1 00:01:26,920 --> 00:01:32,676 (ปี 2000) 2 00:01:32,759 --> 00:01:35,512 (ตำรวจฟลอริดาซิตี้) 3 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 แม่งเอ๊ย 4 00:01:42,811 --> 00:01:43,896 ขอร้อง อย่าพูดนะ 5 00:01:43,979 --> 00:01:46,231 ถ้ารู้ว่าผมจะพูดอะไร ทำไมคุณยังไม่ไปอีก 6 00:01:46,315 --> 00:01:47,900 เพราะฉันรู้ว่าเราปิดคดีได้แน่ไง 7 00:01:47,983 --> 00:01:49,818 ซัลลี่ ขอร้องละ ขออีกวันเถอะ 8 00:01:49,902 --> 00:01:52,070 - โอ๊ย คุณอยู่นี่มาสามวันแล้วนะ - ก็ใช่ 9 00:01:52,154 --> 00:01:54,656 ผมหาข้ออ้างไปอธิบายกับนายไม่ได้แล้ว 10 00:01:54,740 --> 00:01:56,992 รู้ได้ไงว่ามือถือจะอยู่แถวนี้ 11 00:01:57,075 --> 00:01:59,620 ถึงจะเจอ รู้ได้ไงว่าจะมีข้อมูลอะไร 12 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 สารวัตรครับ ทีมที่สองเจออะไรเข้าแล้ว 13 00:02:02,456 --> 00:02:03,457 เจออะไรล่ะ 14 00:02:04,041 --> 00:02:06,251 เราเจอมือถือแล้วครับ ยืนยัน 15 00:02:07,878 --> 00:02:08,878 รับทราบ 16 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 - เห็นไหมว่าฉันไม่พูดอะไร… - เออ 17 00:02:15,511 --> 00:02:16,720 ออกมาดังๆ 18 00:02:22,059 --> 00:02:23,060 ขอบคุณค่ะ 19 00:02:24,561 --> 00:02:25,771 (หลักฐาน) 20 00:02:30,150 --> 00:02:31,902 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมาก 21 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 ทุกคน ขอบคุณนะ 22 00:02:36,448 --> 00:02:37,908 จำนี่ได้ไหม 23 00:02:39,826 --> 00:02:41,245 มือถืออเลฮานโดร 24 00:02:42,079 --> 00:02:46,291 เราเจออยู่ก้นทะเลสาบ ไม่ไกลจากจุดที่เกิดอุบัติเหตุ 25 00:02:47,042 --> 00:02:48,877 เราสงสัยว่ามันไปอยู่นั่นได้ไง 26 00:02:48,961 --> 00:02:51,129 แล้วก็คุณเกี่ยวอะไรด้วยรึเปล่า 27 00:02:52,089 --> 00:02:53,882 ฉันเหรอคะ ฉันจะไปทำอะไรกับมัน 28 00:02:53,966 --> 00:02:55,133 (ลบข้อความ) 29 00:03:02,724 --> 00:03:04,101 "ขอคุยด้วยหน่อย 30 00:03:04,184 --> 00:03:08,438 ห้ามบอกใครนะ อย่าทำแบบนี้กับฉันสิ 31 00:03:08,522 --> 00:03:10,858 มาเจอฉันหน่อยเถอะนะ" 32 00:03:13,318 --> 00:03:15,195 มีข้อความโดนลบไปบ้าง 33 00:03:15,279 --> 00:03:18,657 แต่เราใช้เทคโนโลยี ดึงข้อความบางส่วนกลับมาได้ 34 00:03:21,076 --> 00:03:22,411 และเรารู้ว่าคุณเป็นคนส่ง 35 00:03:25,163 --> 00:03:27,207 ผมคิดว่ายังไงรู้ไหม 36 00:03:28,292 --> 00:03:32,004 ผมว่าคุณกับอเลฮานโดรมีอะไรกุ๊กกิ๊กกันอยู่ 37 00:03:32,087 --> 00:03:36,175 และดูเหมือนจะมีหลักฐานอยู่ในมือถือเขา 38 00:03:37,676 --> 00:03:42,806 คงเพราะแบบนี้มั้งคุณถึงต้องทำแบบนั้น 39 00:03:44,516 --> 00:03:47,769 เมื่อสองสามอาทิตย์ก่อนเราจัดปาร์ตี้ที่หอ 40 00:03:48,520 --> 00:03:52,983 อเลฮานโดรท้าให้ฉันแอบเข้าไปห้องอธิการ 41 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 เพื่อความสะใจ 42 00:03:55,861 --> 00:03:58,322 ฉันเมาก็เลยทำจริง 43 00:03:59,990 --> 00:04:03,660 พอวันรุ่งขึ้นฉันก็ลนลานมาก 44 00:04:04,578 --> 00:04:07,122 จำไม่ได้ว่าตัวเองเข้าไปทำอะไรไว้บ้าง 45 00:04:07,206 --> 00:04:11,627 แล้วก็รู้ว่าถ้ามีคนไปฟ้องฉันต้องโดนไล่ออกแน่ 46 00:04:11,710 --> 00:04:15,839 ฉันเลยส่งข้อความไปบอกเขาว่าอย่าพูดอะไร 47 00:04:15,923 --> 00:04:17,798 - ไอ้ห่าเอ๊ย - ใจเย็นสิ เฮ้ย 48 00:04:17,882 --> 00:04:18,884 ไอ้ชั่ว 49 00:04:18,966 --> 00:04:20,928 อย่าทำแบบนี้กับมาร์โคสนะ ลบข้อความเหอะ 50 00:04:21,011 --> 00:04:23,430 ทำไมต้องลบด้วย มันทำตัวมันเอง 51 00:04:23,514 --> 00:04:25,390 - ขอร้องละอเลฮานโดร - อะไร 52 00:04:25,474 --> 00:04:26,517 อย่าบ้าน่า พอเหอะ 53 00:04:26,600 --> 00:04:29,228 - ไอ้เวร ทุเรศว่ะ - เฮ้ยๆ อเลฮานโดร นี่ 54 00:04:29,311 --> 00:04:31,730 พวกเรา ช่วยด้วย 55 00:04:31,813 --> 00:04:35,067 เขาเป็นคนลบข้อความทิ้งเองค่ะ 56 00:04:40,781 --> 00:04:43,700 คุณเอามือถืออเลฮานโดรไปทำลายใช่ไหม 57 00:04:44,952 --> 00:04:46,995 เปล่าค่ะ ไม่ใช่ 58 00:04:50,499 --> 00:04:52,042 อเลฮานโดรเป็นเพื่อนฉันนะ 59 00:05:19,444 --> 00:05:21,238 ลูกเก่งมากเลยรู้ตัวไหม 60 00:05:21,321 --> 00:05:22,656 ไม่เท่าไหร่หรอกครับพ่อ 61 00:05:22,739 --> 00:05:25,826 ฮึบอีกแค่เฮือกเดียวเท่านั้น นะแชมป์นะ 62 00:05:25,909 --> 00:05:27,578 อีกเดือนเดียวก็ถึงรอบรองชนะเลิศแล้ว 63 00:05:27,661 --> 00:05:29,872 เราต้องทุ่มเทเต็มที่ ผมรู้ครับพ่อ 64 00:05:29,955 --> 00:05:33,542 ลูกเก่งที่หนึ่งเลย พ่อภูมิใจในตัวลูกมาก 65 00:05:33,625 --> 00:05:34,626 ขอบคุณครับพ่อ 66 00:05:35,460 --> 00:05:37,629 เดี๋ยวไปกินมื้อเที่ยงกัน พ่อไปรอข้างบนนะ 67 00:05:37,713 --> 00:05:38,881 