1 00:01:16,201 --> 00:01:19,121 [divers grunting] 2 00:01:34,469 --> 00:01:36,889 [vehicle approaching] 3 00:01:38,974 --> 00:01:40,017 [car door closes] 4 00:01:40,601 --> 00:01:41,602 Shit... 5 00:01:42,811 --> 00:01:44,021 Please, don't say it. 6 00:01:44,104 --> 00:01:46,231 If you know what I'm gonna say, why are you still here? 7 00:01:46,315 --> 00:01:47,983 I know we're going to find something. 8 00:01:48,066 --> 00:01:49,818 Sully, please, just give me one more day. 9 00:01:49,902 --> 00:01:52,070 - Oh, my God, you've been here three days. - I know. 10 00:01:52,154 --> 00:01:54,656 I can't justify any more time with the lieutenant. 11 00:01:54,740 --> 00:01:56,992 Who knows if the cell phone's even out here? 12 00:01:57,075 --> 00:01:59,620 Even if it is, who knows if anything's on it? 13 00:01:59,703 --> 00:02:01,955 [police officer] Team two has found something. 14 00:02:02,039 --> 00:02:03,457 - [radio beeps] - Something like? 15 00:02:04,041 --> 00:02:06,335 [police officer] We found the cell phone. Confirmed. 16 00:02:06,877 --> 00:02:08,878 - [radio beeps] - Copy that. 17 00:02:12,716 --> 00:02:14,927 - Notice how I'm not saying anything... - Yeah. 18 00:02:15,511 --> 00:02:17,596 ...out loud? [chuckles] 19 00:02:19,932 --> 00:02:21,308 [inhales sharply] 20 00:02:22,059 --> 00:02:23,060 Thank you. 21 00:02:30,150 --> 00:02:31,902 Thank you, guys. Thank you so much. 22 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 Hey, guys! Thank you! 23 00:02:36,156 --> 00:02:38,575 - [Flora laughing] - [Sullivan] You recognize this? 24 00:02:39,826 --> 00:02:41,328 It's Alejandro's cell phone. 25 00:02:42,079 --> 00:02:46,291 We found it at the bottom of the lake, just a few miles from the accident. 26 00:02:47,000 --> 00:02:48,919 [Sullivan] We're wondering how it got there 27 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 and whether you had anything to do with it. 28 00:02:52,005 --> 00:02:55,008 Me? Why would I do something like that? 29 00:03:00,681 --> 00:03:02,891 [inhales deeply] 30 00:03:02,975 --> 00:03:04,434 "It's time we spoke. 31 00:03:04,518 --> 00:03:08,438 "You absolutely can't tell anyone. Please, don't do this to me. 32 00:03:08,522 --> 00:03:10,941 "I need to see you, please." 33 00:03:13,318 --> 00:03:15,195 Some of those messages were deleted, 34 00:03:15,279 --> 00:03:18,699 but we have the technology so we were able to recover part of it. 35 00:03:21,076 --> 00:03:22,494 And we know you sent them. 36 00:03:25,163 --> 00:03:27,165 Let me tell you what this looks like to me. 37 00:03:28,292 --> 00:03:32,004 It looks like you and Alejandro had a little something going on, 38 00:03:32,087 --> 00:03:36,091 and it looks like there was proof of that on his phone. 39 00:03:36,758 --> 00:03:37,759 [scoffs] 40 00:03:39,219 --> 00:03:43,056 [Sullivan] Maybe that's why you would do something like that. 41 00:03:44,641 --> 00:03:47,853 There was a party at the dorm about a few weeks ago. 42 00:03:48,937 --> 00:03:52,983 Alejandro dared me to sneak into the dean's office. 43 00:03:53,066 --> 00:03:55,485 He said it'd be hilarious. 44 00:03:55,861 --> 00:03:58,280 I was drunk, so I did it. 45 00:04:00,032 --> 00:04:03,660 The next morning, I... I got really freaked out. 46 00:04:04,912 --> 00:04:07,122 I couldn't remember what I'd done in there, 47 00:04:07,206 --> 00:04:11,877 and I knew I could get expelled if someone ratted me out. 48 00:04:11,960 --> 00:04:16,173 That's why I texted him all that stuff. So he wouldn't say anything. 49 00:04:16,255 --> 00:04:18,591 - Calm down. Fuck... - [Marcos] Son of a bitch! 50 00:04:18,675 --> 00:04:20,928 You can't do this to Marcos. Delete those messages. 51 00:04:21,011 --> 00:04:23,555 I'm not deleting them. He did this to himself. 52 00:04:23,639 --> 00:04:25,265 - Please, Alejandro. - Please, what? 53 00:04:25,349 --> 00:04:26,517 What's wrong with you? Stop. 54 00:04:26,600 --> 00:04:29,520 - [Marcos] Son of a bitch! Piece of shit! - Hey! Hey! Alejandro! Ale! 55 00:04:29,603 --> 00:04:31,730 Guys! [echoing] Hey! Help! 56 00:04:31,813 --> 00:04:35,025 He deleted the messages, and that's it. 57 00:04:40,781 --> 00:04:43,784 Did you take Alejandro's cell phone to get rid of it? 58 00:04:44,952 --> 00:04:47,162 No. Of course not. 59 00:04:50,415 --> 00:04:52,042 Alejandro was my friend. 60 00:05:06,640 --> 00:05:08,851 [applause] 61 00:05:19,236 --> 00:05:21,238 You're a champion! You know, right? 62 00:05:21,321 --> 00:05:22,656 It's not that big a deal, Dad. 63 00:05:22,739 --> 00:05:25,826 Now you just need to make it through that last push. Right, champ? 64 00:05:25,909 --> 00:05:27,578 It's just a month before the semifinals. 65 00:05:27,661 --> 00:05:29,496 And now's not the time to slow down. I know, Dad. 66 00:05:29,580 --> 00:05:33,709 You are to be number one. I'm so very proud of you, my son. 67 00:05:33,792 --> 00:05:34,793 Thank you, Dad. 68 00:05:35,377 --> 00:05:37,421 Let's go get a bite. I'll be waiting upstairs. 69 00:05:37,504 --> 00:05:38,797 I invited the dean. 70 00:05:38,881 --> 00:05:42,676 You never know. You never know who you might need! 71 00:05:42,759 --> 00:05:45,179 Champion! [laughs] 72 00:06:10,913 --> 00:06:12,122 [Ana] Pedro. 73 00:06:15,751 --> 00:06:16,960 Pedro. 74 00:06:20,464 --> 00:06:21,465 [Pedro] In here. 75 00:06:23,175 --> 00:06:25,636 - [sighs] - What are you doing? 76 00:06:26,553 --> 00:06:29,556 - Where were you? - Where was I? I was at... at the office. 