1 00:00:56,640 --> 00:01:01,019 Тогда и сейчас 2 00:01:26,962 --> 00:01:32,676 2000 ГОД 3 00:01:32,759 --> 00:01:35,554 ШЕРИФ ФЛОРИДА 4 00:01:40,142 --> 00:01:41,560 Чёрт. 5 00:01:42,853 --> 00:01:43,937 Не говори этого. 6 00:01:44,021 --> 00:01:46,273 И всё-таки, зачем ты тут торчишь? 7 00:01:46,356 --> 00:01:47,941 Я точно знаю, что мы что-то найдём, 8 00:01:48,025 --> 00:01:49,860 Салли, клянусь, ну дай мне ещё день. 9 00:01:49,943 --> 00:01:52,112 - Я дал тебе уже три дня! - Я знаю! 10 00:01:52,196 --> 00:01:54,698 Я больше времени у лейтенанта не выбью. 11 00:01:54,781 --> 00:01:57,034 Кто сказал, что телефон вообще там? 12 00:01:57,117 --> 00:01:59,661 И есть ли в нём хоть что-то стоящее. 13 00:01:59,745 --> 00:02:01,997 Детектив. Второй отряд что-то нашёл. 14 00:02:02,497 --> 00:02:03,498 Уточните. 15 00:02:04,082 --> 00:02:06,293 Сотовый телефон. Подтверждаю. 16 00:02:07,920 --> 00:02:08,920 Принято. 17 00:02:12,799 --> 00:02:14,968 - Но я ничего не сказала! - Да. 18 00:02:15,552 --> 00:02:16,762 Это вслух. 19 00:02:22,100 --> 00:02:23,101 Спасибо. 20 00:02:24,603 --> 00:02:25,812 УЛИКИ 21 00:02:30,192 --> 00:02:31,944 Спасибо, ребят. Спасибо вам. 22 00:02:32,027 --> 00:02:33,737 Ребята! Спасибо! 23 00:02:36,490 --> 00:02:37,950 Узнаёте это? 24 00:02:39,868 --> 00:02:41,286 Телефон Алехандро. 25 00:02:42,120 --> 00:02:46,333 Мы нашли его на дне озера в паре миль от происшествия. 26 00:02:47,084 --> 00:02:48,919 Интересно, как он попал туда. 27 00:02:49,002 --> 00:02:51,129 И причастны ли вы к этому. 28 00:02:52,130 --> 00:02:53,924 Я? А зачем бы мне это делать? 29 00:02:54,007 --> 00:02:55,175 СООБЩЕНИЕ УДАЛЕНО 30 00:03:02,724 --> 00:03:04,101 «Надо поговорить. 31 00:03:04,184 --> 00:03:08,480 Не смей никому это рассказывать. Пожалуйста, не надо так со мной. 32 00:03:08,564 --> 00:03:10,899 Нам надо встретиться, пожалуйста». 33 00:03:13,360 --> 00:03:15,237 Часть сообщений удалена, 34 00:03:15,320 --> 00:03:18,699 но мы, как понимаете, смогли частично восстановить их. 35 00:03:21,118 --> 00:03:22,452 Мы знаем, что отправляли их вы. 36 00:03:25,205 --> 00:03:27,249 Я скажу, на что это похоже. 37 00:03:28,333 --> 00:03:32,045 На то, что у вас с Алехандро были какие-то делишки, 38 00:03:32,129 --> 00:03:36,175 а доказательства, видимо, были в его телефоне. 39 00:03:37,718 --> 00:03:42,848 Может, затем вы это и сделали. 40 00:03:44,558 --> 00:03:47,769 Мы выпивали в общежитии где-то пару недель назад. 41 00:03:48,562 --> 00:03:53,025 Алехандро спросил, а слабо пробраться в офис декана. 42 00:03:53,108 --> 00:03:55,819 Сказал, будет прикольно. 43 00:03:55,903 --> 00:03:58,363 Я была пьяная и полезла. 44 00:04:00,032 --> 00:04:03,702 А на утро я, я запаниковала. 45 00:04:04,620 --> 00:04:07,164 Вообще не помнила, что я там делала, 46 00:04:07,247 --> 00:04:11,668 и я знала, что вылечу, если меня кто-то сдаст. 47 00:04:11,752 --> 00:04:15,881 Поэтому я это всё написала ему. Чтобы он не выдавал меня. 48 00:04:15,964 --> 00:04:17,841 - Вот сволочь! - Да угомонись ты. Спокойно. 49 00:04:17,925 --> 00:04:18,926 Да пошёл ты, сукин сын. 50 00:04:19,009 --> 00:04:20,969 Не смей так с Маркосом, чёрт! Сотри сообщения. 51 00:04:21,053 --> 00:04:23,472 Не буду стирать. Он сам напросился. 52 00:04:23,555 --> 00:04:25,432 - Ну, Алехандро, правда. - Что? 53 00:04:25,516 --> 00:04:26,558 Что с тобой? Хватит. 54 00:04:26,642 --> 00:04:29,269 - Сукин сын! Ублюдок! - Эй! Эй! Алехандро! Эй! 55 00:04:29,353 --> 00:04:31,772 Ребята! Эй! На помощь! 56 00:04:31,855 --> 00:04:35,108 Он удалил сообщения и конец. 57 00:04:40,822 --> 00:04:43,742 Вы взяли телефон Алехандро, чтобы избавиться? 58 00:04:44,993 --> 00:04:47,037 Нет. Конечно, нет. 59 00:04:50,541 --> 00:04:52,084 Алехандро был мне другом. 60 00:05:19,444 --> 00:05:21,238 Ты стал чемпионом! Понимаешь? А? 61 00:05:21,321 --> 00:05:22,656 Да ерунда, пап. 62 00:05:22,739 --> 00:05:25,868 Теперь осталось последнее усилие. Да, герой? 63 00:05:25,951 --> 00:05:27,619 У нас месяц до полуфинала. 64 00:05:27,703 --> 00:05:29,913 Надо выложиться на все сто, я знаю. 65 00:05:29,997 --> 00:05:33,584 Да, ты станешь самым первым. Я ужасно тобой горжусь, сынок. 66 00:05:33,667 --> 00:05:34,668 Спасибо, пап. 67 00:05:35,502 --> 00:05:37,671 Пойдём пообедаем. Жду вон там. 68 00:05:37,754 --> 00:05:38,922 Я позвал декана. 69 00:05:39,006 --> 00:05:42,676 Связи никогда не лишние. Мало ли что понадобится. 