1 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 Pokker. 2 00:01:42,811 --> 00:01:46,231 -Ikke si det. -Hvis du vet det alt, hvorfor er du her? 3 00:01:46,315 --> 00:01:49,818 Fordi jeg vet vi vil finne noe. Sully, bare gi meg én dag til. 4 00:01:49,902 --> 00:01:52,070 -Du har vært her i tre dager. -Jeg vet det. 5 00:01:52,154 --> 00:01:56,992 Jeg kan ikke rettferdiggjøre mer tid. Gudene vet om mobilen engang er her ute. 6 00:01:57,075 --> 00:01:59,620 Og gudene vet om det er noe på den. 7 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 Etterforsker, team to har funnet noe. 8 00:02:02,456 --> 00:02:03,457 Hva da? 9 00:02:04,041 --> 00:02:06,251 Vi fant mobilen. Bekreftet. 10 00:02:07,878 --> 00:02:08,878 Mottatt. 11 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 -Merker du at jeg ikke sier noe… -Ja. 12 00:02:15,511 --> 00:02:16,720 …høyt? 13 00:02:22,059 --> 00:02:23,060 Takk. 14 00:02:24,561 --> 00:02:25,771 BEVIS 15 00:02:30,150 --> 00:02:33,695 Takk, folkens. Tusen takk. Folkens, takk! 16 00:02:36,448 --> 00:02:37,908 Gjenkjenner du denne? 17 00:02:39,826 --> 00:02:41,245 Det er Alejandros mobil. 18 00:02:42,079 --> 00:02:46,291 Vi fant den på bunnen av innsjøen noen kilometer unna ulykken. 19 00:02:47,042 --> 00:02:51,129 Vi lurer på hvordan den havnet der, og om du hadde noe med det å gjøre. 20 00:02:52,089 --> 00:02:53,882 Hvorfor skulle jeg gjøre noe sånt? 21 00:02:53,966 --> 00:02:55,133 MELDING SLETTET 22 00:03:02,724 --> 00:03:08,438 "Vi må snakke sammen. Ikke si det til noen. Ikke gjør dette mot meg. 23 00:03:08,522 --> 00:03:10,858 Jeg trenger å møte deg, vær så snill." 24 00:03:13,318 --> 00:03:18,657 Noen av meldingene var slettet, men vi fikk gjenopprettet noe. 25 00:03:21,076 --> 00:03:22,411 Og vi vet du sendte dem. 26 00:03:25,163 --> 00:03:27,207 Jeg skal si hva dette ser ut som. 27 00:03:28,292 --> 00:03:32,004 Det ser ut som om du og Alejandro hadde noe på gang, 28 00:03:32,087 --> 00:03:36,175 og det ser ut som om det fantes bevis på det på mobilen hans. 29 00:03:37,676 --> 00:03:42,806 Så kanskje det er derfor du ville gjøre noe sånt. 30 00:03:44,516 --> 00:03:47,769 Det var en fest på studenthjemmet for noen uker siden. 31 00:03:48,520 --> 00:03:52,983 Alejandro utfordret meg til å snike meg inn på dekanens kontor. 32 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 Han sa det ville være morsomt. 33 00:03:55,861 --> 00:03:58,322 Jeg var full, så jeg gjorde det. 34 00:03:59,990 --> 00:04:03,660 Neste morgen fikk jeg helt panikk. 35 00:04:04,578 --> 00:04:07,122 Jeg husket ikke hva jeg gjorde der inne, 36 00:04:07,206 --> 00:04:11,627 og jeg visste jeg kunne bli utvist hvis noen tystet på meg. 37 00:04:11,710 --> 00:04:15,839 Derfor skrev jeg de greiene til ham. Så han ikke skulle si noe. 38 00:04:15,923 --> 00:04:17,798 -Han er en jævla drittsekk! -Ro deg ned. 39 00:04:17,882 --> 00:04:18,884 Drittsekk. 40 00:04:18,966 --> 00:04:20,928 Ikke gjør det mot Marcos. Slett meldingene. 41 00:04:21,011 --> 00:04:23,430 Jeg sletter dem ikke. Han gjorde det mot seg selv. 42 00:04:23,514 --> 00:04:25,390 -Vær så snill, Alejandro. -Hva? 43 00:04:25,474 --> 00:04:26,517 Hva er det med deg? 44 00:04:26,600 --> 00:04:29,228 -Jævla drittsekk! -Hei! Alejandro! 45 00:04:29,311 --> 00:04:31,730 Dere! Hei! Hjelp! 46 00:04:31,813 --> 00:04:35,067 Han slettet meldingene, og det var det. 47 00:04:40,781 --> 00:04:43,700 Tok du Alejandros mobil for å kvitte deg med den? 48 00:04:44,952 --> 00:04:46,995 Nei. Selvfølgelig ikke. 49 00:04:50,499 --> 00:04:52,042 Alejandro var vennen min. 50 00:05:19,444 --> 00:05:22,656 -Du er en mester. -Det er ikke så stort, pappa. 51 00:05:22,739 --> 00:05:25,826 Nå må du bare gjøre en siste innsats. Ikke sant, mester? 52 00:05:25,909 --> 00:05:29,872 -Det er én måned til semifinalen. -Og nå må vi gi alt. Jeg vet det, pappa. 53 00:05:29,955 --> 00:05:33,542 Du blir nummer én. Jeg er veldig stolt av deg, sønn. 54 00:05:33,625 --> 00:05:34,626 Takk, pappa. 55 00:05:35,460 --> 00:05:38,881 Vi kjøper lunsj. Jeg venter på deg oppe. Jeg inviterte dekanen. 