77 00:06:29,640 --> 00:06:31,350 I've been working late. I didn't want to bother you. 78 00:06:31,433 --> 00:06:33,435 [Ana] Tell me the truth. I called you. 79 00:06:34,686 --> 00:06:37,648 I was off working with Ernesto at the office. 80 00:06:37,731 --> 00:06:41,610 - I just wrapped up. - Yeah, yeah, let's go to bed. Come on. 81 00:06:41,693 --> 00:06:43,070 Okay... [sighs] 82 00:06:44,863 --> 00:06:46,782 I have to go see Gabriela tomorrow. 83 00:06:46,865 --> 00:06:48,825 - [Pedro] Your mom? - [Ana] It was your idea. 84 00:06:49,409 --> 00:06:52,037 Um, I don't think you need to go see her anymore, okay? 85 00:06:53,121 --> 00:06:55,499 I think I'm getting close to resolving all this, 86 00:06:55,582 --> 00:06:57,793 so just trust me, okay? 87 00:06:57,876 --> 00:07:00,212 I'm so terrified when you say that. 88 00:07:00,295 --> 00:07:01,213 Why? 89 00:07:01,296 --> 00:07:03,298 Did you eat a hamburger before you came home? 90 00:07:03,715 --> 00:07:05,509 Yeah-- But I didn't have fries. 91 00:07:05,592 --> 00:07:07,302 [sighs] Right. 92 00:07:07,386 --> 00:07:10,597 Don't cry later that you look fat in the photo for the campaign. 93 00:07:22,109 --> 00:07:26,321 - [typing] - [footsteps] 94 00:07:39,001 --> 00:07:40,002 Hi there. 95 00:07:44,339 --> 00:07:45,757 What are you doing borrowing that? 96 00:07:51,305 --> 00:07:53,223 That dress is one of Isabel's, isn't it? 97 00:07:54,141 --> 00:07:55,767 Have you gone crazy or what? 98 00:07:56,643 --> 00:07:59,479 Sofía, please get yourself a new dress. 99 00:07:59,563 --> 00:08:03,066 Go to the mall, take this cash, and go buy yourself some clothes. 100 00:08:03,150 --> 00:08:07,529 Sofía! I don't want you wearing her dress without her permission. 101 00:08:07,613 --> 00:08:08,614 What are you thinking? 102 00:08:10,574 --> 00:08:11,992 I want you to leave. 103 00:08:15,579 --> 00:08:17,206 This isn't fair. And you know it. 104 00:08:18,123 --> 00:08:19,833 I can help you find somewhere to stay. 105 00:08:19,917 --> 00:08:22,336 I'll even pay for your hotel. Whatever you need. 106 00:08:23,795 --> 00:08:25,297 [door opens] 107 00:08:26,048 --> 00:08:27,591 - Good morning! - You're back, honey? 108 00:08:27,674 --> 00:08:28,675 [Sofía] Hello. 109 00:08:29,968 --> 00:08:32,554 - Wow! You look so good. - [Sofía] Oh! 110 00:08:32,638 --> 00:08:34,556 My clothes look better on her than on me. 111 00:08:34,640 --> 00:08:38,143 [Sofía] Thank you, really, for this and for letting me stay in your home. 112 00:08:38,227 --> 00:08:40,102 - Thank you both. - [Isabel] It's all good. 113 00:08:40,895 --> 00:08:43,357 I booked a table at Nobu for the three of us tonight. 114 00:08:43,440 --> 00:08:45,609 - Do you like Japanese? - [Sofía] Mm-hmm. 115 00:08:45,692 --> 00:08:47,903 - Err... Tonight I can't make it. - [Isabel] What? Why not? 116 00:08:47,986 --> 00:08:50,614 - [Sofía] The two of us can go, right? - [Isabel] Sure. 117 00:08:50,697 --> 00:08:52,699 - Babe, can I take your car today? - Of course. 118 00:08:52,783 --> 00:08:54,618 I have to shower. I have a big meeting. 119 00:08:54,701 --> 00:08:57,913 You know what? I'll move my appointments so we can all go together. 120 00:08:57,996 --> 00:08:59,414 [clicks tongue] Great! 121 00:09:02,543 --> 00:09:05,170 - [Marcos sighs] - It's just for a few days. You'll be fine. 122 00:09:11,385 --> 00:09:14,179 [vacuum whirring] 123 00:09:16,723 --> 00:09:18,141 - Carmen. - Morning. 124 00:09:20,936 --> 00:09:23,772 [Ana] Yes, don't worry. [breathes heavily] 125 00:09:24,439 --> 00:09:26,275 Tell her we'll be there ASAP. 126 00:09:27,359 --> 00:09:29,987 We have to go to the school to talk with the principal. 127 00:09:30,070 --> 00:09:31,280 About Luis. 128 00:09:31,822 --> 00:09:34,074 Right now. Come on. 129 00:09:35,367 --> 00:09:36,785 [cell phone chimes] 130 00:09:55,721 --> 00:09:57,556 [principal] Let me be clear. 131 00:09:57,639 --> 00:10:01,518 We have a zero-tolerance policy against physical violence. 132 00:10:01,602 --> 00:10:06,982 That's why we have decided to suspend both Zoe and Luis for a week starting tomorrow. 133 00:10:07,065 --> 00:10:08,901 - Wait. Why-- Why both? - What? 134 00:10:09,484 --> 00:10:11,612 Bec-- I mean, she should be punished. 135 00:10:11,695 --> 00:10:13,280 I mean, she should be expelled. 136 00:10:13,363 --> 00:10:16,867 Mr. Cruz, this school has policies, and we need to respect those-- 137 00:10:16,950 --> 00:10:19,328 [exclaims] Respect. That's an interesting word. 138 00:10:19,411 --> 00:10:23,790 Because that little bigot told my son that I was a fucking immigrant. 139 00:10:23,874 --> 00:10:27,085 - Did you just call my daughter a bigot? - I think you should calm down. 140 00:10:27,169 --> 00:10:30,964 I'll calm down when your daughter apologizes to me and my family. 141 00:10:31,048 --> 00:10:32,841 - For saying all that shit. - Pedro, stop it. 142 00:10:32,925 --> 00:10:35,969 She called me a fucking immigrant that doesn't deserve anything he has. 143 00:10:36,053 --> 00:10:38,096 And that Brady was gonna destroy me in the election. 144 00:10:38,180 --> 00:10:40,682 - Well, she got that last part right. - Oh, you mother-- 145 00:10:40,766 --> 00:10:42,226 Hey, everyone, please! 146 00:10:43,101 --> 00:10:45,270 We are here to sort things out, not make them worse. 147 00:10:45,354 --> 00:10:47,981 - There's nothing to sort out here. - Pedro, stop it now. 148 00:10:48,607 --> 00:10:53,612 Mr. Cruz, I'm not sure if you are aware what happened exactly. 149 00:10:54,363 --> 00:10:56,573 Luis started this fight. 150 00:11:03,247 --> 00:11:05,666 Didn't you say to hit her if she made fun of me again? 