70 00:05:42,759 --> 00:05:43,802 Чемпион! 71 00:05:55,856 --> 00:05:56,857 КРУЗ 72 00:05:56,940 --> 00:05:59,610 НАШИ ДНИ 73 00:06:10,954 --> 00:06:11,955 Педро! 74 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 Педро! 75 00:06:20,464 --> 00:06:21,465 Я здесь. 76 00:06:24,635 --> 00:06:25,677 Ты что делаешь? 77 00:06:26,678 --> 00:06:29,556 - Где ты был? - Где был, где был, я в кабинете. 78 00:06:29,640 --> 00:06:31,642 Работал допоздна, не хотел вас будить. 79 00:06:31,725 --> 00:06:33,477 Скажи правду. Я тебе звонила. 80 00:06:34,728 --> 00:06:37,689 Я сидел работал с Эрнесто в офисе. 81 00:06:37,773 --> 00:06:41,652 - Только закончил. - Ладно. Идём спать. Ну? 82 00:06:44,655 --> 00:06:46,740 Завтра я встречаюсь с Габриэлой. 83 00:06:46,823 --> 00:06:48,867 - С матерью? - Ты же сам предложил. 84 00:06:50,035 --> 00:06:52,246 Наверно, это уже не обязательно. 85 00:06:53,288 --> 00:06:57,709 Я думаю, что почти решил проблему просто поверь мне, ладно? 86 00:06:57,793 --> 00:07:00,170 Мне страшно, когда ты так говоришь. 87 00:07:00,254 --> 00:07:01,255 Но почему? Почему? 88 00:07:01,338 --> 00:07:03,257 Ты что, съел гамбургер по дороге? 89 00:07:03,757 --> 00:07:05,217 Да, но без картошки. 90 00:07:06,385 --> 00:07:09,763 Ясно. Потом не ной, что будешь толстым на фотографиях. 91 00:07:39,042 --> 00:07:40,043 Привет. 92 00:07:44,673 --> 00:07:46,383 Ты во что нарядилась? 93 00:07:51,263 --> 00:07:53,265 Это же платье Исабель, да? 94 00:07:53,932 --> 00:07:55,642 Ты что, совсем с ума сошла, а? 95 00:07:56,852 --> 00:07:59,396 Так. Тут рядом торговый центр. 96 00:07:59,479 --> 00:08:01,231 Вот тебе деньги, и давай, купи одежду, 97 00:08:01,315 --> 00:08:03,066 ну платье там. Я серьёзно. 98 00:08:03,150 --> 00:08:05,402 София. Не хочу, чтобы Исабель увидела, 99 00:08:05,485 --> 00:08:07,821 что ты взяла её платье без спросу. 100 00:08:07,905 --> 00:08:09,239 Эй, я не шучу. 101 00:08:10,741 --> 00:08:11,950 Тебе надо уехать. 102 00:08:15,621 --> 00:08:17,289 Знаешь, это всё не дело. 103 00:08:18,165 --> 00:08:19,875 Я могу помочь подыскать жильё. 104 00:08:19,958 --> 00:08:22,336 Я даже заплачу за отель. Что угодно. 105 00:08:25,923 --> 00:08:27,090 - Привет! - Привет, милая. 106 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 Привет. 107 00:08:29,510 --> 00:08:32,429 Шикарно выглядишь. 108 00:08:32,513 --> 00:08:34,347 Больше не дам свою одежду. Она тебе больше идёт. 109 00:08:34,431 --> 00:08:37,558 Спасибо. Правда. За это и за разрешение здесь пожить. 110 00:08:37,643 --> 00:08:40,145 - Вам обоим спасибо. - Да пустяки. 111 00:08:41,230 --> 00:08:43,398 Я заказала столик на троих. 112 00:08:43,482 --> 00:08:45,275 Ты же любишь японскую кухню. 113 00:08:45,984 --> 00:08:47,611 - Я сегодня не смогу. - Как? Почему это? 114 00:08:47,694 --> 00:08:50,155 - Ну что, поехали вдвоём? - Поехали. 115 00:08:50,239 --> 00:08:52,741 Милый, я возьму твою машину, мою надо заправлять. 116 00:08:52,824 --> 00:08:54,660 Я в душ, скоро совещание. 117 00:08:54,743 --> 00:08:57,955 Знаешь что? Я перестрою график, чтобы поехать вместе с вами. 118 00:08:58,705 --> 00:08:59,665 Супер. 119 00:09:02,793 --> 00:09:04,670 Всего пару дней, пожалуйста. 120 00:09:16,765 --> 00:09:18,225 - Кармен! - Здрасте. 121 00:09:21,478 --> 00:09:22,521 Да, конечно. 122 00:09:24,356 --> 00:09:26,275 Скажите, что мы скоро приедем. 123 00:09:27,192 --> 00:09:29,736 Надо в школу, поговорить с директором. 124 00:09:29,820 --> 00:09:31,280 Это Луис. 125 00:09:31,864 --> 00:09:34,116 Прямо сейчас. Ну! 126 00:09:55,637 --> 00:09:56,889 Я скажу сразу. 127 00:09:57,598 --> 00:10:01,518 У нас категорически неприемлемо физическое насилие. 128 00:10:01,602 --> 00:10:07,024 Поэтому мы решили отстранить как Зои, так и Луиса на неделю, с завтрашнего дня. 129 00:10:07,107 --> 00:10:09,026 - Почему обоих? - Как? 130 00:10:09,526 --> 00:10:11,653 Ну это же она провинилась. 131 00:10:11,737 --> 00:10:13,322 Её пора исключать. 132 00:10:13,405 --> 00:10:16,909 Мистер Круз. Это политика школы. Мы должны уважать это. 133 00:10:17,659 --> 00:10:19,369 Уважать! Интересное слово. 134 00:10:19,453 --> 00:10:23,832 Потому что эта мерзавка сказала моему сыну, что я сраный иммигрант. 135 00:10:23,916 --> 00:10:26,126 Простите, вы назвали мою дочь мерзавкой? 136 00:10:26,210 --> 00:10:27,628 Сами успокойтесь сначала. 137 00:10:27,711 --> 00:10:31,006 Я успокоюсь, когда ваша дочь извинится передо мной и моей семьёй 138 00:10:31,089 --> 00:10:32,883 - за всё это. - Педро, хватит. 139 00:10:32,966 --> 00:10:36,011 Она сказала, что я сраный иммигрант, недостойный того, что имеет, 140 00:10:36,094 --> 00:10:38,096 и что Брэди порвёт меня на выборах. 141 00:10:38,180 --> 00:10:40,724 - Ну, с последним она права. - Ах ты сукин... 142 00:10:40,807 --> 00:10:42,267 Господа, прошу вас! 143 00:10:43,143 --> 00:10:45,312 Мы собрались разобрать конфликт, а не обострить. 144 00:10:45,395 --> 00:10:47,981 - Тут нечего разбирать. - Педро. Прекращай. 145 00:10:48,565 --> 00:10:53,654 Мистер Круз, наверное, вы не в курсе, что именно случилось. 146 00:10:54,404 --> 00:10:56,615 Луис начал эту драку. 147 00:11:03,080 --> 00:11:05,541 Ты же сам сказал, врезать если полезет. 148 00:11:06,041 --> 00:11:07,626 Как ты показывал. 149 00:11:19,221 --> 00:11:23,934 Да. Я учил его приёмам самообороны. Ну, в теории. 150 00:11:54,965 --> 00:11:56,216 ПЛАТЁЖ ОТКЛОНЁН 151 00:12:19,198 --> 00:12:20,324 Серьёзно, пап? 152 00:12:21,241 --> 00:12:23,994 Ты мне заблокировал все карты компании, да? 153 00:12:24,077 --> 00:12:27,331 Нельзя со мной обращаться, как с ребёнком и лишать карманных денег. 154 00:12:27,414 --> 00:12:30,709 Хочешь отношения как ко взрослому? Тогда и веди себя по-взрослому. 155 00:12:30,792 --> 00:12:32,169 Иначе что? 156 00:12:32,252 --> 00:12:33,879 Иначе что ты сделаешь? 157 00:12:33,962 --> 00:12:36,507 Отберёшь мой телефон? Оставишь меня без мультиков? 158 00:12:36,590 --> 00:12:39,009 Оставишь меня без телевизора? Что ты сделаешь? 159 00:12:39,092 --> 00:12:42,971 Реши свои проблемы. Убери Софию из своего дома. 160 00:12:43,055 --> 00:12:44,348 Откуда ты знаешь? 161 00:12:45,307 --> 00:12:46,517 Исабель сказала. 162 00:12:46,600 --> 00:12:49,144 - Вот как? - Разберись со своей жизнью. 163 00:12:50,187 --> 00:12:52,314 И, прости, у меня две важные операции. 164 00:13:07,621 --> 00:13:09,039 Чёрт! Чёрт! Чёрт! 165 00:13:34,273 --> 00:13:36,567 ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ МАЙАМИ 166 00:13:36,650 --> 00:13:37,943 Маркос, что произошло? 167 00:13:38,026 --> 00:13:41,029 - А Алехандро? Где он? - Мы пока не знаем. 168 00:13:43,448 --> 00:13:44,825 Вы родители? 169 00:13:45,617 --> 00:13:48,412 В этот раз отпускаем. Но если снова поймаем его 170 00:13:48,495 --> 00:13:51,456 на хранении кетамина, то ему светит срок. 171 00:13:51,540 --> 00:13:53,166 Нет. Нет. Это не повторится. 172 00:13:54,376 --> 00:13:57,963 Сейчас, перед самым полуфиналом, о чём ты думал, сын? 173 00:13:58,046 --> 00:14:00,799 Ты знаешь, что это значит для твоего досье? 174 00:14:02,134 --> 00:14:03,177 Спасибо. 175 00:14:03,260 --> 00:14:05,179 Спасибо, что не сказал, что это был мой. 176 00:14:05,262 --> 00:14:07,097 Больше ко мне не подходи, тварь. 177 00:14:15,397 --> 00:14:18,192 - Что ты подсыпал мне в пиво? - Отвали! Пусти! 178 00:14:18,275 --> 00:14:20,777 - Что ты мне подсыпал, мразь? - Ничего я тебе не подсыпал! 179 00:14:20,861 --> 00:14:23,322 Пусти меня! Пусти меня, Алехандро! 180 00:14:23,405 --> 00:14:25,657 Можешь сколько угодно влипать во что хочешь, 181 00:14:25,741 --> 00:14:28,076 но меня в это больше не впутывай. 182 00:14:28,160 --> 00:14:29,995 Ничего я тебе не подсыпал! 183 00:14:33,290 --> 00:14:35,292 МАЙАМИ РАК ГРУДИ 184 00:14:44,426 --> 00:14:47,012 - Привет, привет! - Иду. 185 00:14:49,306 --> 00:14:51,308 - Привет. - Дел поинтересней не нашлось? 186 00:14:52,559 --> 00:14:55,604 Ну, например, на рыбалку на лодке сходить. 187 00:14:56,438 --> 00:14:59,358 - Как твоя химия? - Изумительно, как всегда. 188 00:15:00,025 --> 00:15:03,445 Так, есть что-то новое по делу? 189 00:15:03,987 --> 00:15:05,447 Нашли отпечатки. 190 00:15:06,156 --> 00:15:08,075 Сравним с подозреваемыми. 191 00:15:16,458 --> 00:15:17,793 Зачем всё это здесь? 192 00:15:17,876 --> 00:15:19,962 Боже мой, прошу, не начинай только. 193 00:15:20,045 --> 00:15:22,297 Я знаю, ты скажешь. «Забудь это всё» 194 00:15:22,381 --> 00:15:24,258 Боже. Это дело – глухарь. 195 00:15:24,341 --> 00:15:26,802 Это дело мы просто не смогли раскрыть. 196 00:15:26,885 --> 00:15:28,887 А теперь новая смерть - Даниэлы Марини, 197 00:15:28,971 --> 00:15:30,597 и я знаю, это связано. 198 00:15:31,390 --> 00:15:32,391 Я чувствую. 199 00:15:34,101 --> 00:15:37,229 Эй, дай мне ту коробочку, со стола. 200 00:15:37,312 --> 00:15:38,313 Да. 201 00:15:39,356 --> 00:15:41,149 Спасибо. Знаешь, что это? 202 00:15:42,901 --> 00:15:44,152 Порно-шантаж? 203 00:15:46,238 --> 00:15:51,451 Нет, любительские видео, спрятанные за стеной в доме Даниэлы. 204 00:15:51,535 --> 00:15:53,412 Одной плёнки нет. 205 00:15:53,495 --> 00:15:55,873 - Номер 35. - И? 206 00:15:55,956 --> 00:15:57,958 Там точно должна быть вечеринка на пляже, 207 00:15:58,041 --> 00:16:00,627 с Алехандро и остальными. Я сверила даты. 208 00:16:01,128 --> 00:16:04,840 Тридцать пятая была в том доме, когда мы собирали все улики. 209 00:16:04,923 --> 00:16:08,760 Есть фотодоказательство, а теперь она исчезла. 210 00:16:08,844 --> 00:16:12,806 Ну, это не первый раз, когда в полиции теряют улики. 211 00:16:13,307 --> 00:16:17,728 Да, но именно ту плёнку, которая нужна? Да брось, напарник. 212 00:16:17,811 --> 00:16:20,480 Ты сам всё понимаешь. Это не совпадение. 213 00:16:20,564 --> 00:16:24,151 Боже мой. Да, ты не любишь это слушать, но ты больна. 214 00:16:24,651 --> 00:16:25,903 Больным нужен покой. 215 00:16:25,986 --> 00:16:28,322 А если зациклиться, как вот сейчас... 216 00:16:28,405 --> 00:16:30,490 Посмотри только. Ты не отдыхаешь. 217 00:16:30,574 --> 00:16:32,451 Да, знаешь, что? 218 00:16:32,534 --> 00:16:34,244 Слушай, посмотри вот на это. 219 00:16:44,338 --> 00:16:45,339 Да. 220 00:16:47,216 --> 00:16:48,467 Она сошлась с её мужем. 221 00:16:48,550 --> 00:16:51,053 Она была на похоронах, потому что виновата. 222 00:16:51,136 --> 00:16:53,847 И из-за вины оказалась в его постели. 223 00:16:55,140 --> 00:16:59,937 Блаженны непорочные в пути, 224 00:17:00,020 --> 00:17:05,776 ходящие в законе Господнем. 225 00:17:05,858 --> 00:17:08,737 Блаженны хранящие откровения Его, 226 00:17:08,819 --> 00:17:14,117 всем сердцем ищущие Его... 227 00:17:14,201 --> 00:17:19,623 - Да будет превознесено имя Его. - Аминь. 228 00:17:19,705 --> 00:17:22,459 В мире, который Он создал по своей воле, 229 00:17:22,542 --> 00:17:23,961 пусть Он установит свое царствие. 230 00:17:34,429 --> 00:17:35,722 Ничего. 231 00:17:40,561 --> 00:17:43,522 Мистер Томпсон, наши соболезнования. Мы сделаем всё возможное. 232 00:17:43,605 --> 00:17:46,400 Если есть какие-то вопросы – пожалуйста, 233 00:17:46,900 --> 00:17:48,819 не стесняйтесь звонить. Мы всегда готовы помочь. 234 00:18:06,795 --> 00:18:08,755 Да? Что вы хотели? 235 00:18:11,758 --> 00:18:12,759 Ну? 236 00:18:13,260 --> 00:18:16,638 Здрасте. Я по поводу работы няней. 237 00:18:16,722 --> 00:18:18,765 А, да, конечно, проходите. 238 00:18:26,481 --> 00:18:28,525 Вот, держите. 239 00:18:29,193 --> 00:18:31,195 Идёмте. Извините за бардак. 240 00:18:51,215 --> 00:18:52,549 Как его зовут? 241 00:18:53,217 --> 00:18:54,218 Хьюго. 242 00:18:57,387 --> 00:18:58,388 Я Даниэла. 243 00:19:16,615 --> 00:19:17,741 - Привет. - Всё нормально? 244 00:19:18,492 --> 00:19:19,785 Просто устала. 245 00:19:20,577 --> 00:19:24,540 Вы нашли что-то по отпечаткам найденным в доме Даниэлы? 246 00:19:24,623 --> 00:19:26,583 Да. В базе есть совпадение. 247 00:19:26,667 --> 00:19:29,545 - И? - Тебе понравится. 248 00:19:35,384 --> 00:19:36,385 Так, так, так. 249 00:19:40,013 --> 00:19:42,432 Так. Так. Так. 250 00:19:46,395 --> 00:19:47,938 Ну, а что мне было делать? 251 00:19:48,021 --> 00:19:50,816 Нельзя, чтобы эта девчонка травила Луиса. Это ради него же. 252 00:19:50,899 --> 00:19:54,903 Нет, нет, нет, это всё не для него. Это ради тебя. 253 00:19:54,987 --> 00:19:56,572 Ты всегда думаешь о себе. 254 00:19:57,155 --> 00:19:58,949 «Пусть она извинится». 255 00:19:59,032 --> 00:20:00,450 Что, правда? Серьёзно? 256 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 Кому тут 12, тебе или ему? Я временами сомневаюсь. 257 00:20:06,290 --> 00:20:09,710 Надеюсь, что ты не все свои проблемы решаешь вот так. 258 00:20:27,811 --> 00:20:30,898 ЭРНЕСТО: ПОЛИЦИЯ ПРИЕДЕТ РАССЛЕДОВАТЬ ПРОПАЖУ ДЕНЕГ. 259 00:20:30,981 --> 00:20:32,232 МЫ НАЙДЁМ ВИНОВНОГО. 260 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 Кармен? 261 00:20:59,510 --> 00:21:00,844 Ты не видел Кармен? 262 00:21:04,973 --> 00:21:07,476 Луис, ты не трогал корзину с грязным бельём? 263 00:21:08,060 --> 00:21:10,562 Что-то доставал? Да или нет, Луис? Отвечай. 264 00:21:10,646 --> 00:21:13,023 - Доставал что-нибудь из корзины с бельём? - Да, простыни. 265 00:21:13,106 --> 00:21:15,192 Не хотел, чтобы узнали, что я снова обмочился. 266 00:21:15,275 --> 00:21:17,945 - И где эти простыни? - Я их выбросил в бак на улице. 267 00:21:36,713 --> 00:21:39,174 Эй! Эй! 268 00:21:50,102 --> 00:21:51,728 Я звонила шесть раз. 269 00:21:53,730 --> 00:21:56,400 Детектив забрала Софию на допрос. 270 00:21:58,986 --> 00:22:00,654 Объясни, в чём дело. 271 00:22:02,239 --> 00:22:04,867 - Ни в чём. - Ты что-то недоговариваешь. 272 00:22:06,702 --> 00:22:09,997 Нет, мы просто видели Даниэлу на встрече выпускников, 273 00:22:10,080 --> 00:22:13,876 и это нормально, что хотят допросить всех, кто её знает? 274 00:22:13,959 --> 00:22:16,628 По-твоему, нормально, что Софию задержали? 275 00:22:19,423 --> 00:22:22,092 Или они думают, что вы все как-то замешаны? 276 00:22:22,176 --> 00:22:26,096 Меня там уже допросили. Что? Теперь ты будешь меня допрашивать? 277 00:22:30,350 --> 00:22:33,478 Не понимаю, почему ты не сказал полиции, что София у нас. 278 00:22:33,562 --> 00:22:36,398 Так я узнал, что София у нас, уже после допроса. 279 00:22:36,481 --> 00:22:40,485 И я не думал, что это имеет значение. Что ты прицепилась? 280 00:22:41,904 --> 00:22:44,823 И не думал, что мне важно знать, что София – это твоя бывшая? 281 00:22:49,620 --> 00:22:51,121 Ты о ней ничего не рассказывал. 282 00:22:52,998 --> 00:22:55,709 Мне что, правда, узнавать всё у твоего отца? 283 00:22:57,836 --> 00:22:59,463 Это всё было очень давно. 284 00:23:01,798 --> 00:23:04,510 И потом... Иди ко мне. 285 00:23:10,057 --> 00:23:12,226 Я хочу знать, есть ли повод волноваться. 286 00:23:14,019 --> 00:23:15,646 Волноваться не о чем. 287 00:23:16,730 --> 00:23:17,606 Ну правда. 288 00:23:21,318 --> 00:23:26,114 Мы нашли отпечатки в доме Даниэлы Марини. 289 00:23:27,783 --> 00:23:29,910 И они ваши. 290 00:23:36,667 --> 00:23:39,962 Так. Логичный вопрос. 291 00:23:40,754 --> 00:23:43,423 Где вы были в ночь, когда убили Даниэлу? 292 00:23:45,968 --> 00:23:47,386 В номере в отеле. 293 00:23:48,136 --> 00:23:51,265 До 1:45 вы были в машине Маркоса Эрреро. 294 00:23:54,518 --> 00:23:55,936 А что вы делали после? 295 00:23:57,437 --> 00:23:59,648 Поехала в «Интернешнл Инн». 296 00:24:00,232 --> 00:24:01,984 Я там и жила. 297 00:24:06,071 --> 00:24:09,658 Вы остановились в бедном мотеле, а не в отеле? 298 00:24:09,741 --> 00:24:11,535 Почему не сказали Маркосу правду? 299 00:24:12,411 --> 00:24:16,123 Непросто сказать человеку, которого 20 лет не видела, 300 00:24:16,206 --> 00:24:18,584 что жизнь сложилась совсем не так. 301 00:24:20,919 --> 00:24:21,920 Да. 302 00:24:23,714 --> 00:24:25,591 Вы нажили себе проблемы, верно? 303 00:24:28,260 --> 00:24:30,512 Вы были в криминальных клубах Тампы, 304 00:24:30,596 --> 00:24:32,890 и вас несколько раз арестовывали. 305 00:24:40,355 --> 00:24:44,526 Утром, после вечера встречи, Даниэла позвала меня поболтать за кофе. 306 00:24:46,028 --> 00:24:47,446 Мы отлично посидели. 307 00:24:48,363 --> 00:24:49,781 Мы много смеялись. 308 00:24:50,616 --> 00:24:52,284 Вспоминали старые дни. 309 00:24:54,953 --> 00:24:57,080 Спросите её сына, если не верите. 310 00:24:59,958 --> 00:25:00,959 Её сын. 311 00:25:02,711 --> 00:25:06,590 Знаете, при всех вакансиях для нянь в Майами, 312 00:25:06,673 --> 00:25:11,220 мне было очень-очень странно, что Даниэла стала заботиться о Хьюго. 313 00:25:16,183 --> 00:25:18,018 Это Джессика Томпсон. 314 00:25:18,101 --> 00:25:21,522 Женщина, погибшая в аварии с вашим другом Алехандро. 315 00:25:21,605 --> 00:25:25,108 И её новорождённый сын - Хьюго. 316 00:25:32,366 --> 00:25:35,661 Семья Джессики Томпсон стала семьёй Даниэлы. 317 00:25:36,620 --> 00:25:38,080 Как это вообще случилось? 318 00:25:39,748 --> 00:25:41,834 - Я не знаю. - Вы не знаете? 319 00:25:43,252 --> 00:25:45,170 У них обоих были утраты. 320 00:25:46,213 --> 00:25:47,756 Наверно, было одиноко. 321 00:25:48,423 --> 00:25:51,677 А Хьюго обрёл новую мать, которая всегда его любила. 322 00:25:55,806 --> 00:25:57,850 Эй, я вас правильно понял, 323 00:25:57,933 --> 00:25:59,476 вы хотите что-то там найти? 324 00:25:59,560 --> 00:26:02,896 Да, именно так. Мой сын выбросил в мусорку то, что надо достать. 325 00:26:02,980 --> 00:26:04,314 - Это очень важно. - Ну давайте. 326 00:26:04,398 --> 00:26:06,859 Мусор из района - зона 14. 327 00:26:06,942 --> 00:26:08,569 - Да, Спасибо. - Слушайте. 328 00:26:09,111 --> 00:26:11,280 Это же вы хотите стать мэром? 329 00:26:15,576 --> 00:26:18,996 Я умоляю никому не говорить обо всём этом. Ладно? 330 00:26:19,955 --> 00:26:20,956 Ладно? 