56 00:05:38,964 --> 00:05:42,676 Du vet aldri hvem du vil trenge en dag. 57 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 Mester! 58 00:05:56,899 --> 00:05:59,610 NÅTIDEN 59 00:06:10,913 --> 00:06:11,914 Pedro. 60 00:06:15,751 --> 00:06:16,752 Pedro. 61 00:06:20,422 --> 00:06:21,423 Jeg er her inne. 62 00:06:24,635 --> 00:06:29,556 -Hva driver du med? Hvor var du? -Hvor jeg var? Jeg var på kontoret. 63 00:06:29,640 --> 00:06:33,435 -Jeg jobbet sent og ville ikke vekke deg. -Vær ærlig. Jeg ringte deg. 64 00:06:34,686 --> 00:06:37,648 Jeg jobbet med Ernesto på kontoret. 65 00:06:37,731 --> 00:06:41,610 -Jeg ble akkurat ferdig. -Greit, vi går og legger oss. Kom. 66 00:06:44,655 --> 00:06:46,698 Jeg må besøke Gabriela i morgen. 67 00:06:46,782 --> 00:06:48,825 -Moren din? -Det var ditt forslag. 68 00:06:49,993 --> 00:06:52,204 Jeg tror ikke du trenger å besøke henne lenger. 69 00:06:53,247 --> 00:06:57,668 Jeg tror jeg nærmer meg å løse dette, så… Bare stol på meg, ok? 70 00:06:57,751 --> 00:07:00,128 Det skremmer meg når du sier det. 71 00:07:00,212 --> 00:07:03,215 -Hvorfor? -Spiste du hamburger før du kom hjem? 72 00:07:03,715 --> 00:07:05,175 Men uten pommes frites. 73 00:07:06,385 --> 00:07:09,721 Greit. Ikke klag over at du ser feit ut på valgkampbildene. 74 00:07:39,001 --> 00:07:40,002 Hei. 75 00:07:44,631 --> 00:07:46,341 Hvorfor er du kledd slik? 76 00:07:51,221 --> 00:07:53,223 Er ikke det Isabels kjole? 77 00:07:53,891 --> 00:07:55,601 Har du gått fra vettet? 78 00:07:56,810 --> 00:08:01,231 Det er et kjøpesenter i nærheten. Ta dette og kjøp en kjole til deg selv. 79 00:08:01,315 --> 00:08:03,066 Kjøp noen klær. Jeg mener det. 80 00:08:03,150 --> 00:08:07,779 Sofía, Isabel må ikke finne ut at du tok en kjole uten hennes tillatelse. 81 00:08:07,863 --> 00:08:09,198 Jeg mener det. 82 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Jeg vil at du skal dra. 83 00:08:15,579 --> 00:08:19,833 Dette er ikke riktig. Det vet du. Jeg hjelper deg med å finne et sted å bo. 84 00:08:19,917 --> 00:08:22,294 Jeg betaler for hotellet. Hva enn du trenger. 85 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 -Morn. -Hei, skatt. 86 00:08:27,132 --> 00:08:28,133 Hallo. 87 00:08:29,468 --> 00:08:34,306 Jøss, du ser så bra ut. Jeg skal ikke låne henne klær igjen. Hun kler dem bedre. 88 00:08:34,389 --> 00:08:37,518 Takk for dette, og for at jeg får bo hos dere. 89 00:08:37,601 --> 00:08:40,102 -Takk til dere begge. -Ingen årsak. 90 00:08:41,230 --> 00:08:45,234 Jeg bestilte bord til oss tre på Nobu. Du liker selvfølgelig japansk mat. 91 00:08:45,943 --> 00:08:47,569 -Jeg kan ikke. -Hvorfor ikke? 92 00:08:47,653 --> 00:08:50,113 -Vi to kan gå, ikke sant? -Klart. 93 00:08:50,197 --> 00:08:54,618 Jeg tar din bil. Min er tom for bensin. Jeg må dusje. Jeg har et møte nå. 94 00:08:54,701 --> 00:08:57,913 Jeg skal gjøre om på planene mine så vi alle kan dra. 95 00:08:58,664 --> 00:08:59,665 Flott. 96 00:09:02,751 --> 00:09:04,670 Bare et par dager. Det går bra. 97 00:09:16,723 --> 00:09:18,183 -Carmen. -Hei. 98 00:09:21,436 --> 00:09:22,479 Ja, slapp av. 99 00:09:24,314 --> 00:09:26,275 Si at vi kommer med en gang. 100 00:09:27,150 --> 00:09:29,736 Vi må snakke med rektoren på skolen. 101 00:09:29,820 --> 00:09:34,074 Det gjelder Luis. Med en gang. Kom. 102 00:09:55,596 --> 00:10:01,518 La meg være tydelig. Vi har nulltoleranse for fysisk vold. 103 00:10:01,602 --> 00:10:06,982 Derfor har vi bestemt oss for å bortvise Zoe og Luis i en uke fra og med i morgen. 104 00:10:07,065 --> 00:10:08,984 -Hva? -Vent, hvorfor begge to? 105 00:10:09,484 --> 00:10:11,612 Hun burde bli straffet. 106 00:10:11,695 --> 00:10:13,280 Hun burde bli utvist. 107 00:10:13,363 --> 00:10:16,867 Mr. Cruz, skolen har regler, og vi må respektere de… 108 00:10:17,618 --> 00:10:19,328 Respekt. Et interessant ord. 109 00:10:19,411 --> 00:10:23,790 For den trangsynte jenta sa til sønnen min at jeg var en jævla innvandrer. 