1 00:01:32,759 --> 00:01:35,512 షెరీఫ్ ఫ్లోరిడా సిటీ 2 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 ఛ. 3 00:01:42,811 --> 00:01:43,896 ప్లీజ్, ఇప్పుడేమీ అనొద్దు. 4 00:01:43,979 --> 00:01:46,231 నేను ఏం అనబోతున్నానో నీకు ముందే తెలిస్తే, ఇంకా ఇక్కడే ఏం వెతికిస్తున్నావు? 5 00:01:46,315 --> 00:01:47,900 ఇక్కడ కచ్చితంగా ఏదోకటి దొరుకుతుంది, అందుకే. 6 00:01:47,983 --> 00:01:49,818 సల్లి, ప్లీజ్, ఇంకొక్క రోజు వెతకనివ్వు. 7 00:01:49,902 --> 00:01:52,070 -ఓరి, దేవుడా. ఇప్పటికే మూడు రోజులైంది. -నాకు తెలుసు. 8 00:01:52,154 --> 00:01:54,656 ఇంకొక రోజు అంటే పోలీసోళ్ళకు నేను నచ్చజెప్పలేను. 9 00:01:54,740 --> 00:01:56,992 అసలు ఆ సెల్ ఫోన్ ఇక్కడ ఉందో లేదో ఎవరికి తెలుసు? 10 00:01:57,075 --> 00:01:59,620 ఒకవేళ ఉన్నా, అందులో విషయం ఉందని ఎలా చెప్పగలం? 11 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 డిటెక్టివ్, రెండవ బృందానికి ఏదో దొరికింది. 12 00:02:02,456 --> 00:02:03,457 ఏదో అంటే? 13 00:02:04,041 --> 00:02:06,251 మాకు సెల్ ఫోన్ దొరికింది. ధృవీకరిస్తున్నాం. 14 00:02:07,878 --> 00:02:08,878 అర్థమైంది. 15 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 -ఇప్పుడు నేనెలా నోరు మూసుకుని… -అవును. 16 00:02:15,511 --> 00:02:16,720 …ఉన్నానో చూసారా? 17 00:02:22,059 --> 00:02:23,060 చాలా థాంక్స్. 18 00:02:24,561 --> 00:02:25,771 ఆధారం 19 00:02:30,150 --> 00:02:31,902 చాలా థాంక్స్, మిత్రులారా. మీకు నిజంగా రుణపడి ఉంటాం. 20 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 హే, మిత్రులారా! ధన్యవాదాలు! 21 00:02:36,448 --> 00:02:37,908 ఇదేంటో తెలుస్తుందా? 22 00:02:39,826 --> 00:02:41,245 ఇది అలహాన్ద్రో ఫోన్. 23 00:02:42,079 --> 00:02:46,291 ప్రమాదం జరిగిన చోటుకు కొన్ని మైళ్ళ దూరంలో ఉన్న చెరువులో మాకు దొరికింది. 24 00:02:47,042 --> 00:02:48,877 అది అక్కడికి ఎలా వెళ్ళింది 25 00:02:48,961 --> 00:02:51,129 ఇంకా అందులో నీ ప్రమేయం ఏమైనా ఉందా అని మాకు అనుమానంగా ఉంది. 26 00:02:52,089 --> 00:02:53,882 నేనా? అలాంటి పని నేనెందుకు చేస్తాను? 27 00:02:53,966 --> 00:02:55,133 మెసేజ్ డిలీట్ చేయబడింది 28 00:03:02,724 --> 00:03:04,101 "మనం మాట్లాడుకోవాలి. 29 00:03:04,184 --> 00:03:08,438 నువ్వు ఈ విషయం ఎవరికీ చెప్పకూడదు. ప్లీజ్, నన్ను ఇలా ఇరికించకు. 30 00:03:08,522 --> 00:03:10,858 నేను నిన్ను కలవాలి, ప్లీజ్." 31 00:03:13,318 --> 00:03:15,195 అందులో కొన్ని మెసేజ్లు డిలీట్ చేశారు, 32 00:03:15,279 --> 00:03:18,657 కానీ మా దగ్గర ఉన్న టెక్నాలజీ సహాయంతో కొన్ని మెసేజ్లను రికవర్ చేసాం. 33 00:03:21,076 --> 00:03:22,411 వాటిని పంపింది నువ్వే అని మాకు తెలుసు. 34 00:03:25,163 --> 00:03:27,207 ఇదంతా చూస్తుంటే ఏమనిపిస్తుందో నీకు చెప్తాను. 35 00:03:28,292 --> 00:03:32,004 నీకు, ఇంకా అలహాన్ద్రో మధ్య ఏదో కథ నడుస్తుంది, 36 00:03:32,087 --> 00:03:36,175 అందుకు ఆధారాలు ఆ ఫోన్ లో ఉన్నాయి. 37 00:03:37,676 --> 00:03:42,806 అది ఎవరికీ తెలియకూడదని నువ్వు ఈ పని చేసావు. 38 00:03:44,516 --> 00:03:47,769 కొన్ని వారాల క్రితం హాస్టల్ లో పార్టీ జరిగింది. 39 00:03:48,520 --> 00:03:52,983 డీన్ ఆఫీసులోకి చొరబడమని అలహాన్ద్రో నాకు ఛాలంజ్ చేసాడు. 40 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 సరదాగా ఉంటుంది అన్నాడు. 41 00:03:55,861 --> 00:03:58,322 నేను అప్పటికి త్రాగి ఉన్నాను, కాబట్టి ఒప్పుకున్నా. 42 00:03:59,990 --> 00:04:03,660 తర్వాత ఉదయం, నాకు బాగా భయం వేసింది. 43 00:04:04,578 --> 00:04:07,122 నేను అక్కడ ఏం చేసానో నాకు గుర్తు లేదు, 44 00:04:07,206 --> 00:04:11,627 కానీ నేను చేసింది బయట పడితే నన్ను కాలేజీ నుండి పంపేసే అవకాశం ఉందని నాకు తెలుసు. 45 00:04:11,710 --> 00:04:15,839 అందుకే నేను అతనికి ఆ మెసేజ్ లు పంపాను. ఎవరికీ ఏమీ చెప్పకుండా ఉంటాడని. 46 00:04:15,923 --> 00:04:17,798 -వాడొక చెత్త వెధవ! -ఊరుకో. ఛ. 47 00:04:17,882 --> 00:04:18,884 చెత్త వెధవ. 48 00:04:18,966 --> 00:04:20,928 నువ్వు మార్కోస్ కి అలా చేయకూడదు. ఆ మెసేజ్ లు డిలీట్ చేసేయ్. 49 00:04:21,011 --> 00:04:23,430 నేను వాటిని డిలీట్ చేయను. ఇదంతా వాడి స్వయంకృతాపరాదం. 50 00:04:23,514 --> 00:04:25,390 -ప్లీజ్, అలహాన్ద్రో. -ఏంటి? 51 00:04:25,474 --> 00:04:26,517 నీకు ఏమైంది? ఆగు. 52 00:04:26,600 --> 00:04:29,228 -చెత్త వెధవ! పనికి మాలినోడా! -హే! హే! అలహాన్ద్రో! అలె! 53 00:04:29,311 --> 00:04:31,730 మిత్రులారా! హే! సహాయం కావాలి! 54 00:04:31,813 --> 00:04:35,067 ఆ మెసేజ్ లు తనే డిలీట్ చేసాడు, అంతే. 55 00:04:40,781 --> 00:04:43,700 నువ్వు నాశనం చేయాలనే ఉద్దేశంతో అలహాన్ద్రో ఫోన్ ని తీసుకున్నావా? 56 00:04:44,952 --> 00:04:46,995 లేదు. అలాంటి ఉద్దేశమే లేదు. 57 00:04:50,499 --> 00:04:52,042 అలహాన్ద్రో నా స్నేహితుడు. 58 00:05:19,444 --> 00:05:21,238 నువ్వొక ఛాంపియన్ వి. నీకు తెలుసు కదా? 59 00:05:21,321 --> 00:05:22,656 ఇదేం పెద్ద విషయం కాదు, నాన్న. 60 00:05:22,739 --> 00:05:25,826 నీకు కొంచెం ప్రేరేపణ అవసరమైంది అంతే. అవునా, ఛాంపియన్? 61 00:05:25,909 --> 00:05:27,578 సెమీఫైనల్స్ కి ఇంకొక నెల మాత్రమే ఉంది. 62 00:05:27,661 --> 00:05:29,872 ఇప్పుడే పూర్తి సామర్ధ్యంతో సాధన చేయాలి. నాకు తెలుసు, నాన్నా. 63 00:05:29,955 --> 00:05:33,542 నువ్వే నంబర్ వన్ గా నిలుస్తావు. నిన్ను చూస్తుంటే గర్వంగా ఉంది, బాబు. 64 00:05:33,625 --> 00:05:34,626 థాంక్స్, నాన్నా. 65 00:05:35,460 --> 00:05:37,629 భోజనానికి వెళ్దాం. నేను పైన ఎదురుచూస్తుంటాను. 66 00:05:37,713 --> 00:05:38,881 నేను కాలేజీ డీన్ ని ఆహ్వానించాను. 67 00:05:38,964 --> 00:05:42,676 సరేనా? మనకే అతనిలాంటి వ్యక్తుల సహాయం ఎప్పుడు అవసరం అవుతుందో చెప్పలేం. 