1
00:01:16,201 --> 00:01:19,121
[divers grunting]
2
00:01:34,469 --> 00:01:36,889
[vehicle approaching]
3
00:01:38,974 --> 00:01:40,017
[car door closes]
4
00:01:40,601 --> 00:01:41,602
Shit...
5
00:01:42,811 --> 00:01:44,021
Please, don't say it.
6
00:01:44,104 --> 00:01:46,231
If you know what I'm gonna say,
why are you still here?
7
00:01:46,315 --> 00:01:47,983
I know we're going to find something.
8
00:01:48,066 --> 00:01:49,818
Sully, please, just give me one more day.
9
00:01:49,902 --> 00:01:52,070
- Oh, my God, you've been here three days.
- I know.
10
00:01:52,154 --> 00:01:54,656
I can't justify any more time
with the lieutenant.
11
00:01:54,740 --> 00:01:56,992
Who knows
if the cell phone's even out here?
12
00:01:57,075 --> 00:01:59,620
Even if it is,
who knows if anything's on it?
13
00:01:59,703 --> 00:02:01,955
[police officer]
Team two has found something.
14
00:02:02,039 --> 00:02:03,457
- [radio beeps]
- Something like?
15
00:02:04,041 --> 00:02:06,335
[police officer]
We found the cell phone. Confirmed.
16
00:02:06,877 --> 00:02:08,878
- [radio beeps]
- Copy that.
17
00:02:12,716 --> 00:02:14,927
- Notice how I'm not saying anything...
- Yeah.
18
00:02:15,511 --> 00:02:17,596
...out loud? [chuckles]
19
00:02:19,932 --> 00:02:21,308
[inhales sharply]
20
00:02:22,059 --> 00:02:23,060
Thank you.
21
00:02:30,150 --> 00:02:31,902
Thank you, guys. Thank you so much.
22
00:02:31,985 --> 00:02:33,695
Hey, guys! Thank you!
23
00:02:36,156 --> 00:02:38,575
- [Flora laughing]
- [Sullivan] You recognize this?
24
00:02:39,826 --> 00:02:41,328
It's Alejandro's cell phone.
25
00:02:42,079 --> 00:02:46,291
We found it at the bottom of the lake,
just a few miles from the accident.
26
00:02:47,000 --> 00:02:48,919
[Sullivan]
We're wondering how it got there
27
00:02:49,002 --> 00:02:51,004
and whether you had anything
to do with it.
28
00:02:52,005 --> 00:02:55,008
Me? Why would I do something like that?
29
00:03:00,681 --> 00:03:02,891
[inhales deeply]
30
00:03:02,975 --> 00:03:04,434
"It's time we spoke.
31
00:03:04,518 --> 00:03:08,438
"You absolutely can't tell anyone.
Please, don't do this to me.
32
00:03:08,522 --> 00:03:10,941
"I need to see you, please."
33
00:03:13,318 --> 00:03:15,195
Some of those messages were deleted,
34
00:03:15,279 --> 00:03:18,699
but we have the technology
so we were able to recover part of it.
35
00:03:21,076 --> 00:03:22,494
And we know you sent them.
36
00:03:25,163 --> 00:03:27,165
Let me tell you
what this looks like to me.
37
00:03:28,292 --> 00:03:32,004
It looks like you and Alejandro
had a little something going on,
38
00:03:32,087 --> 00:03:36,091
and it looks like
there was proof of that on his phone.
39
00:03:36,758 --> 00:03:37,759
[scoffs]
40
00:03:39,219 --> 00:03:43,056
[Sullivan] Maybe that's why
you would do something like that.
41
00:03:44,641 --> 00:03:47,853
There was a party at the dorm
about a few weeks ago.
42
00:03:48,937 --> 00:03:52,983
Alejandro dared me
to sneak into the dean's office.
43
00:03:53,066 --> 00:03:55,485
He said it'd be hilarious.
44
00:03:55,861 --> 00:03:58,280
I was drunk, so I did it.
45
00:04:00,032 --> 00:04:03,660
The next morning,
I... I got really freaked out.
46
00:04:04,912 --> 00:04:07,122
I couldn't remember
what I'd done in there,
47
00:04:07,206 --> 00:04:11,877
and I knew I could get expelled
if someone ratted me out.
48
00:04:11,960 --> 00:04:16,173
That's why I texted him all that stuff.
So he wouldn't say anything.
49
00:04:16,255 --> 00:04:18,591
- Calm down. Fuck...
- [Marcos] Son of a bitch!
50
00:04:18,675 --> 00:04:20,928
You can't do this to Marcos.
Delete those messages.
51
00:04:21,011 --> 00:04:23,555
I'm not deleting them.
He did this to himself.
52
00:04:23,639 --> 00:04:25,265
- Please, Alejandro.
- Please, what?
53
00:04:25,349 --> 00:04:26,517
What's wrong with you? Stop.
54
00:04:26,600 --> 00:04:29,520
- [Marcos] Son of a bitch! Piece of shit!
- Hey! Hey! Alejandro! Ale!
55
00:04:29,603 --> 00:04:31,730
Guys! [echoing] Hey! Help!
56
00:04:31,813 --> 00:04:35,025
He deleted the messages, and that's it.
57
00:04:40,781 --> 00:04:43,784
Did you take Alejandro's cell phone
to get rid of it?
58
00:04:44,952 --> 00:04:47,162
No. Of course not.
59
00:04:50,415 --> 00:04:52,042
Alejandro was my friend.
60
00:05:06,640 --> 00:05:08,851
[applause]
61
00:05:19,236 --> 00:05:21,238
You're a champion! You know, right?
62
00:05:21,321 --> 00:05:22,656
It's not that big a deal, Dad.
63
00:05:22,739 --> 00:05:25,826
Now you just need to make it
through that last push. Right, champ?
64
00:05:25,909 --> 00:05:27,578
It's just a month before the semifinals.
65
00:05:27,661 --> 00:05:29,496
And now's not the time to slow down.
I know, Dad.
66
00:05:29,580 --> 00:05:33,709
You are to be number one.
I'm so very proud of you, my son.
67
00:05:33,792 --> 00:05:34,793
Thank you, Dad.
68
00:05:35,377 --> 00:05:37,421
Let's go get a bite.
I'll be waiting upstairs.
69
00:05:37,504 --> 00:05:38,797
I invited the dean.
70
00:05:38,881 --> 00:05:42,676
You never know.
You never know who you might need!
71
00:05:42,759 --> 00:05:45,179
Champion! [laughs]
72
00:06:10,913 --> 00:06:12,122
[Ana] Pedro.
73
00:06:15,751 --> 00:06:16,960
Pedro.
74
00:06:20,464 --> 00:06:21,465
[Pedro] In here.
75
00:06:23,175 --> 00:06:25,636
- [sighs]
- What are you doing?
76
00:06:26,553 --> 00:06:29,556
- Where were you?
- Where was I? I was at... at the office.
77
00:06:29,640 --> 00:06:31,350
I've been working late.
I didn't want to bother you.
78
00:06:31,433 --> 00:06:33,435
[Ana] Tell me the truth. I called you.
