1 00:02:46,708 --> 00:02:51,255 EN LA ACTUALIDAD 2 00:02:58,512 --> 00:03:01,223 Hola. Dime que tu día ha sido mejor que el mío. 3 00:03:01,682 --> 00:03:04,685 Bueno, Ana llegó a casa a las siete. Pedro, a las diez. 4 00:03:04,768 --> 00:03:06,520 Y luego no salieron de casa. 5 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 Ningún movimiento sospechoso. 6 00:03:11,859 --> 00:03:12,860 Está bien. 7 00:03:12,943 --> 00:03:14,319 Bueno, no los pierdas 8 00:03:14,403 --> 00:03:18,991 porque, en cuanto nos concedan la orden para poner micros, entramos. A saco. 9 00:03:19,950 --> 00:03:22,077 Bueno, adiós. 10 00:03:48,896 --> 00:03:49,897 Lo he encontrado. 11 00:03:50,480 --> 00:03:52,191 Sabes que es mi día libre, ¿no? 12 00:03:53,525 --> 00:03:55,152 Ellos llevaban el coche. 13 00:03:56,361 --> 00:03:58,614 Sabemos que Alejandro murió antes del accidente. 14 00:03:58,697 --> 00:04:01,825 Y Jessica Thompson dijo a Emergencias: "No me quieren ayudar". 15 00:04:01,909 --> 00:04:04,578 Conque sabemos que había más de una persona, ¿no? 16 00:04:04,661 --> 00:04:07,164 - Aunque digan que no. - Vale, adelante. 17 00:04:07,247 --> 00:04:08,832 Ah, gracias. 18 00:04:08,916 --> 00:04:10,709 - ¿Quieres un café? - Vale. 19 00:04:13,712 --> 00:04:14,755 Qué bonita. 20 00:04:16,882 --> 00:04:18,050 Bueno, total... 21 00:04:18,759 --> 00:04:19,968 Que he pensado... 22 00:04:21,136 --> 00:04:24,765 ¿Por qué no hay rastro del taxi que se supone que los llevó a casa, no? 23 00:04:25,349 --> 00:04:26,683 Así que he investigado. 24 00:04:27,392 --> 00:04:29,811 Y lo bueno de los barrios pijos 25 00:04:29,895 --> 00:04:32,898 es que tienen cámaras de seguridad por todas partes. 26 00:04:36,527 --> 00:04:40,656 El taxi bajaba la calle que está junto a la casa de Marcos Herrero 27 00:04:40,739 --> 00:04:43,992 justo a las 04:35 de aquella noche. 28 00:04:49,915 --> 00:04:51,458 - Déjame a mí. - No. 29 00:04:51,542 --> 00:04:54,127 - Tranquila, vamos. No es... - Déjame. John, déjame en paz, puedo sola. 30 00:04:57,714 --> 00:04:58,966 Es Flora. Del trabajo. 31 00:05:00,717 --> 00:05:03,554 Conque es la famosa Flora. 32 00:05:04,930 --> 00:05:07,349 Neruda, es mi mujer, Lisa. 33 00:05:08,559 --> 00:05:10,394 Me alegro de conocerte, Lisa. 34 00:05:10,477 --> 00:05:13,438 Johnny siempre habla muy bien de ti. 35 00:05:13,522 --> 00:05:15,357 Ah, bueno, es un gran compañero. 36 00:05:16,567 --> 00:05:17,860 No se lo digas. 37 00:05:17,943 --> 00:05:20,028 Que ya se lo tiene demasiado creído. 38 00:05:20,112 --> 00:05:21,530 Ya, gracias. 39 00:05:21,613 --> 00:05:24,032 Ampliaremos para conseguir la matrícula. 40 00:05:26,118 --> 00:05:27,202 Ya está. 41 00:05:27,953 --> 00:05:31,790 El taxista ya nos está esperando en la comisaría ahora. 42 00:05:32,791 --> 00:05:34,751 Siento fastidiarte el día libre. 43 00:05:37,087 --> 00:05:38,422 Vale. Ahora voy. 44 00:05:39,548 --> 00:05:40,883 Lo siento mucho. 45 00:05:42,217 --> 00:05:44,011 - ¿Estarás bien? - Sí, estoy bien. 46 00:05:44,094 --> 00:05:45,429 Vale. No tardaré. 47 00:05:48,223 --> 00:05:49,266 No tardaré. 48 00:05:49,349 --> 00:05:51,268 - Un placer, Lisa. - Igualmente. 49 00:05:56,982 --> 00:05:59,943 Inspectores, yo no quiero problemas. 50 00:06:00,569 --> 00:06:02,529 ¿Por qué ibas a tener problemas? 51 00:06:04,156 --> 00:06:05,532 Porque no bajé la bandera. 52 00:06:06,950 --> 00:06:07,951 ¿A qué se refiere? 53 00:06:09,453 --> 00:06:10,621 Que cobré en negro. 54 00:06:10,704 --> 00:06:13,207 Por eso la empresa no tiene registro. 55 00:06:13,999 --> 00:06:15,792 Para no pagar la comisión. 56 00:06:15,876 --> 00:06:17,878 No se preocupe. Eso no nos importa. 57 00:06:21,131 --> 00:06:22,132 Esa noche... 58 00:06:24,426 --> 00:06:26,053 ¿Se acuerda de a quién llevó? 59 00:06:26,136 --> 00:06:29,556 Era un grupo de hombres y mujeres. Todos veinteañeros. 60 00:06:30,390 --> 00:06:32,851 Estuvieron muy callados todo el viaje. 61 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 Es lo único que sé. Lo juro. 62 00:06:36,355 --> 00:06:38,982 - ¿Y sería capaz de reconocerlos? - Sí. 63 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 Desde luego. 64 00:06:44,029 --> 00:06:46,031 Vale. Gracias. 65 00:06:46,657 --> 00:06:47,699 De nada. 66 00:07:02,714 --> 00:07:04,466 Feliz cumpleaños. 67 00:07:05,300 --> 00:07:06,844 Sí, superfeliz. 68 00:07:10,889 --> 00:07:12,933 - ¿Qué es eso? - ¡Es un meme, pa! 69 00:07:13,016 --> 00:07:14,226 Ya sé que es un... 70 00:07:16,061 --> 00:07:17,646 Ahora soy un dibujo animado. 71 00:07:17,729 --> 00:07:19,565 Sí, exacto. 72 00:07:19,648 --> 00:07:20,899 Bueno, calma, calma. 73 00:07:20,983 --> 00:07:22,609 A lo mejor no lo ha visto mucha gente. 74 00:07:22,693 --> 00:07:24,278 Lo han visto dos millones de personas. 75 00:07:24,361 --> 00:07:26,530 Y en tres cuentas de redes sociales. 76 00:07:26,613 --> 00:07:27,781 Eres viral, pa. 77 00:07:27,865 --> 00:07:28,866 ¡Es una mierda! 78 00:07:28,949 --> 00:07:30,158 Bueno, mi amor, no importa. 79 00:07:30,242 --> 00:07:32,494 Lo importante es que es tu cumpleaños y que vamos a celebrar. 80 00:07:32,578 --> 00:07:34,538 - Es tu fiesta. - ¡No quiero fiesta, ma! 81 00:07:40,252 --> 00:07:42,546 Ya me vas a decir qué estabas haciendo en ese basurero. 82 00:07:51,138 --> 00:07:52,139 Ya lo vi. 83 00:07:53,599 --> 00:07:54,600 Voy para allá. 84 00:07:59,605 --> 00:08:00,939 Sofía, tu celular. 85 00:08:40,187 --> 00:08:41,270 Te estaban llamando. 86 00:08:47,945 --> 00:08:49,154 ¿Quién era? 87 00:08:55,661 --> 00:08:57,204 ¿No me vas a decir la verdad? 