331 00:26:28,547 --> 00:26:29,548 ЗОНА 14 332 00:27:04,708 --> 00:27:07,252 ВО ИМЯ ЛУЧШЕГО БУДУЩЕГО БРЭДИ 333 00:27:20,265 --> 00:27:23,185 Я уж думала, умру и не дождусь этого дня. 334 00:27:23,685 --> 00:27:26,522 Не надо драматизма, Габриэла. Не твой стиль. 335 00:27:27,147 --> 00:27:29,191 Так тяжело назвать «мамой»? 336 00:27:29,274 --> 00:27:32,027 Но я, конечно, тебе очень рада. Ты моя малышка, 337 00:27:32,110 --> 00:27:34,321 хоть мы много лет с тобой не разговаривали. 338 00:27:34,821 --> 00:27:37,199 И ты правда хочешь обсуждать, почему это так? 339 00:27:38,033 --> 00:27:42,079 Ана, я просто хочу всё разрешить, наладить отношения. 340 00:27:42,162 --> 00:27:44,248 Но я не мириться приехала. 341 00:27:44,331 --> 00:27:45,374 Ну понятно. 342 00:27:46,333 --> 00:27:48,043 Тебе нужны деньги, верно? 343 00:27:48,126 --> 00:27:51,004 И, наверно, много, иначе бы ты не опустилась до меня. 344 00:27:51,088 --> 00:27:53,966 Не хочу одалживать. У меня предложение. 345 00:27:55,175 --> 00:27:57,219 Хочу продать свою часть наследства. 346 00:27:57,302 --> 00:27:59,429 Том дом в Холбоксе и землю. 347 00:28:02,808 --> 00:28:03,809 Хорошо. 348 00:28:04,768 --> 00:28:09,231 Всё, что мы с отцом заработали, всё было ради вас. 349 00:28:09,314 --> 00:28:11,358 Мы много работали, чтобы у вас это было. 350 00:28:12,192 --> 00:28:13,694 Серьёзно? 351 00:28:13,777 --> 00:28:15,571 Ты не умеешь работать. 352 00:28:16,446 --> 00:28:18,991 Пожалуй, у нас больше общего, чем ты думаешь, дочь. 353 00:28:19,074 --> 00:28:22,870 Ладно. Тогда мои юристы обсудят с твоими все детали. 354 00:28:22,953 --> 00:28:24,454 Прошу об ответной услуге. 355 00:28:26,456 --> 00:28:28,000 Обнять мать на прощание. 356 00:28:38,302 --> 00:28:40,470 Приезжайте все на день рождения Луиса. 357 00:28:41,388 --> 00:28:43,849 Буду очень рада познакомиться с внуками. 358 00:28:54,359 --> 00:28:56,069 - Привет. - Привет. 359 00:28:56,153 --> 00:29:00,324 Сотовый Даниэлы. За пару дней до смерти получены сообщения. 360 00:29:00,407 --> 00:29:02,993 - Что-то интересное? - Иначе бы я не пришла. 361 00:29:05,037 --> 00:29:06,538 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР - ЗАВТРА ВСТРЕЧА ОДНОКУРСНИКОВ 362 00:29:06,622 --> 00:29:07,956 ПРИХОДИ, ИЛИ Я ВСЁ РАССКАЖУ 363 00:29:08,040 --> 00:29:09,499 Вашу мать. 364 00:29:14,588 --> 00:29:16,757 И, хотя в последнее время не общались, 365 00:29:16,840 --> 00:29:19,051 мы последними видели её живой. 366 00:29:19,635 --> 00:29:21,553 Так что допрос – это нормально. 367 00:29:21,637 --> 00:29:23,138 Прости, что это тебя коснулось. 368 00:29:23,222 --> 00:29:26,183 Нет, нет. Так жаль, что всё это пришлось пережить вам. 369 00:29:26,266 --> 00:29:28,685 Даниэла ваша подруга. Это так ужасно. 370 00:29:29,561 --> 00:29:31,480 Хорошо бы нашли того, кто это сделал. 371 00:29:31,563 --> 00:29:33,982 И тогда все смогут поставить на этом точку. 372 00:29:34,066 --> 00:29:35,067 Хорошо бы. 373 00:29:38,862 --> 00:29:40,906 Да, кстати. Маркос твой первый парень? 374 00:29:44,535 --> 00:29:45,953 Мы всё друг другу рассказываем. 375 00:29:46,036 --> 00:29:47,120 Правда, милый? 376 00:29:47,913 --> 00:29:50,499 Я рассказал, что в универе мы встречались. 377 00:29:50,582 --> 00:29:54,461 Хотя, это всё было очень давно. 378 00:29:54,545 --> 00:29:57,297 И было не серьёзно. Мы были детьми. 379 00:29:57,381 --> 00:29:58,924 Не знали, чего хотим. 380 00:30:00,175 --> 00:30:02,052 Столько времени прошло. 381 00:30:02,135 --> 00:30:03,679 Меня немного унесло, но если 382 00:30:03,762 --> 00:30:05,806 тебе неудобно, то, конечно, 383 00:30:05,889 --> 00:30:07,099 я сразу съеду в мотель. 384 00:30:07,182 --> 00:30:09,726 - И прости, что раньше не сказала. - Нет, нет, что ты. 385 00:30:09,810 --> 00:30:10,853 - Прости. - Нет, нет, нет. 386 00:30:10,936 --> 00:30:13,522 Без проблем. Никаких неудобств. Мы уже всё обсудили и всё нормально. 387 00:30:13,605 --> 00:30:15,649 - Мы очень рады тебя принимать. - Точно? 388 00:30:15,732 --> 00:30:16,733 - Ай, Спасибо. - Да. 389 00:30:17,651 --> 00:30:19,361 - За это и выпьем. - Выпьем. 390 00:30:20,571 --> 00:30:21,572 Салют. 391 00:30:28,412 --> 00:30:30,539 Простите меня, я сейчас. 392 00:30:33,417 --> 00:30:34,668 - Салют, милая. - Салют. 393 00:30:34,751 --> 00:30:36,044 Ты красавица. 394 00:30:46,346 --> 00:30:48,932 Здесь чертовски хорошие суши. 395 00:30:50,767 --> 00:30:51,768 Дорогие. 