79
00:06:34,686 --> 00:06:37,648
I was off working with Ernesto
at the office.
80
00:06:37,731 --> 00:06:41,610
- I just wrapped up.
- Yeah, yeah, let's go to bed. Come on.
81
00:06:41,693 --> 00:06:43,070
Okay... [sighs]
82
00:06:44,863 --> 00:06:46,782
I have to go see Gabriela tomorrow.
83
00:06:46,865 --> 00:06:48,825
- [Pedro] Your mom?
- [Ana] It was your idea.
84
00:06:49,409 --> 00:06:52,037
Um, I don't think
you need to go see her anymore, okay?
85
00:06:53,121 --> 00:06:55,499
I think I'm getting close
to resolving all this,
86
00:06:55,582 --> 00:06:57,793
so just trust me, okay?
87
00:06:57,876 --> 00:07:00,212
I'm so terrified when you say that.
88
00:07:00,295 --> 00:07:01,213
Why?
89
00:07:01,296 --> 00:07:03,298
Did you eat a hamburger
before you came home?
90
00:07:03,715 --> 00:07:05,509
Yeah-- But I didn't have fries.
91
00:07:05,592 --> 00:07:07,302
[sighs] Right.
92
00:07:07,386 --> 00:07:10,597
Don't cry later that you look fat
in the photo for the campaign.
93
00:07:22,109 --> 00:07:26,321
- [typing]
- [footsteps]
94
00:07:39,001 --> 00:07:40,002
Hi there.
95
00:07:44,339 --> 00:07:45,757
What are you doing borrowing that?
96
00:07:51,305 --> 00:07:53,223
That dress is one of Isabel's, isn't it?
97
00:07:54,141 --> 00:07:55,767
Have you gone crazy or what?
98
00:07:56,643 --> 00:07:59,479
Sofía, please get yourself a new dress.
99
00:07:59,563 --> 00:08:03,066
Go to the mall, take this cash,
and go buy yourself some clothes.
100
00:08:03,150 --> 00:08:07,529
Sofía! I don't want you wearing
her dress without her permission.
101
00:08:07,613 --> 00:08:08,614
What are you thinking?
102
00:08:10,574 --> 00:08:11,992
I want you to leave.
103
00:08:15,579 --> 00:08:17,206
This isn't fair. And you know it.
104
00:08:18,123 --> 00:08:19,833
I can help you find somewhere to stay.
105
00:08:19,917 --> 00:08:22,336
I'll even pay for your hotel.
Whatever you need.
106
00:08:23,795 --> 00:08:25,297
[door opens]
107
00:08:26,048 --> 00:08:27,591
- Good morning!
- You're back, honey?
108
00:08:27,674 --> 00:08:28,675
[Sofía] Hello.
109
00:08:29,968 --> 00:08:32,554
- Wow! You look so good.
- [Sofía] Oh!
110
00:08:32,638 --> 00:08:34,556
My clothes look better on her than on me.
111
00:08:34,640 --> 00:08:38,143
[Sofía] Thank you, really, for this
and for letting me stay in your home.
112
00:08:38,227 --> 00:08:40,102
- Thank you both.
- [Isabel] It's all good.
113
00:08:40,895 --> 00:08:43,357
I booked a table at Nobu
for the three of us tonight.
114
00:08:43,440 --> 00:08:45,609
- Do you like Japanese?
- [Sofía] Mm-hmm.
115
00:08:45,692 --> 00:08:47,903
- Err... Tonight I can't make it.
- [Isabel] What? Why not?
116
00:08:47,986 --> 00:08:50,614
- [Sofía] The two of us can go, right?
- [Isabel] Sure.
117
00:08:50,697 --> 00:08:52,699
- Babe, can I take your car today?
- Of course.
118
00:08:52,783 --> 00:08:54,618
I have to shower. I have a big meeting.
119
00:08:54,701 --> 00:08:57,913
You know what? I'll move my appointments
so we can all go together.
120
00:08:57,996 --> 00:08:59,414
[clicks tongue] Great!
121
00:09:02,543 --> 00:09:05,170
- [Marcos sighs]
- It's just for a few days. You'll be fine.
122
00:09:11,385 --> 00:09:14,179
[vacuum whirring]
123
00:09:16,723 --> 00:09:18,141
- Carmen.
- Morning.
124
00:09:20,936 --> 00:09:23,772
[Ana] Yes, don't worry. [breathes heavily]
125
00:09:24,439 --> 00:09:26,275
Tell her we'll be there ASAP.
126
00:09:27,359 --> 00:09:29,987
We have to go to the school
to talk with the principal.
127
00:09:30,070 --> 00:09:31,280
About Luis.
128
00:09:31,822 --> 00:09:34,074
Right now. Come on.
129
00:09:35,367 --> 00:09:36,785
[cell phone chimes]
130
00:09:55,721 --> 00:09:57,556
[principal] Let me be clear.
131
00:09:57,639 --> 00:10:01,518
We have a zero-tolerance policy
against physical violence.
132
00:10:01,602 --> 00:10:06,982
That's why we have decided to suspend both
Zoe and Luis for a week starting tomorrow.
133
00:10:07,065 --> 00:10:08,901
- Wait. Why-- Why both?
- What?
134
00:10:09,484 --> 00:10:11,612
Bec-- I mean, she should be punished.
135
00:10:11,695 --> 00:10:13,280
I mean, she should be expelled.
136
00:10:13,363 --> 00:10:16,867
Mr. Cruz, this school has policies,
and we need to respect those--
137
00:10:16,950 --> 00:10:19,328
[exclaims]
Respect. That's an interesting word.
138
00:10:19,411 --> 00:10:23,790
Because that little bigot told my son
that I was a fucking immigrant.
139
00:10:23,874 --> 00:10:27,085
- Did you just call my daughter a bigot?
- I think you should calm down.
140
00:10:27,169 --> 00:10:30,964
I'll calm down when your daughter
apologizes to me and my family.
141
00:10:31,048 --> 00:10:32,841
- For saying all that shit.
- Pedro, stop it.
142
00:10:32,925 --> 00:10:35,969
She called me a fucking immigrant
that doesn't deserve anything he has.
143
00:10:36,053 --> 00:10:38,096
And that Brady was gonna
destroy me in the election.
144
00:10:38,180 --> 00:10:40,682
- Well, she got that last part right.
- Oh, you mother--
145
00:10:40,766 --> 00:10:42,226
Hey, everyone, please!
146
00:10:43,101 --> 00:10:45,270
We are here to sort things out,
not make them worse.
147
00:10:45,354 --> 00:10:47,981
- There's nothing to sort out here.
- Pedro, stop it now.
148
00:10:48,607 --> 00:10:53,612
Mr. Cruz, I'm not sure
if you are aware what happened exactly.
149
00:10:54,363 --> 00:10:56,573
Luis started this fight.
150
00:11:03,247 --> 00:11:05,666
Didn't you say to hit her
if she made fun of me again?
151
00:11:05,999 --> 00:11:07,584
So I did like you said.