151 00:11:05,999 --> 00:11:07,584 So I did like you said. 152 00:11:15,300 --> 00:11:16,301 [sighs] 153 00:11:19,304 --> 00:11:22,474 Yeah, I was teaching him how to defend himself, 154 00:11:22,558 --> 00:11:23,976 [stammers] in theory. 155 00:11:33,110 --> 00:11:35,237 [all chuckling] 156 00:11:48,876 --> 00:11:50,085 [beeps] 157 00:11:53,213 --> 00:11:54,882 [beeps] 158 00:11:56,133 --> 00:11:56,967 [beeps] 159 00:11:58,302 --> 00:11:59,303 [clicks tongue] 160 00:12:01,555 --> 00:12:02,598 [beeps] 161 00:12:19,156 --> 00:12:20,282 Seriously, Dad? 162 00:12:20,991 --> 00:12:23,952 Did you really cancel all my company credit cards? 163 00:12:24,036 --> 00:12:27,289 Treat me like this, like I'm a kid, and you're taking my lunch money away. 164 00:12:27,372 --> 00:12:30,709 Do you want me to treat you like an adult? Then act like an adult, or else. 165 00:12:30,792 --> 00:12:32,127 Or else what? 166 00:12:32,211 --> 00:12:34,046 Or else what? What will you do? 167 00:12:34,129 --> 00:12:36,298 Take my cell phone away? Ground me from going out? 168 00:12:36,381 --> 00:12:38,884 Give me a curfew, is that it? What are you trying to do? 169 00:12:38,967 --> 00:12:43,055 Take care of your problems. And get Sofía out of your house. 170 00:12:43,138 --> 00:12:44,306 How do you know about that? 171 00:12:45,015 --> 00:12:46,433 [parent] Isabel told me. 172 00:12:46,517 --> 00:12:49,102 - Is that so? - [parent] Get your life together, Marcos. 173 00:12:50,103 --> 00:12:52,272 If you don't mind, I have two surgeries in the morning. 174 00:13:07,579 --> 00:13:09,206 Shit! Shit! Shit! 175 00:13:11,041 --> 00:13:12,042 [breathes heavily] 176 00:13:21,218 --> 00:13:22,386 [sighs] 177 00:13:36,650 --> 00:13:38,735 - [Rodrigo] Marcos, what's going on? - And Alejandro? 178 00:13:38,819 --> 00:13:41,697 - Where is my son? - They haven't told us anything. 179 00:13:43,407 --> 00:13:44,950 - Are you his parents? - Mm-hmm. 180 00:13:45,576 --> 00:13:48,412 All you have to do this time is pay the fine and he can go home, 181 00:13:48,495 --> 00:13:51,039 but if we catch him in possession of ketamine again-- 182 00:13:51,123 --> 00:13:53,125 [Rodrigo] No, officer. That won't ever happen. 183 00:13:53,208 --> 00:13:54,251 [breathes shakily] 184 00:13:54,334 --> 00:13:56,378 Now that we're this close to the semifinals... 185 00:13:56,461 --> 00:13:57,921 What were you thinking? 186 00:13:58,005 --> 00:14:00,424 Do you know how this will look on your record? 187 00:14:02,092 --> 00:14:03,135 [Marisa] Thank you. 188 00:14:03,218 --> 00:14:05,262 Thanks for not saying they were mine, Ale. 189 00:14:05,345 --> 00:14:07,181 Don't you fucking talk to me ever again. 190 00:14:11,226 --> 00:14:13,228 [horn honks] 191 00:14:14,855 --> 00:14:16,648 - [Alejandro] What did you put in my drink? - [Marcos] Get the fuck off me! 192 00:14:16,732 --> 00:14:19,943 - What shit did you put in my drink? - I didn't put anything! 193 00:14:21,361 --> 00:14:23,322 Let me go! Let me go, Alejandro! 194 00:14:23,405 --> 00:14:26,283 [Alejandro] I have no problem with you punishing yourself, 195 00:14:26,366 --> 00:14:28,660 but don't get me involved in your shit again! 196 00:14:28,744 --> 00:14:30,787 - You hear me? - I didn't put anything! [groans] 197 00:14:35,334 --> 00:14:36,752 [knocking] 198 00:14:37,503 --> 00:14:38,837 [dog barks] 199 00:14:38,921 --> 00:14:39,922 [sighs] 200 00:14:43,800 --> 00:14:45,594 - [sniffs] - [Sullivan] Hello, hello! 201 00:14:45,677 --> 00:14:47,095 [Flora] I'm coming. 202 00:14:49,306 --> 00:14:51,308 Don't you have anything better to do? 203 00:14:52,518 --> 00:14:54,019 Why don't you, like, take up fishing? 204 00:14:54,102 --> 00:14:55,938 - Get a boat or something. - [chuckles] 205 00:14:56,396 --> 00:14:59,399 - How was chemo? - Fascinating. As always. 206 00:15:00,025 --> 00:15:03,445 So, anything new going on with the case? 207 00:15:03,946 --> 00:15:05,405 [Flora] We got some prints. 208 00:15:06,114 --> 00:15:08,033 We'll see if it matches the suspects. 209 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 Why is all this up here? 210 00:15:17,835 --> 00:15:19,962 Oh, my God. Don't start, please. 211 00:15:20,045 --> 00:15:22,256 Okay. I know what you're gonna say. Leave it alone. 212 00:15:22,339 --> 00:15:24,216 [Sullivan] God. The case went cold. 213 00:15:24,299 --> 00:15:26,802 [Flora] The case went cold because we couldn't solve it. 214 00:15:26,885 --> 00:15:28,971 And now there's another death, Daniela Marini. 215 00:15:29,054 --> 00:15:32,474 And I know they're connected, Sully. [sniffs] I can feel it. 216 00:15:34,059 --> 00:15:37,229 - Hey, hand me that box on my desk. - [sighs] Christ. 217 00:15:37,312 --> 00:15:38,313 [Flora] Yeah. 218 00:15:39,314 --> 00:15:41,149 Thanks. Guess what these are. 219 00:15:42,943 --> 00:15:44,945 - Revenge porn? - [chuckles] 220 00:15:46,280 --> 00:15:48,073 Nope, these are home videos 221 00:15:48,156 --> 00:15:51,410 that were hidden behind a wall in Daniela's house. 222 00:15:51,493 --> 00:15:53,412 One tape is missing. 223 00:15:53,495 --> 00:15:55,831 - Number 35. - [Sullivan] So? 224 00:15:55,914 --> 00:15:58,125 It's gotta be the footage of that night on the beach 225 00:15:58,208 --> 00:16:00,627 with Alejandro and all of them. I checked the dates. 226 00:16:01,086 --> 00:16:04,882 Tape 35 was in that house when we collected all of the evidence. 227 00:16:04,965 --> 00:16:08,719 There's a photo to prove it, and now it just disappeared. 228 00:16:09,303 --> 00:16:12,723 It wouldn't be the first time evidence disappeared in police custody. 