68 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 ఛాంపియన్! 69 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 క్రూజ్ 70 00:05:56,899 --> 00:05:59,610 ప్రస్తుత రోజు 71 00:06:10,913 --> 00:06:11,914 పెడ్రో. 72 00:06:15,751 --> 00:06:16,752 పెడ్రో. 73 00:06:20,422 --> 00:06:21,423 నేను ఇక్కడ ఉన్నాను. 74 00:06:24,635 --> 00:06:25,636 ఏం చేస్తున్నావు? 75 00:06:26,637 --> 00:06:29,556 -ఎక్కడికి వెళ్ళావు? -ఎక్కడికి వెళ్ళానా? నేను… ఆఫీసులో ఉన్నాను. 76 00:06:29,640 --> 00:06:31,600 పని వల్ల ఆలస్యం అయింది. నిన్ను నిద్ర లేపడం ఎందుకులే అనుకున్నా. 77 00:06:31,683 --> 00:06:33,435 నిజం చెప్పు. నేను నీకు ఫోన్ చేశా. 78 00:06:34,686 --> 00:06:37,648 నేను ఆఫీసులో ఎర్నెస్టోతో కలిసి పని చేశాను. 79 00:06:37,731 --> 00:06:41,610 -ఇప్పడే పూర్తయింది. -సరే, పడుకుందాం. పదా. 80 00:06:44,655 --> 00:06:46,698 నేను రేపు గాబ్రియేలాని కలవాలి. 81 00:06:46,782 --> 00:06:48,825 -మీ అమ్మనా? -అది నీ ఐడియానే కదా. 82 00:06:49,993 --> 00:06:52,204 ఇక నువ్వు ఆవిడ ఇంటికి వెళ్లాల్సిన పని లేదు అనుకుంటున్నాను, సరేనా? 83 00:06:53,247 --> 00:06:57,668 నేను ఈ సమస్యను దాదాపుగా పరిష్కరించా, కాబట్టి… నన్ను నమ్ము, సరేనా? 84 00:06:57,751 --> 00:07:00,128 నువ్వు ఇలా మాట్లాడినప్పుడల్లా నాకు భయం వేస్తుంది. 85 00:07:00,212 --> 00:07:01,213 కానీ ఎందుకు? ఎందుకు భయం? 86 00:07:01,296 --> 00:07:03,215 నువ్వు ఇంటికి వచ్చే ముందు బర్గర్ తిని వచ్చావా? 87 00:07:03,715 --> 00:07:05,175 కానీ ఫ్రైస్ తినలేదు. 88 00:07:06,385 --> 00:07:09,721 సరే. తర్వాత మళ్ళీ ప్రచార ఫోటోలలో లావుగా కనిపిస్తున్నా అని గోల చేయకు. 89 00:07:39,001 --> 00:07:40,002 హాయ్. 90 00:07:44,631 --> 00:07:46,341 నువ్వు ఆ డ్రెస్ ఎందుకు వేసుకున్నావు? 91 00:07:51,221 --> 00:07:53,223 అది ఇసాబెల్ డ్రెస్, కదూ? 92 00:07:53,891 --> 00:07:55,601 నీకు పిచ్చి ఎక్కిందా? 93 00:07:56,810 --> 00:07:59,354 చూడు, దగ్గరలో ఒక మాల్ ఉంది. 94 00:07:59,438 --> 00:08:01,231 ఈ డబ్బులు తీసుకెళ్ళు, నీకోసం ఒక డ్రెస్ కొనుక్కో. 95 00:08:01,315 --> 00:08:03,066 కొన్ని బట్టలు కొనుక్కో. నేను సీరియస్ గా అంటున్నాను. 96 00:08:03,150 --> 00:08:05,360 సోఫియా, ఇసాబెల్ అనుమతి లేకుండా నువ్వు తన బట్టలు 97 00:08:05,444 --> 00:08:07,779 వేసుకోవడం తను చూడడం నాకు ఇష్టం లేదు. 98 00:08:07,863 --> 00:08:09,198 నేను సీరియస్ గా అంటున్నాను. 99 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 నువ్వు ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపోవాలి. 100 00:08:15,579 --> 00:08:17,247 ఇది మంచి పని కాదు. అది నీకు కూడా తెలుసు. 101 00:08:18,123 --> 00:08:19,833 కావాలంటే నువ్వు ఉండటానికి నీకొక చోటు వెతికి పెడతాను. 102 00:08:19,917 --> 00:08:22,294 నీ హోటల్ ఖర్చు కూడా నేను చూసుకుంటా. ఏం కావాలంటే అది. 103 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 -మార్నింగ్! -హాయ్, బుజ్జి. 104 00:08:27,132 --> 00:08:28,133 హలో. 105 00:08:29,468 --> 00:08:32,386 వావ్! నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. 106 00:08:32,471 --> 00:08:34,306 నేనిక నా బట్టలు తనకు ఇవ్వను. నాకంటే తనకే నప్పుతున్నాయి. 107 00:08:34,389 --> 00:08:37,518 చాలా థాంక్స్, మీ బట్టలిచ్చి, నన్ను మీ ఇంట్లో ఉంచుకుంటున్నారు. 108 00:08:37,601 --> 00:08:40,102 -ఇద్దరికీ చాలా థాంక్స్. -అదేం పర్లేదు. 109 00:08:41,230 --> 00:08:43,357 ఇవాళ రాత్రి నోబ హోటల్ లో మన ముగ్గురికి టేబుల్ బుక్ చేశా. 110 00:08:43,440 --> 00:08:45,234 నీకు జపనీస్ తిండి నచ్చుతుంది అనుకుంటున్నాను. 111 00:08:45,943 --> 00:08:47,569 -ఇవాళ రాత్రి నేను రాలేను. -ఎందుకు? ఏమైంది? 112 00:08:47,653 --> 00:08:50,113 -అయితే మనం ఇద్దరమే వెళదామా? -తప్పకుండా. 113 00:08:50,197 --> 00:08:52,699 నేను నీ కార్ తీసుకెళ్తున్నాను. నా దాంట్లో పెట్రోల్ అయిపోయింది. 114 00:08:52,783 --> 00:08:54,618 నేను స్నానానికి వెళ్తున్నాను. నాకు ఇప్పుడు ఒక మీటింగ్ ఉంది. 115 00:08:54,701 --> 00:08:57,913 ఒక మాట చెప్పనా? నా ఏర్పాట్లు కొంచెం మార్చుకుంటా, అప్పుడు అందరం కలిసి వెళ్లొచ్చు. నేను కూడా వస్తా. 116 00:08:58,664 --> 00:08:59,665 మంచిది. 117 00:09:02,751 --> 00:09:04,670 ఇంకొన్ని రోజులే. నీకేం నష్టం రాదు. 118 00:09:16,723 --> 00:09:18,183 -కార్మెన్. -హాయ్. 119 00:09:21,436 --> 00:09:22,479 సరే, కంగారు పడకు. 120 00:09:24,314 --> 00:09:26,275 మేము వెంటనే వస్తామని చెప్పండి. 121 00:09:27,150 --> 00:09:29,736 మనం వెంటనే స్కూల్ కి వెళ్లి ప్రిన్సిపాల్ తో మాట్లాడాలి. 122 00:09:29,820 --> 00:09:31,280 లూయిస్ గురించి. 123 00:09:31,822 --> 00:09:34,074 వెంటనే. పదా. 124 00:09:55,596 --> 00:09:56,847 నేను మరొకసారి చెప్తాను. 125 00:09:57,556 --> 00:10:01,518 కొట్లాడుకునే విషయంలో పిల్లలని మా స్కూల్ ఏమాత్రం సహించదు. 126 00:10:01,602 --> 00:10:06,982 అందుకే రేపటి నుండి మరొక వారం రోజులు జోయి ఇంకా లూయిస్ ని స్కూల్ నుండి సస్పెండ్ చేయాలని నిర్ణయించాం. 127 00:10:07,065 --> 00:10:08,984 -ఆగండి. ఇద్దరినీ ఎందుకు? -ఏంటి? 128 00:10:09,484 --> 00:10:11,612 అంటే నా ఉద్దేశం, ఆ అమ్మాయిని శిక్షించాలి. 129 00:10:11,695 --> 00:10:13,280 వీలైతే స్కూల్ నుండి తీసేయాలి అంటా. 130 00:10:13,363 --> 00:10:16,867 మిస్టర్ క్రూజ్, స్కూల్ కి కొన్ని పాలసీలు ఉన్నాయి, వాటిని మనమంతా గౌరవించి తీరా… 131 00:10:17,618 --> 00:10:19,328 గౌరవించాలి. ఆసక్తికరమైన మాట. 132 00:10:19,411 --> 00:10:23,790 ఆ చిన్న దురభిమాని నా కొడుకుతో నేనొక పనికిరాని వలసదారుడిని అంది. 133 00:10:23,874 --> 00:10:26,084 క్షమించాలి. నా కూతురిని నువ్వు దురభిమాని అంటావా? 