396 00:30:53,729 --> 00:30:54,855 Их унаги... 397 00:30:56,982 --> 00:30:57,983 Аах. 398 00:30:59,276 --> 00:31:02,529 Но с украденными деньгами тебе это по карману. 399 00:31:03,238 --> 00:31:05,324 А вот что мне не понравилось, 400 00:31:07,075 --> 00:31:08,660 ты не отвечаешь на звонки. 401 00:31:10,078 --> 00:31:13,498 У меня нет твоих денег, Берни. Мне жаль. 402 00:31:13,582 --> 00:31:15,000 Это мне жаль. 403 00:31:15,083 --> 00:31:18,378 Ведь тебя макнут по шею в дерьмо, дорогая. 404 00:31:23,133 --> 00:31:26,011 У отца денег просто куры не клюют, серьёзно. 405 00:31:26,094 --> 00:31:28,138 Миллионы, ещё не отмытые. 406 00:31:28,222 --> 00:31:30,057 И он прячет их дома? 407 00:31:30,724 --> 00:31:34,478 Если узнаю код, то добудем деньги, чтобы уехать в Колумбию 408 00:31:34,561 --> 00:31:35,771 и будем делать, что хочется. 409 00:31:35,854 --> 00:31:38,273 Эй, Маркос, если твой отец узнает будет просто... 410 00:31:38,357 --> 00:31:41,902 Что? Что? Он на нас донесёт? Да не сможет он. Деньги грязные. 411 00:31:43,028 --> 00:31:46,532 Так что, мы с тобой сможем уехать в Колумбию, как хотели, 412 00:31:46,615 --> 00:31:48,951 и сможем помогать тем, кому это нужно. 413 00:31:49,826 --> 00:31:51,745 План «Робин Гуд»? 414 00:31:51,828 --> 00:31:54,289 С ума сошёл, воровать у отца? 415 00:31:55,666 --> 00:31:56,667 Стой. 416 00:31:56,750 --> 00:32:00,921 Я смогу вернуть деньги. С процентами, Берни. Клянусь. 417 00:32:01,880 --> 00:32:03,465 Я точно знаю, как всё сделать. 418 00:32:11,390 --> 00:32:13,392 Мы заказали саке. Давай отметим. 419 00:32:13,475 --> 00:32:14,893 Прекрасно. 420 00:32:14,977 --> 00:32:18,146 А как насчёт поехать в другое место, выпить? 421 00:32:18,230 --> 00:32:20,274 - Да, да. Я с удовольствием. - Да. 422 00:32:21,942 --> 00:32:23,402 - Великолепно. - А ты? Поехали. 423 00:32:23,485 --> 00:32:24,486 - Едем? - Да. 424 00:32:24,570 --> 00:32:27,906 - А, может, домой? Ну что? Да. - Нет. Поехали. Потанцуем. 425 00:32:28,574 --> 00:32:30,993 - Ладно. Будем транжирить. - Я угощаю. 426 00:32:31,076 --> 00:32:33,620 - Не придумывай. - Хочу угостить. 427 00:32:33,704 --> 00:32:35,956 Нет, дорогая, что ты. Не придумывай. 428 00:32:48,385 --> 00:32:49,887 Где тебя носило? 429 00:32:49,970 --> 00:32:51,513 Я весь день названивал. 430 00:32:52,139 --> 00:32:53,724 Я поговорил с полицией. 431 00:32:53,807 --> 00:32:55,851 Они начнут расследование кражи денег. 432 00:33:03,859 --> 00:33:06,236 Эй, что с тобой? 433 00:33:09,781 --> 00:33:10,782 Педро. 434 00:33:11,950 --> 00:33:14,411 Это я. Мне можно верить. Рассказывай. 435 00:33:14,494 --> 00:33:16,663 - Это я украл деньги избирателей. - Что? 436 00:33:16,747 --> 00:33:19,208 У меня были проблемы и нужны были деньги. 437 00:33:19,291 --> 00:33:21,502 Я потом пытался вернуть их, но не смог. 438 00:33:26,882 --> 00:33:30,260 Чёрт. Вот чёрт, Педро, но... 439 00:33:31,220 --> 00:33:32,596 Но как же ты мог? 440 00:33:34,431 --> 00:33:36,266 - Если это выплывет... - Нет. 441 00:33:38,310 --> 00:33:39,895 Никто не узнает. 442 00:33:40,812 --> 00:33:42,856 Так почему ты мне-то не сказал? 443 00:33:45,692 --> 00:33:47,569 Я не могу без тебя, дурак. 444 00:33:54,701 --> 00:33:55,869 Ты же со мной? 445 00:34:12,469 --> 00:34:14,304 Можешь на меня рассчитывать. 446 00:34:58,807 --> 00:35:00,434 Ты чего, Педро? 447 00:35:01,894 --> 00:35:03,020 Ты что? 448 00:35:04,021 --> 00:35:06,690 Педро? Всё нормально? 449 00:35:08,192 --> 00:35:09,193 Эй! 450 00:35:09,860 --> 00:35:11,028 Эй... 451 00:35:12,404 --> 00:35:13,488 Педро! 452 00:35:13,572 --> 00:35:15,115 Подожди, Педро! 453 00:35:15,741 --> 00:35:17,910 Педро! Эй, стой! Педро! 454 00:35:18,952 --> 00:35:21,079 Педро! Что случилось? 455 00:35:21,830 --> 00:35:22,915 Эй, Педро! 456 00:35:40,265 --> 00:35:42,768 ИСТОРИЯ 457 00:35:56,740 --> 00:35:58,492 Так давно сюда не приходила! 458 00:35:58,575 --> 00:36:00,160 - Точно! - Да! 459 00:36:01,662 --> 00:36:05,123 - Выпивку на всех? - Давай, текилу! 460 00:36:05,791 --> 00:36:06,792 Я принесу. 461 00:36:07,626 --> 00:36:08,627 Согласен. Давай 462 00:36:32,693 --> 00:36:36,405 Я хочу, чтоб было так 463 00:36:41,743 --> 00:36:46,456 Твоё единственное желание? 464 00:36:46,540 --> 00:36:48,542 Да, я знаю 465 00:36:48,625 --> 00:36:51,670 Уже слишком поздно 466 00:36:51,753 --> 00:36:55,924 Но я хочу, чтоб было так 467 00:36:56,008 --> 00:37:00,929 Скажи, почему Нет ничего, кроме боли в сердце? 