229 00:16:13,265 --> 00:16:17,686 Yeah, but the exact tape that we need disappears? 230 00:16:17,769 --> 00:16:20,522 Come on, old man. You know better. It's too much of a coincidence. 231 00:16:20,606 --> 00:16:24,026 Oh, my God. Listen, I know you hate when I say this, but you're sick. 232 00:16:24,610 --> 00:16:25,944 When you're sick you need rest. 233 00:16:26,028 --> 00:16:28,322 And when you get obsessed like you are right now-- 234 00:16:28,405 --> 00:16:30,449 Look at this stuff. You don't get rest. 235 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 [Flora] Yep, and you know what? 236 00:16:32,492 --> 00:16:34,119 Why don't you take a look at this? 237 00:16:34,703 --> 00:16:37,247 - [chattering on video] - [husband chuckles] 238 00:16:39,791 --> 00:16:41,752 [person cheers] 239 00:16:44,296 --> 00:16:45,297 Yeah. 240 00:16:47,174 --> 00:16:48,467 She hooked up with the husband. 241 00:16:48,550 --> 00:16:51,011 [Flora] She was at that funeral because she was guilty, 242 00:16:51,094 --> 00:16:53,722 and she fell into his bed because of that guilt. 243 00:16:55,098 --> 00:16:59,895 [rabbi chanting in Hebrew] 244 00:17:18,914 --> 00:17:19,705 [rabbi] Amen. 245 00:17:19,790 --> 00:17:21,500 [husband in Hebrew] 246 00:17:33,303 --> 00:17:35,681 - [baby whining] - [whispers in English] 247 00:17:40,519 --> 00:17:43,522 [Sullivan] Mr. Thompson, we're very sorry. We're doing everything we can. 248 00:17:43,605 --> 00:17:46,358 If you have any questions or concerns at all, please just... 249 00:17:46,859 --> 00:17:48,861 Please don't hesitate to get in touch. 250 00:18:02,207 --> 00:18:04,585 [husband speaks indistinctly, shushes] 251 00:18:05,836 --> 00:18:06,670 [baby crying] 252 00:18:06,753 --> 00:18:08,714 Yeah? What can I do for you? 253 00:18:08,797 --> 00:18:09,923 [shushing] 254 00:18:11,717 --> 00:18:12,718 Hello? 255 00:18:13,218 --> 00:18:16,805 Hi. I'm... I'm here for the nanny job. 256 00:18:16,889 --> 00:18:18,765 Ah. Yeah, sure. Uh, come on in. 257 00:18:18,849 --> 00:18:21,059 [baby continues crying] 258 00:18:25,939 --> 00:18:28,567 [shushes] Oh. Right. Hold this. 259 00:18:29,193 --> 00:18:31,612 Follow me. I'm sorry about the mess. [shushes] 260 00:18:51,173 --> 00:18:52,508 - What's his name? - [shushes] 261 00:18:53,175 --> 00:18:54,176 Hugo. 262 00:18:55,302 --> 00:18:58,514 [sighs] I'm Daniela. 263 00:19:05,729 --> 00:19:07,356 [sighs, sniffs] 264 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 - Hey. - Are you okay? 265 00:19:18,450 --> 00:19:20,452 Yeah, I'm just tired. [sniffs] 266 00:19:20,536 --> 00:19:24,498 Have we found out anything about the prints we found in Daniela's house? 267 00:19:24,581 --> 00:19:26,542 [Belinda] Yep. System says we have a match. 268 00:19:26,625 --> 00:19:29,503 - And? - [chuckles] You're gonna love this. 269 00:19:35,342 --> 00:19:36,343 Well, well, well. 270 00:19:39,972 --> 00:19:43,725 - Well. Well. Well. - [chuckles] 271 00:19:46,353 --> 00:19:47,980 [Pedro] What did you expect me to do? 272 00:19:48,063 --> 00:19:50,774 I couldn't let that girl keep bullying Luis. It was-- 273 00:19:50,858 --> 00:19:53,360 No, no, no, no, no. It wasn't for the best. 274 00:19:53,443 --> 00:19:54,862 You did it for you. 275 00:19:54,945 --> 00:19:56,572 It was about you, again. 276 00:19:57,155 --> 00:19:58,907 "She must apologize to me." 277 00:19:58,991 --> 00:20:00,409 Are you for real? Serious? 278 00:20:00,993 --> 00:20:04,830 Who is the 12-year-old here, you or him? Because I wonder sometimes. I do. 279 00:20:06,373 --> 00:20:09,668 I hope this is not how you're resolving all of your problems. 280 00:20:22,097 --> 00:20:23,307 [phone beeps] 281 00:20:27,769 --> 00:20:30,856 ERNESTO - The police are coming to investigate the money. 282 00:20:30,939 --> 00:20:32,232 We'll catch the culprit. 283 00:20:55,756 --> 00:20:56,757 Carmen? 284 00:20:59,301 --> 00:21:01,220 - Luis, have you seen Carmen? - Nuh-uh. 285 00:21:04,932 --> 00:21:07,434 Luis, did you take something out of the dirty laundry basket? 286 00:21:08,143 --> 00:21:10,979 Did you take anything? Yes or no, Luis. I'm talking to you. 287 00:21:11,063 --> 00:21:12,981 - Did you take something from the-- - The sheets. 288 00:21:13,065 --> 00:21:14,983 I didn't want you guys to find out I wet the bed again. 289 00:21:15,067 --> 00:21:18,445 - Tell me where you put the sheets. - I threw them in the trash can outside. 290 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Hey! Wait! 291 00:21:44,972 --> 00:21:46,390 [elevator bell dings] 292 00:21:47,099 --> 00:21:48,308 [sighs] 293 00:21:50,227 --> 00:21:51,854 [Isabel] I called you six times. 294 00:21:52,563 --> 00:21:53,730 [clicks tongue, mumbles] 295 00:21:53,814 --> 00:21:56,441 That detective took Sofía for questioning. 296 00:21:58,986 --> 00:22:00,612 Marcos, tell me what's going on. 297 00:22:01,321 --> 00:22:04,825 - [sighs] Nothing. - There's something you're not telling me. 298 00:22:04,908 --> 00:22:06,243 [breathes heavily] 299 00:22:06,326 --> 00:22:09,496 Nothing. I mean, all four of us saw Daniela at the college reunion, 300 00:22:09,580 --> 00:22:12,249 and well, it's-- it's normal for investigators to question 301 00:22:12,332 --> 00:22:13,834 all of her contacts, right? 302 00:22:13,917 --> 00:22:16,753 Is it normal for the police to have arrested her? 303 00:22:19,423 --> 00:22:22,176 Do they think you all had something to do with what happened? 304 00:22:22,259 --> 00:22:24,011 They asked me tons of questions. 