อธิการจะมากินด้วย 68 00:05:38,964 --> 00:05:42,676 จำไว้นะ ว่าเราต้องผูกมิตรกับทุกคนไว้ 69 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 แชมป์ 70 00:05:55,814 --> 00:05:56,815 (ครูซ) 71 00:05:56,899 --> 00:05:59,610 (ปัจจุบัน) 72 00:06:10,913 --> 00:06:11,914 เปโดร 73 00:06:15,751 --> 00:06:16,752 เปโดร 74 00:06:20,422 --> 00:06:21,423 อยู่นี่จ้ะ 75 00:06:24,635 --> 00:06:25,636 ทำอะไรอยู่น่ะ 76 00:06:26,637 --> 00:06:29,556 - หายไปไหนมา - ไม่ได้ไปไหน ก็อยู่ที่ออฟฟิศ 77 00:06:29,640 --> 00:06:31,600 ทำงานดึกน่ะ ผมกลัวทำคุณตื่น 78 00:06:31,683 --> 00:06:33,435 อย่าโกหก ฉันโทรไปหาคุณมา 79 00:06:34,686 --> 00:06:37,648 ผมทำงานกับเออร์เนสโต้ที่ออฟฟิศ 80 00:06:37,731 --> 00:06:41,610 - เพิ่งเสร็จ - โอเค ไปนอนเถอะ เร็วสิ 81 00:06:44,655 --> 00:06:46,698 พรุ่งนี้ฉันต้องไปหากาเบรียลล่า 82 00:06:46,782 --> 00:06:48,825 - แม่คุณเหรอ - ตามที่คุณเสนอไง 83 00:06:49,993 --> 00:06:52,204 ผมว่าคุณไม่ต้องไปแล้วละ 84 00:06:53,247 --> 00:06:57,668 ผมน่าจะใกล้หาทางออกได้แล้ว ไว้ใจผมนะ 85 00:06:57,751 --> 00:07:00,128 ฉันกลัวมากเวลาคุณพูดแบบนี้ 86 00:07:00,212 --> 00:07:01,213 ทำไมล่ะ ทำไม 87 00:07:01,296 --> 00:07:03,215 คุณกินแฮมเบอร์เกอร์ก่อนกลับบ้านเหรอ 88 00:07:03,715 --> 00:07:05,175 แต่ไม่ได้กินเฟรนช์ฟรายด์นะ 89 00:07:06,385 --> 00:07:09,721 โอเค อย่ามาบ่นทีหลังนะว่าขึ้นกล้องแล้วอืด 90 00:07:39,001 --> 00:07:40,002 ว่าไง 91 00:07:44,631 --> 00:07:46,341 ทำไมแต่งตัวแบบนี้ล่ะ 92 00:07:51,221 --> 00:07:53,223 นั่นชุดอิซาเบลไม่ใช่เหรอ 93 00:07:53,891 --> 00:07:55,601 เธอประสาทรึเปล่าเนี่ย 94 00:07:56,810 --> 00:07:59,354 อะ แถวนี้มีห้างอยู่ 95 00:07:59,438 --> 00:08:01,231 เอาเงินไปซื้อเสื้อผ้ามาใส่ซะ 96 00:08:01,315 --> 00:08:03,066 หลายๆ ชุดเลยก็ได้ นะ 97 00:08:03,150 --> 00:08:05,360 โซเฟีย ฉันไม่อยากให้อิซาเบลกลับบ้าน 98 00:08:05,444 --> 00:08:07,779 มาเห็นว่าอยู่ๆ เธอก็ไปเอาชุดเขามาใส่ 99 00:08:07,863 --> 00:08:09,198 จริงๆ นะ 100 00:08:10,699 --> 00:08:11,909 เธอออกไปเถอะ 101 00:08:15,579 --> 00:08:17,247 มันไม่ถูก เธอก็รู้ 102 00:08:18,123 --> 00:08:19,833 ฉันช่วยหาที่อยู่ใหม่ให้ได้นะ 103 00:08:19,917 --> 00:08:22,294 เดี๋ยวจ่ายค่าโรงแรมให้ด้วย เธอจะเอาอะไร 104 00:08:25,881 --> 00:08:27,049 - อรุณสวัสดิ์ - ไงจ๊ะที่รัก 105 00:08:27,132 --> 00:08:28,133 หวัดดีจ้ะ 106 00:08:29,468 --> 00:08:32,386 โอ้โฮ สวยเลยอะ 107 00:08:32,471 --> 00:08:34,306 ไม่ให้ยืมชุดแล้ว ใส่สวยกว่าฉันอีก 108 00:08:34,389 --> 00:08:37,518 ขอบคุณมากที่ให้ยืมชุดแล้วก็ให้พักที่บ้าน 109 00:08:37,601 --> 00:08:40,102 - ทั้งสองเรื่องเลย - ไม่เป็นไร 110 00:08:41,230 --> 00:08:43,357 คืนนี้ฉันจองโต๊ะที่ร้านโนบุเอาไว้สามที่ 111 00:08:43,440 --> 00:08:45,234 เพราะคุณชอบอาหารญี่ปุ่น 112 00:08:45,943 --> 00:08:47,569 - ผมบายนะ - อ้าว ทำไมล่ะคะ 113 00:08:47,653 --> 00:08:50,113 - เราไปกันสองคนก็ได้เนอะ - ใช่ 114 00:08:50,197 --> 00:08:52,699 เดี๋ยวฉันเอารถคุณไปนะ รถฉันน้ำมันหมด 115 00:08:52,783 --> 00:08:54,618 ขอตัวไปอาบน้ำก่อน ฉันมีประชุมต่อ 116 00:08:54,701 --> 00:08:57,913 งั้นเดี๋ยวผมจัดตารางใหม่ จะได้ไปกันสามคน ผมไปด้วย 117 00:08:58,664 --> 00:08:59,665 แจ๋ว 118 00:09:02,751 --> 00:09:04,670 เดี๋ยวฉันก็ไปแล้ว สบายใจได้ 119 00:09:16,723 --> 00:09:18,183 - คาร์เมน - หวัดดีค่ะ 120 00:09:21,436 --> 00:09:22,479 ค่ะ ไม่ต้องห่วง 121 00:09:24,314 --> 00:09:26,275 ฝากบอกด้วยว่าเราจะรีบไปทันทีค่ะ 122 00:09:27,150 --> 00:09:29,736 เราต้องไปพบครูใหญ่ที่โรงเรียน 123 00:09:29,820 --> 00:09:31,280 เรื่องลูอิสค่ะ 124 00:09:31,822 --> 00:09:34,074 ออกเลย เร็วค่ะ 125 00:09:55,596 --> 00:09:56,847 ฉันขอย้ำให้ชัดๆ นะคะ 126 00:09:57,556 --> 00:10:01,518 ว่าเรามีนโยบายต่อต้าน การใช้ความรุนแรงทางร่างกาย 127 00:10:01,602 --> 00:10:06,982 เราถึงจะพักการเรียนโซอี้กับลูอิสตั้งแต่พรุ่งนี้เลย 128 00:10:07,065 --> 00:10:08,984 - เอ๊ะ ทำไมทั้งคู่ล่ะครับ - ฮะ 129 00:10:09,484 --> 00:10:11,612 คุณควรจะลงโทษโซอี้สิ 130 00:10:11,695 --> 00:10:13,280 ควรจะไล่ออกด้วยซ้ำ 131 00:10:13,363 --> 00:10:16,867 คุณครูซคะ โรงเรียนมีกฎระเบียบที่ทุกคนต้องเคารพค่ะ 132 00:10:17,618 --> 00:10:19,328 เคารพ คำนี้น่าสนใจนะครับ 133 00:10:19,411 --> 00:10:23,790 เพราะยัยเด็กเวรนั่นบอกลูกผมว่าผมเป็นผู้ลี้ภัย 134 00:10:23,874 --> 00:10:26,084 โทษนะ คุณเรียกลูกฉันว่าเด็กเวรเหรอ 135 00:10:26,168 --> 00:10:27,586 ผมว่าคุณใจเย็นเถอะ 136 00:10:27,669 --> 00:10:30,964 ผมจะใจเย็นเมื่อลูกสาวคุณ ขอโทษผมและครอบครัว 137 00:10:31,048 --> 00:10:32,841 - ที่พูดจาหมาๆ แบบนั้น - เปโดรหยุดๆ 138 00:10:32,925 --> 00:10:35,969 เด็กนั่นด่าผมเป็นผู้ลี้ภัยที่เสือกโชคดี 139 00:10:36,053 --> 00:10:38,096 แล้วบอกว่าเบรดี้ต้องชนะผมแน่ 140 00:10:38,180 --> 00:10:40,682 - อย่างหลังก็พูดถูกนะ - ไอ้… 141 00:10:40,766 --> 00:10:42,226 เงียบเถอะค่ะ 142 00:10:43,101 --> 00:10:45,270 เรามาหาทางออกร่วมกันนะคะ ไม่ใช่ทำให้แย่ลง 143 00:10:45,354 --> 00:10:47,940 - ไม่ต้องหาทางออกแล้ว - เปโดร หยุดได้แล้ว 144 00:10:48,524 --> 00:10:53,612 คุณครูซ คุณคงไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 145 00:10:54,363 --> 00:10:56,573 ลูอิสเป็นฝ่ายหาเรื่อง 146 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 ก็พ่อบอกว่าถ้าโดนล้อให้ตอบโต้ไงครับ 147 00:11:05,999 --> 00:11:07,584 พ่อสอนผมเอง 148 00:11:19,179 --> 00:11:23,892 ใช่ ผมสอนให้เขาป้องกันตัว ในทางทฤษฎีน่ะครับ 149 00:11:54,965 --> 00:11:56,175 (รูดไม่ผ่าน) 150 00:12:19,156 --> 00:12:20,282 เล่นงี้เลยเหรอ 151 00:12:21,200 --> 00:12:23,952 พ่อยกเลิกบัตรเครดิต ที่บริษัทออกให้ผมหมดเลยเหรอ 152 00:12:24,036 --> 00:12:27,289 พ่อจะยึดเงินค่าขนมผม เหมือนผมเป็นเด็กๆ ไม่ได้นะ 153 00:12:27,372 --> 00:12:30,667 ถ้างั้นแกก็ทำตัวให้เป็นผู้ใหญ่หน่อยสิ 154 00:12:30,751 --> 00:12:32,127 ไม่งั้นจะทำไม 155 00:12:32,211 --> 00:12:33,837 ไม่งั้นจะทำไม พ่อจะทำอะไร 156 00:12:33,921 --> 00:12:36,507 จะยึดมือถือผม จะห้ามไม่ให้ผมดูหนัง 157 00:12:36,590 --> 00:12:38,967 จะห้ามผมดูทีวี พ่อจะทำอะไร 158 00:12:39,051 --> 00:12:42,930 แก้ปัญหาซะ เริ่มด้วยการให้โซเฟียออกจากบ้านเลย 159 00:12:43,013 --> 00:12:44,306 พ่อรู้ได้ไง 160 00:12:45,265 --> 00:12:46,517 อิซาเบลบอกพ่อ 161 00:12:46,600 --> 00:12:49,102 - อ๋อเหรอ - ตั้งสติหน่อยมาร์โคส 162 00:12:50,145 --> 00:12:52,272 ไปได้แล้ว พรุ่งนี้พ่อมีผ่าตัดสองเคส 163 00:13:07,579 --> 00:13:08,997 เชี่ยเอ๊ยๆ 164 00:13:34,231 --> 00:13:36,567 (กรมตำรวจไมอามี) 165 00:13:36,650 --> 00:13:37,901 มาร์โคส มีอะไรเหรอ 166 00:13:37,985 --> 00:13:40,988 - แล้วอเลฮานโดรล่ะ ลูกป้าอยู่ไหน - เรายังไม่รู้ครับ 167 00:13:43,407 --> 00:13:44,825 ผู้ปกครองเหรอคะ 168 00:13:45,576 --> 00:13:48,412 ครั้งนี้แค่จ่ายค่าปรับแล้วก็กลับบ้านได้ค่ะ 169 00:13:48,495 --> 00:13:51,415 แต่ถ้าเขาโดนจับข้อหาครอบครองยาเคอีก… 170 00:13:51,498 --> 00:13:53,125 ไม่ๆ ไม่มีแล้วครับ 171 00:13:54,334 --> 00:13:57,921 อีกไม่กี่อาทิตย์ก็จะแข่งแล้ว ลูกทำแบบนี้ทำไมเนี่ย 172 00:13:58,005 --> 00:14:00,757 รู้ตัวไหมว่ามันจะทำให้ประวัติเสีย 173 00:14:02,092 --> 00:14:03,135 ขอบคุณค่ะ 174 00:14:03,218 --> 00:14:05,137 ขอบใจนะที่ไม่บอกว่ายาฉัน 175 00:14:05,220 --> 00:14:07,055 ต่อไปนี้ไม่ต้องมาคุยกับฉันอีก 176 00:14:15,355 --> 00:14:18,150 - แกเอาอะไรใส่เบียร์ฉันวะ - ปล่อยนะ 177 00:14:18,233 --> 00:14:20,736 - แกเอาอะไรใส่เบียร์ฉัน - ฉันไม่ได้ใส่ 178 00:14:20,819 --> 00:14:23,322 ปล่อยฉันนะๆ อเลฮานโดร! 179 00:14:23,405 --> 00:14:25,616 แกจะทำร้ายตัวเองก็เรื่องของแก 180 00:14:25,699 --> 00:14:28,035 แต่อย่ามาลากฉันไปตกนรกกับแกอีก 181 00:14:28,118 --> 00:14:29,953 อเลฮานโดร ฉันไม่ได้ใส่อะไรลงไป 182 00:14:33,248 --> 00:14:35,250 (ไมอามี มะเร็งเต้านม) 183 00:14:44,384 --> 00:14:46,970 - เปิดหน่อยๆ - แป๊บนึง 184 00:14:49,264 --> 00:14:51,266 - ว่าไง - ไม่มีอะไรทำแล้วเหรอ 185 00:14:52,518 --> 00:14:55,562 ทำไมไม่ไปหัดตกปลา หรือซื้อเรือก็ได้ 186 00:14:56,396 --> 00:14:59,316 - ให้คีโมแล้วเป็นไง - สนุกสนานสำราญใจ 187 00:15:00,025 --> 00:15:03,445 แล้วไง คดีมีความคืบหน้าไหม 188 00:15:03,946 --> 00:15:05,405 เจอรอยนิ้วมือ 189 00:15:06,114 --> 00:15:08,033 ต้องรอดูว่าตรงกับผู้ต้องสงสัยไหม 190 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 เอามาไว้บนนี้ทำไม 191 00:15:17,835 --> 00:15:19,962 โอ๊ย อย่าบ่นนะ ขอร้อง 192 00:15:20,045 --> 00:15:22,256 โอเค ฉันรู้ว่าคุณจะพูดอะไร ช่างมันเถอะ 193 00:15:22,339 --> 00:15:24,216 เฮ้อ คดีมันปิดไม่ได้ 194 00:15:24,299 --> 00:15:26,802 ปิดไม่ได้เพราะเราไขคดีไม่ได้ 195 00:15:26,885 --> 00:15:28,846 ตอนนี้ดาเนียล่า มารินี่มาตายอีกคน 196 00:15:28,929 --> 00:15:30,556 แล้วฉันรู้ว่ามันเกี่ยวข้องกันซัลลี่ 197 00:15:31,348 --> 00:15:32,349 ฉันสังหรณ์ว่างั้น 198 00:15:34,059 --> 00:15:37,187 - นี่ หยิบกล่องบนโต๊ะมาให้หน่อย - บ้ามาก 199 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 นั่นแหละ 200 00:15:39,314 --> 00:15:41,108 ขอบคุณ ทายซิว่ากล่องอะไร 201 00:15:42,860 --> 00:15:44,111 รูปลับเหรอ 202 00:15:46,196 --> 00:15:51,410 ไม่ใช่ นี่เป็นวิดีโอของดาเนียล่า ที่ซ่อนเอาไว้ในกำแพงบ้าน 203 00:15:51,493 --> 00:15:53,412 เทปหายไปม้วนนึง 204 00:15:53,495 --> 00:15:55,831 - เบอร์ 35 - แล้วไง 205 00:15:55,914 --> 00:15:57,916 มันต้องเป็นเทปที่ถ่ายที่หาดคืนนั้น 206 00:15:58,000 --> 00:16:00,586 ที่มีอเลฮานโดรกับทุกคนแน่ ฉันเช็กวันที่แล้ว 207 00:16:01,086 --> 00:16:04,798 ตอนเราเก็บหลักฐาน เทป 35 ยังอยู่ในบ้านนั้นอยู่เลย 208 00:16:04,882 --> 00:16:08,719 มีรูปถ่ายเป็นหลักฐานด้วย แต่ตอนนี้มันหายไปแล้ว 209 00:16:08,802 --> 00:16:12,764 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกหรอก ที่หลักฐานหายไปจากฝั่งตำรวจ 210 00:16:13,265 --> 00:16:17,686 ใช่ แต่ดันเป็นเทปม้วนที่เราต้องการเลยเนี่ยนะ 211 00:16:17,769 --> 00:16:20,439 อย่าแกล้งโง่น่าลุง คุณก็รู้ว่ามันบังเอิญเกินไป 212 00:16:20,522 --> 00:16:24,109 จะบ้าตาย ผมรู้ว่าคุณไม่ชอบให้พูด แต่คุณป่วยนะ 213 00:16:24,610 --> 00:16:25,861 คนป่วยต้องพักผ่อน 214 00:16:25,944 --> 00:16:28,322 เวลาคุณหมกมุ่นเหมือนที่กำลังเป็นอยู่นี่ 215 00:16:28,405 --> 00:16:30,449 ข้าวของก็เกลื่อนเต็มบ้าน คุณก็ไม่ได้พัก 216 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 ใช่ แต่เดี๋ยวก่อน 217 00:16:32,492 --> 00:16:34,203 คุณมาดูนี่ก่อน 218 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 ใช่ 219 00:16:47,174 --> 00:16:48,467 เขาไปคบกับสามีคนตาย 220 00:16:48,550 --> 00:16:51,011 เขาไปร่วมงานศพเพราะรู้สึกผิด 221 00:16:51,094 --> 00:16:53,805 และยอมนอนด้วยเพราะรู้สึกผิด 222 00:16:55,098 --> 00:16:59,895 พรจากพระเจ้าเป็นของบริสุทธิ์ 223 00:16:59,978 --> 00:17:05,733 สำหรับผู้นับถือพระเจ้า 224 00:17:05,817 --> 00:17:08,694 พรของท่านอยู่ในบทบัญญัติ 225 00:17:08,779 --> 00:17:14,076 ที่ท่านแสวงหาด้วยหัวใจ 226 00:17:14,159 --> 00:17:19,580 - ในพระนามอันสูงส่งและบริสุทธ์ของท่าน - เอเมน 227 00:17:19,665 --> 00:17:22,416 ในโลกที่ท่านสร้างขึ้นด้วยพลังใจ 228 00:17:22,501 --> 00:17:23,919 ในอาณาจักรของท่านเอง 229 00:17:34,388 --> 00:17:35,681 ไม่ร้องนะ 230 00:17:40,519 --> 00:17:43,522 เสียใจด้วยนะครับคุณธอมป์สัน เราพยายามจับคนร้ายอยู่ 231 00:17:43,605 --> 00:17:46,358 ถ้าคุณสงสัยหรือกังวลอะไรก็… 232 00:17:46,859 --> 00:17:48,777 ติดต่อหาเราได้เลย 233 00:18:06,753 --> 00:18:08,714 ครับ มีอะไรครับ 234 00:18:11,717 --> 00:18:12,718 นี่คุณ 235 00:18:13,218 --> 00:18:16,597 หวัดดีค่ะ ฉันมาสมัครเป็นพี่เลี้ยงเด็กค่ะ 236 00:18:16,680 --> 00:18:18,765 อ๋อ ครับๆ เชิญเข้ามาเลย 237 00:18:26,440 --> 00:18:28,483 เอาละ ถือหน่อย 238 00:18:29,151 --> 00:18:31,153 ทางนี้เลย ขอโทษที่บ้านรก 239 00:18:51,173 --> 00:18:52,508 เขาชื่ออะไรคะ 240 00:18:53,175 --> 00:18:54,176 ฮิวโก้ 241 00:18:57,346 --> 00:18:58,347 ฉันดาเนียล่านะคะ 242 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 - ไง - ไหวไหมคะ 243 00:19:18,450 --> 00:19:19,743 ไหว แค่เหนื่อย 244 00:19:20,536 --> 00:19:24,498 ผลการตรวจรอยนิ้วมือในบ้านดาเนียล่าออกรึยัง 245 00:19:24,581 --> 00:19:26,542 ค่ะ เจอรอยนิ้วมือตรงกับในระบบ 246 00:19:26,625 --> 00:19:29,503 - แล้วไง - ถูกใจคุณแน่ 247 00:19:35,342 --> 00:19:36,343 เอาเข้าไป 248 00:19:39,972 --> 00:19:42,391 เอาเข้าไป 249 00:19:46,353 --> 00:19:47,896 คุณจะให้ผมทำยังไง 250 00:19:47,980 --> 00:19:50,774 ผมปล่อยให้เด็กนั่นแกล้งลูอิสไม่ได้ ผมทำเพื่อลูก 251 00:19:50,858 --> 00:19:54,862 ไม่ๆ คุณไม่ได้ทำเพื่อลูก คุณทำเพื่อตัวเอง 252 00:19:54,945 --> 00:19:56,530 คุณทำเพื่อตัวเองทุกอย่าง 253 00:19:57,114 --> 00:19:58,907 "เด็กนั่นควรจะขอโทษผม" 254 00:19:58,991 --> 00:20:00,409 ถามจริง จริงเหรอ 255 00:20:01,118 --> 00:20:04,830 ใครอายุ 12 กันแน่ คุณหรือลูก เพราะบางทีฉันก็อยากรู้จริงๆ 256 00:20:06,248 --> 00:20:09,668 หวังว่าคุณคงไม่แก้ปัญหาอื่นๆ แบบนี้นะ 257 00:20:27,769 --> 00:20:30,856 (เออร์เนสโต้ ตำรวจกำลังจะมาสืบเรื่องเงินนะ) 258 00:20:30,939 --> 00:20:32,232 (เราจะจับผู้ร้ายให้ได้) 259 00:20:55,756 --> 00:20:56,757 คาร์เมน 260 00:20:59,468 --> 00:21:00,802 ลูอิส เห็นคาร์เมนไหม 261 00:21:04,932 --> 00:21:07,434 ลูอิส ลูกเอาอะไรจากตะกร้าเสื้อผ้ามารึเปล่า 262 00:21:08,018 --> 00:21:10,521 ลูกเอาอะไรมารึเปล่า เอาหรือไม่เอาลูอิส พ่อถาม 263 00:21:10,604 --> 00:21:12,981 - ลูกเอาอะไรมา… - ผ้าปูที่นอน 264 00:21:13,065 --> 00:21:15,150 ผมไม่อยากให้พ่อกับแม่รู้ว่าผมฉี่รดที่นอนอีก 265 00:21:15,234 --> 