 00:33:47,528 Porque te necesito, cabrón. 447 00:33:54,701 --> 00:33:55,827 ¿Cuento contigo? 448 00:34:12,427 --> 00:34:14,263 Claro que puedes contar conmigo. 449 00:34:58,765 --> 00:35:00,392 ¿Qué pasa, Pedro? 450 00:35:01,852 --> 00:35:02,978 ¿Qué pasa? 451 00:35:03,979 --> 00:35:06,648 ¿Pedro? ¿Estás bien? 452 00:35:08,150 --> 00:35:09,151 Oye. 453 00:35:09,818 --> 00:35:10,986 Oye… 454 00:35:12,362 --> 00:35:13,447 Pedro. 455 00:35:13,530 --> 00:35:15,073 ¡Oye, espera! ¡Pedro! 456 00:35:15,699 --> 00:35:17,868 ¡Oye, espera! 457 00:35:18,911 --> 00:35:21,038 Pedro. ¿Qué pasa? 458 00:35:21,788 --> 00:35:22,873 ¡Pedro! 459 00:35:56,698 --> 00:35:58,450 Hace tiempo que no venía aquí. 460 00:35:58,534 --> 00:36:00,118 - Sí, ¿no? - Sí. 461 00:36:01,620 --> 00:36:05,082 - ¿Chupitos para todos? - Sí, de tequila. 462 00:36:05,749 --> 00:36:06,750 Iré a buscarlos. 463 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 Anda, mi amor. 464 00:36:32,651 --> 00:36:36,363 Yo lo quiero así 465 00:36:41,702 --> 00:36:46,415 Tu único deseo 466 00:36:46,498 --> 00:36:48,500 Sí, yo sé 467 00:36:48,584 --> 00:36:51,628 Que es muy tarde 468 00:36:51,712 --> 00:36:55,883 Pero yo lo quiero así 469 00:36:55,966 --> 00:37:00,888 Dime por qué No es más que un corazón roto 470 00:37:00,971 --> 00:37:05,767 Dime por qué No es más que un error 471 00:37:05,851 --> 00:37:11,064 Dime por qué Nunca quiero escucharte decir 472 00:37:11,148 --> 00:37:15,152 Yo lo quiero así 473 00:38:03,200 --> 00:38:04,284 Mierda. 474 00:38:06,912 --> 00:38:08,622 Agárrate. 475 00:38:34,898 --> 00:38:35,899 Estás despierta. 476 00:38:43,657 --> 00:38:45,492 Esta semana vamos a tener el dinero. 477 00:38:49,580 --> 00:38:52,082 Voy a venderle a mi mamá mi parte de la herencia. 478 00:38:56,461 --> 00:38:57,462 Ya estuvo. 479 00:38:58,005 --> 00:38:59,089 Se acabó. 480 00:38:59,590 --> 00:39:01,592 Lo devuelves y nos olvidamos de todo. 481 00:39:06,096 --> 00:39:08,640 RODRIGO - LLAMADA ENTRANTE 482 00:39:08,724 --> 00:39:09,808 LLAMADA RECHAZADA 483 00:39:16,940 --> 00:39:19,610 Perdón, Sr. Rodrigo. No quería molestarlo. 484 00:39:19,693 --> 00:39:21,528 No te preocupes. Pasa. 485 00:39:27,159 --> 00:39:29,203 A veces entro a su cuarto pensando… 486 00:39:30,370 --> 00:39:31,955 …que todavía va a estar aquí. 487 00:39:34,249 --> 00:39:35,375 ¿Sabes? 488 00:39:35,459 --> 00:39:36,585 Yo también. 489 00:39:37,169 --> 00:39:38,504 Encontré su diario. 490 00:39:40,881 --> 00:39:42,716 Ni siquiera sabía que tenía uno. 491 00:39:49,640 --> 00:39:51,350 "Mañana son las semifinales. 492 00:39:51,433 --> 00:39:54,561 - y no puedo más". - …no aguanto más. 493 00:39:54,937 --> 00:39:58,023 "Quiero gritarle a mi papá y a todo el mundo… 494 00:39:58,106 --> 00:40:00,442 - …todo el mundo… - …que estoy cansado, 495 00:40:01,193 --> 00:40:04,154 que ya no quiero nadar, 496 00:40:04,238 --> 00:40:06,031 que no aguanto más… 497 00:40:06,114 --> 00:40:08,534 - …lo odio. - …¡que lo odio!". 