305 00:22:24,094 --> 00:22:26,680 What are you going to do? Interrogate me as well, or what? 306 00:22:30,517 --> 00:22:33,562 [Isabel] Why you didn't tell the police Sofía was staying with us. 307 00:22:33,645 --> 00:22:36,356 I found out Sofía was here after interrogation. 308 00:22:36,440 --> 00:22:40,444 I didn't think they needed to know. Also, what's wrong with you? 309 00:22:42,196 --> 00:22:45,490 Why didn't you want me to know that Sofía's your ex-girlfriend? 310 00:22:47,576 --> 00:22:48,577 [Isabel sighs] 311 00:22:49,578 --> 00:22:51,205 You've never mentioned her. 312 00:22:53,040 --> 00:22:55,667 Do I really need to find out about this from your dad? 313 00:22:57,878 --> 00:22:59,505 That was a long time ago. 314 00:23:01,757 --> 00:23:04,468 Anyway... [clicks tongue, sighs] Come here, honey. 315 00:23:05,177 --> 00:23:07,012 Come here, please. Sit here. 316 00:23:10,015 --> 00:23:13,060 I just want to know if I should be worried about this. 317 00:23:13,810 --> 00:23:15,646 You have nothing to worry about. 318 00:23:16,688 --> 00:23:17,564 I swear. 319 00:23:21,276 --> 00:23:26,073 [Flora] We found some fingerprints in Daniela Marini's house 320 00:23:27,741 --> 00:23:29,868 that matches yours. 321 00:23:36,625 --> 00:23:39,837 So, I have to ask you... 322 00:23:40,796 --> 00:23:43,423 ...where were you on the night when Daniela was killed? 323 00:23:45,926 --> 00:23:47,386 In my hotel room. 324 00:23:48,095 --> 00:23:51,306 We know you were in Marcos Herrero's car until 1:45 a.m. 325 00:23:52,182 --> 00:23:53,183 [chuckles] 326 00:23:54,476 --> 00:23:55,894 So what'd you do after that? 327 00:23:57,688 --> 00:23:59,606 I went to Blue Sunset Motel. 328 00:24:00,190 --> 00:24:01,942 That's where I was staying. 329 00:24:02,526 --> 00:24:03,527 [scoffs] 330 00:24:06,029 --> 00:24:09,616 So you were staying at a motel, not a hotel? 331 00:24:09,700 --> 00:24:11,493 Why'd you lie to Marcos about that? 332 00:24:12,619 --> 00:24:16,081 It's not easy to tell someone you haven't seen in 20 years 333 00:24:16,164 --> 00:24:18,959 that things haven't exactly gone your way. 334 00:24:19,042 --> 00:24:21,461 Mmm. Yeah. 335 00:24:23,672 --> 00:24:25,591 You got into a little trouble, didn't you? 336 00:24:28,218 --> 00:24:30,470 Hung around in some not-so-nice clubs in Tampa 337 00:24:30,554 --> 00:24:32,973 and got arrested a few times when they were raided. 338 00:24:34,892 --> 00:24:35,893 [scoffs] 339 00:24:40,314 --> 00:24:41,982 The morning after the reunion, 340 00:24:42,065 --> 00:24:44,484 Daniela invited me over for coffee to catch up. 341 00:24:44,568 --> 00:24:45,903 [speaking indistinctly] 342 00:24:45,986 --> 00:24:47,404 [Sofía] We had a great time. 343 00:24:48,322 --> 00:24:49,740 We laughed a lot. 344 00:24:50,574 --> 00:24:52,242 Talked about the old days. 345 00:24:54,912 --> 00:24:57,122 You can ask her son if you don't believe me. 346 00:24:57,831 --> 00:24:59,041 [clicks tongue] Ah. 347 00:24:59,917 --> 00:25:00,918 Her son. 348 00:25:02,669 --> 00:25:06,548 You know, out of all the babysitting jobs in Miami, 349 00:25:06,632 --> 00:25:11,178 I always found it very strange that Daniela ended up taking care of Hugo. 350 00:25:16,141 --> 00:25:17,976 This is Jessica Thompson, 351 00:25:18,060 --> 00:25:21,480 the woman who died in the accident of your friend, Alejandro, 352 00:25:21,563 --> 00:25:25,067 with her newborn infant, Hugo. 353 00:25:32,366 --> 00:25:35,786 Jessica Thompson's family turned into Daniela's family. 354 00:25:36,578 --> 00:25:37,996 How the hell did that happen? 355 00:25:39,706 --> 00:25:41,792 - I don't know. - You don't know? 356 00:25:43,377 --> 00:25:45,212 They had both lost someone. 357 00:25:46,171 --> 00:25:47,714 I guess they were lonely. 358 00:25:48,382 --> 00:25:51,593 And Hugo got a new mother. One who always loved him. 359 00:25:55,764 --> 00:25:59,351 [manager] Let me get this straight, buddy. You want to look for something in there? 360 00:25:59,434 --> 00:26:02,855 Ex-- Exactly. My son threw away something in the bins that I need to get back. 361 00:26:02,938 --> 00:26:04,273 - It's important. - Have a good time. 362 00:26:04,356 --> 00:26:06,817 The garbage from your neighborhood is in cell 14. 363 00:26:06,900 --> 00:26:08,527 - Many thanks. - [manager] Oh, hey. 364 00:26:09,111 --> 00:26:11,238 Aren't you the guy running for mayor? 365 00:26:12,197 --> 00:26:13,407 [sighs] Um... 366 00:26:15,534 --> 00:26:16,660 I'm asking you for a favor, 367 00:26:16,743 --> 00:26:19,037 please don't mention any of this to anyone, okay? 368 00:26:19,913 --> 00:26:20,914 Okay? 369 00:26:46,815 --> 00:26:47,816 [sighs] 370 00:27:20,224 --> 00:27:23,143 I thought I would die before seeing such a moment. 371 00:27:23,644 --> 00:27:26,480 Don't be so melodramatic, Gabriela. It's not your style. 372 00:27:27,105 --> 00:27:29,149 Is it so hard to call me "mom"? 373 00:27:29,233 --> 00:27:31,985 Of course I'm happy to see you. You're my little girl. 374 00:27:32,069 --> 00:27:34,613 Even though we haven't spoken in years. 375 00:27:34,696 --> 00:27:37,157 I'm not in the mood to talk about why we're distant. 376 00:27:37,241 --> 00:27:40,327 [inhales sharply] Ana, I only want to start to fix things. 377 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 Start repairing our relationship. 378 00:27:42,120 --> 00:27:44,206 I'm here to discuss something important. 379 00:27:44,289 --> 00:27:45,499 I imagine. 380 00:27:46,291 --> 00:27:48,001 Am I right? Do you need money? 