152
00:11:15,300 --> 00:11:16,301
[sighs]
153
00:11:19,304 --> 00:11:22,474
Yeah, I was teaching him
how to defend himself,
154
00:11:22,558 --> 00:11:23,976
[stammers] in theory.
155
00:11:33,110 --> 00:11:35,237
[all chuckling]
156
00:11:48,876 --> 00:11:50,085
[beeps]
157
00:11:53,213 --> 00:11:54,882
[beeps]
158
00:11:56,133 --> 00:11:56,967
[beeps]
159
00:11:58,302 --> 00:11:59,303
[clicks tongue]
160
00:12:01,555 --> 00:12:02,598
[beeps]
161
00:12:19,156 --> 00:12:20,282
Seriously, Dad?
162
00:12:20,991 --> 00:12:23,952
Did you really cancel
all my company credit cards?
163
00:12:24,036 --> 00:12:27,289
Treat me like this, like I'm a kid,
and you're taking my lunch money away.
164
00:12:27,372 --> 00:12:30,709
Do you want me to treat you like an adult?
Then act like an adult, or else.
165
00:12:30,792 --> 00:12:32,127
Or else what?
166
00:12:32,211 --> 00:12:34,046
Or else what? What will you do?
167
00:12:34,129 --> 00:12:36,298
Take my cell phone away?
Ground me from going out?
168
00:12:36,381 --> 00:12:38,884
Give me a curfew, is that it?
What are you trying to do?
169
00:12:38,967 --> 00:12:43,055
Take care of your problems.
And get Sofía out of your house.
170
00:12:43,138 --> 00:12:44,306
How do you know about that?
171
00:12:45,015 --> 00:12:46,433
[parent] Isabel told me.
172
00:12:46,517 --> 00:12:49,102
- Is that so?
- [parent] Get your life together, Marcos.
173
00:12:50,103 --> 00:12:52,272
If you don't mind,
I have two surgeries in the morning.
174
00:13:07,579 --> 00:13:09,206
Shit! Shit! Shit!
175
00:13:11,041 --> 00:13:12,042
[breathes heavily]
176
00:13:21,218 --> 00:13:22,386
[sighs]
177
00:13:36,650 --> 00:13:38,735
- [Rodrigo] Marcos, what's going on?
- And Alejandro?
178
00:13:38,819 --> 00:13:41,697
- Where is my son?
- They haven't told us anything.
179
00:13:43,407 --> 00:13:44,950
- Are you his parents?
- Mm-hmm.
180
00:13:45,576 --> 00:13:48,412
All you have to do this time
is pay the fine and he can go home,
181
00:13:48,495 --> 00:13:51,039
but if we catch him
in possession of ketamine again--
182
00:13:51,123 --> 00:13:53,125
[Rodrigo] No, officer.
That won't ever happen.
183
00:13:53,208 --> 00:13:54,251
[breathes shakily]
184
00:13:54,334 --> 00:13:56,378
Now that we're this close
to the semifinals...
185
00:13:56,461 --> 00:13:57,921
What were you thinking?
186
00:13:58,005 --> 00:14:00,424
Do you know how this will look
on your record?
187
00:14:02,092 --> 00:14:03,135
[Marisa] Thank you.
188
00:14:03,218 --> 00:14:05,262
Thanks for not saying they were mine, Ale.
189
00:14:05,345 --> 00:14:07,181
Don't you fucking talk to me ever again.
190
00:14:11,226 --> 00:14:13,228
[horn honks]
191
00:14:14,855 --> 00:14:16,648
- [Alejandro] What did you put in my drink?
- [Marcos] Get the fuck off me!
192
00:14:16,732 --> 00:14:19,943
- What shit did you put in my drink?
- I didn't put anything!
193
00:14:21,361 --> 00:14:23,322
Let me go! Let me go, Alejandro!
194
00:14:23,405 --> 00:14:26,283
[Alejandro] I have no problem
with you punishing yourself,
195
00:14:26,366 --> 00:14:28,660
but don't get me involved
in your shit again!
196
00:14:28,744 --> 00:14:30,787
- You hear me?
- I didn't put anything! [groans]
197
00:14:35,334 --> 00:14:36,752
[knocking]
198
00:14:37,503 --> 00:14:38,837
[dog barks]
199
00:14:38,921 --> 00:14:39,922
[sighs]
200
00:14:43,800 --> 00:14:45,594
- [sniffs]
- [Sullivan] Hello, hello!
201
00:14:45,677 --> 00:14:47,095
[Flora] I'm coming.
202
00:14:49,306 --> 00:14:51,308
Don't you have anything better to do?
203
00:14:52,518 --> 00:14:54,019
Why don't you, like, take up fishing?
204
00:14:54,102 --> 00:14:55,938
- Get a boat or something.
- [chuckles]
205
00:14:56,396 --> 00:14:59,399
- How was chemo?
- Fascinating. As always.
206
00:15:00,025 --> 00:15:03,445
So, anything new going on with the case?
207
00:15:03,946 --> 00:15:05,405
[Flora] We got some prints.
208
00:15:06,114 --> 00:15:08,033
We'll see if it matches the suspects.
209
00:15:16,416 --> 00:15:17,751
Why is all this up here?
210
00:15:17,835 --> 00:15:19,962
Oh, my God. Don't start, please.
211
00:15:20,045 --> 00:15:22,256
Okay. I know what you're gonna say.
Leave it alone.
212
00:15:22,339 --> 00:15:24,216
[Sullivan] God. The case went cold.
213
00:15:24,299 --> 00:15:26,802
[Flora] The case went cold
because we couldn't solve it.
214
00:15:26,885 --> 00:15:28,971
And now there's another death,
Daniela Marini.
215
00:15:29,054 --> 00:15:32,474
And I know they're connected, Sully.
[sniffs] I can feel it.
216
00:15:34,059 --> 00:15:37,229
- Hey, hand me that box on my desk.
- [sighs] Christ.
217
00:15:37,312 --> 00:15:38,313
[Flora] Yeah.
218
00:15:39,314 --> 00:15:41,149
Thanks. Guess what these are.
219
00:15:42,943 --> 00:15:44,945
- Revenge porn?
- [chuckles]
220
00:15:46,280 --> 00:15:48,073
Nope, these are home videos
221
00:15:48,156 --> 00:15:51,410
that were hidden behind a wall
in Daniela's house.
222
00:15:51,493 --> 00:15:53,412
One tape is missing.
223
00:15:53,495 --> 00:15:55,831
- Number 35.
- [Sullivan] So?
224
00:15:55,914 --> 00:15:58,125
It's gotta be the footage
of that night on the beach
225
00:15:58,208 --> 00:16:00,627
with Alejandro and all of them.
I checked the dates.
226
00:16:01,086 --> 00:16:04,882
Tape 35 was in that house
when we collected all of the evidence.
227
00:16:04,965 --> 00:16:08,719
There's a photo to prove it,
and now it just disappeared.
228
00:16:09,303 --> 00:16:12,723
It wouldn't be the first time
evidence disappeared in police custody.
229
00:16:13,265 --> 00:16:17,686
Yeah, but the exact tape
that we need disappears?