00:21:17,903 - ผ้าปูที่นอนอยู่ไหน - ถังขยะนอกบ้านครับ 266 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 เดี๋ยวๆ 267 00:21:50,060 --> 00:21:51,687 ฉันโทรหาคุณตั้งหกครั้ง 268 00:21:53,730 --> 00:21:56,358 ตำรวจเอาตัวโซเฟียไปสอบปากคำ 269 00:21:58,944 --> 00:22:00,612 มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่คะ 270 00:22:02,197 --> 00:22:04,825 - ไม่มีอะไร - คุณมีเรื่องปิดบังฉันแน่ๆ 271 00:22:06,660 --> 00:22:09,955 ไม่มีอะไร เราเจอดาเนียล่าที่งานเลี้ยงรุ่น 272 00:22:10,038 --> 00:22:13,834 ก็ปกตินะที่ตำรวจจะสอบปากคำทุกคนที่เจอเขา 273 00:22:13,917 --> 00:22:16,587 คุณว่ามันปกติเหรอที่ตำรวจมาจับโซเฟีย 274 00:22:19,381 --> 00:22:22,050 หรือตำรวจคิดว่าพวกคุณมีส่วนรู้เห็นในเรื่องนี้ 275 00:22:22,134 --> 00:22:26,054 วันก่อนผมโดนสอบปากคำไปแล้ว นี่คุณจะสอบปากคำผมอีกเหรอ 276 00:22:30,309 --> 00:22:33,437 ฉันไม่รู้ว่าทำไม คุณไม่บอกตำรวจว่าโซเฟียอยู่บ้านเรา 277 00:22:33,520 --> 00:22:36,356 เพราะผมเพิ่งรู้ว่าโซเฟียอยู่นี่ หลังโดนสอบปากคำไง 278 00:22:36,440 --> 00:22:40,444 ผมไม่คิดว่าต้องบอก แล้วคุณเป็นอะไรเนี่ย 279 00:22:41,862 --> 00:22:44,781 คุณไม่คิดว่าต้องบอกฉัน ว่าโซเฟียเป็นแฟนเก่าคุณด้วยเหรอ 280 00:22:49,578 --> 00:22:51,079 คุณไม่เคยพูดถึงเขาเลย 281 00:22:52,956 --> 00:22:55,667 ฉันต้องรู้จากพ่อคุณเองจริงๆ เหรอ 282 00:22:57,794 --> 00:22:59,421 มันผ่านมานานแล้วอะ 283 00:23:01,757 --> 00:23:04,468 อีกอย่าง มานี่สิที่รัก 284 00:23:10,015 --> 00:23:12,184 ฉันแค่อยากรู้ว่าฉันต้องคิดมากไหม 285 00:23:13,977 --> 00:23:15,604 ไม่ต้องคิดมากเลยจ้ะ 286 00:23:16,688 --> 00:23:17,564 เชื่อผมนะ 287 00:23:21,276 --> 00:23:26,073 เราเจอรอยนิ้วมือในบ้านดาเนียล่า มารินี่ 288 00:23:27,741 --> 00:23:29,868 ที่ตรงกับของคุณ 289 00:23:36,625 --> 00:23:39,920 ฉันเลยต้องถามค่ะ 290 00:23:40,712 --> 00:23:43,382 ว่าคุณอยู่ที่ไหนในคืนที่ดาเนียล่าโดนฆ่า 291 00:23:45,926 --> 00:23:47,386 ในห้องที่โรงแรม 292 00:23:48,095 --> 00:23:51,223 เรารู้ว่าคุณอยู่ในรถ ของมาร์โคส แอร์เรโร่จนตี 1.45 293 00:23:54,476 --> 00:23:55,894 แล้วหลังจากนั้นคุณไปไหน 294 00:23:57,437 --> 00:23:59,606 โรงแรมอินเทอร์เนชันแนลอินน์ 295 00:24:00,190 --> 00:24:01,942 ฉันพักที่นั่น 296 00:24:06,029 --> 00:24:09,616 สรุปว่าคุณนอนโรงแรมจิ้งหรีด ไม่ใช่โรงแรมหรู 297 00:24:09,700 --> 00:24:11,493 คุณโกหกมาร์โคสทำไม 298 00:24:12,369 --> 00:24:16,081 มันลำบากใจนะที่ต้องบอกคนที่ไม่เจอกัน 20 ปี 299 00:24:16,164 --> 00:24:18,542 ว่าชีวิตไม่ได้เป็นอย่างที่เราหวังไว้ 300 00:24:20,878 --> 00:24:21,879 ใช่ 301 00:24:23,672 --> 00:24:25,591 คุณไปมีเรื่องมาใช่ไหม 302 00:24:28,218 --> 00:24:30,470 ไปเที่ยวคลับฉาวโฉ่ในแทมป้า 303 00:24:30,554 --> 00:24:32,848 แล้วโดนจับสองสามครั้งตอนตำรวจลง 304 00:24:40,314 --> 00:24:44,484 หลังจากงานคืนสู่เหย้า ดาเนียล่าชวนฉันไปจิบกาแฟคุยกันตอนเช้า 305 00:24:45,986 --> 00:24:47,404 เราคุยกันเพลินมาก 306 00:24:48,322 --> 00:24:49,740 หัวเราะเสียงดัง 307 00:24:50,574 --> 00:24:52,242 พูดเรื่องเก่าๆ กัน 308 00:24:54,912 --> 00:24:57,039 ถ้าไม่เชื่อ คุณไปถามลูกชายเขาก็ได้ 309 00:24:59,917 --> 00:25:00,918 ลูกชายเขา 310 00:25:02,669 --> 00:25:06,548 ในบรรดางานพี่เลี้ยงเด็กทั้งหลายในไมอามี 311 00:25:06,632 --> 00:25:11,178 ฉันว่ามันแปลกมาก ที่ดาเนียล่าดันไปเป็นพี่เลี้ยงฮิวโก้ 312 00:25:16,141 --> 00:25:17,976 นี่เจสสิก้า ธอมป์สัน 313 00:25:18,060 --> 00:25:21,480 ผู้หญิงที่ตายในอุบัติเหตุรถชนกับอเลฮานโดร 314 00:25:21,563 --> 00:25:25,067 และฮิวโก้ตอนยังแบเบาะ 315 00:25:32,366 --> 00:25:35,661 ครอบครัวของเจสสิก้า ธอมป์สัน กลายเป็นครอบครัวของดาเนียล่า 316 00:25:36,578 --> 00:25:38,038 มันเป็นไปได้ยังไง 317 00:25:39,706 --> 00:25:41,792 - ฉันไม่รู้ - ไม่รู้เหรอ 318 00:25:43,210 --> 00:25:45,128 พวกเขาเสียใครบางคนไปทั้งคู่ 319 00:25:46,171 --> 00:25:47,714 ฉันว่าคงเหงามั้ง 320 00:25:48,382 --> 00:25:51,635 แล้วฮิวโก้ก็มีแม่ใหม่ แม่ที่รักเขาเสมอ 321 00:25:55,764 --> 00:25:57,808 ผมขอถามอีกรอบนะ 322 00:25:57,891 --> 00:25:59,434 คุณมาหาของเหรอ 323 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 ใช่ครับ ลูกชายผมทิ้งขยะ แต่ผมอยากได้คืน 324 00:26:02,938 --> 00:26:04,273 - มันสำคัญน่ะ - ตามสบาย 325 00:26:04,356 --> 00:26:06,817 ขยะจากแถวบ้านคุณอยู่กอง 14 326 00:26:06,900 --> 00:26:08,527 - โอเค ขอบคุณครับ - นี่ 327 00:26:09,111 --> 00:26:11,238 คุณลงสมัครนายกไม่ใช่เหรอ 328 00:26:15,534 --> 00:26:18,954 ถือว่าช่วยผมเถอะ อย่าบอกใครนะ โอเคไหม 329 00:26:19,913 --> 00:26:20,914 โอเคนะ 330 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 (กอง 14) 331 00:27:04,666 --> 00:27:07,211 (เพื่ออนาคตที่ดีกว่า เบรดี้) 332 00:27:20,224 --> 00:27:23,143 แม่นึกว่าชีวิตนี้จะไม่ได้เห็นภาพนี้แล้ว 333 00:27:23,644 --> 00:27:26,480 อย่าเล่นใหญ่น่ะกาเบรียลล่า มันไม่เข้ากับคุณเลย 334 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 เรียก "แม่" นี่มันยากมากใช่ไหม 335 00:27:29,233 --> 00:27:31,985 แม่ต้องดีใจที่ได้เจอลูกอยู่แล้ว ลูกสาวแม่ทั้งคน 336 00:27:32,069 --> 00:27:34,279 ถึงลูกจะไม่คุยกับแม่มาหลายปีก็เถอะ 337 00:27:34,780 --> 00:27:37,157 อยากเท้าความไหมว่าทำไมเราถึงไม่คุยกัน 338 00:27:37,991 --> 00:27:42,037 อานา แม่อยากปรับความเข้าใจ เราจะได้กลับมาเหมือนเดิม 339 00:27:42,120 --> 00:27:44,206 หนูไม่ได้กลับมาคุยนะ 340 00:27:44,289 --> 00:27:45,332 แม่รู้แล้วล่ะ 341 00:27:46,291 --> 00:27:48,001 จะเอาเงินใช่ไหม 342 00:27:48,085 --> 00:27:50,963 คงจะเยอะมากด้วย ไม่งั้นลูกคงไม่ลดตัวมาหาแม่หรอก 343 00:27:51,046 --> 00:27:53,924 หนูไม่ได้มายืมเงิน หนูมีข้อเสนอ 344 00:27:55,133 --> 00:27:57,177 หนูจะขายมรดกส่วนของหนูให้ 345 00:27:57,261 --> 00:27:59,388 เป็นบ้านที่ฮอลบ็อกซ์กับที่อีกผืนนึง 346 00:28:02,766 --> 00:28:03,767 โอเค 347 00:28:04,726 --> 00:28:09,189 พ่อกับแม่สร้างทุกอย่างเอาไว้ให้ลูกนะ 348 00:28:09,273 --> 00:28:11,316 พวกเราลำบากกันมามาก 349 00:28:12,150 --> 00:28:13,652 เหรอคะ 350 00:28:13,735 --> 00:28:15,529 คุณไม่รู้จักการทำงานหรอก 351 00:28:16,405 --> 00:28:18,949 แม่ว่าเราเหมือนกันมากกว่าที่ลูกคิดนะ 352 00:28:19,032 --> 00:28:22,828 โอเค เดี๋ยวหนูคุยรายละเอียดกับทนายคุณแล้วกัน 353 00:28:22,911 --> 00:28:24,413 แม่ขอทวงบุญคุณบ้างได้ไหม 354 00:28:26,415 --> 00:28:27,958 ขอกอดลาหน่อย 355 00:28:38,260 --> 00:28:40,429 แม่จะดีใจมากถ้าทุกคนมางานวันเกิดลูอิส 356 00:28:41,346 --> 00:28:43,807 แม่อยากเจอหลานๆ มากนะ 357 00:28:54,318 --> 00:28:56,028 - ไงคะ - ไง 358 00:28:56,111 --> 00:29:00,282 มือถือดาเนียล่าค่ะ เขาได้ข้อความสองสามครั้งก่อนตายไม่กี่วัน 359 00:29:00,365 --> 00:29:02,951 - เอามาใช้ได้ไหม - ถ้าไม่ได้ฉันไม่มาหาหรอก 360 00:29:04,995 --> 00:29:06,496 (ไม่ทราบชื่อ งานคืนสู่เหย้าพรุ่งนี้) 361 00:29:06,580 --> 00:29:07,915 (ถ้าไม่ไปฉันจะแฉให้หมด) 362 00:29:07,998 --> 00:29:09,458 สุดยอด 363 00:29:14,546 --> 00:29:16,715 และถึงช่วงหลังๆ จะไม่ได้ติดต่อกัน 364 00:29:16,798 --> 00:29:19,009 แต่เราก็เป็นคนท้ายๆ ที่เจอเขาก่อนตาย 365 00:29:19,593 --> 00:29:21,512 เป็นธรรมดาที่ตำรวจจะสอบปากคำเรา 366 00:29:21,595 --> 00:29:23,096 ขอโทษนะที่คุณต้องเครียดไปด้วย 367 00:29:23,180 --> 00:29:26,141 ไม่เลย คุณต่างหากที่ไม่ควรต้องมาเครียด 368 00:29:26,225 --> 00:29:28,644 ดาเนียล่าเป็นเพื่อนคุณ เรื่องนี้มันเลวร้ายมาก 369 00:29:29,520 --> 00:29:31,438 ขอให้ตำรวจจับคนร้ายได้โดยเร็ว 370 00:29:31,522 --> 00:29:33,941 แล้วจะได้จบๆ เรื่องซะที 371 00:29:34,024 --> 00:29:35,025 หวังว่าอย่างงั้นนะ 372 00:29:38,820 --> 00:29:40,906 อ้อ มาร์โคสเป็นแฟนคนแรกของคุณเหรอ 373 00:29:44,493 --> 00:29:45,911 เราไม่เคยมีเรื่องปิดบังกัน 374 00:29:45,994 --> 00:29:47,079 จริงเหรอคะ 375 00:29:47,871 --> 00:29:50,457 ฉันบอกเขาว่าเราคบกันตอนมหาลัย 376 00:29:50,541 --> 00:29:54,419 ซึ่งก็นานมาแล้วอะนะ 377 00:29:54,503 --> 00:29:57,256 มันไม่ได้สำคัญอะไร เรายังเด็ก 378 00:29:57,339 --> 00:29:58,882 ยังไม่รู้ว่าตัวเองต้องการอะไร 379 00:30:00,133 --> 00:30:02,010 มันผ่านมานานแล้วจริงๆ 380 00:30:02,094 --> 00:30:03,637 ฉันก็เพิ่งรู้เหมือนกัน 381 00:30:03,720 --> 00:30:05,764 แต่ถ้าคุณไม่สบายใจหรืออึดอัด 382 00:30:05,848 --> 00:30:07,057 ฉันไปนอนโรงแรมก็ได้ 383 00:30:07,140 --> 00:30:09,685 - ขอโทษที่เพิ่งมาบอกนะ - ไม่ได้ๆ 384 00:30:09,768 --> 00:30:10,853 - ฉันขอโทษ - ไม่ๆ 385 00:30:10,936 --> 00:30:13,480 จริงๆ เราคุยกันแล้ว ตอนนี้เคลียร์แล้วค่ะ 386 00:30:13,564 --> 00:30:15,607 - เราอยากให้คุณอยู่ด้วย - แน่เหรอ 387 00:30:15,691 --> 00:30:16,692 - ขอบคุณค่ะ - แน่ 388 00:30:17,651 --> 00:30:19,361 - งั้นดื่ม - ดื่ม 389 00:30:20,529 --> 00:30:21,530 ดื่มค่ะ 390 00:30:28,370 --> 00:30:30,497 ขอตัวแป๊บนะ เดี๋ยวฉันมา 391 00:30:33,375 --> 00:30:34,626 - ดื่มจ้ะที่รัก - ดื่มค่ะ 392 00:30:34,710 --> 00:30:36,003 คุณสวยมากเลยจ้ะ 393 00:30:46,305 --> 00:30:48,891 ซูชิร้านนี้อร่อยเนอะ 394 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 