381 00:27:48,085 --> 00:27:50,963 It must be a lot, or you wouldn't lower yourself to come to me. 382 00:27:51,046 --> 00:27:53,924 I don't want a bestowal. I'm here to negotiate. 383 00:27:54,007 --> 00:27:55,133 Hmm. 384 00:27:55,217 --> 00:27:57,302 I want to sell you my share of the inheritance, 385 00:27:57,386 --> 00:27:59,388 the house in Holbox, and the plots of land. 386 00:28:02,766 --> 00:28:03,767 It's a bargain. 387 00:28:04,726 --> 00:28:09,189 All we have done, your father and I, we did it for the good of our children. 388 00:28:09,273 --> 00:28:11,400 And we always worked hard to provide for you. 389 00:28:11,483 --> 00:28:13,110 [sighs] Are you serious? 390 00:28:13,735 --> 00:28:15,571 You don't know what it means to work. 391 00:28:16,864 --> 00:28:18,949 [parent] I guess we're more alike than you think. 392 00:28:19,032 --> 00:28:22,828 Perfect... Anyway, I'll get in touch with your lawyers for the details. 393 00:28:22,911 --> 00:28:25,122 As a payment, may I ask you for something? 394 00:28:26,415 --> 00:28:27,958 An embrace before you leave. 395 00:28:38,510 --> 00:28:40,429 I'm excited to meet my grandchildren. 396 00:28:41,096 --> 00:28:43,724 I'm looking forward to Luis' birthday party. 397 00:28:54,318 --> 00:28:56,028 - [Flora] Hey. - Hi. 398 00:28:56,111 --> 00:28:57,654 Daniela's cell phone. 399 00:28:57,738 --> 00:29:00,365 A few days before her death, she received a couple of texts. 400 00:29:00,449 --> 00:29:03,076 - Anything good? - I wouldn't be here otherwise. 401 00:29:04,953 --> 00:29:06,330 UNKNOWN - Tomorrow. Alumni reunion. 402 00:29:06,413 --> 00:29:07,873 Be there or I'll tell it all. 403 00:29:07,956 --> 00:29:09,458 Holy shit. 404 00:29:10,459 --> 00:29:12,336 - [Flora chuckles] - Mmm. 405 00:29:14,755 --> 00:29:17,090 And even though we hadn't been in touch recently, 406 00:29:17,174 --> 00:29:19,259 we were the last people to have seen her living. 407 00:29:19,343 --> 00:29:21,303 It's to be expected if they have questions. 408 00:29:21,386 --> 00:29:23,096 I'm sorry you had to go through this. 409 00:29:23,180 --> 00:29:26,141 No, no. I'm the one that's sorry you had to go through this. 410 00:29:26,225 --> 00:29:28,644 Daniela was your friend and what happened is horrible. 411 00:29:29,520 --> 00:29:31,813 Hopefully they find the people responsible 412 00:29:31,897 --> 00:29:33,941 and there'll be closure once and for all. 413 00:29:34,024 --> 00:29:35,442 Let's hope so. 414 00:29:38,946 --> 00:29:41,323 By the way, Marcos was your first boyfriend? 415 00:29:42,491 --> 00:29:44,409 [laughs] 416 00:29:44,493 --> 00:29:45,911 We tell each other everything. 417 00:29:45,994 --> 00:29:47,079 - Right, babe? - Mmm. 418 00:29:48,205 --> 00:29:50,457 I told her we dated in college. 419 00:29:50,541 --> 00:29:54,419 It was very... It was many moons ago. 420 00:29:54,503 --> 00:29:57,381 It didn't mean anything. We were kids. 421 00:29:57,464 --> 00:29:58,882 We didn't know what we wanted. 422 00:30:00,133 --> 00:30:02,010 [Sofía] It has been a long time. It's true. 423 00:30:02,094 --> 00:30:03,470 I'm a little taken off guard, 424 00:30:03,554 --> 00:30:05,973 but if it bothers you and you're uncomfortable, 425 00:30:06,056 --> 00:30:07,057 I'm happy to get a motel... 426 00:30:07,140 --> 00:30:09,268 - I'm sorry I didn't tell you before. - Of course not! 427 00:30:09,351 --> 00:30:10,853 - It should've come up... - No, for real. 428 00:30:10,936 --> 00:30:13,897 It doesn't matter, Marcos and I talked about it, it's no problem. 429 00:30:13,981 --> 00:30:15,607 - [Sofía] You sure? - You're welcome in our place. 430 00:30:16,191 --> 00:30:17,192 - Yes. - Thank you. 431 00:30:17,651 --> 00:30:19,778 - [Sofía] Well, a toast. - [Marcos] A toast. 432 00:30:20,654 --> 00:30:22,072 - Cheers. - Cheers. 433 00:30:28,370 --> 00:30:30,914 - Pardon me, okay? A moment. - [Isabel] Sure. 434 00:30:33,250 --> 00:30:34,501 - Cheers, my love. - Cheers. 435 00:30:34,585 --> 00:30:36,128 You look gorgeous. 436 00:30:38,630 --> 00:30:40,257 [sighs] 437 00:30:46,305 --> 00:30:48,932 This is some damn good sushi, right? 438 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 Pricey. 439 00:30:53,687 --> 00:30:54,897 That unagi... 440 00:30:56,940 --> 00:30:57,941 Yikes. 441 00:30:59,276 --> 00:31:02,487 But with all the money you stole from me, you can afford it now. 442 00:31:03,197 --> 00:31:05,407 You know what I'm not crazy about? 443 00:31:07,034 --> 00:31:08,660 You not returning my calls. 444 00:31:10,037 --> 00:31:13,457 I don't have your money right now, Bernie. I'm sorry. 445 00:31:13,540 --> 00:31:14,958 No, I'm sorry. 446 00:31:15,042 --> 00:31:18,253 Because you're about to be buried up to your neck in shit, my love. 447 00:31:23,300 --> 00:31:25,761 [Marcos] My dad has more money than you can imagine. 448 00:31:25,844 --> 00:31:28,055 Millions that he hasn't laundered yet. 449 00:31:28,472 --> 00:31:30,098 [Sofía] And does he hide it at home? 450 00:31:30,682 --> 00:31:33,810 If I can get in his damn safe, we'll have more than enough money 451 00:31:33,894 --> 00:31:35,729 to go to Colombia and do whatever we want. 452 00:31:35,812 --> 00:31:38,232 Listen, Marcos, if we're discovered by your father... 453 00:31:38,315 --> 00:31:41,944 [stutters] What might he report us? He can't go to the press. It's dirty cash. 454 00:31:42,986 --> 00:31:47,074 You see, with that amount of money, we go to Colombia, do whatever we want. 455 00:31:47,157 --> 00:31:49,701 - And help anyone who is in need. - [laughs] 456 00:31:49,785 --> 00:31:51,703 Just like Robin Hood? 457 00:31:51,787 --> 00:31:54,248 That's crazy. We can't steal... 