88 00:08:59,706 --> 00:09:01,416 Vi que estaba llamando el hijo de Daniela. 89 00:09:02,084 --> 00:09:04,211 ¿Por qué? ¿Ahora se volvieron amigos o qué? 90 00:09:04,711 --> 00:09:06,922 Le estoy ayudando con unos asuntos legales. 91 00:09:07,005 --> 00:09:08,257 Ah, ¿sí? ¿Vos? 92 00:09:08,340 --> 00:09:11,093 Yo. Sí, Marcos, yo. No sé si te acuerdas, pero estudié Derecho. 93 00:09:11,176 --> 00:09:13,470 El crío no sabe cómo gestionar la herencia de Daniela 94 00:09:13,554 --> 00:09:15,931 y tampoco puede permitirse un abogado, así que le estoy echando una mano. 95 00:09:16,014 --> 00:09:18,600 - ¿Se ha acabado ya el interrogatorio? - No, no te creo nada. 96 00:09:19,434 --> 00:09:21,228 - ¿En serio? - No te creo una mierda de lo que dices. 97 00:09:21,311 --> 00:09:22,646 Pues muy bien. 98 00:09:22,729 --> 00:09:24,648 Vas a decir la verdad. 99 00:09:24,731 --> 00:09:26,859 La verdad es que no te fías de mí. 100 00:09:26,942 --> 00:09:28,652 Nunca te has fiado de mí. 101 00:09:33,282 --> 00:09:34,616 Perdóname. 102 00:09:36,785 --> 00:09:37,828 Perdón. 103 00:09:41,206 --> 00:09:44,126 Tengo hecho un enredo hijo de puta en mi cabeza. 104 00:09:47,880 --> 00:09:49,381 Con esto que pasó ayer con... 105 00:09:51,300 --> 00:09:54,261 Ha sido una cagada. Eso piensas, ¿verdad?, que la cagaste. 106 00:09:56,263 --> 00:09:57,890 No has cambiado nada, Marcos. 107 00:09:59,266 --> 00:10:02,019 Y la culpa es mía, porque soy una gilipollas. 108 00:10:03,520 --> 00:10:04,897 Porque he vuelto a confiar en ti. 109 00:10:05,731 --> 00:10:07,482 Nunca te ha importado lo que me pase. 110 00:10:07,566 --> 00:10:10,027 Ni ahora ni hace unos años. Ese es el problema. 111 00:10:10,819 --> 00:10:12,321 Buenos días. 112 00:10:13,071 --> 00:10:16,200 No sé ustedes, pero yo tengo un hangover horrible. 113 00:10:16,283 --> 00:10:17,492 Claro, que fue great. 114 00:10:17,576 --> 00:10:20,454 Me lo pasé increíble. Tenemos que repetir. 115 00:10:21,330 --> 00:10:22,331 Sí. 116 00:10:23,624 --> 00:10:24,791 Fue inolvidable. 117 00:10:26,001 --> 00:10:27,002 ¿Verdad? 118 00:10:37,012 --> 00:10:40,432 Tres millones de visitas y subiendo. Y eso es solo este, el original. 119 00:10:40,516 --> 00:10:41,642 PEDRO CRUZ POR EL PUEBLO 120 00:10:42,476 --> 00:10:43,769 Hay memes, GIFs... 121 00:10:43,852 --> 00:10:45,479 Bueno, ya, ya. Apaguen eso, please. 122 00:10:45,562 --> 00:10:47,064 - Apágalo. - Apáguenlo. 123 00:10:47,689 --> 00:10:50,150 Hay hasta canciones. Hay que parar esto como sea. 124 00:10:50,234 --> 00:10:51,777 Nos estamos desplomando en las encuestas. 125 00:10:51,860 --> 00:10:53,946 Hemos bajado dos puntos. Y a este ritmo mañana estamos cuatro por debajo. 126 00:10:54,029 --> 00:10:55,822 Claro, llevo meses hablando de inmigración, de salud, 127 00:10:55,906 --> 00:10:58,450 - y me van a recordar por esto. - Estás en todos los matinales. 128 00:10:58,534 --> 00:11:00,619 Francis Marwen, del Herald, ha escrito otra columna sobre ti. 129 00:11:00,702 --> 00:11:02,454 Ya no quiero oír de Francis Marwen, ¿okey? 130 00:11:02,538 --> 00:11:04,540 ¡Es que le está poniendo la campaña en bandeja a Brady! 131 00:11:04,623 --> 00:11:07,501 Porque está claro que detrás de todo esto está Brady. 132 00:11:07,584 --> 00:11:09,795 Está utilizando el vídeo a su favor. 133 00:11:11,880 --> 00:11:15,926 Pedro, nos han declarado la guerra. Hay que responder. 134 00:11:16,009 --> 00:11:18,679 Si empiezas una guerra sucia, no va a haber vuelta atrás. 135 00:11:19,179 --> 00:11:21,807 Olvídate de ese video. Concéntrate en la campaña. 136 00:11:22,599 --> 00:11:24,226 No entres en ese juego, Pedro. 137 00:11:25,644 --> 00:11:27,187 Con todo el respeto, Ana, 138 00:11:28,105 --> 00:11:29,398 Pedro ya tiene un equipo, 139 00:11:29,481 --> 00:11:32,192 y estamos aquí para decidir qué es lo mejor para él. 140 00:11:32,276 --> 00:11:35,362 Yo creo que Pedro sabe exactamente lo que tiene que hacer. 141 00:11:51,003 --> 00:11:56,717 Bueno... No... No puedo permitir que Brady gane, so... vamos con todo por él, ¿okey? 142 00:11:59,386 --> 00:12:01,847 Ya lo habéis oído. A trabajar. 143 00:12:01,930 --> 00:12:03,724 Quiero ideas, sugerencias, propuestas... 144 00:12:03,807 --> 00:12:06,935 Lo que sea para acabar con ese desgraciado. 145 00:12:07,019 --> 00:12:09,813 A primera hora de la tarde, en mi despacho. 146 00:12:09,897 --> 00:12:11,356 Se acabó el fair play. 147 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 TENIENTE ELIJAH WILLIS DPTO. DE POLICÍA DE MIAMI 148 00:12:17,863 --> 00:12:19,156 ¿Quería verme? 149 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 Sí... Te han denegado la orden que pediste. 150 00:12:24,703 --> 00:12:25,704 ¿Qué? 151 00:12:28,123 --> 00:12:29,541 No, ¿cómo es posible? 152 00:12:30,501 --> 00:12:33,420 Willis, tengo que instalar los micros. 153 00:12:33,504 --> 00:12:35,547 Tengo que saber lo que dicen en sus casas. 154 00:12:35,631 --> 00:12:37,966 ¿Por qué? Ya han investigado a Marcos Herrero. 155 00:12:38,050 --> 00:12:39,760 La coartada se confirma. Está limpio. 156 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 No es verdad. 157 00:12:41,803 --> 00:12:45,891 Hicieron chantaje a Daniela Marini dos noches antes de su muerte, ¿vale? 158 00:12:45,974 --> 00:12:47,142 Tenemos los mensajes. 159 00:12:47,226 --> 00:12:49,061 Y tengo motivos para creer 160 00:12:49,144 --> 00:12:52,272 que los sospechosos, incluido él, recibieron el mismo mensaje. 161 00:12:52,356 --> 00:12:55,192 Pero no hay una causa probable. Infringiría la cuarta enmienda. 162 00:12:55,275 --> 00:12:58,570 ¡Sí hay una causa probable! ¿Qué me estás contando? 163 00:12:58,654 --> 00:13:00,155 Solo me faltan pruebas concluyentes. 164 00:13:00,239 --> 00:13:01,740 Por eso quiero los micros. 165 00:13:01,823 --> 00:13:05,202 Si el juez deniega la orden, tendrá sus motivos, ¿vale? 166 00:13:05,285 --> 00:13:07,496 Vale, significa que el sistema es corrupto 167 00:13:07,579 --> 00:13:09,831 y ¡que van a dejar libres a unos malditos asesinos! 168 00:13:09,915 --> 00:13:11,834 Has pedido permiso para las escuchas. 169 00:13:11,917 --> 00:13:13,460 La respuesta es no. Ya está. 170 00:13:15,254 --> 00:13:16,255 Se acabó. 171 00:13:19,550 --> 00:13:21,134 Qué puta mierda. 172 00:13:22,678 --> 00:13:24,054 ¡Qué puta mierda! 173 00:13:34,231 --> 00:13:35,649 ¡Mierda! 174 00:13:37,693 --> 00:13:39,528 Sé que estás enojado conmigo. 175 00:13:39,611 --> 00:13:43,949 Sé que es por lo de la amiga, el pleito este... Lo del vídeo, pero... 176 00:13:47,494 --> 00:13:52,249 Luis, estas cosas son las que nos pueden alejar y eso no puede suceder, ¿okey? 177 00:13:54,084 --> 00:13:57,754 Lo siento mucho, hijo. Hago lo que puedo. 178 00:14:09,057 --> 00:14:10,684 ¿No vas a decir nada? 179 00:14:15,189 --> 00:14:16,190 Luis, te... 180 00:14:17,441 --> 00:14:18,442 ¿Qué? 181 00:14:20,485 --> 00:14:22,779 ¿Sabes lo difícil que es comunicarme contigo 182 00:14:22,863 --> 00:14:24,740 cuando tienes metido esto todo el día en la oreja? 183 00:14:24,823 --> 00:14:26,617 Es que no quiero platicar contigo, pa. 184 00:14:26,700 --> 00:14:29,286 ¡Hasta el profesor de gym estaba viendo tu video! 185 00:14:29,369 --> 00:14:31,163 Pero... Oye, Luis, espérame. 186 00:14:31,246 --> 00:14:33,290 Estamos tratando de arreglar esta situación, ¿okey? 187 00:14:33,373 --> 00:14:35,375 No queremos que te sientas avergonzado. 188 00:14:35,459 --> 00:14:37,878 Luis. Luis, te estoy hablando. 189 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Luis. 190 00:14:57,356 --> 00:14:58,857 ¡Sorpresa! 191 00:15:00,442 --> 00:15:02,819 ¿Les digo que no party y traen toda esta gente? 192 00:15:03,362 --> 00:15:04,363 ¡Mi amor! 193 00:15:05,072 --> 00:15:08,659 ¡Es tu cumpleaños! Es un día importante. 194 00:15:08,742 --> 00:15:10,827 Después te va a haber dado gusto festejarlo. 195 00:15:11,119 --> 00:15:12,704 Mira, vinieron todos tus amigos. 196 00:15:12,788 --> 00:15:14,289 Ve con ellos, ve a jugar. 197 00:15:20,879 --> 00:15:21,964 ¿Por qué lo hiciste? 198 00:15:22,047 --> 00:15:24,675 Si te vas a empezar a quejar, mejor regrésate a la oficina de campaña 199 00:15:24,758 --> 00:15:26,718 y piensa en formas de destruir a Brady, 200 00:15:26,802 --> 00:15:29,680 pero sin sacar trapitos sucios, porque tienes todas las de perder. 201 00:15:29,763 --> 00:15:30,973 Cómete un cupcake. 202 00:15:44,778 --> 00:15:46,572 Estás preciosa, hija. 203 00:15:47,197 --> 00:15:49,700 El vestido ya está perfecto, pero el tocado es lo que no me convence. 204 00:15:49,783 --> 00:15:50,617 ¿No? 205 00:15:50,701 --> 00:15:52,744 ¿Puede enseñarnos más opciones, por favor? 206 00:15:52,828 --> 00:15:53,829 Gracias. 207 00:15:59,126 --> 00:16:02,754 Isabel. Sargento Neruda. 208 00:16:02,838 --> 00:16:05,507 - No sé si me recuerda, pero... - ¿Usted qué hace aquí? 209 00:16:06,550 --> 00:16:09,761 Tenemos que hablar. Es importante. 210 00:16:10,512 --> 00:16:11,430 Estoy ocupada. 211 00:16:11,680 --> 00:16:13,348 Quiero que se marche. 212 00:16:13,807 --> 00:16:16,185 Marcos nunca te dijo de esto, ¿verdad? 213 00:16:20,105 --> 00:16:21,940 Este es su amigo, Alejandro. 214 00:16:22,024 --> 00:16:25,027 Se mató hace 20 años en un accidente de coche. 215 00:16:25,110 --> 00:16:26,653 Yo lo investigué. 216 00:16:27,279 --> 00:16:32,034 Interrogué a Marcos y a Sofía, y a todos sus amigos, por su implicación. 217 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 ¿Qué? 218 00:16:37,247 --> 00:16:39,208 Y Daniela era una de esas amigas. 219 00:16:39,833 --> 00:16:43,045 Y, ahora, ella ha sido asesinada. 220 00:16:44,713 --> 00:16:45,923 Extraño, ¿no? 221 00:16:50,219 --> 00:16:51,845 No sé lo que quiere de mí. 222 00:16:53,055 --> 00:16:55,015 Hay mucho que no le han contado, Isabel. 223 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 ¿Qué le dijo Sofía? Para poder quedarse en su casa. 224 00:17:01,480 --> 00:17:03,524 Que le habían denegado la tarjeta de crédito. 225 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 ¿En serio? 226 00:17:07,653 --> 00:17:09,738 ¿No le comentó que tiene antecedentes penales? 227 00:17:12,074 --> 00:17:15,536 ¿Y que no tiene coartada para la noche que mataron a Daniela Marini? 228 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 No puede ser. 229 00:17:19,248 --> 00:17:20,249 ¿Cree que ella...? 230 00:17:23,585 --> 00:17:26,296 - ¿Cree que Marcos...? - Creo que los dos nos están mintiendo. 231 00:17:27,297 --> 00:17:29,049 Pero todavía no sé en qué. 232 00:17:31,093 --> 00:17:34,513 No, es imposible. Marcos no sería capaz. 233 00:17:35,472 --> 00:17:36,932 Vale. 234 00:17:40,477 --> 00:17:41,687 ¿Confías en él? 235 00:17:43,814 --> 00:17:45,482 Él es tu prometido, ¿verdad? 236 00:17:46,108 --> 00:17:48,610 Porque no le queda otra, ¿no? 237 00:17:50,070 --> 00:17:51,613 No puede guardarle tantos secretos. 238 00:17:53,991 --> 00:17:56,743 ¿No te parece raro que no te lo mencionara nunca? 239 00:17:59,580 --> 00:18:01,665 ¿Quién sabe? Puede que diga la verdad. 240 00:18:01,748 --> 00:18:04,501 Pero, al menos, merece saber la verdad. 241 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 Escuche... 