230
00:16:17,769 --> 00:16:20,522
Come on, old man. You know better.
It's too much of a coincidence.
231
00:16:20,606 --> 00:16:24,026
Oh, my God. Listen, I know you hate
when I say this, but you're sick.
232
00:16:24,610 --> 00:16:25,944
When you're sick you need rest.
233
00:16:26,028 --> 00:16:28,322
And when you get obsessed
like you are right now--
234
00:16:28,405 --> 00:16:30,449
Look at this stuff. You don't get rest.
235
00:16:30,532 --> 00:16:32,409
[Flora] Yep, and you know what?
236
00:16:32,492 --> 00:16:34,119
Why don't you take a look at this?
237
00:16:34,703 --> 00:16:37,247
- [chattering on video]
- [husband chuckles]
238
00:16:39,791 --> 00:16:41,752
[person cheers]
239
00:16:44,296 --> 00:16:45,297
Yeah.
240
00:16:47,174 --> 00:16:48,467
She hooked up with the husband.
241
00:16:48,550 --> 00:16:51,011
[Flora] She was at that funeral
because she was guilty,
242
00:16:51,094 --> 00:16:53,722
and she fell into his bed
because of that guilt.
243
00:16:55,098 --> 00:16:59,895
[rabbi chanting in Hebrew]
244
00:17:18,914 --> 00:17:19,705
[rabbi] Amen.
245
00:17:19,790 --> 00:17:21,500
[husband in Hebrew]
246
00:17:33,303 --> 00:17:35,681
- [baby whining]
- [whispers in English]
247
00:17:40,519 --> 00:17:43,522
[Sullivan] Mr. Thompson, we're very sorry.
We're doing everything we can.
248
00:17:43,605 --> 00:17:46,358
If you have any questions
or concerns at all, please just...
249
00:17:46,859 --> 00:17:48,861
Please don't hesitate to get in touch.
250
00:18:02,207 --> 00:18:04,585
[husband speaks indistinctly, shushes]
251
00:18:05,836 --> 00:18:06,670
[baby crying]
252
00:18:06,753 --> 00:18:08,714
Yeah? What can I do for you?
253
00:18:08,797 --> 00:18:09,923
[shushing]
254
00:18:11,717 --> 00:18:12,718
Hello?
255
00:18:13,218 --> 00:18:16,805
Hi. I'm... I'm here for the nanny job.
256
00:18:16,889 --> 00:18:18,765
Ah. Yeah, sure. Uh, come on in.
257
00:18:18,849 --> 00:18:21,059
[baby continues crying]
258
00:18:25,939 --> 00:18:28,567
[shushes] Oh. Right. Hold this.
259
00:18:29,193 --> 00:18:31,612
Follow me. I'm sorry about the mess.
[shushes]
260
00:18:51,173 --> 00:18:52,508
- What's his name?
- [shushes]
261
00:18:53,175 --> 00:18:54,176
Hugo.
262
00:18:55,302 --> 00:18:58,514
[sighs] I'm Daniela.
263
00:19:05,729 --> 00:19:07,356
[sighs, sniffs]
264
00:19:16,573 --> 00:19:17,699
- Hey.
- Are you okay?
265
00:19:18,450 --> 00:19:20,452
Yeah, I'm just tired. [sniffs]
266
00:19:20,536 --> 00:19:24,498
Have we found out anything about
the prints we found in Daniela's house?
267
00:19:24,581 --> 00:19:26,542
[Belinda]
Yep. System says we have a match.
268
00:19:26,625 --> 00:19:29,503
- And?
- [chuckles] You're gonna love this.
269
00:19:35,342 --> 00:19:36,343
Well, well, well.
270
00:19:39,972 --> 00:19:43,725
- Well. Well. Well.
- [chuckles]
271
00:19:46,353 --> 00:19:47,980
[Pedro] What did you expect me to do?
272
00:19:48,063 --> 00:19:50,774
I couldn't let that girl
keep bullying Luis. It was--
273
00:19:50,858 --> 00:19:53,360
No, no, no, no, no.
It wasn't for the best.
274
00:19:53,443 --> 00:19:54,862
You did it for you.
275
00:19:54,945 --> 00:19:56,572
It was about you, again.
276
00:19:57,155 --> 00:19:58,907
"She must apologize to me."
277
00:19:58,991 --> 00:20:00,409
Are you for real? Serious?
278
00:20:00,993 --> 00:20:04,830
Who is the 12-year-old here, you or him?
Because I wonder sometimes. I do.
279
00:20:06,373 --> 00:20:09,668
I hope this is not how
you're resolving all of your problems.
280
00:20:22,097 --> 00:20:23,307
[phone beeps]
281
00:20:27,769 --> 00:20:30,856
ERNESTO - The police are coming
to investigate the money.
282
00:20:30,939 --> 00:20:32,232
We'll catch the culprit.
283
00:20:55,756 --> 00:20:56,757
Carmen?
284
00:20:59,301 --> 00:21:01,220
- Luis, have you seen Carmen?
- Nuh-uh.
285
00:21:04,932 --> 00:21:07,434
Luis, did you take something
out of the dirty laundry basket?
286
00:21:08,143 --> 00:21:10,979
Did you take anything?
Yes or no, Luis. I'm talking to you.
287
00:21:11,063 --> 00:21:12,981
- Did you take something from the--
- The sheets.
288
00:21:13,065 --> 00:21:14,983
I didn't want you guys to find out
I wet the bed again.
289
00:21:15,067 --> 00:21:18,445
- Tell me where you put the sheets.
- I threw them in the trash can outside.
290
00:21:36,672 --> 00:21:39,132
Hey! Wait!
291
00:21:44,972 --> 00:21:46,390
[elevator bell dings]
292
00:21:47,099 --> 00:21:48,308
[sighs]
293
00:21:50,227 --> 00:21:51,854
[Isabel] I called you six times.
294
00:21:52,563 --> 00:21:53,730
[clicks tongue, mumbles]
295
00:21:53,814 --> 00:21:56,441
That detective took Sofía for questioning.
296
00:21:58,986 --> 00:22:00,612
Marcos, tell me what's going on.
297
00:22:01,321 --> 00:22:04,825
- [sighs] Nothing.
- There's something you're not telling me.
298
00:22:04,908 --> 00:22:06,243
[breathes heavily]
299
00:22:06,326 --> 00:22:09,496
Nothing. I mean, all four of us
saw Daniela at the college reunion,
300
00:22:09,580 --> 00:22:12,249
and well, it's-- it's normal
for investigators to question
301
00:22:12,332 --> 00:22:13,834
all of her contacts, right?
302
00:22:13,917 --> 00:22:16,753
Is it normal for the police
to have arrested her?
303
00:22:19,423 --> 00:22:22,176
Do they think you all had something
to do with what happened?
304
00:22:22,259 --> 00:22:24,011
They asked me tons of questions.
305
00:22:24,094 --> 00:22:26,680
What are you going to do?
Interrogate me as well, or what?
306
00:22:30,517 --> 00:22:33,562
[Isabel] Why you didn't tell the police
Sofía was staying with us.