134 00:10:26,168 --> 00:10:27,586 మీరు కొంచెం శాంతిస్తే బాగుంటుంది. 135 00:10:27,669 --> 00:10:30,964 ఆ చెత్త వాగుడు వాగినందుకు నీ కూతురు నాకు ఇంకా నా కుటుంబానికి క్షమాపణలు చెప్పినప్పుడు 136 00:10:31,048 --> 00:10:32,841 -నేను శాంతిస్తాను. -పెడ్రో, ఇక ఆపు. 137 00:10:32,925 --> 00:10:35,969 నాకు ఉన్నదేదీ నాది కానీ ఒక పనికిమాలిన వలసదారుడిని అంది ఆ పిల్ల. 138 00:10:36,053 --> 00:10:38,096 అలాగే ఎలెక్షన్ లో బ్రేడి నన్ను ఓడిస్తాడు అంది. 139 00:10:38,180 --> 00:10:40,682 -సరే, కనీసం ఆమాట సరిగ్గా అంది. -చెత్త నా… 140 00:10:40,766 --> 00:10:42,226 హే, అందరూ ఆపండి, ప్లీజ్! 141 00:10:43,101 --> 00:10:45,270 మనం సమస్యను పరిష్కరించడానికి కలిసాం, ఇంకా పెద్దది చేయడానికి కాదు. 142 00:10:45,354 --> 00:10:47,940 -ఇక్కడ పరిష్కరించడానికి ఏమీ లేదు. -పెడ్రో, ఇక ఆపు. 143 00:10:48,524 --> 00:10:53,612 మిస్టర్ క్రూజ్, జరిగిన విషయం ఏంటో మీకు ఇంకా పూర్తిగా తెలిసినట్టు లేదు. 144 00:10:54,363 --> 00:10:56,573 ఈ గొడవ మొదలుపెట్టింది లూయిస్. 145 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 ఈ సారి నన్ను ఏడిపిస్తే ఆ పిల్లని కొట్టమని నువ్వే కదా అన్నావు? 146 00:11:05,999 --> 00:11:07,584 నాకు అది నేర్పింది నువ్వే. 147 00:11:19,179 --> 00:11:23,892 అవును. తనను తాను ఎలా కాపాడుకోవాలో చెప్పాను అంతే, మాట వరసకు. 148 00:11:54,965 --> 00:11:56,175 క్రెడిట్ కార్డు నిరాకరించబడింది 149 00:12:19,156 --> 00:12:20,282 వెటకారంగా ఉందా, నాన్నా? 150 00:12:21,200 --> 00:12:23,952 నా కంపెనీ క్రెడిట్ కార్డులు అన్నీ క్యాన్సిల్ చేసావా? 151 00:12:24,036 --> 00:12:27,289 నేనేదో చిన్న కుర్రాడిని అన్నట్టు ప్రవర్తించి నా పాకెట్ మనీ తీసుకున్నట్టు చేయకు. 152 00:12:27,372 --> 00:12:30,667 ఇప్పుడు నువ్వు పెద్దవాడివి అన్నట్టు వ్యవహరించాలా? అయితే పెద్దవాడిలా నడుచుకో. 153 00:12:30,751 --> 00:12:32,127 లేదంటే ఏం చేస్తావు? 154 00:12:32,211 --> 00:12:33,837 లేదంటే ఏం చేస్తావు? నువ్వు ఏం చేయగలవు? 155 00:12:33,921 --> 00:12:36,507 నా ఫోన్ తీసుకుపోతావా? సినిమాలు చూడనివ్వవా? 156 00:12:36,590 --> 00:12:38,967 టివి చూడనివ్వవా? ఏం చేయగలవు నువ్వు? 157 00:12:39,051 --> 00:12:42,930 నీ సమస్యలను పరిష్కరించుకో. ముందు నీ ఇంట్లో నుండి సోఫియాని పంపించేయి. 158 00:12:43,013 --> 00:12:44,306 ఆ విషయం నీకెలా తెలుసు? 159 00:12:45,265 --> 00:12:46,517 ఇసాబెల్ చెప్పింది. 160 00:12:46,600 --> 00:12:49,102 -అవునా? -కాస్త జీవితాన్ని నిలబెట్టుకో, మార్కోస్. 161 00:12:50,145 --> 00:12:52,272 ఇక నువ్వు బయలుదేరితే, నాకు రేపు రెండు ఆపరేషన్లు ఉన్నాయి. 162 00:13:07,579 --> 00:13:08,997 ఛ! ఛ! ఛ! 163 00:13:34,231 --> 00:13:36,567 మయామీ పోలీస్ ప్రధానకార్యాలయం 164 00:13:36,650 --> 00:13:37,901 మార్కోస్, ఏమైంది? 165 00:13:37,985 --> 00:13:40,988 -అలహాన్ద్రో ఎక్కడ? నా కొడుకు ఎక్కడ? -అది ఇంకా తెలీదు. 166 00:13:43,407 --> 00:13:44,825 మీరు వాడి అమ్మానాన్నల? 167 00:13:45,576 --> 00:13:48,412 ఈ సారికి మీరు ఫైన్ కడితే మీ వాడిని ఇంటికి తీసుకెళ్లొచ్చు, 168 00:13:48,495 --> 00:13:51,415 కానీ ఇంకొకసారి కిటామైన్ తో వాడు దొరికితే… 169 00:13:51,498 --> 00:13:53,125 లేదు, లేదు. అలాంటిది మళ్ళీ జరగదు. 170 00:13:54,334 --> 00:13:57,921 మనం సెమీఫైనల్స్ కి చాలా దగ్గరలో ఉన్నాం. నువ్వు ఏం ఆలోచిస్తున్నావు, రా? 171 00:13:58,005 --> 00:14:00,757 ఇలాంటి మచ్చ ఎలాంటి ప్రభావం చూపుతుందో ఆలోచించావా? 172 00:14:02,092 --> 00:14:03,135 చాలా థాంక్స్. 173 00:14:03,218 --> 00:14:05,137 అవి నావి అని వాళ్లకి చెప్పనందుకు చాల థాంక్స్, మిత్రమా. 174 00:14:05,220 --> 00:14:07,055 ఇక నాతో ఎప్పటికీ మాట్లాడకు. 175 00:14:15,355 --> 00:14:18,150 -నా డ్రింకులో ఏం కలిపావు? -నన్ను వదులు! 176 00:14:18,233 --> 00:14:20,736 -నా డ్రింకులో ఏం కలిపావు? -అందులో నేనేం వేయలేదు! 177 00:14:20,819 --> 00:14:23,322 నన్ను వదులు! నన్ను వెళ్లనివ్వు, అలహాన్ద్రో! 178 00:14:23,405 --> 00:14:25,616 నువ్వు నాశనమైపోతే నాకేం నష్టం లేదు, 179 00:14:25,699 --> 00:14:28,035 కానీ నీ చెత్త గోలలోకి ఇంకెప్పుడు నన్ను లాగకు! 180 00:14:28,118 --> 00:14:29,953 అలహాన్ద్రో, అందులో నేనేం కలపలేదు! 181 00:14:33,248 --> 00:14:35,250 మయామి రొమ్ము క్యాన్సర్ 182 00:14:44,384 --> 00:14:46,970 -హలో, హలో! -వస్తున్నాను. 183 00:14:49,264 --> 00:14:51,266 -హేయ్. -నీకు వేరే పని ఏమీ లేదా? 184 00:14:52,518 --> 00:14:55,562 చేపలు పట్టడం లాంటిది అలవాటు చేసుకోవచ్చు కదా? బోటు లేదా ఏదోకటి కొనుక్కుంటే పోలె. 185 00:14:56,396 --> 00:14:59,316 -కీమో థెరపీ ఎలా జరిగింది? -ఎప్పటిలాగే చాలా గొప్పగా జరిగింది. 186 00:15:00,025 --> 00:15:03,445 అయితే, కేసులో కొత్త విషయం ఏమైనా తెలిసిందా? 187 00:15:03,946 --> 00:15:05,405 కొన్ని వేలి గురుతులు దొరికాయి. 188 00:15:06,114 --> 00:15:08,033 వాటిని అనుమానితుల గురుతులతో పోల్చి చూడాలి. 189 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 ఇదంతా ఇక్కడ ఎందుకు ఉంది? 190 00:15:17,835 --> 00:15:19,962 ఓరి, దేవుడా. మళ్ళీ విమర్శలు మొదలుపెట్టొద్దు. 191 00:15:20,045 --> 00:15:22,256 సరే. నువ్వు ఏం చెప్పబోతున్నావో నాకు తెలుసు. దాన్ని అలా వదిలేయ్. 192 00:15:22,339 --> 00:15:24,216 దేవుడా. కేసులో ఎలాంటి పురోగతి లేదు. 193 00:15:24,299 --> 00:15:26,802 మనం పరిష్కరించలేకపోవడం వల్లే కేసు మూతపడింది. 194 00:15:26,885 --> 00:15:28,846 ఇప్పుడు ఇంకొకరు చనిపోయారు, డానియేల మారిని. 195 00:15:28,929 --> 00:15:30,556 దాంతో వాళ్లకు సంబంధం ఉందని నాకు తెలుసు, సల్లి. 196 00:15:31,348 --> 00:15:32,349 నా మనసుకు అనిపిస్తుంది. 197 00:15:34,059 --> 00:15:37,187 -హేయ్, నా టేబుల్ మీద ఉన్న బాక్సు ఇవ్వు. -దేవుడా. 198 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 అవును. 199 00:15:39,314 --> 00:15:41,108 థాంక్స్. ఇవేంటో చెప్పుకో చూద్దాం. 200 00:15:42,860 --> 00:15:44,111 గోప్యమైన వీడియోలా? 201 00:15:46,196 --> 00:15:51,410 కాదు, డానియేల ఇంట్లో గోడ వెనకాల దాచబడిన వీడియోలు ఇవి. 202 00:15:51,493 --> 00:15:53,412 వీటిలో ఒకటి మిస్ అవుతుంది. 203 00:15:53,495 --> 00:15:55,831 -నంబర్ 35. -అయితే? 204 00:15:55,914 --> 00:15:57,916 అది అలహాన్ద్రో ఇంకా మిగతా వాళ్ళు కలిసి ఉన్న ఆ రాత్రికి 205 00:15:58,000 --> 00:16:00,586 సంబంధించిన వీడియో అయి ఉండాలి. నేను వాటి తారీఖులు చెక్ చేశా. 206 00:16:01,086 --> 00:16:04,798 మేము ఆధారాలు సేకరించిన రోజు 35వ టేప్ ఆ ఇంట్లో ఉంది. 207 00:16:04,882 --> 00:16:08,719 అందుకు సాక్ష్యంగా ఒక ఫోటో కూడా ఉంది, కానీ ఇప్పుడు అది కనిపించడం లేదు. 208 00:16:08,802 --> 00:16:12,764 సరే, కానీ, పోలీసుల కస్టడీలో ఆధారం కనిపించకుండా పోవడం ఇదేం మొదటిసారి కాదు. 209 00:16:13,265 --> 00:16:17,686 అవును, కానీ మనకు కావాల్సిన అదే టేప్ ఎలా మిస్ అవుతుంది? 210 00:16:17,769 --> 00:16:20,439 ఊరుకో, ముసలోడా. అది యాదృచ్చికంగా జరిగిన విషయం కాదని నీకు కూడా తెలుసు. 211 00:16:20,522 --> 00:16:24,109 ఓరి, దేవుడా. చూడు, ఇలా అనడం నాకు ఇష్టం లేదు, కానీ నీకు ఆరోగ్యం బాలేదు. 212 00:16:24,610 --> 00:16:25,861 ఆరోగ్యం బాగోనప్పుడు విశ్రాంతి తీసుకోవాలి. 213 00:16:25,944 --> 00:16:28,322 కానీ నువ్వు ఇప్పడు ఉన్నట్టు పని గురించే ఆలోచిస్తుంటే… 214 00:16:28,405 --> 00:16:30,449 ఇదంతా చూడు. నీకు విశ్రాంతి దొరకడం లేదు. 215 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 అవును, కానీ ఒక మాట చెప్పనా? 216 00:16:32,492 --> 00:16:34,203 ఒకసారి నువ్వే ఇది చూడొచ్చు కదా? 217 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 అవును. 218 00:16:47,174 --> 00:16:48,467 చనిపోయిన మహిళ మొగుడితో బంధం పెట్టుకుంది. 219 00:16:48,550 --> 00:16:51,011 అపరాధభావం కారణంగా అంత్యక్రియలకు వెళ్ళింది, 220 00:16:51,094 --> 00:16:53,805 అదే అపరాధభావంతో అతనితో శారీరక బంధం పెట్టుకుంది. 221 00:16:55,098 --> 00:16:59,895 యెహోవా ధర్మశాస్త్రము ననుసరించి 222 00:16:59,978 --> 00:17:05,733 నిర్దోషముగా నడుచుకొనువారు ధన్యులు. 223 00:17:05,817 --> 00:17:08,694 ఆయన శాసనములను గైకొనుచు 224 00:17:08,779 --> 00:17:14,076 పూర్ణహృదయముతో ఆయనను వెదకువారు… 225 00:17:14,159 --> 00:17:19,580 -ఆయన నామము ఘనపరచబడును గాక. -ఆమెన్. 226 00:17:19,665 --> 00:17:22,416 ఆయన సంకల్పం చేత సృష్టించబడిన ఈ ప్రపంచంలో, 227 00:17:22,501 --> 00:17:23,919 ఆయన రాజ్యం స్థిరపడును గాక. 228 00:17:34,388 --> 00:17:35,681 ఏం కాదు. 229 00:17:40,519 --> 00:17:43,522 మిస్టర్ థామ్సన్, చాలా బాధగా ఉంది. మాకు చేతనైనంత మేము చేస్తున్నాం. 230 00:17:43,605 --> 00:17:46,358 మీకు ఏమైన సందేహాలు ఉన్నా లేక తెలుసుకోవాలని అనిపించినా, దయచేసి… 231 00:17:46,859 --> 00:17:48,777 మమ్మల్ని సంప్రదించండి. 232 00:18:06,753 --> 00:18:08,714 చెప్పండి? మీకు ఏం కావాలి? 233 00:18:11,717 --> 00:18:12,718 హలో? 234 00:18:13,218 --> 00:18:16,597 హాయ్. నేను ఆయా పని కోసం వచ్చాను. 235 00:18:16,680 --> 00:18:18,765 సరే, తప్పకుండ. లోపలికి రా. 236 00:18:26,440 --> 00:18:28,483 మర్చిపోయా. దీనిని పట్టుకో. 237 00:18:29,151 --> 00:18:31,153 నన్ను ఫాలో అవ్వు. ఇల్లు చాలా చెత్తగా ఉంది ఏమీ అనుకోకు. 238 00:18:51,173 --> 00:18:52,508 బిడ్డ పేరు ఏంటి? 239 00:18:53,175 --> 00:18:54,176 హ్యూగో. 240 00:18:57,346 --> 00:18:58,347 నేను డానియేల. 241 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 -హే. -బాగానే ఉన్నావా? 242 00:19:18,450 --> 00:19:19,743 అవును, బాగా అలసిపోయా అంతే. 243 00:19:20,536 --> 00:19:24,498 డానియేల ఇంట్లో దొరికిన వేలి ముద్రల విషయంలో ఏమైనా తెలిసిందా? 244 00:19:24,581 --> 00:19:26,542 అవును. సిస్టమ్ లో మ్యాచ్ దొరికింది అన్నారు. 245 00:19:26,625 --> 00:19:29,503 -ఇంకా? -ఈ విషయం నీకు నచ్చుతుంది. 246 00:19:35,342 --> 00:19:36,343 సూపర్, సూపర్. 247 00:19:39,972 --> 00:19:42,391 సూపర్. సూపర్. 248 00:19:46,353 --> 00:19:47,896 నన్ను ఏం చేయమంటావు? 249 00:19:47,980 --> 00:19:50,774 ఆ పిల్ల లూయిస్ ని ఏడిపిస్తుంటే చూడలేకపోయా. అది వాడి మంచికే చెప్పా. 250 00:19:50,858 --> 00:19:54,862 లేదు, లేదు. నువ్వు ఇది వాడి కోసం చేసిన పని కాదు. నీ సంతృప్తి కోసం చేసినది. 251 00:19:54,945 --> 00:19:56,530 ఎప్పుడూ నీ గురించే ఆలోచిస్తావు. 252 00:19:57,114 --> 00:19:58,907 "ఆ పిల్ల నాకు క్షమాపణ చెప్పాలి" అన్నావు. 253 00:19:58,991 --> 00:20:00,409 నిజంగానా? అనాల్సిన మాటలేనా? 254 00:20:01,118 --> 00:20:04,830 ఇక్కడ ఉన్న 12 ఏళ్ల కుర్రాడు, వాడా లేక నువ్వా? ఒక్కోసారి నాకు తెలియదు. నిజంగానే. 255 00:20:06,248 --> 00:20:09,668 నీ సమస్యలను కూడా నువ్వు ఇలాగే పరిష్కరించడం లేదని ఆశిస్తున్నాను. 256 00:20:27,769 --> 00:20:30,856 ఎర్నెస్టో - డబ్బు విషయంలో దర్యాప్తు చేయడానికి పోలీసులు వస్తున్నారు. 257 00:20:30,939 --> 00:20:32,232 దొంగని మనం పట్టుకుని తీరతాం. 258 00:20:55,756 --> 00:20:56,757 కార్మెన్? 259 00:20:59,468 --> 00:21:00,802 లూయిస్, నువ్వు కార్మెన్ ని చూసావా? 260 00:21:04,932 --> 00:21:07,434 లూయిస్, ఉతకాల్సిన బట్టల బాక్సులో నుండి నువ్వు ఏమైనా తీసావా? 261 00:21:08,018 --> 00:21:10,521 ఏమైనా తీసావా? అవునో కాదో చెప్పు లూయిస్? నీతోనే మాట్లాడేది. 262 00:21:10,604 --> 00:21:12,981 -నువ్వు ఆ పెట్టెలో నుండి ఏమైనా… -దుప్పట్లు తీసా. 263 00:21:13,065 --> 00:21:15,150 నీకు ఇంకా అమ్మకి మళ్ళీ నేను పక్క తడిపా అని తెలియకూడదని తీసాను. 