242 00:18:13,385 --> 00:18:16,763 Sé que ahora no quiere hacer esto mientras planifica la boda. 243 00:18:16,847 --> 00:18:19,641 Y está preciosa con el vestido, por cierto. 244 00:18:20,976 --> 00:18:22,186 Pero verá... 245 00:18:23,353 --> 00:18:28,483 Tengo que entrar en su casa esta noche para instalar un par de micrófonos. 246 00:18:28,567 --> 00:18:30,110 - Ni hablar. - Cuanto antes lo hagamos, 247 00:18:30,194 --> 00:18:32,029 antes sabremos la verdad. 248 00:18:32,863 --> 00:18:34,781 Y antes podremos seguir con nuestras vidas. 249 00:18:34,865 --> 00:18:36,950 No pienso espiar a mi novio en mi propia casa. 250 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 Está bien. 251 00:18:44,958 --> 00:18:49,004 Entonces no podremos descubrir si va a casarse con un asesino. 252 00:18:52,049 --> 00:18:53,091 Isabel... 253 00:18:54,259 --> 00:18:56,845 Si Marcos no tiene nada que ocultar, 254 00:18:57,846 --> 00:19:00,265 no tiene de qué preocuparse, ¿no? 255 00:19:04,144 --> 00:19:07,314 Quiero que esta noche salgan todos de casa. 256 00:19:07,814 --> 00:19:09,149 Solo una hora, ¿vale? 257 00:19:10,067 --> 00:19:12,778 Confíe en mí. Es lo mejor para todos. 258 00:19:14,029 --> 00:19:17,491 Solo una hora. Por favor. 259 00:19:21,995 --> 00:19:23,997 Avíseme cuando hayan salido, ¿vale? 260 00:19:25,457 --> 00:19:27,167 Está muy guapa, por cierto. 261 00:20:35,485 --> 00:20:37,112 Sara Castillo. 262 00:20:42,659 --> 00:20:44,411 Tómese el tiempo que necesite. 263 00:21:07,351 --> 00:21:08,769 No. 264 00:21:18,111 --> 00:21:20,489 Sí, es ella. Es ella. 265 00:21:22,157 --> 00:21:24,326 Sí. Seguro que es ella. 266 00:21:26,161 --> 00:21:28,455 Tenía un corte en el brazo. Muy feo. 267 00:21:33,335 --> 00:21:37,589 Les pregunté si querían ir al hospital, pero... dijeron que no. 268 00:21:39,550 --> 00:21:41,009 Seguro que es ella. 269 00:21:42,427 --> 00:21:43,554 Es ella. 270 00:21:59,152 --> 00:22:02,656 VALE, LA AYUDARÉ. 271 00:22:06,159 --> 00:22:07,494 SALDREMOS A CENAR. 272 00:22:07,578 --> 00:22:09,746 EL PORTERO CAMBIA EL TURNO A LAS 9. ES SU OPORTUNIDAD. 273 00:22:09,830 --> 00:22:10,706 Belinda. 274 00:22:11,790 --> 00:22:14,793 Luz verde. Salimos en media hora. 275 00:22:14,877 --> 00:22:17,171 Vale. ¿Tenemos la orden? 276 00:22:18,005 --> 00:22:19,756 Olvida la... casa de los Cruz. 277 00:22:19,840 --> 00:22:22,092 - Vamos a pinchar la de Marcos Herrero. - Vale. 278 00:22:22,176 --> 00:22:24,803 Y procura que todo el equipo esté listo. 279 00:22:24,887 --> 00:22:26,096 No quiero perder tiempo. 280 00:22:26,180 --> 00:22:27,514 - Entendido. - Hola. 281 00:22:27,598 --> 00:22:28,599 Hola. 282 00:22:29,183 --> 00:22:32,978 Si has venido a invitarme a comer, mejor otro día. 283 00:22:33,061 --> 00:22:34,521 Tengo un lío bestial. 284 00:22:35,439 --> 00:22:36,857 Voy a pinchar una casa. 285 00:22:36,940 --> 00:22:38,108 Te noto agotada. 286 00:22:38,901 --> 00:22:40,027 Y yo te noto viejo. 287 00:22:40,903 --> 00:22:42,696 ¿Por qué no dejas que se ocupe Belinda? 288 00:22:42,779 --> 00:22:44,865 ¿Qué? Ni de coña. ¿Lo harías tú? 289 00:22:44,948 --> 00:22:47,326 Antes esto te encantaba. Te has jubilado pronto, Sully. 290 00:22:47,409 --> 00:22:49,786 Ya, bueno, no ha sido cosa mía. 291 00:22:49,870 --> 00:22:51,997 Me presionaron un poco los de arriba. 292 00:22:52,080 --> 00:22:53,957 Vamos. En serio, estoy preocupado. 293 00:22:54,041 --> 00:22:56,835 Tienes que frenar un poquito. Descansar más. 294 00:22:56,919 --> 00:22:59,671 Lo sé. Pero no consigo hacerlo. 295 00:22:59,755 --> 00:23:02,216 - Es personal. - Ya, eso es lo que me preocupa. 296 00:23:05,052 --> 00:23:06,637 Sé que están detrás de esto. 297 00:23:07,304 --> 00:23:08,514 Y voy a demostrarlo. 298 00:23:10,516 --> 00:23:11,767 - Vale. - Vale. 299 00:23:12,351 --> 00:23:13,477 Sí. 300 00:23:21,151 --> 00:23:22,986 La campaña no descansa, ¿eh? 301 00:23:25,948 --> 00:23:26,949 Pedro. 302 00:23:29,701 --> 00:23:32,496 Le traje un elefantito. Pedro me dijo que le encantan. 303 00:23:33,789 --> 00:23:35,582 Hace como cinco años, pero gracias. 304 00:23:35,832 --> 00:23:38,168 Ernesto, qué bueno que viniste. 305 00:23:39,586 --> 00:23:40,921 Gracias por el regalo. 306 00:23:43,382 --> 00:23:44,174 Perdón. 307 00:23:46,635 --> 00:23:47,678 ¿Bueno? 308 00:23:50,472 --> 00:23:52,140 He hablado con los federales. 309 00:23:52,224 --> 00:23:53,642 Creo que hemos ganado tiempo, 310 00:23:53,725 --> 00:23:55,978 pero hay que reponer el dinero cuanto antes. 311 00:23:57,354 --> 00:24:00,524 Okey. Sí, ya, ya... Ya estoy, ya estoy en eso. 312 00:24:02,651 --> 00:24:04,027 - ¿Un trago? - Por favor. 313 00:24:04,111 --> 00:24:05,112 Me urge. 314 00:24:09,825 --> 00:24:11,618 ¿Cómo que se va a retrasar? 315 00:24:11,702 --> 00:24:13,161 Sí, pero necesito ese dinero. 316 00:24:13,245 --> 00:24:15,247 Hija, estas cosas llevan su tiempo. 317 00:24:15,330 --> 00:24:17,291 Yo estoy haciendo todo lo que está en mis manos. 318 00:24:17,374 --> 00:24:18,792 - Okey. - ¿Y los niños? 319 00:24:18,876 --> 00:24:20,919 ¿No era esta semana el cumpleaños de Luis? 320 00:24:21,003 --> 00:24:22,504 Sí, pero no lo quiere celebrar. 321 00:24:24,548 --> 00:24:26,383 - Luego te llamo. - Oye. 322 00:24:26,466 --> 00:24:29,595 - Un regalito. - Gracias. Gracias por venir. 323 00:24:29,678 --> 00:24:30,804 Rodrigo. 324 00:24:33,182 --> 00:24:35,559 ¡Qué gustazo! Gracias por venir. 325 00:24:36,059 --> 00:24:37,144 ¿Y Marisa? 326 00:24:37,227 --> 00:24:38,770 Los niños se mueren por verlos. 327 00:24:38,854 --> 00:24:41,940 Chica, y nosotros, pero, con todo lo que tenemos encima, 328 00:24:42,024 --> 00:24:43,901 Marisa no tiene ganas ni de salir de la casa. 329 00:24:43,984 --> 00:24:45,319 ¿Qué pasó? 330 00:24:45,402 --> 00:24:47,112 Nos entraron a robar la otra noche. 331 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 ¿Están bien? 332 00:24:48,780 --> 00:24:50,741 Sí, sí, entraron cuando salimos de la casa. 333 00:24:51,366 --> 00:24:54,536 Todavía nos cuesta trabajo dormir, pero estamos bien. 334 00:24:54,620 --> 00:24:55,954 ¿Y ya saben quién fue? 335 00:24:56,455 --> 00:24:59,249 Están investigando a Alfonso, el jardinero. 336 00:24:59,333 --> 00:25:02,711 20 años trabajando para nosotros. Todavía no nos lo podemos creer. 337 00:25:02,794 --> 00:25:05,297 Pero... ¿están seguros que fue él? 338 00:25:05,380 --> 00:25:06,965 Bueno, él dice que es inocente. 339 00:25:07,049 --> 00:25:09,301 Pero desconectaron la alarma, las cámaras... 340 00:25:09,927 --> 00:25:11,595 ¿Quién más podía haber sido, mija? 341 00:25:12,054 --> 00:25:13,764 Lo siento muchísimo. 342 00:25:14,056 --> 00:25:15,390 Qué bueno que están bien. 343 00:25:15,891 --> 00:25:18,393 ¡Luis! ¡Luis, deja eso! Todavía no es eso. 344 00:25:18,477 --> 00:25:20,020 Ven a saludar a tu abuelo Rodrigo. 345 00:25:20,103 --> 00:25:21,522 ¡Venga! 346 00:25:23,899 --> 00:25:25,567 - Hola, abuelo. - ¡Hola! 347 00:25:46,004 --> 00:25:47,631 Por favor, dime que no fuiste tú. 348 00:25:49,049 --> 00:25:51,510 Dime que no te robaste el dinero de los papás de Alejandro. 349 00:25:51,593 --> 00:25:54,721 Estábamos en una situación crítica, ¿okey? 350 00:25:54,805 --> 00:25:58,100 Y no podía permitir que la gente de la campaña 351 00:25:58,183 --> 00:26:00,269 se diera cuenta que faltaba el dinero. 352 00:26:00,352 --> 00:26:01,353 No... 353 00:26:04,857 --> 00:26:06,650 No, no. Pedro, por favor. 354 00:26:12,823 --> 00:26:17,870 Escondí el dinero en una bolsa y la puse aquí, en la canasta de la ropa sucia. 355 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 ¿Qué? 356 00:26:21,206 --> 00:26:23,083 Pero Luis volvió a mojar su cama. 357 00:26:23,876 --> 00:26:26,128 Y metió las sábanas sucias acá también, 358 00:26:26,211 --> 00:26:29,339 y, cuando regresé al día siguiente, ya no había nada. 359 00:26:31,884 --> 00:26:34,595 No estaba el dinero, no estaban las sábanas, no había nada. 360 00:26:34,678 --> 00:26:36,430 Luis se llevó todo y lo tiró en la basura 361 00:26:36,513 --> 00:26:38,765 para que no nos diéramos cuenta que había pasado eso. 362 00:26:41,185 --> 00:26:42,686 ¿Cómo es eso mi culpa? 363 00:26:44,146 --> 00:26:48,984 Pero... que los federales todavía no saben nada, y Ernesto y yo estamos... 364 00:26:49,067 --> 00:26:50,527 Ernesto... 365 00:26:52,571 --> 00:26:54,573 Además, le dijiste a Ernesto. 366 00:27:00,287 --> 00:27:02,080 ¡Mamá, te están llamando! 367 00:27:03,540 --> 00:27:07,794 Luego seguimos hablando. Ahora mantén la calma. 368 00:27:09,087 --> 00:27:10,088 Vamos. 369 00:27:11,048 --> 00:27:12,341 ¡Ya vamos! 370 00:27:30,984 --> 00:27:32,069 Vale. 371 00:27:40,118 --> 00:27:41,620 Hoy no. 372 00:27:43,914 --> 00:27:45,624 O tal vez... por la noche. 373 00:27:47,251 --> 00:27:49,419 - ¿Habéis traído el bañador? - Disculpa. 374 00:27:53,090 --> 00:27:54,591 ¿Qué están haciendo estos acá? 375 00:27:55,843 --> 00:27:58,679 Yo no me quejo de tus invitados, así que no te quejes tú de los míos. 376 00:27:59,805 --> 00:28:01,515 Pues para eso hiciste todo esto. 377 00:28:01,598 --> 00:28:04,142 Es el cumpleaños de Luis y se merece una fiesta. 378 00:28:04,226 --> 00:28:07,980 Pero si de paso podemos suavizar las cosas con los Marwen... 379 00:28:09,356 --> 00:28:12,526 Sonríe, Pedro, sonríe. Como si estuvieras en uno de tus mítines. 380 00:28:12,609 --> 00:28:15,946 - Vamos. - Ya. Ahí voy, ahí voy. Vete tú, vete tú. 381 00:28:19,324 --> 00:28:20,117 ¡Hola! 382 00:28:21,201 --> 00:28:22,327 Perdón por el retraso. 383 00:28:22,411 --> 00:28:24,830 No importa. Muchas gracias por venir. 384 00:28:24,913 --> 00:28:26,373 - Hola, Zoe. - Hola. 385 00:28:26,456 --> 00:28:29,084 Luis y los otros están jugando junto a la piscina, por si quieres ir. 386 00:28:30,127 --> 00:28:32,588 - Podéis quedaros un rato, ¿no? - Sí. 387 00:28:32,671 --> 00:28:35,090 Francis, me vendría bien tu ayuda con la tarta. 388 00:28:36,425 --> 00:28:39,136 ¡Pedro, Shirley querrá una copa! ¡Qué modales! 389 00:28:40,637 --> 00:28:41,597 Estáis en casa. 390 00:28:42,931 --> 00:28:43,932 ¿Entramos? 391 00:28:45,142 --> 00:28:46,351 Qué bien que hayáis venido. 392 00:28:51,565 --> 00:28:53,650 Con cuidado, que resbala. 393 00:29:23,263 --> 00:29:25,724 ¿Qué hay, Montse? ¿Qué más? 394 00:29:25,807 --> 00:29:27,935 No se puede ser más guapa. 395 00:29:28,018 --> 00:29:30,062 - Arturo. - ¿Cómo estás? 396 00:29:30,145 --> 00:29:31,563 - Bien, ¿y vos? - ¡Aquí estás! 397 00:29:31,647 --> 00:29:33,398 - Qué alegría verte. - Muy bien. 398 00:29:34,274 --> 00:29:37,319 Es puntual nuestra invitada. 399 00:29:37,402 --> 00:29:40,155 Pensé que íbamos a cenar los tres en familia. ¿Quién viene o qué? 400 00:29:40,239 --> 00:29:42,366 Era feo no decirle y a tu papá le pareció bien. 401 00:29:42,950 --> 00:29:44,409 - Hola. - Hola, buenas. 402 00:29:51,041 --> 00:29:52,376 Cuánto tiempo. 403 00:29:52,876 --> 00:29:54,127 20 años. 404 00:29:55,045 --> 00:29:56,547 Estás igual, Arturo. 405 00:29:57,089 --> 00:30:00,050 Tienes muy buen corazón y muy mala vista. 406 00:30:01,635 --> 00:30:03,887 - ¿Vamos a la terraza? - Sí, vamos. 407 00:30:05,931 --> 00:30:07,599 ¿Qué mierda estás haciendo aquí o qué? 408 00:30:08,600 --> 00:30:10,102 Me ha invitado tu prometida. 409 00:30:13,564 --> 00:30:15,357 ¿Puedes ayudarme a entenderlo? 410 00:30:15,440 --> 00:30:18,819 No sé por qué tú y Shirley insistís en pasar por este cumbayá, 411 00:30:18,902 --> 00:30:23,740 todos somos amigos y eso cuando los niños ya pueden arreglárselas solos. 412 00:30:25,701 --> 00:30:26,702 Ya. 413 00:30:27,953 --> 00:30:31,290 He creído que si veían que sus padres se llevan bien a pesar de las diferen... 414 00:30:31,373 --> 00:30:33,709 No nos habéis invitado por los niños. 415 00:30:33,792 --> 00:30:35,961 Oye, si tu marido tiene problemas con mi columna, 416 00:30:36,044 --> 00:30:38,505 ofrecernos un pedazo de tarta no cambiará las cosas. 417 00:30:38,589 --> 00:30:40,424 Mi marido no sabía que os había invitado. 418 00:30:41,216 --> 00:30:42,384 Aunque no estamos muy contentos 419 00:30:42,467 --> 00:30:44,970 con cómo nuestra oficina de prensa lleva las cosas. 420 00:30:46,180 --> 00:30:48,557 Creemos que ha llegado el momento de buscar una mejor. 421 00:30:52,978 --> 00:30:54,146 ¿Es una oferta de trabajo? 422 00:30:59,651 --> 00:31:00,986 ¿Pedro está de acuerdo con esto? 423 00:31:01,486 --> 00:31:04,156 No te preocupes por eso. ¿Te interesa? 424 00:31:04,239 --> 00:31:06,200 No para de meterte caña. 425 00:31:06,867 --> 00:31:09,745 En los debates. En todas las columnas. 426 00:31:10,662 --> 00:31:12,122 ¿Y tú lo invitas a tu casa? 427 00:31:13,248 --> 00:31:14,791 ¿Al cumpleaños de tu hijo? 428 00:31:14,875 --> 00:31:16,335 Fue Ana, ¿okey? 429 00:31:16,418 --> 00:31:17,961 No, no fue mi idea, ya te dije. 430 00:31:18,712 --> 00:31:20,547 ¿Y por qué hace estas cosas sin consultarlo? 431 00:31:21,715 --> 00:31:23,884 Ana. Ana. ¿Qué hago? 432 00:31:28,430 --> 00:31:31,308 Que estés acá tampoco me facilita mucho las cosas. 433 00:31:43,195 --> 00:31:44,279 Vamos. 434 00:31:47,324 --> 00:31:48,784 Perdonad, ¿eh? Ahora vengo. 435 00:31:48,867 --> 00:31:50,619 - Un poco, ¿no? Desde que... - Ha mejorado. 436 00:31:50,702 --> 00:31:53,163 Sí, porque la de antes era... Bueno... 437 00:31:53,247 --> 00:31:54,373 No, no lo voy a decir. 438 00:32:14,643 --> 00:32:15,644 Sofía. 439 00:32:20,274 --> 00:32:21,441 ¿Buscabas algo? 440 00:32:23,986 --> 00:32:25,153 El baño. 441 00:32:26,071 --> 00:32:28,115 Es esta puerta, ¿te acuerdas? 442 00:32:29,408 --> 00:32:30,409 Sí. 443 00:32:35,289 --> 00:32:37,499 Pero ya que estamos los dos... 444 00:32:43,922 --> 00:32:45,299 Quería hablar contigo. 445 00:32:59,855 --> 00:33:01,690 Ya vengo, mi amor. Voy al baño. 446 00:33:13,869 --> 00:33:14,912 Siéntate. 447 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 ¿Qué quieres? 448 00:33:26,465 --> 00:33:27,674 ¿Perdona? 449 00:33:27,758 --> 00:33:29,885 Qué quieres de Marcos, te estoy preguntando. 450 00:33:31,094 --> 00:33:32,888 No, no sé a qué viene esto. 451 00:33:51,823 --> 00:33:53,825 Aquí hay 100 000 dólares. 452 00:33:55,702 --> 00:33:59,831 Si te vas y no vuelves ni en 20 años, 453 00:33:59,915 --> 00:34:03,043 ni en 60, son tuyos. 454 00:34:05,671 --> 00:34:06,880 100 000 dólares. 455 00:34:09,007 --> 00:34:11,385 Sí que tienes ganas de perderme de vista, sí. 456 00:34:15,347 --> 00:34:17,349 ¿Qué pasa? ¿Qué, qué pasó? 457 00:34:17,431 --> 00:34:20,310 100 000 dólares, ¿de verdad? 100 000 dólares por irme. 458 00:34:20,393 --> 00:34:22,896 ¿Qué? ¿Cómo que ci...? 459 00:34:23,438 --> 00:34:24,857 Sofía, yo no tengo nada que ver en eso. 460 00:34:24,940 --> 00:34:26,984 Si quieres que me vaya, me lo dices y no volverás a verme, 461 00:34:27,067 --> 00:34:29,987 - pero dímelo a la cara, hijo de puta. - Oíme, yo no tengo nada que ver con esto. 462 00:34:30,070 --> 00:34:31,697 ¡Sofía! ¡Oíme, Sofía! 463 00:34:33,364 --> 00:34:34,699 Hijo de puta. 464 00:34:37,619 --> 00:34:39,371 ¿100 000 dólares, papá? ¿De verdad? 465 00:34:39,955 --> 00:34:41,915 ¿100 000 dólares para que se vaya? 466 00:34:41,998 --> 00:34:43,542 No me dejaste otra opción. 467 00:34:43,625 --> 00:34:46,587 Pero ¿estás loco o qué? ¿No conoces el respeto? 468 00:34:47,920 --> 00:34:49,505 Ella no tiene dónde ir. ¿Qué quieres que haga? 469 00:34:49,590 --> 00:34:51,091 ¿Que la eche a la calle o qué? 470 00:34:51,175 --> 00:34:53,510 Eso no es responsabilidad tuya, Marcos. 471 00:34:54,011 --> 00:34:55,469 ¿Es una mujer grande o no? 472 00:34:55,554 --> 00:34:57,306 ¿Es capaz de buscar su propia vida o no? 473 00:34:57,389 --> 00:34:59,892 Acaba de rechazar 100 000 dólares. No estará tan mal. 474 00:34:59,975 --> 00:35:03,103 Eso se llama dignidad. Que, por lo visto, es una palabra que desconoces. 475 00:35:03,187 --> 00:35:05,606 No, no, no vengas a darme lecciones. Tú no. 476 00:35:07,274 --> 00:35:09,067 Tú quieres tirar todo a la porra 477 00:35:09,151 --> 00:35:12,279 por una mujer que solamente te ha traído desgracias, allá tú. 478 00:35:12,362 --> 00:35:14,114 ¡Yo no voy a permitir que te lleves por delante 479 00:35:14,198 --> 00:35:15,824 lo que llevo toda la puta vida construyendo! 480 00:35:15,908 --> 00:35:17,576 ¿Y qué quiere decir eso o qué? 481 00:35:18,827 --> 00:35:20,370 - Que voy a vender la clínica. - ¿Qué? 482 00:35:20,454 --> 00:35:22,581 Con el dolor de mi alma, voy a vender la clínica. 483 00:35:22,664 --> 00:35:24,541 Pero ¿enloqueciste o qué? Vos no podés hacer eso. 484 00:35:24,625 --> 00:35:26,668 Bueno, Silvia ya empezó los trámites. 485 00:35:27,169 --> 00:35:29,630 Pero... ¿Cómo? ¿Quién? 486 00:35:29,713 --> 00:35:33,592 Sabes que yo llegué a creer de verdad que tú ibas a estar a la altura. 