110 00:10:23,874 --> 00:10:27,586 -Kalte du datteren min trangsynt? -Du burde roe deg ned. 111 00:10:27,669 --> 00:10:30,964 Jeg roer meg ned når datteren din sier unnskyld til meg og familien min 112 00:10:31,048 --> 00:10:32,841 -for å ha sagt den dritten. -Slutt. 113 00:10:32,925 --> 00:10:35,969 Hun kalte meg en jævla innvandrer som ikke fortjener det han har, 114 00:10:36,053 --> 00:10:38,096 og sa at Brady vil knuse meg i valget. 115 00:10:38,180 --> 00:10:40,682 -Den siste delen stemmer. -Din jævla… 116 00:10:40,766 --> 00:10:45,270 Vær så snill! Vi er her for å ordne opp i dette, ikke gjøre det verre. 117 00:10:45,354 --> 00:10:47,940 -Det er ingenting å ordne opp i. -Pedro, slutt. 118 00:10:48,524 --> 00:10:53,612 Mr. Cruz, jeg vet ikke om du er klar over nøyaktig hva som skjedde. 119 00:10:54,363 --> 00:10:56,573 Luis begynte slagsmålet. 120 00:11:03,080 --> 00:11:07,584 Ba du meg ikke om å slå henne hvis hun ertet meg? Det var det du lærte meg. 121 00:11:19,179 --> 00:11:23,892 Jeg lærte ham å forsvare seg selv. I teorien. 122 00:11:54,965 --> 00:11:56,175 KREDITTKORT AVSLÅTT 123 00:12:19,156 --> 00:12:23,952 Seriøst, pappa? Sperret du alle bedriftskortene mine? 124 00:12:24,036 --> 00:12:27,289 Du kan ikke behandle meg som en unge og ta fra meg lunsjpengene. 125 00:12:27,372 --> 00:12:30,667 Skal jeg behandle deg som en voksen? Så oppfør deg som en. 126 00:12:30,751 --> 00:12:33,837 Ellers? Ellers? Hva skal du gjøre? 127 00:12:33,921 --> 00:12:38,967 Skal du ta fra meg mobilen? Nekte meg å se på filmer eller TV? 128 00:12:39,051 --> 00:12:42,930 Ordne opp i problemene dine. Begynn med å få Sofía ut av hjemmet ditt. 129 00:12:43,013 --> 00:12:46,517 -Hvordan vet du om det? -Isabel sa det. 130 00:12:46,600 --> 00:12:49,102 -Jaså? -Få orden på livet ditt, Marcos. 131 00:12:50,145 --> 00:12:52,272 Unnskyld meg. Jeg har to operasjoner i morgen. 132 00:13:07,579 --> 00:13:08,997 Pokker! Pokker! 133 00:13:34,231 --> 00:13:36,567 MIAMI-POLITIETS HOVEDKVARTER 134 00:13:36,650 --> 00:13:37,901 Marcos, hva skjedde? 135 00:13:37,985 --> 00:13:40,988 -Og Alejandro? Hvor er sønnen min? -Vi vet ikke ennå. 136 00:13:43,407 --> 00:13:48,412 Er dere foreldrene hans? Denne gangen kan han dra hjem når dere betaler boten, 137 00:13:48,495 --> 00:13:53,125 -men blir han tatt i å ha ketamin igjen… -Nei, det vil ikke skje igjen. 138 00:13:54,334 --> 00:13:57,921 Vi er så nærme semifinalen. Hva var det du tenkte på, gutt? 139 00:13:58,005 --> 00:14:00,757 Vet du hvordan dette vil se ut på rullebladet ditt? 140 00:14:02,092 --> 00:14:03,135 Takk. 141 00:14:03,218 --> 00:14:07,055 -Takk for at du ikke sa at de var mine. -Ikke snakk til meg igjen. 142 00:14:15,355 --> 00:14:18,150 -Hva la du i drikken min? -Slipp meg! 143 00:14:18,233 --> 00:14:20,736 -Hva la du i drikken min? -Ingenting! 144 00:14:20,819 --> 00:14:23,322 Slipp meg! Slipp meg, Alejandro! 145 00:14:23,405 --> 00:14:28,035 Det er greit at du straffer deg selv, men ikke involver meg i dritten din igjen! 146 00:14:28,118 --> 00:14:29,953 Alejandro, jeg la ikke noe i den! 147 00:14:33,248 --> 00:14:35,250 BRYSTKREFT 148 00:14:44,384 --> 00:14:46,970 -Hallo, hallo! -Jeg kommer. 149 00:14:49,264 --> 00:14:51,266 -Hei. -Har du ikke noe bedre å gjøre? 150 00:14:52,518 --> 00:14:55,562 Du kan jo begynne å fiske. Få deg en båt. 151 00:14:56,396 --> 00:14:59,316 -Hvordan var kjemoterapien? -Fascinerende, som alltid. 152 00:15:00,025 --> 00:15:05,405 -Har det skjedd noe nytt med saken? -Vi har noen fingeravtrykk. 153 00:15:06,114 --> 00:15:08,033 Vi får se om de er fra de mistenkte. 154 00:15:16,416 --> 00:15:19,962 -Hvorfor er alt dette fremme? -Herregud, ikke begynn. 155 00:15:20,045 --> 00:15:22,256 Jeg vet hva du vil si. La det ligge. 156 00:15:22,339 --> 00:15:26,802 -Gud, saken ble lagt bort. -Fordi vi ikke kunne løse den. 157 00:15:26,885 --> 00:15:28,846 Vi har et nytt dødsfall, Daniela Marini. 158 00:15:28,929 --> 00:15:32,349 Jeg vet de er forbundet, Sully. Jeg kan føle det. 159 00:15:34,059 --> 00:15:37,187 -Gi meg den esken på skrivebordet. -Herregud. 160 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Ja. 161 00:15:39,314 --> 00:15:41,108 Takk. Gjett hva dette er. 162 00:15:42,860 --> 00:15:44,111 Hevnporno? 163 00:15:46,196 --> 00:15:51,410 Nei, det er amatørvideoer som ble gjemt bak en vegg hos Daniela. 164 00:15:51,493 --> 00:15:53,412 Én kassett mangler. 165 00:15:53,495 --> 00:15:55,831 -Nummer 35. -Hva så? 166 00:15:55,914 --> 00:16:00,586 Det må være opptaket av kvelden på stranda med Alejandro. Jeg sjekket datoene. 167 00:16:01,086 --> 00:16:04,798 Kassett 35 var i boligen da vi samlet alt bevismaterialet. 168 00:16:04,882 --> 00:16:08,719 Jeg har bildebevis, og nå har den bare forsvunnet. 169 00:16:08,802 --> 00:16:12,764 Det er ikke første gang bevis forsvinner i politiets forvaring. 170 00:16:13,265 --> 00:16:17,686 Ja, men akkurat den kassetten vi trenger, forsvinner? 171 00:16:17,769 --> 00:16:20,439 Kom igjen, det er et for stort sammentreff. 172 00:16:20,522 --> 00:16:24,109 Herregud. Du hater det når jeg sier dette, men du er syk. 173 00:16:24,610 --> 00:16:28,322 Da trenger du hvile. Og når du blir besatt, slik som du er nå… 174 00:16:28,405 --> 00:16:30,449 Se på dette. Da får du ikke hvile. 175 00:16:30,532 --> 00:16:34,203 Jepp, og vet du hva? Du kan jo ta en titt på dette. 176 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 Ja. 177 00:16:47,174 --> 00:16:48,467 Hun lå med ektemannen. 178 00:16:48,550 --> 00:16:51,011 Hun var i begravelsen fordi hun var skyldig, 179 00:16:51,094 --> 00:16:53,805 og hun havnet i senga hans på grunn av skylden. 180 00:16:55,098 --> 00:16:59,895 Salige er de som går de oppriktiges vei, 181 00:16:59,978 --> 00:17:05,733 som vandrer i Herrens lov. 182 00:17:05,817 --> 00:17:08,694 Salige er de som tar vare på hans vitnesbyrd, 183 00:17:08,779 --> 00:17:14,076 som søker ham av hele sitt hjerte. 184 00:17:14,159 --> 00:17:19,580 -La hans navn bli herliggjort og helliget. -Amen. 185 00:17:19,665 --> 00:17:22,416 I verden, som han har skapt etter sin vilje. 186 00:17:22,501 --> 00:17:23,919 La hans kongedømme få makt. 187 00:17:34,388 --> 00:17:35,681 Det går bra. 188 00:17:40,519 --> 00:17:43,522 Mr. Thompson, kondolerer. Vi gjør alt vi kan. 189 00:17:43,605 --> 00:17:48,777 Hvis du har noen spørsmål, så vennligst ikke nøl med å ta kontakt. 190 00:18:06,753 --> 00:18:08,714 Ja? Hva kan jeg hjelpe deg med? 191 00:18:11,717 --> 00:18:12,718 Hallo? 192 00:18:13,218 --> 00:18:16,597 Hei. Jeg er her for jobben som barnepike. 193 00:18:16,680 --> 00:18:18,765 Ja, klart det. Kom inn. 194 00:18:26,440 --> 00:18:28,483 Akkurat. Hold denne. 195 00:18:29,151 --> 00:18:31,153 Følg meg. Beklager rotet. 196 00:18:51,173 --> 00:18:52,508 Hva heter han? 197 00:18:53,175 --> 00:18:54,176 Hugo. 198 00:18:57,346 --> 00:18:58,347 Jeg heter Daniela. 199 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 -Hei. -Går det bra? 200 00:19:18,450 --> 00:19:19,743 Ja, bare sliten. 201 00:19:20,536 --> 00:19:24,498 Har vi funnet ut noe om fingeravtrykkene fra Danielas bolig? 202 00:19:24,581 --> 00:19:26,542 Ja, vi har en match. 203 00:19:26,625 --> 00:19:29,503 -Og? -Du vil elske dette. 204 00:19:35,342 --> 00:19:36,343 Vel, vel. 205 00:19:39,972 --> 00:19:42,391 Vel, vel. 206 00:19:46,353 --> 00:19:50,774 Jeg kunne ikke la henne mobbe Luis. Det var for hans eget beste. 207 00:19:50,858 --> 00:19:54,862 Nei. Du gjorde det ikke for hans skyld, men for din egen skyld. 208 00:19:54,945 --> 00:20:00,409 Alt handler alltid om deg. "Hun burde si unnskyld til meg." Seriøst? 209 00:20:01,118 --> 00:20:04,830 Hvem er 12 år her, du eller ham? Av og til lurer jeg virkelig. 210 00:20:06,248 --> 00:20:09,668 Håper ikke du løser alle problemene dine på denne måten. 211 00:20:27,769 --> 00:20:32,232 POLITIET KOMMER FOR Å ETTERFORSKE PENGENE. VI VIL FANGE GJERNINGSMANNEN. 212 00:20:55,756 --> 00:20:56,757 Carmen? 213 00:20:59,468 --> 00:21:00,802 Luis, har du sett Carmen? 214 00:21:04,932 --> 00:21:10,521 Luis, tok du noe ut av skittentøykurven? Ja eller nei, Luis. Jeg snakker til deg. 215 00:21:10,604 --> 00:21:12,981 -Tok du noe fra… -Sengetøyet. 216 00:21:13,065 --> 00:21:15,150 Jeg ville skjule at jeg tisset på meg igjen. 217 00:21:15,234 --> 00:21:17,903 -Hvor er sengetøyet? -Jeg kastet det i søppeldunken. 218 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Hei! Hei! 219 00:21:50,060 --> 00:21:51,687 Jeg ringte deg seks ganger. 220 00:21:53,730 --> 00:21:56,358 Etterforskeren avhører Sofía. 221 00:21:58,944 --> 00:22:00,612 Kan du si hva som foregår? 222 00:22:02,197 --> 00:22:04,825 -Ingenting. -Det er noe du ikke forteller meg. 223 00:22:06,660 --> 00:22:09,955 Ingenting. Vi møtte Daniela på gjenforeningen, 224 00:22:10,038 --> 00:22:13,834 og det er normalt at de avhører alle kontaktene hennes. 225 00:22:13,917 --> 00:22:16,587 Er det normalt at politiet arresterer henne? 226 00:22:19,381 --> 00:22:22,050 Eller tror de at dere hadde noe med det å gjøre? 227 00:22:22,134 --> 00:22:26,054 De avhørte meg her om dagen. Skal du også avhøre meg, eller? 228 00:22:30,309 --> 00:22:33,437 Hvorfor fortalte du ikke politiet at Sofía var her? 229 00:22:33,520 --> 00:22:36,356 Fordi jeg fant ut at Sofía var her etter avhøret. 230 00:22:36,440 --> 00:22:40,444 Jeg trodde ikke de trengte å vite det. Hva er det med deg? 231 00:22:41,862 --> 00:22:44,781 Trodde du ikke jeg trengte å vite at Sofía er eksen din heller? 232 00:22:49,578 --> 00:22:55,667 Du har aldri snakket om henne. Må jeg få høre om dette fra faren din? 233 00:22:57,794 --> 00:22:59,421 Det var lenge siden. 234 00:23:01,757 --> 00:23:04,468 Dessuten… Skatt, kom hit. 235 00:23:10,015 --> 00:23:12,184 Jeg vil vite om jeg burde være bekymret. 236 00:23:13,977 --> 00:23:17,564 Du har ingenting å bekymre deg for. Jeg lover. 237 00:23:21,276 --> 00:23:26,073 Vi fant noen fingeravtrykk hjemme hos Daniela Marini 238 00:23:27,741 --> 00:23:29,868 som matcher dine. 239 00:23:36,625 --> 00:23:43,382 Så jeg må spørre deg: Hvor var du den natten Daniela ble drept? 240 00:23:45,926 --> 00:23:47,386 På hotellrommet mitt. 241 00:23:48,095 --> 00:23:51,223 Vi vet du var i Marcos Herreros bil til klokka 1.45. 242 00:23:54,476 --> 00:23:55,894 Hva gjorde du etter det? 243 00:23:57,437 --> 00:23:59,606 Jeg dro til International Inn. 244 00:24:00,190 --> 00:24:01,942 Det var der jeg bodde. 245 00:24:06,029 --> 00:24:11,493 Så du bodde på motell, ikke hotell? Hvorfor løy du til Marcos om det? 246 00:24:12,369 --> 00:24:16,081 Det er ikke lett å fortelle en du ikke har sett på 20 år, 247 00:24:16,164 --> 00:24:18,542 at ting ikke har gått slik du ønsket. 248 00:24:20,878 --> 00:24:21,879 Ja. 249 00:24:23,672 --> 00:24:25,591 Du havnet i trøbbel, ikke sant? 250 00:24:28,218 --> 00:24:32,848 Hang på noen tvilsomme klubber i Tampa og ble arrestert noen ganger. 251 00:24:40,314 --> 00:24:44,484 Morgenen etter gjenforeningen inviterte Daniela meg hjem på kaffe. 252 00:24:45,986 --> 00:24:47,404 Vi koste oss. 253 00:24:48,322 --> 00:24:49,740 Vi lo mye. 254 00:24:50,574 --> 00:24:52,242 Snakket om gamle dager. 255 00:24:54,912 --> 00:24:57,039 Du kan spørre sønnen hennes. 256 00:24:59,917 --> 00:25:00,918 Sønnen hennes. 257 00:25:02,669 --> 00:25:06,548 Du vet, av alle barnevakt-jobbene i Miami 258 00:25:06,632 --> 00:25:11,178 syntes jeg alltid det var rart at Daniela endte opp med å passe på Hugo. 259 00:25:16,141 --> 00:25:17,976 Dette er Jessica Thompson, 260 00:25:18,060 --> 00:25:21,480 kvinnen som døde i ulykken med vennen din, Alejandro, 261 00:25:21,563 --> 00:25:25,067 og hennes nyfødte barn, Hugo. 262 00:25:32,366 --> 00:25:35,661 Jessica Thompsons familie ble til Danielas familie. 263 00:25:36,578 --> 00:25:38,038 Hvordan skjedde det? 264 00:25:39,706 --> 00:25:41,792 -Jeg vet ikke. -Du vet ikke? 265 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 De hadde begge mistet noen. 266 00:25:46,171 --> 00:25:47,714 De var vel ensomme. 267 00:25:48,382 --> 00:25:51,635 Og Hugo fikk en ny mor. En som alltid var glad i ham. 268 00:25:55,764 --> 00:25:59,434 Har jeg skjønt det riktig? Du vil lete etter noe her? 269 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 Ja. Sønnen min kastet noe i søpla som jeg må få tilbake. 270 00:26:02,938 --> 00:26:06,817 -Noe viktig. -Søpla fra nabolaget ditt er i sone 14. 