458 00:31:55,624 --> 00:31:57,960 Wait. I can get your money back. 459 00:31:58,544 --> 00:32:00,963 Much more, Bernie. I swear. 460 00:32:01,839 --> 00:32:03,465 I know exactly how to do it. 461 00:32:11,515 --> 00:32:13,475 [Isabel] Sofía, we ordered sake. Want some? 462 00:32:13,559 --> 00:32:15,102 Oh, great. 463 00:32:15,185 --> 00:32:18,105 Hey, let's go somewhere different to get some more drinks. Hmm? 464 00:32:18,188 --> 00:32:20,732 - Yeah, yeah. We'd love to. - Sure. 465 00:32:20,816 --> 00:32:23,360 - Mmm. Delicious. - And you? Come on, let's go. 466 00:32:23,443 --> 00:32:24,444 - Coming? - Yes. 467 00:32:24,528 --> 00:32:27,948 - Or maybe to the house? Or what? - No. Come on. Let's go clubbing. 468 00:32:28,407 --> 00:32:30,993 - Well, let me go pay the bill. - Let's go for it! 469 00:32:31,076 --> 00:32:34,037 - [Marcos] No, honey, don't worry. - [Isabel] No, I've got it. 470 00:32:34,121 --> 00:32:35,956 [Marcos] No, don't even think about it. 471 00:32:36,790 --> 00:32:38,250 [Marcos sighs] 472 00:32:48,343 --> 00:32:49,845 Where the fuck have you been? 473 00:32:49,928 --> 00:32:51,555 I was trying to call you all day. 474 00:32:52,097 --> 00:32:53,682 I had to talk to the police. 475 00:32:53,765 --> 00:32:56,185 They're opening an investigation about the money. 476 00:33:03,984 --> 00:33:06,195 Hey, what's the matter? 477 00:33:09,740 --> 00:33:10,741 Pedro. 478 00:33:11,992 --> 00:33:14,536 It's us. We trust each other. Speak to me. 479 00:33:14,620 --> 00:33:17,289 - I stole the donations from the campaign. - You what? 480 00:33:17,372 --> 00:33:19,458 I'm in trouble and I needed the money. 481 00:33:19,541 --> 00:33:21,543 Then I tried to get it back, but I couldn't. 482 00:33:23,754 --> 00:33:24,755 [breathes shakily] 483 00:33:26,840 --> 00:33:30,260 Fuck... Fuck, Pedro. But... 484 00:33:31,178 --> 00:33:32,596 Unbelievable. 485 00:33:33,055 --> 00:33:34,348 [Pedro sighs] 486 00:33:34,431 --> 00:33:36,266 - If this sees the light of day... - [Pedro] No. 487 00:33:36,350 --> 00:33:38,185 [Pedro breathes heavily] 488 00:33:38,268 --> 00:33:40,270 No one can know about any of this. 489 00:33:40,354 --> 00:33:42,773 So why the fuck are you telling me about it? 490 00:33:44,566 --> 00:33:47,653 [breathes heavily] Because I need you, dear friend. 491 00:33:54,701 --> 00:33:56,119 Can I count on you? 492 00:34:03,001 --> 00:34:05,212 [sighs] 493 00:34:12,177 --> 00:34:14,388 [inhales] You can always count on me. 494 00:34:18,225 --> 00:34:19,851 [Pedro sighs] 495 00:34:57,306 --> 00:35:00,517 [gasps] Pedro? What's happening, Pedro? 496 00:35:01,768 --> 00:35:02,978 What's happening? 497 00:35:03,979 --> 00:35:06,815 Pedro? Are you okay? 498 00:35:08,066 --> 00:35:10,402 Pedro? What did I say? 499 00:35:12,362 --> 00:35:13,447 Pedro! 500 00:35:13,530 --> 00:35:15,073 Hey, wait, Pedro! 501 00:35:15,657 --> 00:35:17,868 Wait! Hey, wait! 502 00:35:18,911 --> 00:35:21,121 - Pedro, what's wrong? - [Pedro sobbing] 503 00:35:21,788 --> 00:35:22,998 Hey, Pedro! 504 00:35:24,541 --> 00:35:26,960 [crying] 505 00:35:29,588 --> 00:35:32,007 [club music playing] 506 00:35:38,555 --> 00:35:40,682 [Isabel] Oh my God, I haven't been here in forever. 507 00:35:40,766 --> 00:35:42,976 [Marcos, laughing] I know, right? 508 00:35:56,865 --> 00:35:59,868 - [Isabel] This is so exciting! - [Marcos laughs] 509 00:36:01,620 --> 00:36:04,957 - [laughs] We doing a round of shots? - [Marcos] Hell yeah! 510 00:36:05,040 --> 00:36:07,042 - [Sofía] Get us tequila! - [Isabel] I'll go and order. 511 00:36:07,584 --> 00:36:08,585 Go, my love. 512 00:36:08,669 --> 00:36:12,089 ["I Want It That Way" playing] 513 00:36:15,217 --> 00:36:17,761 - [Isabel] Here you go. - [Marcos] Bottoms up! 514 00:36:17,845 --> 00:36:18,846 Cheers! 515 00:36:18,929 --> 00:36:22,140 [all singing along] ♪ Ain't nothing but a heartache ♪ 516 00:36:22,224 --> 00:36:26,645 ♪ Tell me why Ain't nothing but a mistake ♪ 517 00:36:26,728 --> 00:36:32,568 ♪ Tell me why I never wanna hear you say ♪ 518 00:36:32,651 --> 00:36:36,905 ♪ I want it that way ♪ 519 00:36:56,216 --> 00:37:01,013 [all singing along] ♪ Tell me why Ain't nothing but a heartache ♪ 520 00:37:01,096 --> 00:37:05,809 ♪ Tell me why Ain't nothing but a mistake ♪ 521 00:37:05,893 --> 00:37:11,064 ♪ Tell me why I never wanna hear you say ♪ 522 00:37:11,148 --> 00:37:15,152 ♪ I want it that way ♪ 523 00:37:17,487 --> 00:37:20,365 [song continues] 524 00:37:20,449 --> 00:37:23,452 [no audible dialogue] 525 00:37:34,588 --> 00:37:36,715 [no audible dialogue] 526 00:37:38,425 --> 00:37:41,303 [song continues] 527 00:37:58,278 --> 00:38:00,197 [song ends] 528 00:38:00,280 --> 00:38:02,658 - [Isabel] Oh, I miss this. - [Marcos laughs] 529 00:38:02,741 --> 00:38:04,993 - [Marcos] Oh, be careful. - [Isabel] Let's get going. 530 00:38:05,077 --> 00:38:06,828 I don't want to go home yet! Please! 531 00:38:06,912 --> 00:38:08,872 - [Marcos] Hold on, hold on, hold on. - [Isabel chuckling] 532 00:38:08,956 --> 00:38:13,544 [laughing, chattering continue] 533 00:38:18,131 --> 00:38:19,842 [engine starts] 534 00:38:34,898 --> 00:38:35,899 You're not sleeping. 535 00:38:36,358 --> 00:38:37,359 [Ana] Mm-hmm. 536 00:38:43,657 --> 00:38:45,492 We'll get the money back by the end of the week. 537 00:38:49,580 --> 00:38:52,416 My mother will be buying my part of the inheritance. 