498 00:40:12,454 --> 00:40:14,164 ¿Tú sabías eso, chico? 499 00:40:15,499 --> 00:40:17,251 ¿Que no le gustaba nadar? 500 00:40:18,168 --> 00:40:21,129 ¿Que lo hacía por mí, porque yo se lo pedía? 501 00:40:21,213 --> 00:40:22,381 ¿Lo odiaba? 502 00:40:26,385 --> 00:40:28,178 Me parte el alma. 503 00:40:29,972 --> 00:40:33,016 No es solo que se haya ido tan joven, coño. 504 00:40:34,768 --> 00:40:37,479 Es darme cuenta de que no lo conocía. 505 00:41:15,350 --> 00:41:16,977 Pensaba que te habías ido a dormir. 506 00:41:20,480 --> 00:41:23,233 Tengo de todo menos ganas de dormir. 507 00:41:24,526 --> 00:41:29,072 La que sí se metió una borrachera y llegó muerta fue la pobre Isabel. 508 00:41:29,781 --> 00:41:32,201 Por andar mezclando. Salud. 509 00:41:36,163 --> 00:41:38,582 Hace rato no me la pasaba tan bien, ¿oís? 510 00:41:43,462 --> 00:41:46,507 Fue como volver al pasado, ¿no? 511 00:43:51,840 --> 00:43:53,592 Estábamos de fiesta, ¿sí? 512 00:43:53,675 --> 00:43:55,636 Celebrando nuestra graduación. 513 00:43:56,303 --> 00:43:59,806 No recuerdo que nada raro pasara esa noche. 514 00:44:00,599 --> 00:44:02,809 Por cierto, regresaron los resultados 515 00:44:02,893 --> 00:44:05,646 y dicen que Alejandro había consumido éxtasis. 516 00:44:06,563 --> 00:44:07,731 No sé. 517 00:44:07,814 --> 00:44:11,026 Yo no tomé nada. Solo alcohol. 518 00:44:11,443 --> 00:44:13,362 ¿Sabes de dónde sacó las drogas Alejandro? 519 00:44:13,445 --> 00:44:16,406 No. Su fiesta duró más que la nuestra. 520 00:44:17,241 --> 00:44:18,450 Eso es todo lo que sé. 521 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 Bueno. 522 00:44:21,828 --> 00:44:24,373 No se les permitirá salir del estado de Florida 523 00:44:24,456 --> 00:44:27,000 hasta que concluyamos la investigación. ¿Está claro? 524 00:44:27,084 --> 00:44:28,710 Eso aplica para sus amigos también. 525 00:44:31,046 --> 00:44:33,715 ¿Qué te pasó en el brazo? ¿Te cortaste? 526 00:44:33,799 --> 00:44:37,094 Me caí de la bici. 527 00:44:38,387 --> 00:44:39,721 Solo es un raspón. 528 00:44:42,766 --> 00:44:44,852 Habla al 911. ¿Cuál es su emergencia? 529 00:44:44,935 --> 00:44:46,937 Por favor, ayúdenme. 530 00:44:53,318 --> 00:44:56,655 No… No me van a ayudar. 531 00:44:59,658 --> 00:45:02,578 Necesito a alguien ahora. Ahora. 532 00:45:04,663 --> 00:45:06,665 Manden a alguien… 533 00:45:09,084 --> 00:45:11,545 Ellos no me van a ayudar. 534 00:45:15,507 --> 00:45:17,092 Así que no murió de inmediato. 535 00:45:17,176 --> 00:45:20,888 Está diciendo "ellos". "Ellos no van a ayudarme". En plural. 536 00:45:24,474 --> 00:45:25,559 Lo sabía, Sully. 537 00:45:27,561 --> 00:45:30,230 Lo supe en cuanto vi la puerta trasera abierta. 538 00:45:31,732 --> 00:45:34,484 Ella y Alejandro no fueron los únicos en el accidente. 539 00:47:05,576 --> 00:47:07,578 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández