1 00:00:56,598 --> 00:01:01,019 Now and Then - O Segredo Que Nos Une 2 00:01:32,759 --> 00:01:35,512 DELEGADO - CIDADE DA FLÓRIDA 3 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 Merda. 4 00:01:42,811 --> 00:01:43,896 Por favor, não diga. 5 00:01:43,979 --> 00:01:46,231 Se sabe o que vou dizer, por que ainda está aqui? 6 00:01:46,315 --> 00:01:47,900 Porque sei que vamos achar algo. 7 00:01:47,983 --> 00:01:49,818 Por favor, me dá só mais um dia. 8 00:01:49,902 --> 00:01:52,070 - Estão aqui há três dias. - Eu sei. 9 00:01:52,154 --> 00:01:54,656 Não tenho mais como justificar pro tenente. 10 00:01:54,740 --> 00:01:56,992 E se o celular nem estiver aqui? 11 00:01:57,075 --> 00:01:59,620 Mesmo que esteja, como sabe se tem algo nele? 12 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 Detetive, a equipe dois encontrou algo. 13 00:02:02,456 --> 00:02:03,457 Tipo o quê? 14 00:02:04,041 --> 00:02:06,251 Encontramos um celular. Confirmado. 15 00:02:07,878 --> 00:02:08,878 Entendido. 16 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 - Vê como não estou dizendo nada… - É. 17 00:02:15,511 --> 00:02:16,720 …em voz alta? 18 00:02:22,059 --> 00:02:23,060 Obrigada. 19 00:02:24,561 --> 00:02:25,771 PROVA 20 00:02:30,150 --> 00:02:31,902 Obrigada, pessoal. Valeu. 21 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Ei, rapazes! Obrigada! 22 00:02:36,448 --> 00:02:37,908 Você reconhece isso? 23 00:02:39,826 --> 00:02:41,245 O celular do Alejandro. 24 00:02:42,079 --> 00:02:46,291 Achamos no fundo do lago, há poucos quilômetros do acidente. 25 00:02:47,042 --> 00:02:48,877 Queremos saber como foi parar lá 26 00:02:48,961 --> 00:02:51,129 e se você tem algo a ver com isso. 27 00:02:52,089 --> 00:02:53,882 Por que eu faria algo assim? 28 00:02:53,966 --> 00:02:55,133 MENSAGEM APAGADA 29 00:03:02,724 --> 00:03:04,101 "Precisamos conversar. 30 00:03:04,184 --> 00:03:08,438 Não conte pra ninguém. Por favor, não faz isso comigo. 31 00:03:08,522 --> 00:03:10,858 Preciso te ver, por favor." 32 00:03:13,318 --> 00:03:15,195 Algumas mensagens foram apagadas, 33 00:03:15,279 --> 00:03:18,657 mas temos a tecnologia para recuperar parte delas. 34 00:03:21,076 --> 00:03:22,411 Você as enviou. 35 00:03:25,163 --> 00:03:27,207 Vou te dizer o que isso me parece. 36 00:03:28,292 --> 00:03:32,004 Parece que você e Alejandro estavam tendo um caso, 37 00:03:32,087 --> 00:03:36,175 e parece que havia provas disso no telefone dele. 38 00:03:37,676 --> 00:03:42,806 Talvez esse seja o motivo para você fazer algo assim. 39 00:03:44,516 --> 00:03:47,769 Houve um festa no dormitório há algumas semanas. 40 00:03:48,520 --> 00:03:52,983 Alejandro me desafiou a entrar na sala do reitor. 41 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 Ele disse que seria hilário. 42 00:03:55,861 --> 00:03:58,322 Eu estava bêbada, então eu fui. 43 00:03:59,990 --> 00:04:03,660 Na manhã seguinte, eu surtei. 44 00:04:04,578 --> 00:04:07,122 Não consegui lembrar nada do que fiz lá, 45 00:04:07,206 --> 00:04:11,627 e eu sabia que poderia ser expulsa se alguém me denunciasse. 46 00:04:11,710 --> 00:04:15,839 Por isso mandei essas mensagens. Pra ele não dizer nada. 47 00:04:15,923 --> 00:04:17,798 - Veado filho da puta! - Calma. 48 00:04:17,882 --> 00:04:18,884 Filho da puta. 49 00:04:18,966 --> 00:04:20,928 Não faz isso com o Marcos. Apaga as mensagens. 50 00:04:21,011 --> 00:04:23,430 Não vou apagar. Ele fez isso consigo mesmo. 51 00:04:23,514 --> 00:04:25,390 - Por favor, cara. - O quê? 52 00:04:25,474 --> 00:04:26,517 O que foi? Para. 53 00:04:26,600 --> 00:04:29,228 - Filho da puta! Merdinha! - Ei! Alejandro! 54 00:04:29,311 --> 00:04:31,730 Pessoal! Socorro! 55 00:04:31,813 --> 00:04:35,067 Ele apagou as mensagens, e é isso. 56 00:04:40,781 --> 00:04:43,700 Você pegou o celular pra se livrar dele? 57 00:04:44,952 --> 00:04:46,995 Não. Claro que não. 58 00:04:50,499 --> 00:04:52,042 Alejandro era meu amigo. 59 00:05:19,444 --> 00:05:21,238 Você é campeão. Sabe disso, né? 60 00:05:21,321 --> 00:05:22,656 Não é pra tanto, pai. 61 00:05:22,739 --> 00:05:25,826 Agora só falta o empurrão final. Certo, campeão? 62 00:05:25,909 --> 00:05:27,578 Falta um mês pras semifinais. 63 00:05:27,661 --> 00:05:29,872 Agora é quando temos que dar tudo. Eu sei, pai. 64 00:05:29,955 --> 00:05:33,542 Você será o número um. Estou muito orgulhoso. 65 00:05:33,625 --> 00:05:34,626 Valeu, pai. 66 00:05:35,460 --> 00:05:37,629 Vamos almoçar. Te espero lá em cima. 67 00:05:37,713 --> 00:05:38,881 Convidei o reitor. 68 00:05:38,964 --> 00:05:42,676 Nunca se sabe de quem você pode precisar um dia. 69 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 Campeão! 70 00:05:56,899 --> 00:05:59,610 ATUALMENTE 71 00:06:10,913 --> 00:06:11,914 Pedro. 72 00:06:15,751 --> 00:06:16,752 Pedro. 73 00:06:20,422 --> 00:06:21,423 Estou aqui. 74 00:06:24,635 --> 00:06:25,636 O que está fazendo? 75 00:06:26,637 --> 00:06:29,556 - Onde estava? - Onde eu estava? No escritório. 76 00:06:29,640 --> 00:06:31,600 Trabalhei até tarde. Não queria te acordar. 77 00:06:31,683 --> 00:06:33,435 Fala a verdade. Eu te liguei. 78 00:06:34,686 --> 00:06:37,648 Estava trabalhando no escritório com o Ernesto. 79 00:06:37,731 --> 00:06:41,610 - Até agora. - Tá, vamos dormir. Vem. 80 00:06:44,655 --> 00:06:46,698 Tenho que ver a Gabriela amanhã. 81 00:06:46,782 --> 00:06:48,825 - Sua mãe. - Foi ideia sua. 82 00:06:49,993 --> 00:06:52,204 Acho que não precisa mais ir vê-la. 83 00:06:53,247 --> 00:06:57,668 Estou quase resolvendo isso, então, confie em mim, tá bom? 84 00:06:57,751 --> 00:07:00,128 Fico apavorada quando você diz isso. 85 00:07:00,212 --> 00:07:01,213 Mas por quê? 86 00:07:01,296 --> 00:07:03,215 Você comeu hambúrguer na rua? 87 00:07:03,715 --> 00:07:05,175 Mas foi sem batata frita. 88 00:07:06,385 --> 00:07:09,721 Não reclame quando aparecer gordo nas fotos da campanha. 89 00:07:39,001 --> 00:07:40,002 Oi. 90 00:07:44,631 --> 00:07:46,341 Por que está vestida assim? 91 00:07:51,221 --> 00:07:53,223 Esse vestido é da Isabel, não é? 92 00:07:53,891 --> 00:07:55,601 Você enlouqueceu ou o quê? 93 00:07:56,810 --> 00:07:59,354 Tem um shopping aqui perto. 94 00:07:59,438 --> 00:08:01,231 Pegue o dinheiro e compre um vestido. 95 00:08:01,315 --> 00:08:03,066 Compre roupas. É sério. 96 00:08:03,150 --> 00:08:05,360 Sofia, não quero que Isabel volte 97 00:08:05,444 --> 00:08:07,779 e perceba que você pegou o vestido dela. 98 00:08:07,863 --> 00:08:09,198 Estou falando sério. 99 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 Quero que vá embora. 100 00:08:15,579 --> 00:08:17,247 Isso não é certo. Você sabe. 101 00:08:18,123 --> 00:08:19,833 Eu te ajudo a achar um lugar. 102 00:08:19,917 --> 00:08:22,294 Vou até pagar seu hotel. O que precisar. 103 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 - Bom dia! - Oi. 104 00:08:27,132 --> 00:08:28,133 Olá. 105 00:08:29,468 --> 00:08:32,386 Nossa! Você está linda. 106 00:08:32,471 --> 00:08:34,306 Minhas roupas ficam melhor em você. 107 00:08:34,389 --> 00:08:37,518 Obrigada, por isso e por me deixar ficar na sua casa. 108 00:08:37,601 --> 00:08:40,102 - Obrigada aos dois. - Não esquenta. 109 00:08:41,230 --> 00:08:43,357 Reservei uma mesa para nós três hoje. 110 00:08:43,440 --> 00:08:45,234 Você gosta de comida japonesa. 111 00:08:45,943 --> 00:08:47,569 - Não posso. - Por quê não? 112 00:08:47,653 --> 00:08:50,113 - Vamos nós duas, certo? - Claro. 113 00:08:50,197 --> 00:08:52,699 Usarei o seu carro. O meu está sem gasolina. 114 00:08:52,783 --> 00:08:54,618 Vou tomar banho. Tenho reunião. 115 00:08:54,701 --> 00:08:57,913 Vou reorganizar minha agenda e acompanho vocês. 116 00:08:58,664 --> 00:08:59,665 Ótimo. 117 00:09:02,751 --> 00:09:04,670 É só por uns dias. Você aguenta. 118 00:09:16,723 --> 00:09:18,183 - Carmen. - Oi. 119 00:09:21,436 --> 00:09:22,479 Não se preocupe. 120 00:09:24,314 --> 00:09:26,275 Diga que logo estaremos aí. 121 00:09:27,150 --> 00:09:29,736 Temos que ir à escola falar com a diretora. 122 00:09:29,820 --> 00:09:31,280 É sobre o Luis. 123 00:09:31,822 --> 00:09:34,074 Agora. Vamos. 124 00:09:55,596 --> 00:09:56,847 Serei bem clara. 125 00:09:57,556 --> 00:10:01,518 Temos uma política de tolerância zero contra violência física. 126 00:10:01,602 --> 00:10:06,982 Por isso decidimos suspender Zoe e Luis por uma semana começando amanhã. 127 00:10:07,065 --> 00:10:08,984 - Por que os dois? - O quê? 128 00:10:09,484 --> 00:10:11,612 Quer dizer, ela deveria ser punida. 129 00:10:11,695 --> 00:10:13,280 Ela deveria ser expulsa. 130 00:10:13,363 --> 00:10:16,867 Sr. Cruz, esta escola tem regras, e precisamos respeitar… 131 00:10:17,618 --> 00:10:19,328 Respeito é uma palavra interessante. 132 00:10:19,411 --> 00:10:23,790 Porque aquela racista mirim disse ao meu filho que sou imigrante de merda. 133 00:10:23,874 --> 00:10:26,084 Você chamou minha filha de racista? 134 00:10:26,168 --> 00:10:27,586 Você deveria se acalmar. 135 00:10:27,669 --> 00:10:30,964 Vou me acalmar quando sua filha pedir desculpas a mim e à minha família, 136 00:10:31,048 --> 00:10:32,841 - por falar essa merda. - Para. 137 00:10:32,925 --> 00:10:35,969 Ela falou imigrante de merda que não merece o que tem. 138 00:10:36,053 --> 00:10:38,096 E que Brady vai ganhar a eleição. 139 00:10:38,180 --> 00:10:40,682 - Ela acertou nessa última parte. - Seu… 140 00:10:40,766 --> 00:10:42,226 Ei, gente, por favor! 141 00:10:43,101 --> 00:10:45,270 Nós precisamos resolver, não piorar. 142 00:10:45,354 --> 00:10:47,940 - Não há o que resolver aqui. - Pedro, para. 143 00:10:48,524 --> 00:10:53,612 Sr. Cruz, não sei se você está ciente do que aconteceu exatamente. 144 00:10:54,363 --> 00:10:56,573 Luis começou essa briga. 145 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 Não me disse pra bater nela se ela me perturbasse? 146 00:11:05,999 --> 00:11:07,584 Foi o que você me ensinou. 147 00:11:19,179 --> 00:11:23,892 Sim. Eu o ensinei a se defender, em teoria. 148 00:11:54,965 --> 00:11:56,175 CARTÃO RECUSADO 149 00:12:19,156 --> 00:12:20,282 Sério, pai? 150 00:12:21,200 --> 00:12:23,952 Você cancelou mesmo os cartões da minha empresa? 151 00:12:24,036 --> 00:12:27,289 Não pode me tratar como uma criança que você suspende a mesada. 152 00:12:27,372 --> 00:12:30,667 Quer ser tratado como adulto? Então comece a agir como um. 153 00:12:30,751 --> 00:12:32,127 Ou o quê? 154 00:12:32,211 --> 00:12:33,837 O que você vai fazer? 155 00:12:33,921 --> 00:12:36,507 Vai tirar meu telefone? Me pôr de castigo? 156 00:12:36,590 --> 00:12:38,967 Tirar minha TV? O que você vai fazer? 157 00:12:39,051 --> 00:12:42,930 Resolva seus problemas. E comece tirando a Sofia da sua casa. 158 00:12:43,013 --> 00:12:44,306 Como sabe disso? 159 00:12:45,265 --> 00:12:46,517 Isabel me contou. 160 00:12:46,600 --> 00:12:49,102 - Então é isso? - Arrume a sua vida, Marcos. 161 00:12:50,145 --> 00:12:52,272 Se não se importa, tenho cirurgias amanhã. 162 00:13:07,579 --> 00:13:08,997 Merda! 163 00:13:34,231 --> 00:13:36,567 DELEGACIA DE POLÍCIA DE MIAMI 164 00:13:36,650 --> 00:13:37,901 Marcos, o que houve? 165 00:13:37,985 --> 00:13:40,988 - E Alejandro? Cadê meu filho? - Não sabemos ainda. 166 00:13:43,407 --> 00:13:44,825 São os pais dele? 167 00:13:45,576 --> 00:13:48,412 Desta vez, paguem a multa, e ele pode ir pra casa, 168 00:13:48,495 --> 00:13:51,415 mas se o pegarmos novamente com cetamina… 169 00:13:51,498 --> 00:13:53,125 Isso não vai se repetir. 170 00:13:54,334 --> 00:13:57,921 Estamos perto das semifinais. O que deu em você, garoto? 171 00:13:58,005 --> 00:14:00,757 Sabe o que isso vai significar na sua ficha? 172 00:14:02,092 --> 00:14:03,135 Obrigada. 173 00:14:03,218 --> 00:14:05,137 Obrigado por não contar que eram minhas. 174 00:14:05,220 --> 00:14:07,055 Nunca mais fale comigo. 175 00:14:15,355 --> 00:14:18,150 - O que você pôs na minha bebida? - Me solta! 176 00:14:18,233 --> 00:14:20,736 - O que pôs na bebida? - Eu não pus nada! 177 00:14:20,819 --> 00:14:23,322 Me solta! Me solta, Alejandro! 178 00:14:23,405 --> 00:14:25,616 Eu não ligo se você está se punindo, 179 00:14:25,699 --> 00:14:28,035 mas não me mete em suas merdas de novo! 180 00:14:28,118 --> 00:14:29,953 Eu não pus nada na bebida! 181 00:14:33,248 --> 00:14:35,250 CÂNCER DE MAMA 182 00:14:44,384 --> 00:14:46,970 - Olá! - Estou indo. 183 00:14:49,264 --> 00:14:51,266 - Oi. - Não tem nada melhor pra fazer? 184 00:14:52,518 --> 00:14:55,562 Por que não vai pescar? Compra um barco, sei lá. 185 00:14:56,396 --> 00:14:59,316 - Como foi a químio? - Fascinante. Como sempre. 186 00:15:00,025 --> 00:15:03,445 Alguma novidade no caso? 187 00:15:03,946 --> 00:15:05,405 Temos impressões digitais. 188 00:15:06,114 --> 00:15:08,033 Vamos ver se batem com os suspeitos. 189 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 Por que isso está aqui? 190 00:15:17,835 --> 00:15:19,962 Meu Deus. Não começa, por favor. 191 00:15:20,045 --> 00:15:22,256 Eu sei o que vai dizer. Deixa quieto. 192 00:15:22,339 --> 00:15:24,216 O caso esfriou. 193 00:15:24,299 --> 00:15:26,802 O caso esfriou porque não o resolvemos. 194 00:15:26,885 --> 00:15:28,846 E agora há outra morte, Daniela Marini. 195 00:15:28,929 --> 00:15:30,556 Eu sei que estão conectadas. 196 00:15:31,348 --> 00:15:32,349 Posso sentir. 197 00:15:34,059 --> 00:15:37,187 - Me dá aquela caixa na mesa. - Jesus. 198 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Isso. 199 00:15:39,314 --> 00:15:41,108 Valeu. Adivinha o que é isso. 200 00:15:42,860 --> 00:15:44,111 Pornografia de vingança? 201 00:15:46,196 --> 00:15:51,410 São vídeos caseiros que estavam escondidos atrás de uma parede na casa da Daniela. 202 00:15:51,493 --> 00:15:53,412 Está faltando uma fita. 203 00:15:53,495 --> 00:15:55,831 - Número 35. - E? 204 00:15:55,914 --> 00:15:57,916 Deve ser o vídeo da noite na praia 205 00:15:58,000 --> 00:16:00,586 com Alejandro e todos eles. Chequei as datas. 206 00:16:01,086 --> 00:16:04,798 A fita 35 estava na casa quando recolhemos a prova. 207 00:16:04,882 --> 00:16:08,719 Há uma foto que confirma, e agora ela desapareceu do nada. 208 00:16:08,802 --> 00:16:12,764 Não seria a primeira vez que uma prova em custódia da polícia some. 209 00:16:13,265 --> 00:16:17,686 Sim, mas exatamente a fita que nós precisamos? 210 00:16:17,769 --> 00:16:20,439 Não seja tolo. É muita coincidência. 211 00:16:20,522 --> 00:16:24,109 Caramba. Sei que odeia quando digo isso, mas você está doente. 212 00:16:24,610 --> 00:16:25,861 Precisa descansar. 213 00:16:25,944 --> 00:16:28,322 Se continuar obcecada como está agora… 214 00:16:28,405 --> 00:16:30,449 Olha isso tudo. Você não descansa. 215 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 Sim, e quer saber? 216 00:16:32,492 --> 00:16:34,203 Por que não dá uma olhada nisso? 217 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 É. 218 00:16:47,174 --> 00:16:48,467 Ela transou com o marido. 219 00:16:48,550 --> 00:16:51,011 Ela foi àquele funeral porque era culpada, 220 00:16:51,094 --> 00:16:53,805 e ela foi pra cama dele por causa dessa culpa. 221 00:16:55,098 --> 00:16:59,895 Bem-aventurados aqueles cujos caminhos são íntegros 222 00:16:59,978 --> 00:17:05,733 e que andam nas trilhas da lei do Eterno. 223 00:17:05,817 --> 00:17:08,694 Bem-aventurados são aqueles que guardam suas leis 224 00:17:08,779 --> 00:17:14,076 e o buscam com todo coração… 225 00:17:14,159 --> 00:17:19,580 - Exaltado e santificado seja o seu nome. - Amém. 226 00:17:19,665 --> 00:17:22,416 No mundo que ele criou segundo a sua vontade, 227 00:17:22,501 --> 00:17:23,919 que ele estabeleça seu reino. 228 00:17:34,388 --> 00:17:35,681 Está tudo bem. 229 00:17:40,519 --> 00:17:43,522 Sr. Thompson, sentimos muito. Estamos fazendo todo o possível. 230 00:17:43,605 --> 00:17:46,358 Se tiver qualquer pergunta ou preocupação, é só… 231 00:17:46,859 --> 00:17:48,777 Não hesite em nos procurar. 232 00:18:06,753 --> 00:18:08,714 Sim? Precisa de alguma coisa? 233 00:18:11,717 --> 00:18:12,718 Oi? 234 00:18:13,218 --> 00:18:16,597 Oi. Eu vim pelo trabalho de babá. 235 00:18:16,680 --> 00:18:18,765 Sim, claro. Entra. 236 00:18:26,440 --> 00:18:28,483 Certo. Segure isto. 237 00:18:29,151 --> 00:18:31,153 Vem comigo. Desculpe a bagunça. 238 00:18:51,173 --> 00:18:52,508 Como ele se chama? 239 00:18:53,175 --> 00:18:54,176 Hugo. 240 00:18:57,346 --> 00:18:58,347 Eu sou Daniela. 241 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 - Oi. - Tudo bem? 242 00:19:18,450 --> 00:19:19,743 Sim, só estou cansada. 243 00:19:20,536 --> 00:19:24,498 Alguma novidade sobre as digitais encontradas na casa da Daniela? 244 00:19:24,581 --> 00:19:26,542 Sim. O sistema encontrou alguém. 245 00:19:26,625 --> 00:19:29,503 - E? - Você vai adorar isso. 246 00:19:35,342 --> 00:19:36,343 Ora, ora. 247 00:19:39,972 --> 00:19:42,391 Ora, ora. 248 00:19:46,353 --> 00:19:47,896 O que queria que eu fizesse? 249 00:19:47,980 --> 00:19:50,774 Eu não podia deixá-la perturbar o Luis. Foi pelo bem dele. 250 00:19:50,858 --> 00:19:54,862 Não. Não foi pelo bem dele. Você fez isso por você. 251 00:19:54,945 --> 00:19:56,530 Tudo sempre é sobre você. 252 00:19:57,114 --> 00:19:58,907 "Ela devia me pedir desculpas." 253 00:19:58,991 --> 00:20:00,409 Sério? 254 00:20:01,118 --> 00:20:04,830 Quem tem 12 anos aqui, você ou ele? Porque às vezes eu não sei. 255 00:20:06,248 --> 00:20:09,668 Espero que não resolva todos os seus problemas assim. 256 00:20:27,769 --> 00:20:30,856 A polícia está vindo investigar o dinheiro. 257 00:20:30,939 --> 00:20:32,232 Vamos pegar o culpado. 258 00:20:55,756 --> 00:20:56,757 Carmen? 259 00:20:59,468 --> 00:21:00,802 Luis, viu a Carmen? 260 00:21:04,932 --> 00:21:07,434 Você pegou alguma coisa do cesto de roupa suja? 261 00:21:08,018 --> 00:21:10,521 Pegou? Sim ou não. Estou falando com você. 262 00:21:10,604 --> 00:21:12,981 - Pegou alguma coisa do… - Os lençóis. 263 00:21:13,065 --> 00:21:15,150 Não queria que vissem que molhei a cama outra vez. 264 00:21:15,234 --> 00:21:17,903 - Cadê os lençóis? - No lixo da rua. 265 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Ei! 266 00:21:50,060 --> 00:21:51,687 Eu te liguei seis vezes. 267 00:21:53,730 --> 00:21:56,358 A detetive levou a Sofia para interrogá-la. 268 00:21:58,944 --> 00:22:00,612 O que está acontecendo? 269 00:22:02,197 --> 00:22:04,825 - Nada. - Está me escondendo alguma coisa. 270 00:22:06,660 --> 00:22:09,955 Nada. Quer dizer, nós vimos a Daniela no encontro, 271 00:22:10,038 --> 00:22:13,834 é normal que eles interroguem todos os contatos dela, certo? 272 00:22:13,917 --> 00:22:16,587 Acha normal a polícia prendê-la? 273 00:22:19,381 --> 00:22:22,050 Ou eles acham que vocês são suspeitos? 274 00:22:22,134 --> 00:22:26,054 Eles já me interrogaram. Você vai me interrogar também ou o quê? 275 00:22:30,309 --> 00:22:33,437 Não entendo por que você não contou à polícia que Sofia estava aqui. 276 00:22:33,520 --> 00:22:36,356 Porque fiquei sabendo depois do interrogatório. 277 00:22:36,440 --> 00:22:40,444 Eu não achei que eles precisavam saber. O que deu em você? 278 00:22:41,862 --> 00:22:44,781 E por que também não me contou que Sofia é sua ex? 279 00:22:49,578 --> 00:22:51,079 Nunca falou sobre ela. 280 00:22:52,956 --> 00:22:55,667 Eu precisava saber disso pelo seu pai? 281 00:22:57,794 --> 00:22:59,421 Isso foi há muito tempo. 282 00:23:01,757 --> 00:23:04,468 Além disso… Amor, vem cá. 283 00:23:10,015 --> 00:23:12,184 Só quero saber se devo me preocupar. 284 00:23:13,977 --> 00:23:15,604 Não precisa se preocupar. 285 00:23:16,688 --> 00:23:17,564 Eu juro. 286 00:23:21,276 --> 00:23:26,073 Encontramos algumas impressões digitais na casa de Daniela Marini 287 00:23:27,741 --> 00:23:29,868 que batem com a sua. 288 00:23:36,625 --> 00:23:39,920 Então, eu preciso perguntar, 289 00:23:40,712 --> 00:23:43,382 onde estava na noite em que Daniela foi morta? 290 00:23:45,926 --> 00:23:47,386 No meu quarto de hotel. 291 00:23:48,095 --> 00:23:51,223 Sabemos que estava no carro de Marcos Herrero até 1h45. 292 00:23:54,476 --> 00:23:55,894 O que fez depois? 293 00:23:57,437 --> 00:23:59,606 Fui para a Pousada Internacional. 294 00:24:00,190 --> 00:24:01,942 Eu estava hospedada lá. 295 00:24:06,029 --> 00:24:09,616 Então estava num motel, não num hotel? 296 00:24:09,700 --> 00:24:11,493 Por que mentiu para o Marcos? 297 00:24:12,369 --> 00:24:16,081 Não é fácil contar para alguém que você não vê há 20 anos 298 00:24:16,164 --> 00:24:18,542 que a sua vida não vai muito bem. 299 00:24:20,878 --> 00:24:21,879 Sei. 300 00:24:23,672 --> 00:24:25,591 Você se meteu numa encrenca, né? 301 00:24:28,218 --> 00:24:30,470 Frequentou boates meio duvidosas em Tampa 302 00:24:30,554 --> 00:24:32,848 e foi presa durante algumas batidas. 303 00:24:40,314 --> 00:24:44,484 Na manhã seguinte ao encontro, Daniela me convidou pra um café. 304 00:24:45,986 --> 00:24:47,404 Foi divertido. 305 00:24:48,322 --> 00:24:49,740 Nós rimos muito. 306 00:24:50,574 --> 00:24:52,242 Falamos dos velhos tempos. 307 00:24:54,912 --> 00:24:57,039 Pergunte ao filho dela se não acredita. 308 00:24:59,917 --> 00:25:00,918 O filho dela. 309 00:25:02,669 --> 00:25:06,548 Sabe, com tantos trabalhos de babá em Miami, 310 00:25:06,632 --> 00:25:11,178 sempre achei muito estranho que Daniela acabou cuidando do Hugo. 311 00:25:16,141 --> 00:25:17,976 É o filho de Jessica Thompson, 312 00:25:18,060 --> 00:25:21,480 a mulher que morreu no acidente do seu amigo, Alejandro, 313 00:25:21,563 --> 00:25:25,067 com o filho recém-nascido dela, Hugo. 314 00:25:32,366 --> 00:25:35,661 A família de Jessica Thompson virou a família de Daniela. 315 00:25:36,578 --> 00:25:38,038 Como isso aconteceu? 316 00:25:39,706 --> 00:25:41,792 - Eu não sei. - Você não sabe? 317 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 Os dois tinham perdido alguém. 318 00:25:46,171 --> 00:25:47,714 Deviam estar solitários. 319 00:25:48,382 --> 00:25:51,635 E Hugo ganhou uma mãe nova. Uma que sempre o amou. 320 00:25:55,764 --> 00:25:57,808 Deixe-me ver se entendi, amigo. 321 00:25:57,891 --> 00:25:59,434 Quer procurar algo lá dentro? 322 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 Isso. Meu filho jogou no lixo algo que preciso recuperar. 323 00:26:02,938 --> 00:26:04,273 - É importante. - Vá lá. 324 00:26:04,356 --> 00:26:06,817 O lixo do seu bairro fica na área 14. 325 00:26:06,900 --> 00:26:08,527 - Certo, Obrigado. - Ei. 326 00:26:09,111 --> 00:26:11,238 Você não é o candidato a prefeito? 327 00:26:15,534 --> 00:26:18,954 Por favor, não conte isso a ninguém. Está bem? 328 00:26:19,913 --> 00:26:20,914 Está bem? 329 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 ZONA 14 330 00:27:04,666 --> 00:27:07,211 POR UM FUTURO MELHOR 331 00:27:20,224 --> 00:27:23,143 Achei que morreria antes de ver esse dia. 332 00:27:23,644 --> 00:27:26,480 Não seja dramática, Gabriela. Não é seu estilo. 333 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 É tão difícil me chamar de mãe? 334 00:27:29,233 --> 00:27:31,985 Estou feliz em vê-la. Você é minha menininha, 335 00:27:32,069 --> 00:27:34,279 mesmo não tenho me procurado há anos. 336 00:27:34,780 --> 00:27:37,157 Quer mesmo falar sobre por que não conversamos? 337 00:27:37,991 --> 00:27:42,037 Ana, eu só quero resolver as coisas. Recuperar nossa relação. 338 00:27:42,120 --> 00:27:44,206 Eu não vim aqui para conversar. 339 00:27:44,289 --> 00:27:45,332 Eu imaginei. 340 00:27:46,291 --> 00:27:48,001 Precisa de dinheiro, não é? 341 00:27:48,085 --> 00:27:50,963 E deve ser muito, ou você nunca viria até aqui. 342 00:27:51,046 --> 00:27:53,924 Eu não quero um empréstimo. Vim falar de negócios. 343 00:27:55,133 --> 00:27:57,177 Vim vender minha parte da herança, 344 00:27:57,261 --> 00:27:59,388 a casa em Holbox e os terrenos. 345 00:28:02,766 --> 00:28:03,767 Certo. 346 00:28:04,726 --> 00:28:09,189 Tudo que seu pai e eu fizemos foi para você. 347 00:28:09,273 --> 00:28:11,316 Nós trabalhamos duro por isso. 348 00:28:12,150 --> 00:28:13,652 Sério? 349 00:28:13,735 --> 00:28:15,529 Você não sabe o que é trabalho. 350 00:28:16,405 --> 00:28:18,949 Somos mais parecidas do que pensa, filha. 351 00:28:19,032 --> 00:28:22,828 Bom, enfim, vou passar os detalhes para os seus advogados. 352 00:28:22,911 --> 00:28:24,413 Posso pedir algo em troca? 353 00:28:26,415 --> 00:28:27,958 Um abraço de despedida. 354 00:28:38,260 --> 00:28:40,429 Será ótimo vê-los no aniversário do Luis. 355 00:28:41,346 --> 00:28:43,807 Estou ansiosa para conhecer meus netos. 356 00:28:54,318 --> 00:28:56,028 - Oi. - Oi. 357 00:28:56,111 --> 00:29:00,282 O telefone da Daniela. Pouco antes de morrer, ela recebeu umas mensagens. 358 00:29:00,365 --> 00:29:02,951 - É coisa boa? - Não estaria aqui se não fosse. 359 00:29:04,995 --> 00:29:06,496 DESCONHECIDO Amanhã. Reunião da Alumini. 360 00:29:06,580 --> 00:29:07,915 Vá ou contarei tudo. 361 00:29:07,998 --> 00:29:09,458 Puta merda. 362 00:29:14,546 --> 00:29:16,715 E mesmo não tendo falado com ela recentemente, 363 00:29:16,798 --> 00:29:19,009 somos as últimas pessoas que a viram viva. 364 00:29:19,593 --> 00:29:21,512 É normal que nos interroguem. 365 00:29:21,595 --> 00:29:23,096 Lamento por isso. 366 00:29:23,180 --> 00:29:26,141 Não, eu que lamento por vocês. 367 00:29:26,225 --> 00:29:28,644 Daniela era sua amiga. Foi uma tragédia. 368 00:29:29,520 --> 00:29:31,438 Tomara que achem logo o culpado 369 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 e que isso termine de uma vez por todas. 370 00:29:34,024 --> 00:29:35,025 Tomara. 371 00:29:38,820 --> 00:29:40,906 Marcos foi seu primeiro namorado? 372 00:29:44,493 --> 00:29:45,911 Nós não temos segredos. 373 00:29:45,994 --> 00:29:47,079 Não é, querido? 374 00:29:47,871 --> 00:29:50,457 Eu contei que namoramos na faculdade. 375 00:29:50,541 --> 00:29:54,419 Obviamente, foi há muito tempo. 376 00:29:54,503 --> 00:29:57,256 E não significou nada. Éramos crianças. 377 00:29:57,339 --> 00:29:58,882 Não sabíamos o que queríamos. 378 00:30:00,133 --> 00:30:02,010 Foi há muito tempo. É verdade. 379 00:30:02,094 --> 00:30:03,637 Me pegaram de surpresa agora, 380 00:30:03,720 --> 00:30:05,764 mas se isso a deixa desconfortável, 381 00:30:05,848 --> 00:30:07,057 eu vou para um motel. 382 00:30:07,140 --> 00:30:09,685 - E desculpe por não ter contado. - Relaxa. 383 00:30:09,768 --> 00:30:10,853 - Perdão. - Não. 384 00:30:10,936 --> 00:30:13,480 Nós conversamos, e não há problema algum. 385 00:30:13,564 --> 00:30:15,607 - É bem-vinda em nossa casa. - Sério? 386 00:30:15,691 --> 00:30:16,692 - Obrigada. - Sim. 387 00:30:17,651 --> 00:30:19,361 - Bom, saúde. - Saúde. 388 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 Saúde. 389 00:30:28,370 --> 00:30:30,497 Vocês me dão licença? Já volto. 390 00:30:33,375 --> 00:30:34,626 - Saúde. - Saúde. 391 00:30:34,710 --> 00:30:36,003 Você está linda. 392 00:30:46,305 --> 00:30:48,891 Esse sushi é maravilhoso, né? 393 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 Caro. 394 00:30:53,687 --> 00:30:54,813 Aquele unagi… 395 00:30:56,940 --> 00:30:57,941 Caramba. 396 00:30:59,276 --> 00:31:02,487 Mas com o dinheiro que roubou de mim, você pode bancar. 397 00:31:03,197 --> 00:31:05,282 Sabe o que eu não gosto? 398 00:31:07,034 --> 00:31:08,619 Você não retornar minhas ligações. 399 00:31:10,037 --> 00:31:13,457 Ainda não tenho o seu dinheiro, Bernie. Sinto muito. 400 00:31:13,540 --> 00:31:14,958 Não, eu sinto muito. 401 00:31:15,042 --> 00:31:18,337 Porque você vai passar pelo maior inferno da sua vida. 402 00:31:23,091 --> 00:31:25,969 Meu pai tem mais dinheiro do que você imagina. 403 00:31:26,053 --> 00:31:28,096 Milhões que ele ainda não lavou. 404 00:31:28,180 --> 00:31:30,015 E ele o esconde em casa? 405 00:31:30,682 --> 00:31:34,436 Se eu conseguir o código, teremos dinheiro para ir à Colômbia 406 00:31:34,520 --> 00:31:35,729 e fazer qualquer coisa. 407 00:31:35,812 --> 00:31:38,232 Se seu pai nos pegar, vai dar em merda. 408 00:31:38,315 --> 00:31:41,860 Ele nos acusaria de quê? Não pode fazer nada. É dinheiro sujo. 409 00:31:42,986 --> 00:31:46,490 Com esse dinheiro, poderíamos ir à Colômbia e fazer o que quisermos. 410 00:31:46,573 --> 00:31:48,909 Podemos ajudar pessoas necessitadas. 411 00:31:49,785 --> 00:31:51,703 Tipo Robin Hood? 412 00:31:51,787 --> 00:31:54,248 Isso é loucura. Porque roubar do seu pai… 413 00:31:55,624 --> 00:31:56,625 Espere. 414 00:31:56,708 --> 00:32:00,921 Eu posso recuperar seu dinheiro. Muito mais, Bernie. Juro. 415 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 Eu sei como fazer isso. 416 00:32:11,348 --> 00:32:13,350 Pedimos saquê. Um último brinde. 417 00:32:13,433 --> 00:32:14,852 Ótimo. 418 00:32:14,935 --> 00:32:18,105 E se formos tomar algo em outro lugar? 419 00:32:18,188 --> 00:32:20,232 - Sim. Eu adoraria. - Sim. 420 00:32:21,900 --> 00:32:23,360 - Delicioso. - Vamos? 421 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 - Sim? - Sim. 422 00:32:24,528 --> 00:32:27,865 - Ou vamos para casa? - Não. Vamos dançar. 423 00:32:28,532 --> 00:32:30,993 - Certo. Vamos pagar. - É por minha conta. 424 00:32:31,076 --> 00:32:33,579 - Não se preocupe. - Eu quero pagar. 425 00:32:33,662 --> 00:32:35,956 Eu pago. Nem pense em fazer isso. 426 00:32:48,343 --> 00:32:49,845 Onde você estava? 427 00:32:49,928 --> 00:32:51,471 Eu te liguei o dia todo. 428 00:32:52,097 --> 00:32:53,682 Eu falei com a polícia. 429 00:32:53,765 --> 00:32:55,809 Vão investigar sobre o dinheiro. 430 00:33:03,817 --> 00:33:06,195 Ei, o que foi? 431 00:33:09,740 --> 00:33:10,741 Pedro. 432 00:33:11,909 --> 00:33:14,369 Sou eu. Nós somos confidentes. Fale comigo. 433 00:33:14,453 --> 00:33:16,622 - Eu roubei o dinheiro da campanha. - O quê? 434 00:33:16,705 --> 00:33:19,166 Estou encrencado e precisava do dinheiro. 435 00:33:19,249 --> 00:33:21,460 Aí tentei devolver, mas não consegui. 436 00:33:26,840 --> 00:33:30,219 Porra, Pedro. 437 00:33:31,178 --> 00:33:32,554 Como pôde fazer isso? 438 00:33:34,431 --> 00:33:36,266 - Se isso vier a público… - Não. 439 00:33:38,268 --> 00:33:39,853 Ninguém pode saber. 440 00:33:40,771 --> 00:33:42,856 Então por que está me contando? 441 00:33:45,651 --> 00:33:47,528 Porque eu preciso de você, cara. 442 00:33:54,701 --> 00:33:55,827 Posso contar com você? 443 00:34:12,427 --> 00:34:14,263 É claro que pode contar comigo. 444 00:34:58,765 --> 00:35:00,392 O que está acontecendo? 445 00:35:01,852 --> 00:35:02,978 O que está acontecendo? 446 00:35:03,979 --> 00:35:06,648 Pedro? Você está bem? 447 00:35:08,150 --> 00:35:09,151 Ei. 448 00:35:09,818 --> 00:35:10,986 Escuta… 449 00:35:12,362 --> 00:35:13,447 Pedro. 450 00:35:13,530 --> 00:35:15,073 Ei, espera, Pedro! 451 00:35:15,699 --> 00:35:17,868 Espera! Ei, espera! 452 00:35:18,911 --> 00:35:21,038 Pedro, o que houve? 453 00:35:21,788 --> 00:35:22,873 Ei, Pedro! 454 00:35:56,698 --> 00:35:58,450 Faz tempo que não venho aqui. 455 00:35:58,534 --> 00:36:00,118 - Não é? - É. 456 00:36:01,620 --> 00:36:05,082 - Uma rodada? - Sim, tequila. 457 00:36:05,749 --> 00:36:06,750 Eu vou buscá-las. 458 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 Certo, meu amor. 459 00:36:32,651 --> 00:36:36,363 Eu quero assim 460 00:36:41,702 --> 00:36:46,415 Seu único desejo 461 00:36:46,498 --> 00:36:48,500 Sim, eu sei 462 00:36:48,584 --> 00:36:51,628 É tarde demais 463 00:36:51,712 --> 00:36:55,883 Mas eu quero assim 464 00:36:55,966 --> 00:37:00,888 Me diz por que Não foi nada além de mágoa 465 00:37:00,971 --> 00:37:05,767 Me diz por que Não foi nada além de um erro 466 00:37:05,851 --> 00:37:11,148 Me diz por que Eu nunca quero te ouvir dizer 467 00:37:11,231 --> 00:37:15,152 Eu quero assim 468 00:38:03,200 --> 00:38:04,243 Senti falta disso. 469 00:38:06,912 --> 00:38:08,622 Calma. 470 00:38:34,898 --> 00:38:35,899 Está acordada. 471 00:38:43,657 --> 00:38:45,492 Teremos o dinheiro esta semana. 472 00:38:49,580 --> 00:38:52,082 Vou vender minha parte da herança pra mamãe. 473 00:38:56,461 --> 00:38:57,462 É isso. 474 00:38:58,005 --> 00:38:59,089 Acabou. 475 00:38:59,590 --> 00:39:01,592 Você vai devolvê-lo. 476 00:39:06,096 --> 00:39:08,640 CHAMADA RECEBIDA 477 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 CHAMADA RECUSADA 478 00:39:16,899 --> 00:39:19,610 Desculpe, Sr. Rodrigo. Eu não queria incomodar. 479 00:39:19,693 --> 00:39:21,528 Não se preocupe. Entre. 480 00:39:27,159 --> 00:39:29,203 Às vezes entro neste quarto pensando 481 00:39:30,370 --> 00:39:31,955 que ele ainda estará aqui. 482 00:39:34,249 --> 00:39:35,375 Sabe? 483 00:39:35,459 --> 00:39:36,585 Eu também. 484 00:39:37,169 --> 00:39:38,504 Encontrei o diário dele. 485 00:39:40,881 --> 00:39:42,716 Eu nem sabia que ele tinha um. 486 00:39:49,640 --> 00:39:51,350 "As semifinais são amanhã, 487 00:39:51,433 --> 00:39:54,561 - e eu não aguento mais." - …eu não aguento mais. 488 00:39:55,062 --> 00:39:58,023 "Quero gritar pro meu pai e pro mundo todo…" 489 00:39:58,106 --> 00:40:00,442 - …e pro mundo todo… - …que eu estou cansado, 490 00:40:01,193 --> 00:40:04,154 que eu não quero mais nadar, 491 00:40:04,238 --> 00:40:06,031 que já não aguento mais, 492 00:40:06,114 --> 00:40:08,534 - …que eu odeio nadar, odeio! - …odeio!" 493 00:40:12,454 --> 00:40:14,164 Você sabia disso, Pedro? 494 00:40:15,499 --> 00:40:17,251 Que ele não gostava de nadar? 495 00:40:18,168 --> 00:40:21,129 Que ele fazia por que eu pedia? 496 00:40:21,213 --> 00:40:22,381 Ele odiava? 497 00:40:26,385 --> 00:40:28,178 Parte o meu coração. 498 00:40:29,972 --> 00:40:33,016 Não é só por ele ter morrido tão jovem, droga. 499 00:40:34,768 --> 00:40:37,479 É perceber que eu não o conhecia. 500 00:41:15,350 --> 00:41:16,977 Achei que tinha ido dormir. 501 00:41:20,480 --> 00:41:23,233 Não estou com a menor vontade de dormir. 502 00:41:24,526 --> 00:41:29,072 Quem caiu de bêbada foi a coitada da Isabel. 503 00:41:29,781 --> 00:41:32,201 É isso o que se ganha por misturar. Saúde. 504 00:41:36,163 --> 00:41:38,582 Fazia tempo que eu não me divertia tanto. 505 00:41:43,462 --> 00:41:46,507 Foi como voltar ao passado. 506 00:43:51,840 --> 00:43:53,592 Nós estávamos festejando, tá? 507 00:43:53,675 --> 00:43:55,636 Comemorando nossa formatura. 508 00:43:56,303 --> 00:43:59,806 Não me lembro de nada estranho acontecendo naquela noite. 509 00:44:00,599 --> 00:44:02,809 Os resultados do laboratório chegaram 510 00:44:02,893 --> 00:44:05,646 e confirmaram que Alejandro tomou ecstasy. 511 00:44:06,563 --> 00:44:07,731 Eu não sei. 512 00:44:07,814 --> 00:44:11,026 Eu não tomei nada. Parei no álcool. 513 00:44:11,527 --> 00:44:13,195 Sabe onde Alejandro conseguiu as drogas? 514 00:44:13,278 --> 00:44:16,406 Não. A festa dele durou mais que a nossa. 515 00:44:17,241 --> 00:44:18,450 É tudo o que eu sei. 516 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 Está bem. 517 00:44:21,828 --> 00:44:24,373 Vocês não podem sair do estado da Flórida 518 00:44:24,456 --> 00:44:27,000 até terminarmos a investigação. Está claro? 519 00:44:27,084 --> 00:44:28,710 Isso vale para seus amigos também. 520 00:44:31,046 --> 00:44:33,715 O que houve com seu braço? Você se cortou? 521 00:44:33,799 --> 00:44:37,094 Eu caí da bicicleta. 522 00:44:38,387 --> 00:44:39,721 É só um arranhão. 523 00:44:42,766 --> 00:44:44,726 Qual é a sua emergência? 524 00:44:44,810 --> 00:44:46,937 Por favor, me ajude. 525 00:44:53,318 --> 00:44:56,655 Eles não vão me ajudar. 526 00:44:59,658 --> 00:45:02,578 Eu preciso de alguém agora. Agora. 527 00:45:04,663 --> 00:45:06,665 Mande alguém… 528 00:45:09,084 --> 00:45:11,545 Eles não vão me ajudar. 529 00:45:15,507 --> 00:45:17,092 Ela não morreu no impacto. 530 00:45:17,176 --> 00:45:20,888 Ela diz "eles". "Eles não vão me ajudar." Plural. 531 00:45:24,474 --> 00:45:25,559 Eu sabia, Sully. 532 00:45:27,561 --> 00:45:30,230 Eu soube assim que vi a porta traseira aberta. 533 00:45:31,732 --> 00:45:34,484 Ela e Alejandro não estavam sozinhos no acidente. 534 00:47:05,576 --> 00:47:07,578 Legendas: Daniela Hadzhinachev