307
00:22:33,645 --> 00:22:36,356
I found out Sofía was here
after interrogation.
308
00:22:36,440 --> 00:22:40,444
I didn't think they needed to know.
Also, what's wrong with you?
309
00:22:42,196 --> 00:22:45,490
Why didn't you want me to know
that Sofía's your ex-girlfriend?
310
00:22:47,576 --> 00:22:48,577
[Isabel sighs]
311
00:22:49,578 --> 00:22:51,205
You've never mentioned her.
312
00:22:53,040 --> 00:22:55,667
Do I really need to find out about this
from your dad?
313
00:22:57,878 --> 00:22:59,505
That was a long time ago.
314
00:23:01,757 --> 00:23:04,468
Anyway... [clicks tongue, sighs]
Come here, honey.
315
00:23:05,177 --> 00:23:07,012
Come here, please. Sit here.
316
00:23:10,015 --> 00:23:13,060
I just want to know
if I should be worried about this.
317
00:23:13,810 --> 00:23:15,646
You have nothing to worry about.
318
00:23:16,688 --> 00:23:17,564
I swear.
319
00:23:21,276 --> 00:23:26,073
[Flora] We found some
fingerprints in Daniela Marini's house
320
00:23:27,741 --> 00:23:29,868
that matches yours.
321
00:23:36,625 --> 00:23:39,837
So, I have to ask you...
322
00:23:40,796 --> 00:23:43,423
...where were you on the night
when Daniela was killed?
323
00:23:45,926 --> 00:23:47,386
In my hotel room.
324
00:23:48,095 --> 00:23:51,306
We know you were in Marcos Herrero's car
until 1:45 a.m.
325
00:23:52,182 --> 00:23:53,183
[chuckles]
326
00:23:54,476 --> 00:23:55,894
So what'd you do after that?
327
00:23:57,688 --> 00:23:59,606
I went to Blue Sunset Motel.
328
00:24:00,190 --> 00:24:01,942
That's where I was staying.
329
00:24:02,526 --> 00:24:03,527
[scoffs]
330
00:24:06,029 --> 00:24:09,616
So you were staying at a motel,
not a hotel?
331
00:24:09,700 --> 00:24:11,493
Why'd you lie to Marcos about that?
332
00:24:12,619 --> 00:24:16,081
It's not easy to tell someone
you haven't seen in 20 years
333
00:24:16,164 --> 00:24:18,959
that things haven't exactly gone your way.
334
00:24:19,042 --> 00:24:21,461
Mmm. Yeah.
335
00:24:23,672 --> 00:24:25,591
You got into a little trouble, didn't you?
336
00:24:28,218 --> 00:24:30,470
Hung around
in some not-so-nice clubs in Tampa
337
00:24:30,554 --> 00:24:32,973
and got arrested a few times
when they were raided.
338
00:24:34,892 --> 00:24:35,893
[scoffs]
339
00:24:40,314 --> 00:24:41,982
The morning after the reunion,
340
00:24:42,065 --> 00:24:44,484
Daniela invited me over
for coffee to catch up.
341
00:24:44,568 --> 00:24:45,903
[speaking indistinctly]
342
00:24:45,986 --> 00:24:47,404
[Sofía] We had a great time.
343
00:24:48,322 --> 00:24:49,740
We laughed a lot.
344
00:24:50,574 --> 00:24:52,242
Talked about the old days.
345
00:24:54,912 --> 00:24:57,122
You can ask her son
if you don't believe me.
346
00:24:57,831 --> 00:24:59,041
[clicks tongue] Ah.
347
00:24:59,917 --> 00:25:00,918
Her son.
348
00:25:02,669 --> 00:25:06,548
You know,
out of all the babysitting jobs in Miami,
349
00:25:06,632 --> 00:25:11,178
I always found it very strange
that Daniela ended up taking care of Hugo.
350
00:25:16,141 --> 00:25:17,976
This is Jessica Thompson,
351
00:25:18,060 --> 00:25:21,480
the woman who died
in the accident of your friend, Alejandro,
352
00:25:21,563 --> 00:25:25,067
with her newborn infant, Hugo.
353
00:25:32,366 --> 00:25:35,786
Jessica Thompson's family
turned into Daniela's family.
354
00:25:36,578 --> 00:25:37,996
How the hell did that happen?
355
00:25:39,706 --> 00:25:41,792
- I don't know.
- You don't know?
356
00:25:43,377 --> 00:25:45,212
They had both lost someone.
357
00:25:46,171 --> 00:25:47,714
I guess they were lonely.
358
00:25:48,382 --> 00:25:51,593
And Hugo got a new mother.
One who always loved him.
359
00:25:55,764 --> 00:25:59,351
[manager] Let me get this straight, buddy.
You want to look for something in there?
360
00:25:59,434 --> 00:26:02,855
Ex-- Exactly. My son threw away something
in the bins that I need to get back.
361
00:26:02,938 --> 00:26:04,273
- It's important.
- Have a good time.
362
00:26:04,356 --> 00:26:06,817
The garbage from your neighborhood
is in cell 14.
363
00:26:06,900 --> 00:26:08,527
- Many thanks.
- [manager] Oh, hey.
364
00:26:09,111 --> 00:26:11,238
Aren't you the guy running for mayor?
365
00:26:12,197 --> 00:26:13,407
[sighs] Um...
366
00:26:15,534 --> 00:26:16,660
I'm asking you for a favor,
367
00:26:16,743 --> 00:26:19,037
please don't mention
any of this to anyone, okay?
368
00:26:19,913 --> 00:26:20,914
Okay?
369
00:26:46,815 --> 00:26:47,816
[sighs]
370
00:27:20,224 --> 00:27:23,143
I thought I would die
before seeing such a moment.
371
00:27:23,644 --> 00:27:26,480
Don't be so melodramatic, Gabriela.
It's not your style.
372
00:27:27,105 --> 00:27:29,149
Is it so hard to call me "mom"?
373
00:27:29,233 --> 00:27:31,985
Of course I'm happy to see you.
You're my little girl.
374
00:27:32,069 --> 00:27:34,613
Even though we haven't spoken in years.
375
00:27:34,696 --> 00:27:37,157
I'm not in the mood
to talk about why we're distant.
376
00:27:37,241 --> 00:27:40,327
[inhales sharply]
Ana, I only want to start to fix things.
377
00:27:40,410 --> 00:27:42,037
Start repairing our relationship.
378
00:27:42,120 --> 00:27:44,206
I'm here to discuss something important.
379
00:27:44,289 --> 00:27:45,499
I imagine.
380
00:27:46,291 --> 00:27:48,001
Am I right? Do you need money?
381
00:27:48,085 --> 00:27:50,963
It must be a lot, or you wouldn't
lower yourself to come to me.
382
00:27:51,046 --> 00:27:53,924
I don't want a bestowal.
I'm here to negotiate.
383
00:27:54,007 --> 00:27:55,133
Hmm.
384
00:27:55,217 --> 00:27:57,302
I want to sell you
my share of the inheritance,
385
00:27:57,386 --> 00:27:59,388
the house in Holbox,
and the plots of land.
386
00:28:02,766 --> 00:28:03,767
It's a bargain.