264 00:21:15,234 --> 00:21:17,903 -ఆ దుప్పట్లు ఎక్కడ ఉన్నాయి? -బయట ఉన్న చెత్త డబ్బాలో పడేసా. 265 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 హేయ్! హేయ్! 266 00:21:50,060 --> 00:21:51,687 నీకు ఆరు సార్లు ఫోన్ చేశాను. 267 00:21:53,730 --> 00:21:56,358 ఆ డిటెక్టివ్ ప్రశ్నించడానికని సోఫియాని తీసుకెళ్లింది. 268 00:21:58,944 --> 00:22:00,612 ఏం జరుగుతుందో కొంచెం చెప్తావా? 269 00:22:02,197 --> 00:22:04,825 -ఏమీ లేదు. -నువ్వు నాకు ఏదో చెప్పడం లేదు. 270 00:22:06,660 --> 00:22:09,955 ఏమీ లేదు. అంటే, మేము డానియేలని రీయూనియన్ లో కలిసాం 271 00:22:10,038 --> 00:22:13,834 అలాగే, ఆమెకు తెలిసిన వాళ్ళను ప్రశ్నించడం మాములే కదా? 272 00:22:13,917 --> 00:22:16,587 పోలీసులు ఆమెను అరెస్ట్ చేయడం కూడా మామూలేనా? 273 00:22:19,381 --> 00:22:22,050 లేదా జరిగిన దానిలో మీ అందరి ప్రమేయం ఉందని వారు అనుమానిస్తున్నారా? 274 00:22:22,134 --> 00:22:26,054 వాళ్ళు మొన్న నన్ను కూడా ప్రశ్నించారు. ఇప్పుడు ఏంటి? నువ్వు కూడా విచారణ మొదలెట్టావా? 275 00:22:30,309 --> 00:22:33,437 సోఫియా మన ఇంట్లో ఉంటుందని నువ్వు పోలీసులకు ఎందుకు చెప్పలేదో నాకు తెలియడంలేదు. 276 00:22:33,520 --> 00:22:36,356 సోఫియా మన ఇంటికి వచ్చిందని వాళ్ళు నన్ను ప్రశ్నించిన తర్వాతే తెలిసింది. 277 00:22:36,440 --> 00:22:40,444 వాళ్లకు చెప్పాల్సిన పని లేదు అనుకున్నాను. అయినా ఇన్ని ప్రశ్నలు ఎందుకు అడుగుతున్నావు? 278 00:22:41,862 --> 00:22:44,781 సోఫియా నీ మాజీ ప్రియురాలు అని నాకు చెప్పాల్సిన పని లేదని అనుకున్నావా? 279 00:22:49,578 --> 00:22:51,079 నువ్వు ఆమె గురించి ఏమీ చెప్పలేదు. 280 00:22:52,956 --> 00:22:55,667 ఆ విషయాన్ని మీ నాన్న చెప్పే వరకు నాకు తెలిసే పని లేదు అనుకున్నావా? 281 00:22:57,794 --> 00:22:59,421 మేము చాన్నాళ్ల క్రితం డేటింగ్ చేసాం. 282 00:23:01,757 --> 00:23:04,468 అంతేకాక… బంగారం, ఇలా రా. 283 00:23:10,015 --> 00:23:12,184 నేను కంగారు పడాల్సిన విషయం ఏమైనా ఉంటే నాకు తెలియాలి. 284 00:23:13,977 --> 00:23:15,604 నువ్వు కంగారు పడాల్సిన పనే లేదు. 285 00:23:16,688 --> 00:23:17,564 ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 286 00:23:21,276 --> 00:23:26,073 డానియేల మారిని ఇంట్లో మీ వేలి ముద్రలతో మ్యాచ్ అయ్యే 287 00:23:27,741 --> 00:23:29,868 కొన్ని గుర్తులు మాకు దొరికాయి. 288 00:23:36,625 --> 00:23:39,920 కాబట్టి, నాదొక ప్రశ్న, 289 00:23:40,712 --> 00:23:43,382 డానియేల హత్య చేయబడిన రాత్రి నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు? 290 00:23:45,926 --> 00:23:47,386 నేను నా హోటల్ గదిలో ఉన్నాను. 291 00:23:48,095 --> 00:23:51,223 నువ్వు రాత్రి 1:45 వరకు మార్కోస్ హెర్రెరో కారులో ఉన్నావని మాకు తెలుసు. 292 00:23:54,476 --> 00:23:55,894 ఆ తర్వాత ఏం చేసావు? 293 00:23:57,437 --> 00:23:59,606 ఇంటర్నేషనల్ ఇన్ కి వెళ్ళాను. 294 00:24:00,190 --> 00:24:01,942 నేను అక్కడే ఉన్నాను. 295 00:24:06,029 --> 00:24:09,616 అంటే నువ్వు లాడ్జిలో ఉన్నావు, హోటల్ లో కాదు. 296 00:24:09,700 --> 00:24:11,493 మార్కోస్ కి ఆ విషయంలో ఎందుకు అబద్దం చెప్పావు? 297 00:24:12,369 --> 00:24:16,081 గత 20 ఏళ్లుగా కలవని ఒక వ్యక్తితో నా జీవితం అనుకున్నట్టుగా లేదని 298 00:24:16,164 --> 00:24:18,542 చెప్పడం కష్టం. 299 00:24:20,878 --> 00:24:21,879 అవును. 300 00:24:23,672 --> 00:24:25,591 అలాగే నువ్వు కొన్ని సమస్యల్లో కూడా చిక్కుకున్నావు, కదా? 301 00:24:28,218 --> 00:24:30,470 టాంపలో కొన్ని చెడ్డ క్లబ్ లో తిరిగేదానివి 302 00:24:30,554 --> 00:24:32,848 వాటిని రైడ్ చేసినప్పుడు కొన్నిసార్లు అరెస్ట్ అయ్యావు కూడా. 303 00:24:40,314 --> 00:24:44,484 మా రీయూనియన్ జరిగిన తర్వాత రోజు ఉదయం, డానియేల నన్ను వాళ్ళ ఇంటికి పిలిచింది. 304 00:24:45,986 --> 00:24:47,404 చాలా సరదాగా గడిపాము. 305 00:24:48,322 --> 00:24:49,740 బాగా నవ్వుకున్నాం. 306 00:24:50,574 --> 00:24:52,242 పాత రోజుల గురించి మాట్లాడుకున్నాం. 307 00:24:54,912 --> 00:24:57,039 నా మీద నమ్మకం లేకపోతే తన కొడుకుని అడగండి. 308 00:24:59,917 --> 00:25:00,918 ఆమె కొడుకు. 309 00:25:02,669 --> 00:25:06,548 ఒక మాట చెప్పాలి, మయామిలో ఎంతో మంది ఆయాల కోసం వెతుకుతుండగా 310 00:25:06,632 --> 00:25:11,178 డానియేల చివరికి హ్యూగోని పెంచింది అంటే నాకు నమ్మడానికి కష్టంగా ఉంది. 311 00:25:16,141 --> 00:25:17,976 ఇది జెస్సికా థామ్సన్, 312 00:25:18,060 --> 00:25:21,480 ఈ ఫ్రెండ్ అలహాన్ద్రో కి జరిగిన యాక్సిడెంట్ లో చనిపోయిన మహిళ, 313 00:25:21,563 --> 00:25:25,067 అలాగే ఆమె పసికందు, హ్యూగో. 314 00:25:32,366 --> 00:25:35,661 జెస్సికా థామ్సన్ కుటుంబం ఇప్పుడు డానియేల కుటుంబం అయింది. 315 00:25:36,578 --> 00:25:38,038 అదెలా జరిగింది? 316 00:25:39,706 --> 00:25:41,792 -నాకు తెలీదు. -నీకు తెలీదా? 317 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 వారిద్దరూ తనకు దగ్గరైన వారిని కోల్పోయారు. 318 00:25:46,171 --> 00:25:47,714 ఒంటరి తనం వల్ల కలిసి ఉండొచ్చు. 319 00:25:48,382 --> 00:25:51,635 అలాగే హ్యూగోకి కొత్త అమ్మ దొరికింది. తనని ప్రేమించిన అమ్మ. 320 00:25:55,764 --> 00:25:57,808 నేను విన్నది కరెక్టో కాదో చెప్పు, మిత్రమా. 321 00:25:57,891 --> 00:25:59,434 నువ్వు ఈ చెత్తలో ఒకదాని కోసం వెతకాలా? 322 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 అవును. నా కొడుకు అనుకోకుండా నాకు కావాల్సింది ఒకటి చెత్తలో వేసేశాడు. 323 00:26:02,938 --> 00:26:04,273 -చాలా ముఖ్యమైంది. -అలాగే వెతుక్కో. 324 00:26:04,356 --> 00:26:06,817 మీ ఏరియా నుండి వచ్చే చెత్త జోన్ 14లో ఉంటుంది. 325 00:26:06,900 --> 00:26:08,527 -సరే, చాలా థాంక్స్. -హేయ్. 326 00:26:09,111 --> 00:26:11,238 నువ్వు మేయర్ పదవికి పోటీ పడే వ్యక్తివి కదా? 