แพง 395 00:30:53,687 --> 00:30:54,813 ปลาไหลก็… 396 00:30:56,940 --> 00:30:57,941 โห 397 00:30:59,276 --> 00:31:02,487 แต่พอมีเงินที่ขโมยฉันไปแล้ว เธอคงมีจ่ายแหละ 398 00:31:03,197 --> 00:31:05,282 ฉันไม่พอใจตรงไหนรู้ไหม 399 00:31:07,034 --> 00:31:08,619 ตรงที่เธอไม่โทรกลับฉัน 400 00:31:10,037 --> 00:31:13,457 ตอนนี้เงินไม่ได้อยู่ที่ฉันน่ะเบอร์นี่ เสียใจด้วยนะ 401 00:31:13,540 --> 00:31:14,958 ฉันสิเสียใจ 402 00:31:15,042 --> 00:31:18,337 เพราะเดี๋ยวเธอก็จะโดนความฉิบหาย ฝังกลบแล้วจ้ะ 403 00:31:23,091 --> 00:31:25,969 พ่อฉันมีเงินเยอะจนเธอคาดไม่ถึงเลย 404 00:31:26,053 --> 00:31:28,096 มีอีกหลายล้านที่ยังไม่ได้ฟอกเงิน 405 00:31:28,180 --> 00:31:30,015 เขาซุกไว้ที่บ้านเหรอ 406 00:31:30,682 --> 00:31:34,436 ถ้าฉันรู้รหัส เราก็มีเงินเหลือเฟือไปอยู่โคลอมเบีย 407 00:31:34,520 --> 00:31:35,729 แล้วจะทำอะไรก็ได้ 408 00:31:35,812 --> 00:31:38,232 มาร์โคส ถ้าพ่อนายจับได้เราโดนแน่ 409 00:31:38,315 --> 00:31:41,860 โดนข้อหาอะไรล่ะ เขาทำอะไรกับเงินสกปรกไม่ได้หรอก 410 00:31:42,986 --> 00:31:46,490 ถ้ามีเงินเยอะขนาดนั้น เราไปอยู่โคลอมเบียได้สบายๆ เลย 411 00:31:46,573 --> 00:31:48,909 เอาไปช่วยคนที่ลำบากก็ได้ 412 00:31:49,785 --> 00:31:51,703 เหมือนโรบินฮู้ดเหรอ 413 00:31:51,787 --> 00:31:54,248 บ้ามาก เพราะการขโมยเงินพ่อนาย… 414 00:31:55,624 --> 00:31:56,625 เดี๋ยวนะ 415 00:31:56,708 --> 00:32:00,921 ฉันหาเงินมาคืนคุณได้ เยอะกว่านั้นอีกเบอร์นี่ จริงๆ 416 00:32:01,839 --> 00:32:03,423 ฉันรู้ว่าจะทำยังไง 417 00:32:11,348 --> 00:32:13,350 เราสั่งสาเกมาดื่มฉลองอีกรอบ 418 00:32:13,433 --> 00:32:14,852 แจ๋ว 419 00:32:14,935 --> 00:32:18,105 นี่ เราไปดื่มที่อื่นกันดีไหม 420 00:32:18,188 --> 00:32:20,232 - ไปสิๆ ก็ดีเหมือนกัน - ได้ 421 00:32:21,900 --> 00:32:23,360 - รสชาติดีมาก - เป็นไง ไปเหอะ 422 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 - เนอะ - ไปสิ 423 00:32:24,528 --> 00:32:27,865 - หรือจะกลับบ้าน ดีไหม - ไม่เอา ไปแดนซ์กัน 424 00:32:28,532 --> 00:32:30,993 - โอเค งั้นจ่ายเงินก่อน - ฉันเลี้ยงเอง 425 00:32:31,076 --> 00:32:33,579 - ไม่ต้องหรอก - ฉันอยากเลี้ยง 426 00:32:33,662 --> 00:32:35,956 ผมเลี้ยงเอง ไม่ต้องเลย 427 00:32:48,343 --> 00:32:49,845 คุณหายหัวไปไหนมา 428 00:32:49,928 --> 00:32:51,471 ผมโทรหาทั้งวันเลย 429 00:32:52,097 --> 00:32:53,682 ผมคุยกับตำรวจแล้วนะ 430 00:32:53,765 --> 00:32:55,809 พวกเขาจะสืบเรื่องเงินให้เรา 431 00:33:03,817 --> 00:33:06,195 นี่ เป็นอะไรไป 432 00:33:09,740 --> 00:33:10,741 เปโดร 433 00:33:11,909 --> 00:33:14,369 นี่ผมนะ เราไว้ใจกัน มีอะไรก็บอกผมได้ 434 00:33:14,453 --> 00:33:16,622 - ผมขโมยเงินไปเอง - ฮะ 435 00:33:16,705 --> 00:33:19,166 ตอนนี้ผมกำลังเดือดร้อนเรื่องเงินน่ะ 436 00:33:19,249 --> 00:33:21,460 เสร็จแล้วผมก็พยายามหามาคืนแต่หาไม่ได้ 437 00:33:26,840 --> 00:33:30,219 ฉิบหายเอ๊ยเปโดร 438 00:33:31,178 --> 00:33:32,554 คุณทำได้ไงเนี่ย 439 00:33:34,431 --> 00:33:36,266 - ถ้าเรื่องแดง… - ไม่ 440 00:33:38,268 --> 00:33:39,853 ห้ามให้ใครรู้เด็ดขาด 441 00:33:40,771 --> 00:33:42,856 แล้วคุณมาบอกผมทำห่าอะไร 442 00:33:45,651 --> 00:33:47,528 เพราะผมต้องให้คุณช่วยไง 443 00:33:54,701 --> 00:33:55,827 ผมไว้ใจคุณได้ไหม 444 00:34:12,427 --> 00:34:14,263 ไว้ใจได้สิ 445 00:34:58,765 --> 00:35:00,392 ทำอะไรวะเปโดร 446 00:35:01,852 --> 00:35:02,978 นี่อะไรเนี่ย 447 00:35:03,979 --> 00:35:06,648 เปโดร นายเป็นอะไรรึเปล่า 448 00:35:08,150 --> 00:35:09,151 เฮ้ย 449 00:35:09,818 --> 00:35:10,986 เดี๋ยว… 450 00:35:12,362 --> 00:35:13,447 เปโดร 451 00:35:13,530 --> 00:35:15,073 เฮ้ย เดี๋ยวสิเปโดร! 452 00:35:15,699 --> 00:35:17,868 เดี๋ยว รอด้วย 453 00:35:18,911 --> 00:35:21,038 เปโดร เป็นอะไรวะ 454 00:35:21,788 --> 00:35:22,873 เฮ้ย เปโดร! 455 00:35:40,224 --> 00:35:42,726 (สตอรี่) 456 00:35:56,698 --> 00:35:58,450 ฉันไม่ได้มานานมากแล้ว 457 00:35:58,534 --> 00:36:00,118 - นั่นสิเนอะ - ใช่ 458 00:36:01,620 --> 00:36:05,082 - คนละช็อตไหม - เอาสิ เตกิล่านะ 459 00:36:05,749 --> 00:36:06,750 ฉันไปซื้อให้ 460 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 ไปเลยที่รัก 461 00:36:32,651 --> 00:36:36,363 ฉันต้องการแบบนั้น 462 00:36:41,702 --> 00:36:46,415 ฉันปรารถนาหนึ่งเดียว 463 00:36:46,498 --> 00:36:48,500 แต่ฉันรู้ 464 00:36:48,584 --> 00:36:51,628 ว่าสายเกินไป 465 00:36:51,712 --> 00:36:55,883 แต่ฉันต้องการแบบนั้น 466 00:36:55,966 --> 00:37:00,888 