387
00:28:04,726 --> 00:28:09,189
All we have done, your father and I,
we did it for the good of our children.
388
00:28:09,273 --> 00:28:11,400
And we always worked hard
to provide for you.
389
00:28:11,483 --> 00:28:13,110
[sighs] Are you serious?
390
00:28:13,735 --> 00:28:15,571
You don't know what it means to work.
391
00:28:16,864 --> 00:28:18,949
[parent]
I guess we're more alike than you think.
392
00:28:19,032 --> 00:28:22,828
Perfect... Anyway, I'll get in touch
with your lawyers for the details.
393
00:28:22,911 --> 00:28:25,122
As a payment, may I ask you for something?
394
00:28:26,415 --> 00:28:27,958
An embrace before you leave.
395
00:28:38,510 --> 00:28:40,429
I'm excited to meet my grandchildren.
396
00:28:41,096 --> 00:28:43,724
I'm looking forward
to Luis' birthday party.
397
00:28:54,318 --> 00:28:56,028
- [Flora] Hey.
- Hi.
398
00:28:56,111 --> 00:28:57,654
Daniela's cell phone.
399
00:28:57,738 --> 00:29:00,365
A few days before her death,
she received a couple of texts.
400
00:29:00,449 --> 00:29:03,076
- Anything good?
- I wouldn't be here otherwise.
401
00:29:04,953 --> 00:29:06,330
UNKNOWN - Tomorrow.
Alumni reunion.
402
00:29:06,413 --> 00:29:07,873
Be there or I'll tell it all.
403
00:29:07,956 --> 00:29:09,458
Holy shit.
404
00:29:10,459 --> 00:29:12,336
- [Flora chuckles]
- Mmm.
405
00:29:14,755 --> 00:29:17,090
And even though
we hadn't been in touch recently,
406
00:29:17,174 --> 00:29:19,259
we were the last people
to have seen her living.
407
00:29:19,343 --> 00:29:21,303
It's to be expected
if they have questions.
408
00:29:21,386 --> 00:29:23,096
I'm sorry you had to go through this.
409
00:29:23,180 --> 00:29:26,141
No, no. I'm the one that's sorry
you had to go through this.
410
00:29:26,225 --> 00:29:28,644
Daniela was your friend
and what happened is horrible.
411
00:29:29,520 --> 00:29:31,813
Hopefully they find the people responsible
412
00:29:31,897 --> 00:29:33,941
and there'll be closure once and for all.
413
00:29:34,024 --> 00:29:35,442
Let's hope so.
414
00:29:38,946 --> 00:29:41,323
By the way,
Marcos was your first boyfriend?
415
00:29:42,491 --> 00:29:44,409
[laughs]
416
00:29:44,493 --> 00:29:45,911
We tell each other everything.
417
00:29:45,994 --> 00:29:47,079
- Right, babe?
- Mmm.
418
00:29:48,205 --> 00:29:50,457
I told her we dated in college.
419
00:29:50,541 --> 00:29:54,419
It was very... It was many moons ago.
420
00:29:54,503 --> 00:29:57,381
It didn't mean anything. We were kids.
421
00:29:57,464 --> 00:29:58,882
We didn't know what we wanted.
422
00:30:00,133 --> 00:30:02,010
[Sofía]
It has been a long time. It's true.
423
00:30:02,094 --> 00:30:03,470
I'm a little taken off guard,
424
00:30:03,554 --> 00:30:05,973
but if it bothers you
and you're uncomfortable,
425
00:30:06,056 --> 00:30:07,057
I'm happy to get a motel...
426
00:30:07,140 --> 00:30:09,268
- I'm sorry I didn't tell you before.
- Of course not!
427
00:30:09,351 --> 00:30:10,853
- It should've come up...
- No, for real.
428
00:30:10,936 --> 00:30:13,897
It doesn't matter, Marcos and I
talked about it, it's no problem.
429
00:30:13,981 --> 00:30:15,607
- [Sofía] You sure?
- You're welcome in our place.
430
00:30:16,191 --> 00:30:17,192
- Yes.
- Thank you.
431
00:30:17,651 --> 00:30:19,778
- [Sofía] Well, a toast.
- [Marcos] A toast.
432
00:30:20,654 --> 00:30:22,072
- Cheers.
- Cheers.
433
00:30:28,370 --> 00:30:30,914
- Pardon me, okay? A moment.
- [Isabel] Sure.
434
00:30:33,250 --> 00:30:34,501
- Cheers, my love.
- Cheers.
435
00:30:34,585 --> 00:30:36,128
You look gorgeous.
436
00:30:38,630 --> 00:30:40,257
[sighs]
437
00:30:46,305 --> 00:30:48,932
This is some damn good sushi, right?
438
00:30:50,726 --> 00:30:51,727
Pricey.
439
00:30:53,687 --> 00:30:54,897
That unagi...
440
00:30:56,940 --> 00:30:57,941
Yikes.
441
00:30:59,276 --> 00:31:02,487
But with all the money you stole from me,
you can afford it now.
442
00:31:03,197 --> 00:31:05,407
You know what I'm not crazy about?
443
00:31:07,034 --> 00:31:08,660
You not returning my calls.
444
00:31:10,037 --> 00:31:13,457
I don't have your money right now, Bernie.
I'm sorry.
445
00:31:13,540 --> 00:31:14,958
No, I'm sorry.
446
00:31:15,042 --> 00:31:18,253
Because you're about to be buried
up to your neck in shit, my love.
447
00:31:23,300 --> 00:31:25,761
[Marcos] My dad has more money
than you can imagine.
448
00:31:25,844 --> 00:31:28,055
Millions that he hasn't laundered yet.
449
00:31:28,472 --> 00:31:30,098
[Sofía] And does he hide it at home?
450
00:31:30,682 --> 00:31:33,810
If I can get in his damn safe,
we'll have more than enough money
451
00:31:33,894 --> 00:31:35,729
to go to Colombia and do whatever we want.
452
00:31:35,812 --> 00:31:38,232
Listen, Marcos,
if we're discovered by your father...
453
00:31:38,315 --> 00:31:41,944
[stutters] What might he report us?
He can't go to the press. It's dirty cash.
454
00:31:42,986 --> 00:31:47,074
You see, with that amount of money,
we go to Colombia, do whatever we want.
455
00:31:47,157 --> 00:31:49,701
- And help anyone who is in need.
- [laughs]
456
00:31:49,785 --> 00:31:51,703
Just like Robin Hood?
457
00:31:51,787 --> 00:31:54,248
That's crazy. We can't steal...
458
00:31:55,624 --> 00:31:57,960
Wait. I can get your money back.
459
00:31:58,544 --> 00:32:00,963
Much more, Bernie. I swear.
460
00:32:01,839 --> 00:32:03,465
I know exactly how to do it.
461
00:32:11,515 --> 00:32:13,475
[Isabel] Sofía, we ordered sake.
Want some?
462
00:32:13,559 --> 00:32:15,102
Oh, great.
463
00:32:15,185 --> 00:32:18,105
Hey, let's go somewhere different
to get some more drinks. Hmm?