327 00:26:15,534 --> 00:26:18,954 నాకు సహాయం చేసినందుకు, అలాగే, దయచేసి ఈ విషయం ఎవరి దగ్గరా మాట్లాడకు. సరేనా? 328 00:26:19,913 --> 00:26:20,914 సరేనా? 329 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 జోన్ 14 330 00:27:04,666 --> 00:27:07,211 మెరుగైన భవిష్యత్ కోసం బ్రేడి 331 00:27:20,224 --> 00:27:23,143 ఈ రోజు రాకుండానే నేను చనిపోతానేమో అనుకున్నాను. 332 00:27:23,644 --> 00:27:26,480 మరీ అంత డ్రామా చేయకు, గాబ్రియేలా. అది నీకు నప్పదు. 333 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 నన్ను "అమ్మా" అని పిలవడం కూడా అంత కష్టమా? 334 00:27:29,233 --> 00:27:31,985 నిన్ను చూసి సంతోషపడడం సహజమే. నువ్వు నా బంగారు తల్లివి, 335 00:27:32,069 --> 00:27:34,279 నాతో ఎన్నో ఏళ్లుగా మాట్లాడకపోయినా అది మారదు. 336 00:27:34,780 --> 00:27:37,157 మనం ఎందుకు మాట్లాడుకోము అన్న విషయం ఇప్పుడు మాట్లాడాలంటావా? 337 00:27:37,991 --> 00:27:42,037 అనా, నాకు మన బంధాన్ని బాగుచేయాలని ఉంది. మళ్ళీ ఒకప్పటిలా మనం ఉండాలి. 338 00:27:42,120 --> 00:27:44,206 నేను నీ యోగక్షేమాలు తెలుసుకోవడానికి రాలేదు. 339 00:27:44,289 --> 00:27:45,332 అర్థమైంది. 340 00:27:46,291 --> 00:27:48,001 నీకు డబ్బులు కావాలి, అవునా? 341 00:27:48,085 --> 00:27:50,963 చాలా అవసరం అయి ఉంటుంది లేదంటే నిన్ను నువ్వు ఇంతగా తగ్గించుకొని నన్ను చూడటానికి రావు. 342 00:27:51,046 --> 00:27:53,924 నాకు అప్పుగా వద్దు. బిజినెస్ గురించి మాట్లాడటానికి వచ్చాను. 343 00:27:55,133 --> 00:27:57,177 ఆస్తిలో నా భాగాన్ని నీకు అమ్మడానికి వచ్చాను, 344 00:27:57,261 --> 00:27:59,388 అలాగే హోల్బోక్స్ లో ఉన్న ఇల్లు ఇంకా కొన్ని స్థలాలను కూడా. 345 00:28:02,766 --> 00:28:03,767 సరే. 346 00:28:04,726 --> 00:28:09,189 మీ నాన్నా, నేను కష్టపడి సంపాదించిన ఇదంతా నీకోసమే. 347 00:28:09,273 --> 00:28:11,316 దీని కోసం మేము చాలా కష్టపడ్డాం. 348 00:28:12,150 --> 00:28:13,652 నిజంగానే? 349 00:28:13,735 --> 00:28:15,529 పని అనే పదానికి అర్ధం మీకు తెలీదు. 350 00:28:16,405 --> 00:28:18,949 నువ్వు అనుకునేదానికన్నా మన మధ్య పోలికలు ఎక్కువ ఉన్నాయ్, తల్లి. 351 00:28:19,032 --> 00:28:22,828 సరే, మిగతా వివరాల కోసం నేను నీ లాయర్లను సంప్రదిస్తాను. 352 00:28:22,911 --> 00:28:24,413 అందుకు బదులుగా నిన్ను ఒకటి అడగొచ్చా? 353 00:28:26,415 --> 00:28:27,958 చివరిగా ఒక హగ్? 354 00:28:38,260 --> 00:28:40,429 లూయిస్ పుట్టిన రోజున మిమ్మల్ని అందరినీ కలవడం బాగుంటుంది. 355 00:28:41,346 --> 00:28:43,807 నా మనవళ్లను కలవడానికి నాకు ఆతృతగా ఉంది. 356 00:28:54,318 --> 00:28:56,028 -హెయ్. -హాయ్. 357 00:28:56,111 --> 00:29:00,282 డానియేల సెల్ ఫోన్. ఆమె చావుకి కొన్ని రోజుల ముందు ఆమెకు కొన్ని మెసేజ్ లు వచ్చాయి. 358 00:29:00,365 --> 00:29:02,951 -ఆసక్తికరమైంది ఏమైనా దొరికిందా? -లేకపోతే వచ్చేదాన్ని కాదు. 359 00:29:04,995 --> 00:29:06,496 తెలియని వ్యక్తి - రేపు. పూర్వ విద్యార్థుల రీయూనిన్. 360 00:29:06,580 --> 00:29:07,915 తప్పకుండ రావాలి లేదా అందరికీ చెప్తాను. 361 00:29:07,998 --> 00:29:09,458 ఓరి నాయనో. 362 00:29:14,546 --> 00:29:16,715 మనం ఈ మధ్య టచ్ లో లేకపోయినప్పటికీ, 363 00:29:16,798 --> 00:29:19,009 ఆమెను చివరిగా ప్రాణాలతో చూసిన వారం మనమే. 364 00:29:19,593 --> 00:29:21,512 కాబట్టి మనల్ని పోలీసులు ప్రశ్నించడంలో ఆశ్చర్యం లేదు. 365 00:29:21,595 --> 00:29:23,096 నువ్వు ఇలా ఇబ్బంది పడడం నాకు బాధగా ఉంది. 366 00:29:23,180 --> 00:29:26,141 లేదు, లేదు. మీరు ఇలా ఇబ్బంది పడుతున్నందుకు నాకు బాధగా ఉంది. 367 00:29:26,225 --> 00:29:28,644 డానియేల మీ స్నేహితురాలు. జరిగింది చాలా దారుణం. 368 00:29:29,520 --> 00:29:31,438 నిందితులను త్వరగా పట్టుకుంటారని ఆశిస్తున్నా 369 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 అప్పుడు మీరిక ప్రశాంతంగా ఉండగలరు. 370 00:29:34,024 --> 00:29:35,025 నా ఆశ కూడా అదే. 371 00:29:38,820 --> 00:29:40,906 ఇంకొక మాట, మార్కోస్ నీ మొదటి బాయ్ ఫ్రెండా? 372 00:29:44,493 --> 00:29:45,911 మేము ఒకరితో ఒకరం అన్నీ చెప్పుకుంటాం. 373 00:29:45,994 --> 00:29:47,079 అవునా, బేబీ? 374 00:29:47,871 --> 00:29:50,457 ఆమెకు మనం కాలేజీలో ఉన్నప్పుడు డేటింగ్ చేశామని చెప్పాను. 375 00:29:50,541 --> 00:29:54,419 అది చాలా కాలం క్రితం అని చెప్పాల్సిన పని లేదు. 376 00:29:54,503 --> 00:29:57,256 ఆ బంధానికి అర్ధం కూడా లేదు. అప్పుడు మేము చిన్న వారం. 377 00:29:57,339 --> 00:29:58,882 మాకు ఏం కావాలో మాకు తెలీదు. 378 00:30:00,133 --> 00:30:02,010 చాలా కాలం అయింది. అది నిజమే. 379 00:30:02,094 --> 00:30:03,637 నేను ఇలాంటిది ప్రస్తావనకు వస్తుందని అనుకోలేదు, 380 00:30:03,720 --> 00:30:05,764 కానీ నీకు ఇబ్బందిగా ఉన్నా లేక సందేహం పుట్టినా, 381 00:30:05,848 --> 00:30:07,057 నేను లాడ్జికి వెళ్లి ఉండగలను. 382 00:30:07,140 --> 00:30:09,685 -అలాగే ఈ విషయం ముందే చర్చించనందుకు క్షమించాలి. -లేదు. అదెం పర్లేదు. 383 00:30:09,768 --> 00:30:10,853 -నన్ను క్షమించు. -లేదు, లేదు. 384 00:30:10,936 --> 00:30:13,480 నిజంగా, మేము ఆ విషయం మాట్లాడుకున్నాం, అందులో మాకు ఎలాంటి సమస్యా లేదు. 385 00:30:13,564 --> 00:30:15,607 -మా ఇంట్లో నువ్వు కచ్చితంగా ఉండొచ్చు. -నిజంగానా? 386 00:30:15,691 --> 00:30:16,692 -చాలా థాంక్స్. -అవును. 387 00:30:17,651 --> 00:30:19,361 -సరే, చీర్స్. -చీర్స్. 388 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 చీర్స్. 389 00:30:28,370 --> 00:30:30,497 ఒక్క క్షణం, సరేనా? ఇప్పుడే వస్తా. 390 00:30:33,375 --> 00:30:34,626 -చీర్స్, బంగారం. -చీర్స్. 391 00:30:34,710 --> 00:30:36,003 నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. 