487 00:35:33,675 --> 00:35:34,843 Te lo juro, lo creí. 488 00:35:35,511 --> 00:35:36,595 Qué lástima. 489 00:35:38,472 --> 00:35:39,932 Ándate a la mierda. 490 00:35:43,018 --> 00:35:45,020 VOY A TARDAR MÁS DE LO QUE ESPERABA. 491 00:35:45,103 --> 00:35:47,397 NECESITO 20 MINUTOS MÁS 492 00:36:07,960 --> 00:36:09,169 Vámonos, mi amor. 493 00:36:09,253 --> 00:36:10,462 - ¿Ahora? - Sí, sí. 494 00:36:10,546 --> 00:36:12,714 - ¿Por qué? - Estoy "mamao". Vámonos. 495 00:36:13,757 --> 00:36:16,385 - Pero nos íbamos a tomar otro vino... - Sí. No, ya. Vamos. 496 00:36:26,687 --> 00:36:28,188 ¿Me vas a explicar qué pasó? 497 00:36:32,651 --> 00:36:34,570 Definitivamente con mi papá no se puede. 498 00:36:35,487 --> 00:36:38,699 Sabía... Sabía que no era una buena idea esa puta cena. 499 00:36:47,708 --> 00:36:50,169 ESTAMOS DE VUELTA. SALGAN. 500 00:36:51,587 --> 00:36:53,172 Qué mierda. 501 00:36:54,256 --> 00:36:55,966 Escuchad. Nos vamos. 502 00:36:56,049 --> 00:36:58,093 ¿Ya habéis terminado en el comedor y la cocina? 503 00:36:58,177 --> 00:37:00,095 Nos falta el piso de arriba. 504 00:37:00,179 --> 00:37:01,471 Diez minutos. O así. 505 00:37:01,555 --> 00:37:03,974 Tenéis cinco. Nos vamos. Ya. 506 00:37:05,976 --> 00:37:07,769 Me está doliendo muchísimo la cabeza. 507 00:37:07,853 --> 00:37:09,271 ¿Me puedes parar a una farmacia? 508 00:37:09,771 --> 00:37:11,773 No, no, ahorita no vamos a parar en ningún lado. 509 00:37:11,857 --> 00:37:13,108 Ahí en la casa hay de todo. 510 00:37:52,940 --> 00:37:54,566 Vamos, chicos. 511 00:38:00,948 --> 00:38:02,533 Venga, venga. 512 00:38:06,578 --> 00:38:07,788 Buenas noches. 513 00:38:07,871 --> 00:38:09,039 Hasta mañana. 514 00:38:54,793 --> 00:38:56,628 ¿Me vas a contar qué te pasa? 515 00:38:57,713 --> 00:38:59,840 Nada, mi amor. Simplemente que fue un día duro. 516 00:39:00,799 --> 00:39:02,885 Vení, vámonos a dormir. 517 00:39:04,428 --> 00:39:06,763 Ahora hay que agitar el avispero. 518 00:39:14,980 --> 00:39:17,316 BIENVENIDOS A LA POLICÍA DE MIAMI 519 00:39:17,399 --> 00:39:20,527 Esos niños pijos creen que se pueden salir con la suya. 520 00:39:21,570 --> 00:39:23,447 Y de donde yo vengo pasa mucho. 521 00:39:24,323 --> 00:39:26,700 ¿Qué pasa, has emprendido una cruzada? 522 00:39:30,287 --> 00:39:31,663 No, no digo eso. 523 00:39:34,750 --> 00:39:36,752 Solo digo que lo he visto mil veces. 524 00:39:47,221 --> 00:39:50,599 Cuando esos cretinos la cagan, nueve de cada diez veces se libran. 525 00:39:50,682 --> 00:39:52,184 A ver, ¿a qué viene esto? 526 00:39:55,437 --> 00:39:56,772 No importa. 527 00:40:01,568 --> 00:40:02,903 ¿Qué ocurre? 528 00:40:02,986 --> 00:40:04,029 Nada. 529 00:40:08,242 --> 00:40:09,243 Vamos. 530 00:40:14,456 --> 00:40:15,749 - ¿Qué ocurre? - Nada. 531 00:40:16,166 --> 00:40:18,210 - Estoy bien. - No me mientas. 532 00:40:23,799 --> 00:40:25,884 Es que mi... Mi hermano mayor... 533 00:40:32,349 --> 00:40:35,102 Estaba en una fiesta y... 534 00:40:39,022 --> 00:40:41,191 ...uno de sus compañeros de clase, un niño pijo... 535 00:40:44,319 --> 00:40:48,073 ...violó a una chica borracha e inconsciente en su cuarto. 536 00:40:49,449 --> 00:40:50,492 Y... 537 00:40:54,204 --> 00:40:58,041 ...ella no recordaba nada porque estaba... Estaba borracha. 538 00:40:58,709 --> 00:41:02,796 Y ese chico... 539 00:41:06,466 --> 00:41:08,594 ...puso de acuerdo a sus amigos... 540 00:41:09,511 --> 00:41:10,804 ...y todos mintieron. 541 00:41:12,931 --> 00:41:14,600 Y se lo colgaron a mi hermano. 542 00:41:19,980 --> 00:41:21,899 Y no había... 543 00:41:25,903 --> 00:41:29,072 No había ADN porque el cabrón usó un condón. 544 00:41:31,867 --> 00:41:33,869 Eran de una familia pija y... 545 00:41:37,873 --> 00:41:41,210 Contrataron a un tiburón, nosotros no teníamos ni un centavo. 546 00:41:42,836 --> 00:41:44,129 Y... 547 00:41:48,717 --> 00:41:50,469 ...a mi hermano le cayeron 30 años. 548 00:41:53,847 --> 00:41:57,017 Y acabó ahorcándose en su celda con una sábana. 549 00:42:01,480 --> 00:42:02,523 Joder. 550 00:42:03,190 --> 00:42:04,816 Sé que lo hicieron, Sully. 551 00:42:07,194 --> 00:42:10,239 Y no voy a dejar que esos pijos se vuelvan a librar. 552 00:42:12,866 --> 00:42:14,868 Disculpa. Perdona... 553 00:42:21,458 --> 00:42:22,876 ¿Me acompañas? 554 00:42:23,627 --> 00:42:24,962 Daniela Marini. 555 00:43:00,289 --> 00:43:01,456 ¿Alejandro? 556 00:43:03,000 --> 00:43:04,251 Alejandro. 557 00:43:31,361 --> 00:43:35,115 Si yo necesitara un abogado, ¿vos me ayudarías? 558 00:43:37,576 --> 00:43:38,577 ¿Yo? 559 00:43:39,494 --> 00:43:40,579 Sí, vos. 560 00:43:42,289 --> 00:43:43,707 Estudiaste Derecho, ¿no? 561 00:43:45,459 --> 00:43:50,672 A menos que me odies y que no quieras ser mi abogada por razones obvias. 562 00:43:55,677 --> 00:43:56,887 No te odio. 563 00:43:57,971 --> 00:43:59,932 Sé que no tuviste nada que ver. 564 00:44:01,517 --> 00:44:03,227 Siempre fui un puto cobarde. 565 00:44:08,941 --> 00:44:10,943 Y creo que es hora de enfrentar a mi papá. 566 00:44:18,075 --> 00:44:19,701 Y para eso necesito ayuda. 567 00:44:29,878 --> 00:44:32,172 Soy Pedro Cruz, candidato a la alcaldía. 568 00:44:32,256 --> 00:44:34,883 Pero, sobre todo lo demás, soy padre. 569 00:44:35,717 --> 00:44:38,595 Y cuando uno de mis hijos pierde su muñeco preferido, 570 00:44:38,679 --> 00:44:40,389 sin el que no puede dormir, 571 00:44:40,889 --> 00:44:42,724 hago lo que sea para encontrarlo. 572 00:44:45,227 --> 00:44:48,856 Aunque eso implique subirme a un montón de basura. 