271 00:26:06,900 --> 00:26:08,527 -Ok, takk. -Hei. 272 00:26:09,111 --> 00:26:11,238 Er ikke du borgermesterkandidaten? 273 00:26:15,534 --> 00:26:18,954 Gjør meg en tjeneste. Vennligst ikke si dette til noen. Ok? 274 00:26:19,913 --> 00:26:20,914 Ok? 275 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 SONE 14 276 00:27:04,666 --> 00:27:07,211 FOR EN BEDRE FREMTID 277 00:27:20,224 --> 00:27:23,143 Trodde jeg kom til å dø før denne dagen ville komme. 278 00:27:23,644 --> 00:27:26,480 Ikke vær melodramatisk, Gabriela. Det er ikke din stil. 279 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 Er det så vanskelig å kalle meg "mamma"? 280 00:27:29,233 --> 00:27:31,985 Det er normalt at jeg er glad for å se deg. Du er jenta mi, 281 00:27:32,069 --> 00:27:34,279 selv om du ikke har snakket med meg på årevis. 282 00:27:34,780 --> 00:27:37,157 Vil du virkelig snakke om hvorfor? 283 00:27:37,991 --> 00:27:42,037 Ana, jeg vil bare ordne opp i ting. Få tilbake forholdet vårt. 284 00:27:42,120 --> 00:27:45,332 -Jeg kom ikke for å høre hvordan det går. -Jeg tenkte meg det. 285 00:27:46,291 --> 00:27:48,001 Du trenger penger, ikke sant? 286 00:27:48,085 --> 00:27:50,963 Og det må være mye, ellers ville du ikke ha kommet til meg. 287 00:27:51,046 --> 00:27:53,924 Ikke et lån. Jeg er her for å snakke forretninger. 288 00:27:55,133 --> 00:27:59,388 Jeg vil selge min andel av arven til deg. Huset på Holbox og tomtene. 289 00:28:02,766 --> 00:28:03,767 Ok. 290 00:28:04,726 --> 00:28:09,189 Alt faren din og jeg har gjort, har vi gjort for deg. 291 00:28:09,273 --> 00:28:11,316 Vi har jobbet hardt for alt dette. 292 00:28:12,150 --> 00:28:15,529 Seriøst? Du vet ikke hva det vil si å jobbe. 293 00:28:16,405 --> 00:28:18,949 Vi er nok mer like enn du tror. 294 00:28:19,032 --> 00:28:24,413 -Uansett, jeg kontakter advokatene dine. -Kan jeg be om noe til gjengjeld? 295 00:28:26,415 --> 00:28:27,958 En avskjedsklem. 296 00:28:38,260 --> 00:28:40,429 Det blir flott å se dere alle på Luis' bursdag. 297 00:28:41,346 --> 00:28:43,807 Jeg gleder meg til å møte barnebarna mine. 298 00:28:54,318 --> 00:28:56,028 -Hei. -Hei. 299 00:28:56,111 --> 00:29:00,282 Danielas mobil. Noen dager før hun døde, mottok hun et par meldinger. 300 00:29:00,365 --> 00:29:02,951 -Noe bra? -Ellers hadde jeg ikke vært her. 301 00:29:04,995 --> 00:29:06,496 UKJENT I MORGEN. STUDENTGJENFORENINGEN. 302 00:29:06,580 --> 00:29:07,915 MØT OPP, ELLERS RØPER JEG ALT. 303 00:29:07,998 --> 00:29:09,458 Fy faen. 304 00:29:14,546 --> 00:29:19,009 Vi har ikke hatt kontakt nylig, men vi var de siste som så henne i live. 305 00:29:19,593 --> 00:29:23,096 Ikke rart de avhører oss. Jeg er lei for at du måtte gjennom dette. 306 00:29:23,180 --> 00:29:26,141 Nei. Jeg er lei for at dere måtte gjennom dette. 307 00:29:26,225 --> 00:29:28,644 Daniela var vennen deres. Så fryktelig. 308 00:29:29,520 --> 00:29:33,941 Jeg håper de finner den skyldige snart, og at dette endelig kan ta slutt. 309 00:29:34,024 --> 00:29:35,025 Vi får håpe det. 310 00:29:38,820 --> 00:29:40,906 Forresten, var Marcos din første kjæreste? 311 00:29:44,493 --> 00:29:47,079 Vi forteller hverandre alt. Ikke sant, babe? 312 00:29:47,871 --> 00:29:50,457 Jeg sa at vi var sammen på college. 313 00:29:50,541 --> 00:29:57,256 Det er åpenbart lenge siden. Og det betydde ingenting. Vi var unge. 314 00:29:57,339 --> 00:29:58,882 Vi visste ikke hva vi ønsket. 315 00:30:00,133 --> 00:30:03,637 Det er veldig lenge siden. Jeg ble litt overrasket, 316 00:30:03,720 --> 00:30:07,057 men hvis det plager deg, kan jeg bo på motell. 317 00:30:07,140 --> 00:30:09,685 -Beklager at jeg ikke nevnte det. -Ikke tale om. 318 00:30:09,768 --> 00:30:10,853 -Unnskyld. -Nei. 319 00:30:10,936 --> 00:30:13,480 Vi snakket om det, og det er ikke noe problem. 320 00:30:13,564 --> 00:30:15,607 -Du er velkommen. -Er du sikker? 321 00:30:15,691 --> 00:30:16,692 -Takk. -Ja. 322 00:30:17,651 --> 00:30:19,361 -Vel, skål. -Skål. 323 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 Skål. 324 00:30:28,370 --> 00:30:30,497 Unnskyld meg. Jeg er snart tilbake. 