เพราะเหตุใดฉันจึงปวดใจ 467 00:37:00,971 --> 00:37:05,767 เพราะเหตุใดจึงผิดพลาด 468 00:37:05,851 --> 00:37:11,148 เพราะเหตุใดฉันจึงไม่อยากได้ยินเธอพูด 469 00:37:11,231 --> 00:37:15,152 ฉันต้องการแบบนั้น 470 00:38:03,200 --> 00:38:04,243 คิดถึงมาก 471 00:38:06,912 --> 00:38:08,622 เดี๋ยวก่อนๆ 472 00:38:34,898 --> 00:38:35,899 ยังไม่นอนเหรอ 473 00:38:43,657 --> 00:38:45,492 เงินจะเข้าอาทิตย์นี้นะ 474 00:38:49,580 --> 00:38:52,082 ฉันขายมรดกของตัวเองให้แม่ 475 00:38:56,461 --> 00:38:57,462 จบเรื่อง 476 00:38:58,005 --> 00:38:59,089 เรียบร้อย 477 00:38:59,590 --> 00:39:01,592 เอาเงินไปคืนแล้วเราจะได้ลืมเรื่องนี้ซะที 478 00:39:06,096 --> 00:39:08,640 (ร็อดริโก้ สายเรียกเข้า) 479 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 (ตัดสาย) 480 00:39:16,899 --> 00:39:19,610 ขอโทษครับคุณร็อดริโก้ ผมไม่ได้ตั้งใจจะมารบกวน 481 00:39:19,693 --> 00:39:21,528 ไม่เป็นไร เข้ามาสิ 482 00:39:27,159 --> 00:39:29,203 บางทีฉันก็เข้ามาในห้องนี้เพราะ… 483 00:39:30,370 --> 00:39:31,955 หวังว่าจะเจอเขา 484 00:39:34,249 --> 00:39:35,375 นึกออกไหม 485 00:39:35,459 --> 00:39:36,585 ผมก็เป็นครับ 486 00:39:37,169 --> 00:39:38,504 ฉันเจอไดอารี่เขาด้วย 487 00:39:40,881 --> 00:39:42,716 เพิ่งรู้ว่าเขาเขียนไดอารี่ 488 00:39:49,640 --> 00:39:51,350 "พรุ่งนี้แข่งรอบรองชนะเลิศ 489 00:39:51,433 --> 00:39:54,561 - แต่ฉันทนไม่ไหวแล้ว" - ฉันทนไม่ไหวแล้ว 490 00:39:55,062 --> 00:39:58,023 "ฉันอยากตะโกนบอกพ่อและโลกใบนี้… 491 00:39:58,106 --> 00:40:00,442 - และโลกใบนี้… - ว่าฉันเหนื่อย 492 00:40:01,193 --> 00:40:04,154 ว่าฉันไม่อยากว่ายน้ำแล้ว 493 00:40:04,238 --> 00:40:06,031 ว่าฉันทนไม่ได้แล้ว 494 00:40:06,114 --> 00:40:08,534 - ว่าฉันไม่ชอบ - ว่าฉันไม่ชอบ" 495 00:40:12,454 --> 00:40:14,164 เธอรู้เรื่องไหมเปโดร 496 00:40:15,499 --> 00:40:17,251 ว่าเขาไม่ชอบว่ายน้ำ 497 00:40:18,168 --> 00:40:21,129 ว่าเขาทำเพราะฉันสั่งให้ทำ 498 00:40:21,213 --> 00:40:22,381 ว่าเขาไม่ชอบ 499 00:40:26,385 --> 00:40:28,178 ฉันเสียใจที่สุด 500 00:40:29,972 --> 00:40:33,016 ไม่ใช่เพราะเขาตายตั้งแต่ยังหนุ่ม 501 00:40:34,768 --> 00:40:37,479 แต่เพราะฉันไม่รู้จักลูกตัวเองเลย 502 00:41:15,350 --> 00:41:16,977 นึกว่าหลับไปแล้วซะอีก 503 00:41:20,480 --> 00:41:23,233 ฉันยังไม่อยากนอนเลย 504 00:41:24,526 --> 00:41:29,072 แต่อิซาเบลเมาหลับปุ๋ยไปนานแล้ว น่าสงสาร 505 00:41:29,781 --> 00:41:32,201 กินปนกันมั่วก็งี้แหละ ดื่ม 506 00:41:36,163 --> 00:41:38,582 ฉันไม่ได้สนุกแบบนี้มานานแล้วนะ 507 00:41:43,462 --> 00:41:46,507 เหมือน… เหมือนได้ย้อนอดีตเลย เนอะ 508 00:43:51,840 --> 00:43:53,592 เราไปปาร์ตี้กัน 509 00:43:53,675 --> 00:43:55,636 ฉลองเรียนจบ 510 00:43:56,303 --> 00:43:59,806 ฉันว่าคืนนั้นไม่ได้มีเรื่องแปลกๆ เกิดขึ้นนะ 511 00:44:00,599 --> 00:44:02,809 อ้อ ผลแล็บออกมาแล้วนะ 512 00:44:02,893 --> 00:44:05,646 ปรากฏว่าอเลฮานโดรเสพยาอี 513 00:44:06,563 --> 00:44:07,731 ไม่รู้นะ 514 00:44:07,814 --> 00:44:11,026 ฉันไม่ได้เสพอะไร มีแค่แอลกอฮอล์ 515 00:44:11,527 --> 00:44:13,195 รู้ไหมว่าเขาเอายามาจากไหน 516 00:44:13,278 --> 00:44:16,406 ไม่ค่ะ เขาปาร์ตี้เลิกดึกกว่าเรา 517 00:44:17,241 --> 00:44:18,450 ฉันรู้แค่นี้ 518 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 โอเค 519 00:44:21,828 --> 00:44:24,373 คุณออกจากรัฐฟลอริดาไม่ได้ 520 00:44:24,456 --> 00:44:27,000 จนกว่าเราจะสืบสวนคดีนี้เสร็จ เข้าใจไหม 521 00:44:27,084 --> 00:44:28,710 รวมถึงเพื่อนๆ คุณด้วย 522 00:44:31,046 --> 00:44:33,715 แขนไปโดนอะไรมา มีดบาดแขนเหรอ 523 00:44:33,799 --> 00:44:37,094 ฉัน… ฉันตกจักรยานน่ะค่ะ 524 00:44:38,387 --> 00:44:39,721 เป็นแผลถลอกนิดหน่อย 525 00:44:42,766 --> 00:44:44,726 ศูนย์แจ้งเหตุ มีเรื่องด่วนอะไรครับ 526 00:44:44,810 --> 00:44:46,937 ช่วยฉันด้วย 527 00:44:53,318 --> 00:44:56,655 พวกนั้น… พวกนั้นไม่ช่วยฉันเลย 528 00:44:59,658 --> 00:45:02,578 ส่งใครมาช่วยที เร็วๆ 529 00:45:04,663 --> 00:45:06,665 ช่วยฉันที… 530 00:45:09,084 --> 00:45:11,545 พวกนั้นไม่ช่วยฉันเลย 531 00:45:15,507 --> 00:45:17,092 เขาไม่ได้ตายเพราะรถชน 532 00:45:17,176 --> 00:45:20,888 เขาพูดว่า "พวกนั้น" "พวกนั้นไม่ช่วยฉันเลย" หลายคน 533 00:45:24,474 --> 00:45:25,559 ฉันว่าแล้วซัลลี่ 534 00:45:27,561 --> 00:45:30,230 ฉันรู้ตั้งแต่เห็นประตูหลังเปิดคาอยู่แล้ว 535 00:45:31,732 --> 00:45:34,484 ไม่ได้มีแค่เจสสิก้ากับอเลฮานโดรในที่เกิดเหตุ 536 00:47:05,576 --> 00:47:07,578 คำบรรยายโดย Navaluck K.