538 00:38:56,461 --> 00:38:57,462 It's over. 539 00:38:58,005 --> 00:38:59,089 All done. 540 00:38:59,673 --> 00:39:02,009 Give it back and we can forget about this. 541 00:39:02,718 --> 00:39:04,678 [cell phone rings] 542 00:39:09,892 --> 00:39:11,310 [ringing stops] 543 00:39:11,810 --> 00:39:15,022 [Rodrigo breathes heavily] 544 00:39:16,982 --> 00:39:19,776 Sorry, Mr. Rodrigo. I didn't mean to bother you. 545 00:39:19,860 --> 00:39:21,904 It's no trouble. Please. 546 00:39:23,363 --> 00:39:24,990 [breathes heavily] 547 00:39:27,159 --> 00:39:29,453 Sometimes I come into his room thinking that... 548 00:39:29,536 --> 00:39:32,164 [sniffs] ...that he's still going to be here. 549 00:39:34,333 --> 00:39:35,667 You know? 550 00:39:35,751 --> 00:39:36,585 I do. 551 00:39:37,169 --> 00:39:38,587 I discovered his diary. 552 00:39:40,964 --> 00:39:42,799 I didn't even know that he had one. 553 00:39:45,802 --> 00:39:46,803 [breathes heavily] 554 00:39:49,640 --> 00:39:51,350 "The semifinals are tomorrow, 555 00:39:51,433 --> 00:39:55,103 -"And I can't take it anymore." - [Alejandro] ...I can't take it anymore. 556 00:39:55,187 --> 00:39:58,023 [Rodrigo, Alejandro overlapping] "I want to shout it to my dad... 557 00:39:58,106 --> 00:40:01,109 - ...And the whole world... -"...that I'm so tired. 558 00:40:01,193 --> 00:40:03,904 "That I don't want to swim anymore... 559 00:40:03,987 --> 00:40:05,948 "I can't push through any more. 560 00:40:06,031 --> 00:40:08,867 - [Alejandro] ...that I hate it. [echoes] -"...that I hate it!" 561 00:40:10,285 --> 00:40:14,164 [cries] Did you know about this, Pedro? 562 00:40:14,957 --> 00:40:17,584 [sobs] Our boy didn't love swimming? 563 00:40:18,168 --> 00:40:21,004 That he did it for me because I asked him to? 564 00:40:21,088 --> 00:40:22,506 He loathed it? 565 00:40:24,216 --> 00:40:26,301 [Rodrigo sobs] 566 00:40:26,385 --> 00:40:28,220 It breaks my heart. 567 00:40:29,972 --> 00:40:33,016 It's not just that he died so young, damn it. 568 00:40:34,768 --> 00:40:37,479 It's grasping the truth that I didn't know him. 569 00:40:48,866 --> 00:40:51,076 [siren wailing in distance] 570 00:41:03,255 --> 00:41:04,256 [Marcos sighs] 571 00:41:09,052 --> 00:41:12,055 [Marcos sighs] No way... 572 00:41:12,556 --> 00:41:13,724 [glass clinks] 573 00:41:14,266 --> 00:41:15,267 [Marcos grunts] 574 00:41:15,350 --> 00:41:17,394 I thought you were already sleeping. 575 00:41:17,477 --> 00:41:18,478 [Marcos grunts] 576 00:41:19,813 --> 00:41:23,233 [sniffs] I'm not ready to go to sleep yet. 577 00:41:24,818 --> 00:41:29,239 But you know who is already passed out? My poor Isabel. 578 00:41:29,865 --> 00:41:32,492 I told her not to mix drinks. Cheers. 579 00:41:34,745 --> 00:41:38,582 [sighs, laughs] I haven't had that much fun in a long time, you know? 580 00:41:41,793 --> 00:41:43,003 [sighs] 581 00:41:43,462 --> 00:41:44,963 It was like... 582 00:41:45,047 --> 00:41:47,925 Like going back in time, right? Hmm? 583 00:41:48,008 --> 00:41:49,009 [Sofía] Mm-hmm. 584 00:41:56,350 --> 00:41:57,267 [sighs] 585 00:41:57,351 --> 00:41:58,560 [Sofía sighs] 586 00:42:01,563 --> 00:42:02,481 [sighs] 587 00:42:11,323 --> 00:42:12,241 [sighs] 588 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 [Marcos sighs] 589 00:43:43,540 --> 00:43:46,168 [no audible dialogue] 590 00:43:51,840 --> 00:43:53,592 [Sofía] We were partying, okay? 591 00:43:53,675 --> 00:43:55,719 Celebrating our graduation. 592 00:43:56,303 --> 00:43:59,932 I don't remember anything strange happening that night. 593 00:44:00,599 --> 00:44:02,809 [Flora] By the way, the lab results came back 594 00:44:02,893 --> 00:44:05,646 and stated that Alejandro had taken some ecstasy. 595 00:44:06,563 --> 00:44:07,731 [Sofía] I don't know. 596 00:44:07,814 --> 00:44:11,026 I didn't take anything. I stopped at alcohol. 597 00:44:11,527 --> 00:44:13,695 [Sullivan] Do you know where Alejandro got the drugs? 598 00:44:13,779 --> 00:44:16,406 [Sofía] No. His party went later than ours. 599 00:44:17,241 --> 00:44:18,450 That's all I know. 600 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 Okay. 601 00:44:21,828 --> 00:44:24,373 You will not be permitted to leave the state of Florida 602 00:44:24,456 --> 00:44:26,041 until we wrap this investigation. 603 00:44:26,124 --> 00:44:27,000 Is that clear? 604 00:44:27,084 --> 00:44:28,710 That goes for your friends too. 605 00:44:31,046 --> 00:44:33,715 What happened to your arm? Did you cut yourself? 606 00:44:33,799 --> 00:44:37,219 I-- I-- I fell off my bike. 607 00:44:38,387 --> 00:44:39,805 It's just a little scrape. 608 00:44:42,766 --> 00:44:44,810 [emergency responder] This is 911. What's your emergency? 609 00:44:44,893 --> 00:44:46,895 [Jessica] Please help me. 610 00:44:47,604 --> 00:44:49,898 [breathing heavily] 611 00:44:49,982 --> 00:44:53,235 [breathing shakily] 612 00:44:53,318 --> 00:44:56,738 They... They're not going to help me. 613 00:44:59,575 --> 00:45:02,578 I... I need someone now. Now. 614 00:45:04,162 --> 00:45:09,001 [grunts] Send someone... [breathes heavily] 615 00:45:09,084 --> 00:45:11,920 They're not going to help me. [groans] 616 00:45:13,255 --> 00:45:14,256 [sighs] 617 00:45:15,507 --> 00:45:17,092 So she didn't die on impact. 618 00:45:17,176 --> 00:45:21,013 She says "they". "They're not gonna help me". Plural. 619 00:45:22,014 --> 00:45:23,223 [sighs] 620 00:45:24,474 --> 00:45:25,684 I knew it, Sully. 621 00:45:27,561 --> 00:45:30,397 I knew it when I saw that back door open. 622 00:45:31,732 --> 00:45:34,568 She and Alejandro weren't the only ones at the accident. 623 00:46:27,788 --> 00:46:30,707 DUBBING BROTHERS