325 00:30:33,375 --> 00:30:34,626 -Skål, skatt. -Skål. 326 00:30:34,710 --> 00:30:36,003 Du ser vakker ut. 327 00:30:46,305 --> 00:30:48,891 Innmari god sushi, ikke sant? 328 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 Dyr. 329 00:30:53,687 --> 00:30:54,813 Unagien… 330 00:30:56,940 --> 00:30:57,941 Huff. 331 00:30:59,276 --> 00:31:02,487 Men med alle pengene du stjal fra meg, har du råd til det. 332 00:31:03,197 --> 00:31:08,619 Vet du hva jeg ikke er så begeistret for? At du ikke ringer meg tilbake. 333 00:31:10,037 --> 00:31:13,457 Jeg har ikke pengene dine nå, Bernie. Jeg er lei for det. 334 00:31:13,540 --> 00:31:18,337 Nei, jeg er lei for det. For du vil bli begravd opp til halsen i dritt, elskede. 335 00:31:23,091 --> 00:31:25,969 Pappa har mer penger enn du kan se for deg. 336 00:31:26,053 --> 00:31:30,015 -Millioner han ikke har hvitvasket ennå. -Gjemmer han dem hjemme? 337 00:31:30,682 --> 00:31:34,436 Får jeg tak i koden, vil vi ha mer enn nok til å dra til Colombia 338 00:31:34,520 --> 00:31:35,729 og gjøre hva vi vil. 339 00:31:35,812 --> 00:31:38,232 Det går til helvete om faren din tar oss. 340 00:31:38,315 --> 00:31:41,860 Hva kan han anmelde oss for? Det er svarte penger. 341 00:31:42,986 --> 00:31:46,490 Med så mye penger kan vi dra til Colombia og gjøre hva vi vil. 342 00:31:46,573 --> 00:31:48,909 Vi kan hjelpe folk i nød. 343 00:31:49,785 --> 00:31:54,248 Som Robin Hood? Det er sprøtt, for å stjele fra faren din… 344 00:31:55,624 --> 00:31:56,625 Vent. 345 00:31:56,708 --> 00:32:00,921 Jeg kan få tilbake pengene dine. Mye mer, Bernie. Jeg lover. 346 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 Jeg vet hvordan. 347 00:32:11,348 --> 00:32:13,350 Vi bestilte sake. En siste skål. 348 00:32:13,433 --> 00:32:14,852 Flott. 349 00:32:14,935 --> 00:32:18,105 Skal vi ta en drink et annet sted? 350 00:32:18,188 --> 00:32:20,232 -Ja, ja, gjerne det. -Ja. 351 00:32:21,900 --> 00:32:23,360 -Nydelig. -Hva med deg? Vi drar. 352 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 -Ja? -Ja. 353 00:32:24,528 --> 00:32:27,865 -Eller skal vi dra hjem? Ja? -Nei, vi drar og danser. 354 00:32:28,532 --> 00:32:30,993 -Ok. La oss betale. -Jeg spanderer. 355 00:32:31,076 --> 00:32:33,579 -Nei, slapp av. -Jeg vil det. 356 00:32:33,662 --> 00:32:35,956 Jeg spanderer. Ikke tenk på det. 357 00:32:48,343 --> 00:32:51,471 Hvor i helvete har du vært? Jeg har ringt deg i hele dag. 358 00:32:52,097 --> 00:32:55,809 Jeg snakket med politiet. De skal etterforske pengene. 359 00:33:03,817 --> 00:33:06,195 Hei, hva er det? 360 00:33:09,740 --> 00:33:14,369 Pedro. Det er meg. Vi stoler på hverandre. Du kan snakke med meg. 361 00:33:14,453 --> 00:33:16,622 -Jeg stjal pengene fra kampanjen. -Hva? 362 00:33:16,705 --> 00:33:19,166 Jeg er i trøbbel og trengte pengene. 363 00:33:19,249 --> 00:33:21,460 Jeg prøvde å få dem tilbake, men kunne ikke det. 364 00:33:26,840 --> 00:33:30,219 Faen. Faen, Pedro. 365 00:33:31,178 --> 00:33:32,554 Men hvordan kunne du? 366 00:33:34,431 --> 00:33:36,266 -Hvis dette kommer ut… -Nei. 367 00:33:38,268 --> 00:33:39,853 Ingen kan få vite om dette. 368 00:33:40,771 --> 00:33:42,856 Så hvorfor forteller du meg dette? 369 00:33:45,651 --> 00:33:47,528 Fordi jeg trenger deg. 370 00:33:54,701 --> 00:33:55,827 Kan jeg stole på deg? 371 00:34:12,427 --> 00:34:14,263 Klart du kan stole på meg. 372 00:34:58,765 --> 00:35:00,392 Hva foregår, Pedro? 373 00:35:01,852 --> 00:35:02,978 Hva foregår? 374 00:35:03,979 --> 00:35:06,648 Pedro? Er alt i orden? 375 00:35:08,150 --> 00:35:09,151 Hei. 376 00:35:09,818 --> 00:35:10,986 Hør her… 377 00:35:12,362 --> 00:35:13,447 Pedro. 378 00:35:13,530 --> 00:35:15,073 Hei, vent, Pedro! 379 00:35:15,699 --> 00:35:17,868 Vent! Hei, vent! 380 00:35:18,911 --> 00:35:21,038 Pedro, hva er galt? 381 00:35:21,788 --> 00:35:22,873 Hei, Pedro? 382 00:35:56,698 --> 00:36:00,118 -Jeg har ikke vært her på evigheter. -Ikke sant? 383 00:36:01,620 --> 00:36:05,082 -Skal vi kjøpe en runde? -Ja, tequila. 