464
00:32:18,188 --> 00:32:20,732
- Yeah, yeah. We'd love to.
- Sure.
465
00:32:20,816 --> 00:32:23,360
- Mmm. Delicious.
- And you? Come on, let's go.
466
00:32:23,443 --> 00:32:24,444
- Coming?
- Yes.
467
00:32:24,528 --> 00:32:27,948
- Or maybe to the house? Or what?
- No. Come on. Let's go clubbing.
468
00:32:28,407 --> 00:32:30,993
- Well, let me go pay the bill.
- Let's go for it!
469
00:32:31,076 --> 00:32:34,037
- [Marcos] No, honey, don't worry.
- [Isabel] No, I've got it.
470
00:32:34,121 --> 00:32:35,956
[Marcos] No, don't even think about it.
471
00:32:36,790 --> 00:32:38,250
[Marcos sighs]
472
00:32:48,343 --> 00:32:49,845
Where the fuck have you been?
473
00:32:49,928 --> 00:32:51,555
I was trying to call you all day.
474
00:32:52,097 --> 00:32:53,682
I had to talk to the police.
475
00:32:53,765 --> 00:32:56,185
They're opening an investigation
about the money.
476
00:33:03,984 --> 00:33:06,195
Hey, what's the matter?
477
00:33:09,740 --> 00:33:10,741
Pedro.
478
00:33:11,992 --> 00:33:14,536
It's us. We trust each other. Speak to me.
479
00:33:14,620 --> 00:33:17,289
- I stole the donations from the campaign.
- You what?
480
00:33:17,372 --> 00:33:19,458
I'm in trouble and I needed the money.
481
00:33:19,541 --> 00:33:21,543
Then I tried to get it back,
but I couldn't.
482
00:33:23,754 --> 00:33:24,755
[breathes shakily]
483
00:33:26,840 --> 00:33:30,260
Fuck... Fuck, Pedro. But...
484
00:33:31,178 --> 00:33:32,596
Unbelievable.
485
00:33:33,055 --> 00:33:34,348
[Pedro sighs]
486
00:33:34,431 --> 00:33:36,266
- If this sees the light of day...
- [Pedro] No.
487
00:33:36,350 --> 00:33:38,185
[Pedro breathes heavily]
488
00:33:38,268 --> 00:33:40,270
No one can know about any of this.
489
00:33:40,354 --> 00:33:42,773
So why the fuck
are you telling me about it?
490
00:33:44,566 --> 00:33:47,653
[breathes heavily]
Because I need you, dear friend.
491
00:33:54,701 --> 00:33:56,119
Can I count on you?
492
00:34:03,001 --> 00:34:05,212
[sighs]
493
00:34:12,177 --> 00:34:14,388
[inhales] You can always count on me.
494
00:34:18,225 --> 00:34:19,851
[Pedro sighs]
495
00:34:57,306 --> 00:35:00,517
[gasps] Pedro? What's happening, Pedro?
496
00:35:01,768 --> 00:35:02,978
What's happening?
497
00:35:03,979 --> 00:35:06,815
Pedro? Are you okay?
498
00:35:08,066 --> 00:35:10,402
Pedro? What did I say?
499
00:35:12,362 --> 00:35:13,447
Pedro!
500
00:35:13,530 --> 00:35:15,073
Hey, wait, Pedro!
501
00:35:15,657 --> 00:35:17,868
Wait! Hey, wait!
502
00:35:18,911 --> 00:35:21,121
- Pedro, what's wrong?
- [Pedro sobbing]
503
00:35:21,788 --> 00:35:22,998
Hey, Pedro!
504
00:35:24,541 --> 00:35:26,960
[crying]
505
00:35:29,588 --> 00:35:32,007
[club music playing]
506
00:35:38,555 --> 00:35:40,682
[Isabel] Oh my God,
I haven't been here in forever.
507
00:35:40,766 --> 00:35:42,976
[Marcos, laughing] I know, right?
508
00:35:56,865 --> 00:35:59,868
- [Isabel] This is so exciting!
- [Marcos laughs]
509
00:36:01,620 --> 00:36:04,957
- [laughs] We doing a round of shots?
- [Marcos] Hell yeah!
510
00:36:05,040 --> 00:36:07,042
- [Sofía] Get us tequila!
- [Isabel] I'll go and order.
511
00:36:07,584 --> 00:36:08,585
Go, my love.
512
00:36:08,669 --> 00:36:12,089
["I Want It That Way" playing]
513
00:36:15,217 --> 00:36:17,761
- [Isabel] Here you go.
- [Marcos] Bottoms up!
514
00:36:17,845 --> 00:36:18,846
Cheers!
515
00:36:18,929 --> 00:36:22,140
[all singing along]
♪ Ain't nothing but a heartache ♪
516
00:36:22,224 --> 00:36:26,645
♪ Tell me why
Ain't nothing but a mistake ♪
517
00:36:26,728 --> 00:36:32,568
♪ Tell me why
I never wanna hear you say ♪
518
00:36:32,651 --> 00:36:36,905
♪ I want it that way ♪
519
00:36:56,216 --> 00:37:01,013
[all singing along] ♪ Tell me why
Ain't nothing but a heartache ♪
520
00:37:01,096 --> 00:37:05,809
♪ Tell me why
Ain't nothing but a mistake ♪
521
00:37:05,893 --> 00:37:11,064
♪ Tell me why
I never wanna hear you say ♪
522
00:37:11,148 --> 00:37:15,152
♪ I want it that way ♪
523
00:37:17,487 --> 00:37:20,365
[song continues]
524
00:37:20,449 --> 00:37:23,452
[no audible dialogue]
525
00:37:34,588 --> 00:37:36,715
[no audible dialogue]
526
00:37:38,425 --> 00:37:41,303
[song continues]
527
00:37:58,278 --> 00:38:00,197
[song ends]
528
00:38:00,280 --> 00:38:02,658
- [Isabel] Oh, I miss this.
- [Marcos laughs]
529
00:38:02,741 --> 00:38:04,993
- [Marcos] Oh, be careful.
- [Isabel] Let's get going.
530
00:38:05,077 --> 00:38:06,828
I don't want to go home yet! Please!
531
00:38:06,912 --> 00:38:08,872
- [Marcos] Hold on, hold on, hold on.
- [Isabel chuckling]
532
00:38:08,956 --> 00:38:13,544
[laughing, chattering continue]
533
00:38:18,131 --> 00:38:19,842
[engine starts]
534
00:38:34,898 --> 00:38:35,899
You're not sleeping.
535
00:38:36,358 --> 00:38:37,359
[Ana] Mm-hmm.
536
00:38:43,657 --> 00:38:45,492
We'll get the money back
by the end of the week.
537
00:38:49,580 --> 00:38:52,416
My mother will be buying
my part of the inheritance.
538
00:38:56,461 --> 00:38:57,462
It's over.
539
00:38:58,005 --> 00:38:59,089
All done.
540
00:38:59,673 --> 00:39:02,009
Give it back and we can forget about this.