468 00:37:01,013 --> 00:37:05,809 Скажи, почему Всё это ошибка? 469 00:37:05,893 --> 00:37:11,148 Скажи, почему Я не желаю слышать, как ты говоришь 470 00:37:11,231 --> 00:37:15,194 «Я хочу, чтоб было так» 471 00:38:03,242 --> 00:38:04,284 Ай, чёрт. 472 00:38:06,954 --> 00:38:08,664 Держись, держись, держись. 473 00:38:34,940 --> 00:38:35,941 Ты не ложилась? 474 00:38:43,699 --> 00:38:45,534 Через неделю у нас будут деньги. 475 00:38:49,621 --> 00:38:52,124 Продам матери часть своего наследства. 476 00:38:56,461 --> 00:38:57,504 Вот и всё. 477 00:38:58,046 --> 00:38:59,131 Уже всё. 478 00:38:59,631 --> 00:39:01,592 Всё вернёшь и обо всём забудем. 479 00:39:06,138 --> 00:39:08,682 РОДРИГО ВХОДЯЩИЙ ВЫЗОВ 480 00:39:08,765 --> 00:39:09,766 ВЫЗОВ ОТКЛОНЁН 481 00:39:16,940 --> 00:39:19,651 Простите, сеньор Родриго. Не хотел мешать. 482 00:39:19,735 --> 00:39:21,570 Да всё в порядке. Входи. 483 00:39:27,201 --> 00:39:29,244 Я прихожу в его комнату, представляю... 484 00:39:30,412 --> 00:39:31,997 что он скоро придёт. 485 00:39:34,291 --> 00:39:35,417 И я... 486 00:39:35,501 --> 00:39:36,627 представляю. 487 00:39:37,211 --> 00:39:38,545 Дневник вот нашёл. 488 00:39:40,923 --> 00:39:42,758 Я не знал, что он его вёл. 489 00:39:49,681 --> 00:39:51,391 «Завтра у нас полуфинал. 490 00:39:51,475 --> 00:39:54,603 - И я не могу больше». - ...Я больше не выдержу. 491 00:39:55,062 --> 00:39:58,023 «Хочется крикнуть моему отцу и всему миру... 492 00:39:58,106 --> 00:40:00,484 - ...что я задолбался... - ...что я задолбался. 493 00:40:01,235 --> 00:40:04,196 Что не хочу плавать. 494 00:40:04,279 --> 00:40:06,073 Что не могу больше. 495 00:40:06,156 --> 00:40:08,575 - ...ненавижу. - Ненавижу!» 496 00:40:12,496 --> 00:40:14,206 А ты знал это, парень? 497 00:40:15,541 --> 00:40:17,292 Что он не любил плавать? 498 00:40:18,210 --> 00:40:21,171 Плавал ради меня, потому что 499 00:40:21,255 --> 00:40:22,422 я просил? 500 00:40:26,426 --> 00:40:28,220 Душа разрывается. 501 00:40:29,972 --> 00:40:33,058 Не просто потому, что он умер совсем юным. 502 00:40:34,810 --> 00:40:37,521 Я вдруг понял, что я не знал сына. 503 00:41:15,392 --> 00:41:17,019 Я думала, ты уже лёг. 504 00:41:20,522 --> 00:41:23,275 Меньше всего сейчас я хочу спать. 505 00:41:24,568 --> 00:41:29,114 А в стельку пьяная у нас отключилась бедняжка Исабель. 506 00:41:29,823 --> 00:41:32,242 Нельзя было мешать. Салют. 507 00:41:36,205 --> 00:41:38,624 Мы давно так не развлекались. Веришь? 508 00:41:43,462 --> 00:41:46,507 Да, словно... вернулись в прошлое. 509 00:43:51,882 --> 00:43:53,634 Мы развлекались. 510 00:43:53,717 --> 00:43:55,677 Отмечали выпуск из универа. 511 00:43:56,345 --> 00:43:59,848 Я не помню, чтобы происходило что-то странное. 512 00:44:00,641 --> 00:44:02,851 Кстати, пришли результаты анализов, 513 00:44:02,935 --> 00:44:05,687 оказалось, что Алехандро принимал экстази. 514 00:44:06,605 --> 00:44:07,773 Я не знаю. 515 00:44:07,856 --> 00:44:11,068 Я ничего не принимала. Мне хватило алкоголя. 516 00:44:11,568 --> 00:44:13,237 Вы знаете, где Алехандро достал наркотик? 517 00:44:13,320 --> 00:44:16,448 Нет. Он приехал на вечеринку позже нас. 518 00:44:17,282 --> 00:44:18,492 Это всё, что я знаю. 519 00:44:19,868 --> 00:44:20,869 Ладно. 520 00:44:21,870 --> 00:44:24,414 Вам не разрешается покидать штат Флориду, 521 00:44:24,498 --> 00:44:27,042 пока не закончим расследование. Это ясно? 522 00:44:27,125 --> 00:44:28,752 И к вашим друзьям это относится. 523 00:44:31,088 --> 00:44:33,757 Что с вашей рукой? Вы порезались? 524 00:44:33,841 --> 00:44:37,135 Я... я упала, я упала с байка. 525 00:44:38,387 --> 00:44:39,763 Просто пара царапин. 526 00:44:42,808 --> 00:44:44,768 911, что случилось? 527 00:44:44,852 --> 00:44:46,937 Пожалуйста, помогите. 528 00:44:53,360 --> 00:44:56,697 Они не помогут мне. 529 00:44:59,700 --> 00:45:02,619 Мне нужно помочь. 530 00:45:04,705 --> 00:45:06,707 Срочно. Пришлите кого-нибудь... 531 00:45:09,126 --> 00:45:11,587 Они не помогут. 532 00:45:15,549 --> 00:45:17,134 Она не погибла на месте. 533 00:45:17,217 --> 00:45:20,929 Она сказала «они». «Они не помогут мне». Не «он». 534 00:45:24,516 --> 00:45:25,601 Я знала, Салли. 535 00:45:27,603 --> 00:45:30,272 Поняла, когда увидела, что дверь открыта. 536 00:45:31,732 --> 00:45:34,526 Они с Алехандро были не одни на дороге. 537 00:47:05,617 --> 00:47:07,619 Перевод субтитров: Монахова Наталья