384 00:36:05,749 --> 00:36:08,585 -Jeg henter dem. -Gjør det, skatt. 385 00:38:03,200 --> 00:38:04,243 Jeg savnet det. 386 00:38:06,912 --> 00:38:08,622 Vent litt, vent litt. 387 00:38:34,898 --> 00:38:35,899 Du er våken. 388 00:38:43,657 --> 00:38:45,492 Vi får pengene denne uka. 389 00:38:49,580 --> 00:38:52,082 Jeg selger min del av arven til mamma. 390 00:38:56,461 --> 00:38:57,462 Det var det. 391 00:38:58,005 --> 00:39:01,592 Det er gjort. Du gir tilbake pengene, og vi kan glemme dette. 392 00:39:06,096 --> 00:39:08,640 INNKOMMENDE ANROP 393 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 ANROP AVVIST 394 00:39:16,899 --> 00:39:21,528 -Unnskyld, jeg mente ikke å forstyrre deg. -Ikke tenk på det. Kom inn. 395 00:39:27,159 --> 00:39:31,955 Noen ganger går jeg inn på rommet hans og tenker at han vil være her. 396 00:39:34,249 --> 00:39:35,375 Ikke sant? 397 00:39:35,459 --> 00:39:36,585 Jeg også. 398 00:39:37,169 --> 00:39:38,504 Jeg fant dagboken hans. 399 00:39:40,881 --> 00:39:42,716 Jeg visste ikke at han hadde en. 400 00:39:49,640 --> 00:39:51,350 "Semifinalen er i morgen, 401 00:39:51,433 --> 00:39:54,561 -og jeg holder ikke ut mer." -…jeg holder ikke ut mer. 402 00:39:55,062 --> 00:39:58,023 "Jeg vil rope til pappa og hele verden…" 403 00:39:58,106 --> 00:40:00,442 -…og hele verden… -"…at jeg er sliten, 404 00:40:01,193 --> 00:40:06,031 at jeg ikke vil svømme mer, at jeg ikke holder ut mer…" 405 00:40:06,114 --> 00:40:08,534 -…at jeg hater det! -"…at jeg hater det!" 406 00:40:12,454 --> 00:40:14,164 Visste du om dette, Pedro? 407 00:40:15,499 --> 00:40:17,251 At han ikke likte å svømme? 408 00:40:18,168 --> 00:40:22,381 At han gjorde det fordi jeg ba ham om det? At han hatet det? 409 00:40:26,385 --> 00:40:28,178 Det knuser hjertet mitt. 410 00:40:29,972 --> 00:40:33,016 Ikke bare at han døde så ung, for helvete. 411 00:40:34,768 --> 00:40:37,479 Jeg innser også at jeg ikke kjente ham. 412 00:41:15,350 --> 00:41:16,977 Jeg trodde du hadde lagt deg. 413 00:41:20,480 --> 00:41:23,233 Jeg vil gjøre alt annet enn å sove. 414 00:41:24,526 --> 00:41:29,072 Den som er full og nede for telling, er stakkars Isabel. 415 00:41:29,781 --> 00:41:32,201 Sånn går det når hun drikker forskjellige ting. Skål. 416 00:41:36,163 --> 00:41:38,582 Jeg har ikke hatt det så gøy på lenge. 417 00:41:43,462 --> 00:41:46,507 Det var som å reise tilbake i tid, ikke sant? 418 00:43:51,840 --> 00:43:55,636 Vi festet, ok? Feiret at vi var uteksaminert. 419 00:43:56,303 --> 00:43:59,806 Jeg kan ikke huske at det skjedde noe rart den kvelden. 420 00:44:00,599 --> 00:44:05,646 Vi har fått resultatene fra laben. Alejandro hadde tatt ecstasy. 421 00:44:06,563 --> 00:44:11,026 Jeg vet ikke. Jeg tok ingenting. Jeg nøyde meg med alkohol. 422 00:44:11,527 --> 00:44:16,406 -Vet du hvor Alejandro fikk det fra? -Nei. Han festet lenger enn oss. 423 00:44:17,241 --> 00:44:18,450 Det er alt jeg vet. 424 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 Ok. 425 00:44:21,828 --> 00:44:27,000 Du får ikke forlate Florida før etterforskningen er over. Er det forstått? 426 00:44:27,084 --> 00:44:28,710 Det samme gjelder vennene dine. 427 00:44:31,046 --> 00:44:33,715 Hva skjedde med armen din? Skar du deg? 428 00:44:33,799 --> 00:44:39,721 Jeg falt av sykkelen. Det er bare en liten skramme. 429 00:44:42,766 --> 00:44:44,726 Dette er 911. Hva er krisen din? 430 00:44:44,810 --> 00:44:46,937 Hjelp meg, vær så snill. 431 00:44:53,318 --> 00:44:56,655 De kommer ikke til å hjelpe meg. 432 00:44:59,658 --> 00:45:02,578 Jeg trenger noen nå. Nå. 433 00:45:04,663 --> 00:45:06,665 Send noen… 434 00:45:09,084 --> 00:45:11,545 De kommer ikke til å hjelpe meg. 435 00:45:15,507 --> 00:45:17,092 Så hun døde ikke i kollisjonen. 436 00:45:17,176 --> 00:45:20,888 Hun sa "de". "De kommer ikke til å hjelpe meg." Flertall. 437 00:45:24,474 --> 00:45:30,230 Jeg visste det, Sully. Jeg visste det da jeg så at bakdøren var åpen. 438 00:45:31,732 --> 00:45:34,484 Hun og Alejandro var ikke de eneste på ulykkesstedet. 439 00:47:05,576 --> 00:47:07,578 Tekst: Espen Stokka