541
00:39:02,718 --> 00:39:04,678
[cell phone rings]
542
00:39:09,892 --> 00:39:11,310
[ringing stops]
543
00:39:11,810 --> 00:39:15,022
[Rodrigo breathes heavily]
544
00:39:16,982 --> 00:39:19,776
Sorry, Mr. Rodrigo.
I didn't mean to bother you.
545
00:39:19,860 --> 00:39:21,904
It's no trouble. Please.
546
00:39:23,363 --> 00:39:24,990
[breathes heavily]
547
00:39:27,159 --> 00:39:29,453
Sometimes I come into his room
thinking that...
548
00:39:29,536 --> 00:39:32,164
[sniffs]
...that he's still going to be here.
549
00:39:34,333 --> 00:39:35,667
You know?
550
00:39:35,751 --> 00:39:36,585
I do.
551
00:39:37,169 --> 00:39:38,587
I discovered his diary.
552
00:39:40,964 --> 00:39:42,799
I didn't even know that he had one.
553
00:39:45,802 --> 00:39:46,803
[breathes heavily]
554
00:39:49,640 --> 00:39:51,350
"The semifinals are tomorrow,
555
00:39:51,433 --> 00:39:55,103
-"And I can't take it anymore."
- [Alejandro] ...I can't take it anymore.
556
00:39:55,187 --> 00:39:58,023
[Rodrigo, Alejandro overlapping]
"I want to shout it to my dad...
557
00:39:58,106 --> 00:40:01,109
- ...And the whole world...
-"...that I'm so tired.
558
00:40:01,193 --> 00:40:03,904
"That I don't want to swim anymore...
559
00:40:03,987 --> 00:40:05,948
"I can't push through any more.
560
00:40:06,031 --> 00:40:08,867
- [Alejandro] ...that I hate it. [echoes]
-"...that I hate it!"
561
00:40:10,285 --> 00:40:14,164
[cries] Did you know about this, Pedro?
562
00:40:14,957 --> 00:40:17,584
[sobs] Our boy didn't love swimming?
563
00:40:18,168 --> 00:40:21,004
That he did it for me
because I asked him to?
564
00:40:21,088 --> 00:40:22,506
He loathed it?
565
00:40:24,216 --> 00:40:26,301
[Rodrigo sobs]
566
00:40:26,385 --> 00:40:28,220
It breaks my heart.
567
00:40:29,972 --> 00:40:33,016
It's not just that he died so young,
damn it.
568
00:40:34,768 --> 00:40:37,479
It's grasping the truth that
I didn't know him.
569
00:40:48,866 --> 00:40:51,076
[siren wailing in distance]
570
00:41:03,255 --> 00:41:04,256
[Marcos sighs]
571
00:41:09,052 --> 00:41:12,055
[Marcos sighs] No way...
572
00:41:12,556 --> 00:41:13,724
[glass clinks]
573
00:41:14,266 --> 00:41:15,267
[Marcos grunts]
574
00:41:15,350 --> 00:41:17,394
I thought you were already sleeping.
575
00:41:17,477 --> 00:41:18,478
[Marcos grunts]
576
00:41:19,813 --> 00:41:23,233
[sniffs] I'm not ready to go to sleep yet.
577
00:41:24,818 --> 00:41:29,239
But you know who is already passed out?
My poor Isabel.
578
00:41:29,865 --> 00:41:32,492
I told her not to mix drinks. Cheers.
579
00:41:34,745 --> 00:41:38,582
[sighs, laughs] I haven't had
that much fun in a long time, you know?
580
00:41:41,793 --> 00:41:43,003
[sighs]
581
00:41:43,462 --> 00:41:44,963
It was like...
582
00:41:45,047 --> 00:41:47,925
Like going back in time, right? Hmm?
583
00:41:48,008 --> 00:41:49,009
[Sofía] Mm-hmm.
584
00:41:56,350 --> 00:41:57,267
[sighs]
585
00:41:57,351 --> 00:41:58,560
[Sofía sighs]
586
00:42:01,563 --> 00:42:02,481
[sighs]
587
00:42:11,323 --> 00:42:12,241
[sighs]
588
00:42:33,303 --> 00:42:34,304
[Marcos sighs]
589
00:43:43,540 --> 00:43:46,168
[no audible dialogue]
590
00:43:51,840 --> 00:43:53,592
[Sofía] We were partying, okay?
591
00:43:53,675 --> 00:43:55,719
Celebrating our graduation.
592
00:43:56,303 --> 00:43:59,932
I don't remember anything strange
happening that night.
593
00:44:00,599 --> 00:44:02,809
[Flora]
By the way, the lab results came back
594
00:44:02,893 --> 00:44:05,646
and stated that Alejandro
had taken some ecstasy.
595
00:44:06,563 --> 00:44:07,731
[Sofía] I don't know.
596
00:44:07,814 --> 00:44:11,026
I didn't take anything.
I stopped at alcohol.
597
00:44:11,527 --> 00:44:13,695
[Sullivan] Do you know
where Alejandro got the drugs?
598
00:44:13,779 --> 00:44:16,406
[Sofía]
No. His party went later than ours.
599
00:44:17,241 --> 00:44:18,450
That's all I know.
600
00:44:19,826 --> 00:44:20,827
Okay.
601
00:44:21,828 --> 00:44:24,373
You will not be permitted
to leave the state of Florida
602
00:44:24,456 --> 00:44:26,041
until we wrap this investigation.
603
00:44:26,124 --> 00:44:27,000
Is that clear?
604
00:44:27,084 --> 00:44:28,710
That goes for your friends too.
605
00:44:31,046 --> 00:44:33,715
What happened to your arm?
Did you cut yourself?
606
00:44:33,799 --> 00:44:37,219
I-- I-- I fell off my bike.
607
00:44:38,387 --> 00:44:39,805
It's just a little scrape.
608
00:44:42,766 --> 00:44:44,810
[emergency responder]
This is 911. What's your emergency?
609
00:44:44,893 --> 00:44:46,895
[Jessica] Please help me.
610
00:44:47,604 --> 00:44:49,898
[breathing heavily]
611
00:44:49,982 --> 00:44:53,235
[breathing shakily]
612
00:44:53,318 --> 00:44:56,738
They... They're not going to help me.
613
00:44:59,575 --> 00:45:02,578
I... I need someone now. Now.
614
00:45:04,162 --> 00:45:09,001
[grunts] Send someone...
[breathes heavily]
615
00:45:09,084 --> 00:45:11,920
They're not going to help me. [groans]
616
00:45:13,255 --> 00:45:14,256
[sighs]
617
00:45:15,507 --> 00:45:17,092
So she didn't die on impact.
618
00:45:17,176 --> 00:45:21,013
She says "they".
"They're not gonna help me". Plural.
619
00:45:22,014 --> 00:45:23,223
[sighs]
620
00:45:24,474 --> 00:45:25,684
I knew it, Sully.
621
00:45:27,561 --> 00:45:30,397
I knew it when I saw that back door open.
622
00:45:31,732 --> 00:45:34,568
She and Alejandro weren't the only ones
at the accident.
623
00:46:27,788 --> 00:46:30,707
DUBBING BROTHERS