392 00:30:46,305 --> 00:30:48,891 అది చాలా మంచి సూషి, కదూ? 393 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 చాలా ఖరీదైనది. 394 00:30:53,687 --> 00:30:54,813 ఆ ఉనాగి… 395 00:30:56,940 --> 00:30:57,941 అబ్బో. 396 00:30:59,276 --> 00:31:02,487 కానీ నా నుండి నువ్వు దొంగిలించిన డబ్బుతో, నువ్వు అవన్నీ హాయిగా ఎంజాయ్ చేయొచ్చు. 397 00:31:03,197 --> 00:31:05,282 కానీ నాకు నచ్చని విషయం ఒకటి చెప్పనా? 398 00:31:07,034 --> 00:31:08,619 నువ్వు నా కాల్స్ ఎత్తక పోవడం. 399 00:31:10,037 --> 00:31:13,457 నా దగ్గర ఇప్పుడు నీ డబ్బు లేదు, బెర్నీ. నన్ను క్షమించు. 400 00:31:13,540 --> 00:31:14,958 లేదు, నువ్వే నన్ను క్షమించాలి. 401 00:31:15,042 --> 00:31:18,337 ఎందుకంటే ఇపుడు నిన్ను నిలువునా పాతి పెట్టేయాల్సి వస్తుంది, బుజ్జి. 402 00:31:23,091 --> 00:31:25,969 మా నాన్న దగ్గర నువ్వు ఊహించలేనంత డబ్బు ఉంది. 403 00:31:26,053 --> 00:31:28,096 ఆయన ఇంకా ఇక్కడికి తరలించని ఎన్నో కోట్లు ఉన్నాయి. 404 00:31:28,180 --> 00:31:30,015 దాన్ని ఆయన ఇంట్లో దాస్తుంటారా? 405 00:31:30,682 --> 00:31:34,436 నాకు గనుక పాస్ వర్డ్ తెలిస్తే, మనం కొలొంబియాకి వెళ్ళడానికి సరిపడంతా డబ్బు దొరుకుతుంది 406 00:31:34,520 --> 00:31:35,729 అప్పుడు మనకు నచ్చింది చేయొచ్చు. 407 00:31:35,812 --> 00:31:38,232 మార్కోస్, కానీ మీ నాన్న మనల్ని పట్టుకుంటే, మన పని అయిపోయినట్టే. 408 00:31:38,315 --> 00:31:41,860 ఏమని రిపోర్ట్ చేయగలరు? ఆయన చేసేది ఏం లేదు. అది బ్లాక్ మనీ. 409 00:31:42,986 --> 00:31:46,490 అంటే, ఆ డబ్బు మన దగ్గర ఉంటే మనం కొలొంబియాకి వెళ్లి ఏం చేయాలనుకుంటే అది చేయొచ్చు. 410 00:31:46,573 --> 00:31:48,909 మనం అవసరంలో ఉన్న జనానికి సహాయం చేయొచ్చు. 411 00:31:49,785 --> 00:31:51,703 రాబిన్ హుడ్ లాగా? 412 00:31:51,787 --> 00:31:54,248 నమ్మేలా లేదు. ఎందుకంటే నువ్వు మీ సొంత నాన్న నుండి దొంగిలిస్తున్నావు… 413 00:31:55,624 --> 00:31:56,625 ఆగు. 414 00:31:56,708 --> 00:32:00,921 నేను నీ డబ్బు తిరిగి ఇస్తాను. అంతకు మించి చాలా ఇస్తా, బెర్నీ. ఒట్టు. 415 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 అదెలా చేయాలో నాకు తెలుసు. 416 00:32:11,348 --> 00:32:13,350 మేము సాకే ఆర్డర్ చేసాం. చివరిగా ఒక రౌండ్ తాగుదాం. 417 00:32:13,433 --> 00:32:14,852 మంచిది. 418 00:32:14,935 --> 00:32:18,105 హేయ్, త్రాగడానికి మనం ఇంకెక్కడికైనా వెళదామా? 419 00:32:18,188 --> 00:32:20,232 -అవును, అవును. తప్పకుండా. -సరే. 420 00:32:21,900 --> 00:32:23,360 -చాలా బాగుంది. -మరి నువ్వు? పదా. 421 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 -ఏంటి? -అవును. 422 00:32:24,528 --> 00:32:27,865 -లేదా ఇంటికి పోదామా? ఏంటి? చెప్పు? -లేదు. పదా. డిస్కోకి వెళదాం. 423 00:32:28,532 --> 00:32:30,993 -సరే. ఆడదాం అయితే. -నేను కొంటున్నాను. 424 00:32:31,076 --> 00:32:33,579 -లేదు, అదేం పర్లేదు. -నాకు కొనాలని ఉంది. 425 00:32:33,662 --> 00:32:35,956 నేను కొంటున్నాను. ఇంకేం మాట్లాడకు. 426 00:32:48,343 --> 00:32:49,845 ఎక్కడికి పోయావు? 427 00:32:49,928 --> 00:32:51,471 నీకు పొద్దున్న నుండి ఫోన్ చేస్తున్నాను. 428 00:32:52,097 --> 00:32:53,682 పోలీసులతో మాట్లాడాను. 429 00:32:53,765 --> 00:32:55,809 డబ్బు విషయంలో వాళ్ళు దర్యాప్తు మొదలుపెడుతున్నారు. 430 00:33:03,817 --> 00:33:06,195 హెయ్, ఏమైంది? 431 00:33:09,740 --> 00:33:10,741 పెడ్రో. 432 00:33:11,909 --> 00:33:14,369 ఇది నేనే. మనం ఒకరిని ఒకరం నమ్ముతాం. నాతో నువ్వు ఏమైనా చెప్పొచ్చు. 433 00:33:14,453 --> 00:33:16,622 -ప్రచార డబ్బును దొంగిలించింది నేనే. -ఏంటి? 434 00:33:16,705 --> 00:33:19,166 నేను సమస్యలో చిక్కుకోవడం వల్ల డబ్బు అవసరం అయింది. 435 00:33:19,249 --> 00:33:21,460 దాన్ని తిరిగి వసూలు చేయడానికి ప్రయత్నించా, కానీ వీలుకాలేదు. 436 00:33:26,840 --> 00:33:30,219 ఛ. ఏంటిది, పెడ్రో. 437 00:33:31,178 --> 00:33:32,554 ఇలాంటి పని ఎలా చేయగలిగావు? 438 00:33:34,431 --> 00:33:36,266 -విషయం బయటకు పొక్కితే… -లేదు. 439 00:33:38,268 --> 00:33:39,853 ఈ విషయం ఎవరికీ తెలియకూడదు. 440 00:33:40,771 --> 00:33:42,856 మరి ఇది నాకెందుకు చెప్తున్నావు? 441 00:33:45,651 --> 00:33:47,528 ఎందుకంటే నాకు నీ సహాయం కావాలి, మిత్రమా. 442 00:33:54,701 --> 00:33:55,827 నేను నీ మీద ఆధారపడొచ్చా? 443 00:34:12,427 --> 00:34:14,263 నువ్వు నా మీద తప్పకుండ ఆధారపడొచ్చు. 444 00:34:58,765 --> 00:35:00,392 ఏంటిది, పెడ్రో? 445 00:35:01,852 --> 00:35:02,978 ఏం చేస్తున్నావు? 446 00:35:03,979 --> 00:35:06,648 పెడ్రో? నీకు బాగానే ఉందా? 447 00:35:08,150 --> 00:35:09,151 హేయ్. 448 00:35:09,818 --> 00:35:10,986 ఇలా చూడు… 449 00:35:12,362 --> 00:35:13,447 పెడ్రో. 450 00:35:13,530 --> 00:35:15,073 హెయ్, ఆగు, పెడ్రో! 451 00:35:15,699 --> 00:35:17,868 ఆగు! హెయ్, ఆగు! 452 00:35:18,911 --> 00:35:21,038 పెడ్రో, ఏమైంది? 453 00:35:21,788 --> 00:35:22,873 హెయ్, పెడ్రో! 454 00:35:40,224 --> 00:35:42,726 స్టోరీ 455 00:35:56,698 --> 00:35:58,450 ఇక్కడికి వచ్చి చాలా రోజులు అయింది. 456 00:35:58,534 --> 00:36:00,118 -అవును కదా? -అవును. 457 00:36:01,620 --> 00:36:05,082 -ఒక రౌండ్ షాట్స్ తాగుదామా? -అవును, టకీలా. 458 00:36:05,749 --> 00:36:06,750 నేను తెస్తాను. 459 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 వెళ్ళు, బంగారం. 460 00:36:32,651 --> 00:36:36,363 నాకది అలాగే కావాలి 461 00:36:41,702 --> 00:36:46,415 నీ ఒక్క కోరిక 462 00:36:46,498 --> 00:36:48,500 అవును, నాకు తెలుసు 463 00:36:48,584 --> 00:36:51,628 చాలా ఆలస్యం అయింది 464 00:36:51,712 --> 00:36:55,883 కానీ నాకది అలాగే కావాలి 465 00:36:55,966 --> 00:37:00,888 ఎందుకో చెప్పు బాధ తప్ప ఇంకేం అనుభవించలేకపోతున్నా 466 00:37:00,971 --> 00:37:05,767 ఎందుకో చెప్పు ఇది కేవలం ఒక తప్పు అనిపిస్తుంది 467 00:37:05,851 --> 00:37:11,148 ఎందుకో చెప్పు నీ మాట వినాలని నాకు అస్సలు లేదు 468 00:37:11,231 --> 00:37:15,152 నాకది అలాగే కావాలి 469 00:38:03,200 --> 00:38:04,243 నేను అది మిస్ అయ్యాను. 470 00:38:06,912 --> 00:38:08,622 ఆగు, ఆగు. 471 00:38:34,898 --> 00:38:35,899 నువ్వు నిద్రపోలేదు. 472 00:38:43,657 --> 00:38:45,492 మనకు డబ్బు ఈ వారంలో అందుతుంది. 473 00:38:49,580 --> 00:38:52,082 ఆస్తిలో నా వాటాని నేను మా అమ్మకి అమ్మేస్తున్నాను. 474 00:38:56,461 --> 00:38:57,462 అంతే. 475 00:38:58,005 --> 00:38:59,089 పూర్తయింది. 476 00:38:59,590 --> 00:39:01,592 నువ్వు దాన్ని వాళ్లకు వెనక్కి ఇచ్చేస్తే మనం ఇక హాయిగా ఉండొచ్చు. 477 00:39:06,096 --> 00:39:08,640 రోడ్రిగో కాల్ వస్తుంది 478 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 కాల్ నిరాకరించబడింది 479 00:39:16,899 --> 00:39:19,610 క్షమించండి, మిస్టర్ రోడ్రిగో. మిమ్మల్ని ఇబ్బంది పెట్టాలని అనుకోలేదు. 480 00:39:19,693 --> 00:39:21,528 అదేం పర్లేదు. లోపలికి రా. 481 00:39:27,159 --> 00:39:29,203 కొన్ని సార్లు నేను ఈ గదికి వచ్చినప్పుడల్లా… 482 00:39:30,370 --> 00:39:31,955 ఇక్కడ వాడిని చూడగలనేమో అన్నట్టు అనిపిస్తుంది. 483 00:39:34,249 --> 00:39:35,375 తెలుసా? 484 00:39:35,459 --> 00:39:36,585 నాకు కూడా. 485 00:39:37,169 --> 00:39:38,504 నాకు వాడి డైరీ కనిపించింది. 486 00:39:40,881 --> 00:39:42,716 వాడికి ఒకటి ఉందని కూడా నాకు తెలీదు. 487 00:39:49,640 --> 00:39:51,350 "రేపు సెమీఫైనల్స్ ఉన్నాయి, 488 00:39:51,433 --> 00:39:54,561 -కానీ నేనిక తట్టుకోలేకపోతున్నాను." -…ఇక తట్టుకోలేకపోతున్నాను. 489 00:39:55,062 --> 00:39:58,023 "మా నాన్నకి ఇంకా ప్రపంచానికి ఒకసారి గట్టిగా… 490 00:39:58,106 --> 00:40:00,442 -…అరిచి చెప్పాలని ఉంది… -…నేను అలసిపోయానని, 491 00:40:01,193 --> 00:40:04,154 నాకిక ఈదే ఓపిక లేదని, 492 00:40:04,238 --> 00:40:06,031 నేనిక భరించలేకపోతున్నాను అని, 493 00:40:06,114 --> 00:40:08,534 -…నాకది ఇష్టం లేదు. -…నాకది ఇష్టం లేదు!" 494 00:40:12,454 --> 00:40:14,164 నీకు ఈ విషయం తెలుసా, పెడ్రో? 495 00:40:15,499 --> 00:40:17,251 వాడికి ఈదడం ఇష్టం లేదన్న విషయం? 496 00:40:18,168 --> 00:40:21,129 నేను అడిగినందుకు వాడు ఈదుతున్నాడని? 497 00:40:21,213 --> 00:40:22,381 వాడికి ఈత నచ్చలేదని చెప్పాడా? 498 00:40:26,385 --> 00:40:28,178 నా మనసు పగిలిపోతుంది. 499 00:40:29,972 --> 00:40:33,016 వాడు అంత చిన్న వయసులో చనిపోయాడని మాత్రమే నేను బాధ పడడం లేదు, అయ్యో. 500 00:40:34,768 --> 00:40:37,479 నా కొడుకుని నేను అర్ధం చేసుకోలేకపోయా. 501 00:41:15,350 --> 00:41:16,977 నువ్వు పడుకున్నావు అనుకున్నాను. 502 00:41:20,480 --> 00:41:23,233 అది తప్ప వేరే ఏమైనా చేయాలని ఉంది. 503 00:41:24,526 --> 00:41:29,072 పాపం ఇసాబెల్ మాత్రమే మత్తు ఎక్కువై పడిపోయింది. 504 00:41:29,781 --> 00:41:32,201 రకరకాల మద్యం కలిపితే అలాగే జరుగుతుంది. చీర్స్. 505 00:41:36,163 --> 00:41:38,582 అంత సరదాగా నేను ఎంజాయ్ చేసి చాలా ఏళ్ళు అయింది, తెలుసా? 506 00:41:43,462 --> 00:41:46,507 అదెలా అంటే… కాలంలో వెనక్కి వెళ్లినట్టు అనిపించింది, తెలుసా? 507 00:43:51,840 --> 00:43:53,592 మనం పార్టీ చేసుకుంటున్నాం, సరేనా? 508 00:43:53,675 --> 00:43:55,636 మన గ్రాడ్యుయేషన్ సందర్భంగా వేడుక చేసుకుంటున్నాం. 509 00:43:56,303 --> 00:43:59,806 ఆ రాత్రి వింతగా ఏం జరిగినట్టు నాకు గుర్తు లేదు. 510 00:44:00,599 --> 00:44:02,809 ఇంకొక విషయం, ల్యాబ్ నుండి ఫలితాలు వచ్చాయి, 511 00:44:02,893 --> 00:44:05,646 వాటిలో అలహాన్ద్రో ఎక్స్టెసి తీసుకున్నాడని ఉంది. 512 00:44:06,563 --> 00:44:07,731 అది నాకు తెలీదు. 513 00:44:07,814 --> 00:44:11,026 నేనేం తీసుకోలేదు. మద్యం తప్ప ఇంకేం తీసుకోను. 514 00:44:11,527 --> 00:44:13,195 అలహాన్ద్రోకి డ్రగ్స్ ఎక్కడ దొరికాయో నీకు తెలుసా? 515 00:44:13,278 --> 00:44:16,406 లేదు. తన పార్టీ మా దానికంటే చాలా సేపు జరిగింది. 516 00:44:17,241 --> 00:44:18,450 నాకు అదొక్కటే తెలుసు. 517 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 సరే. 518 00:44:21,828 --> 00:44:24,373 ఈ దర్యాప్తు పూర్తయ్యేవరకు నువ్వు 519 00:44:24,456 --> 00:44:27,000 ఫ్లోరిడా రాష్ట్రము వదిలి వెళ్ళకూడదు. అర్థమైందా? 520 00:44:27,084 --> 00:44:28,710 మీ ఫ్రెండ్స్ విషయంలో కూడా అంతే. 521 00:44:31,046 --> 00:44:33,715 నీ చేతికి ఏమైంది? నువ్వు కోసుకున్నావా? 522 00:44:33,799 --> 00:44:37,094 నేను… నేను బైక్ మీద నుండి పడ్డాను. 523 00:44:38,387 --> 00:44:39,721 చిన్నగా గీచుకుంది అంతే. 524 00:44:42,766 --> 00:44:44,726 ఇది 911. మీ అత్యవసరం ఏమిటి? 525 00:44:44,810 --> 00:44:46,937 నాకు సహాయం చేయండి. 526 00:44:53,318 --> 00:44:56,655 వాళ్ళు… వాళ్ళు నాకు సహాయం చేయరు. 527 00:44:59,658 --> 00:45:02,578 నాకు వెంటనే ఒకరి సహాయం కావాలి. వెంటనే. 528 00:45:04,663 --> 00:45:06,665 ఎవరినైనా పంపండి. 529 00:45:09,084 --> 00:45:11,545 వాళ్ళు నాకు సహాయం చేయరు. 530 00:45:15,507 --> 00:45:17,092 అంటే ఆమె ప్రమాదం జరిగిన వెంటనే చనిపోలేదు. 531 00:45:17,176 --> 00:45:20,888 ఆమె "వాళ్ళు" అంటుంది. "వాళ్ళు నాకు సహాయం చేయరు." బహువచనం. 532 00:45:24,474 --> 00:45:25,559 నాకు తెలుసు, సల్లి. 533 00:45:27,561 --> 00:45:30,230 ఆ వెనుకున్న తలుపు తెరిచి ఉండడం నాకు గుర్తు ఉంది. 534 00:45:31,732 --> 00:45:34,484 ఆ యాక్సిడెంట్ లో ఆమె ఇంకా అలహాన్ద్రో మాత్రమే లేరు. 535 00:47:05,576 --> 00:47:07,578 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్