573 00:44:48,939 --> 00:44:52,943 Vóteme y me echaré de cabeza a resolver cualquier problema, 574 00:44:53,026 --> 00:44:55,279 no importa lo sucio que sea, 575 00:44:55,362 --> 00:44:59,616 para asegurarme de que la ciudad no pierde ni una noche de sueño. 576 00:45:01,743 --> 00:45:03,662 Corten. Creo que lo tenemos. 577 00:45:05,289 --> 00:45:06,623 Qué bien. 578 00:45:13,297 --> 00:45:15,382 RECEPCIÓN 579 00:45:22,764 --> 00:45:23,765 ¿Sí? 580 00:45:28,270 --> 00:45:29,313 Decile que suba. 581 00:45:30,981 --> 00:45:31,982 Gracias. 582 00:45:47,915 --> 00:45:49,416 Guau, Sr. Herrero. 583 00:45:55,255 --> 00:45:56,548 Qué bonita. 584 00:45:57,758 --> 00:45:58,800 Bienvenida. 585 00:45:58,884 --> 00:46:00,385 Gracias por recibirme. 586 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 ¿Está bien? 587 00:46:05,307 --> 00:46:06,433 Sí. 588 00:46:08,101 --> 00:46:10,687 Vale. ¿Podemos hablar? 589 00:46:13,065 --> 00:46:17,402 Eso depende, porque cada vez que aparece usted empiezan mis problemas. 590 00:46:18,820 --> 00:46:19,863 Tranquilo. 591 00:46:20,948 --> 00:46:23,951 Precisamente venía a contarle novedades sobre el caso. 592 00:46:26,954 --> 00:46:28,956 Daniela Marini fue chantajeada. 593 00:46:32,084 --> 00:46:36,296 Sí. They were asking here for un millón de dólares. 594 00:46:36,380 --> 00:46:37,381 ¿Qué? 595 00:46:38,841 --> 00:46:41,343 ¿Un millón? ¿Cómo así? 596 00:46:42,386 --> 00:46:46,598 Well..., parece que su amiga estaba metida en un gran lío. 597 00:46:48,267 --> 00:46:52,312 Y tanto dinero es un buen motivo para el asesinato, ¿no? 598 00:46:54,314 --> 00:46:57,693 Pero you can relax. Ya no es sospechoso. 599 00:47:00,612 --> 00:47:02,990 No parece que usted necesite un millón. 600 00:47:03,949 --> 00:47:06,535 ¿Eso quiere decir que se acabaron los interrogatorios 601 00:47:06,618 --> 00:47:08,203 y las visitas sorpresa? 602 00:47:09,037 --> 00:47:12,624 Ah, sí. Estamos cerca de pillar al sospechoso. 603 00:47:18,213 --> 00:47:21,466 Bueno, le mantendré informado. 604 00:47:21,550 --> 00:47:22,801 - Buenos días. - Buenos días. 605 00:47:22,885 --> 00:47:24,136 Gracias. 606 00:47:41,486 --> 00:47:43,488 Póngase aquí, por favor. 607 00:47:47,159 --> 00:47:48,744 Está bien, que pase el primer grupo. 608 00:48:37,751 --> 00:48:38,961 Número cuatro. 609 00:48:39,670 --> 00:48:42,548 Número cuatro. Genial. 610 00:48:43,382 --> 00:48:44,466 ¿Seguro? 611 00:48:46,927 --> 00:48:48,136 Perdón... 612 00:48:49,513 --> 00:48:50,931 Perdón. El número dos. 613 00:48:51,723 --> 00:48:53,934 - ¿El número dos? - El número dos. 614 00:48:59,106 --> 00:49:00,274 El número dos. 615 00:49:01,233 --> 00:49:03,235 Sí... El número dos. 616 00:49:07,531 --> 00:49:09,950 - Está bien. - Bueno, ¿pue...? Hay... 617 00:49:11,785 --> 00:49:12,911 Espere un momento. 618 00:49:13,704 --> 00:49:17,374 Nos dijo que el brazo de una chica tenía un corte muy feo, ¿no? 619 00:49:18,375 --> 00:49:19,835 Creo que sí lo dije. 620 00:49:19,918 --> 00:49:20,919 Lo cree. 621 00:49:21,879 --> 00:49:24,381 ¿Le importaría que registráramos su coche? 622 00:49:25,215 --> 00:49:28,635 No me importaría. Pero tengo un coche nuevo. 623 00:49:29,595 --> 00:49:34,057 El antiguo estaba tan viejo que lo mandé directo al desguace. 624 00:49:36,185 --> 00:49:38,520 Vale. Muy bien. Hemos terminado. 625 00:49:39,271 --> 00:49:40,480 Que se vayan. 626 00:49:41,023 --> 00:49:41,940 Hemos terminado. 627 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 Gracias. 628 00:50:05,923 --> 00:50:08,217 Archívalo tú, Sandoval. Gracias. 629 00:50:12,888 --> 00:50:14,056 ¿Ves cómo sonríen? 630 00:50:16,517 --> 00:50:18,477 Sabes que han sobornado al taxista, ¿no? 631 00:50:21,939 --> 00:50:24,274 Hagas lo que hagas, esta gente siempre gana. 632 00:50:32,282 --> 00:50:35,077 Inspector, la médico forense ha vuelto a llamar. 633 00:50:35,953 --> 00:50:38,080 ¿Qué significa "ha vuelto"? ¿Cuándo ha llamado? 634 00:50:39,331 --> 00:50:41,083 Esta mañana. ¿No se lo he dicho? 635 00:50:41,166 --> 00:50:43,585 Ah, cachis. Lo habré olvidado. Tenía mucho papeleo. 636 00:50:43,669 --> 00:50:45,712 Estaba con los informes y el teléfono... 637 00:50:46,547 --> 00:50:47,798 ¿Qué te ha dicho? 638 00:50:48,382 --> 00:50:50,926 Sí. Ha dicho algo de la autopsia. 639 00:50:51,009 --> 00:50:52,427 De la mujer del accidente. 640 00:50:52,511 --> 00:50:53,720 Joder. 641 00:50:54,847 --> 00:50:57,224 Te felicito, Willis. Vas muy bien. Llegarás lejos. 642 00:51:05,065 --> 00:51:06,358 Susan. 643 00:51:06,441 --> 00:51:07,442 Sullivan. 644 00:51:08,235 --> 00:51:09,570 - Me alegro de verte. - Sí. 645 00:51:10,320 --> 00:51:12,906 He recibido los resultados del análisis de tejido. 646 00:51:12,990 --> 00:51:15,158 Parece que pasé algo por alto. 647 00:51:16,285 --> 00:51:19,454 ¿Veis esta herida? La que creemos que causó la muerte. 648 00:51:20,038 --> 00:51:23,166 Pues la metralla no alcanzó la arteria carótida. 649 00:51:23,959 --> 00:51:24,960 Al principio no. 650 00:51:26,170 --> 00:51:28,172 Hay dos líneas distintas de coagulación. 651 00:51:28,672 --> 00:51:30,340 La primera, como resultado del accidente, 652 00:51:30,424 --> 00:51:32,259 es más superficial de lo que creía. 653 00:51:33,302 --> 00:51:36,263 Pero hay una segunda, más profunda. 654 00:51:36,346 --> 00:51:37,931 Una que se sucedió minutos más tarde. 655 00:51:38,599 --> 00:51:41,518 ¿Es la que dio en la arteria, la que le causó la muerte? 656 00:51:42,311 --> 00:51:46,565 Jessica Thompson no murió como resultado del impacto. 657 00:51:50,444 --> 00:51:51,486 Por favor. 658 00:51:53,405 --> 00:51:55,324 Emergencias, ¿qué le ocurre? 659 00:51:55,407 --> 00:51:57,868 Por favor, ayudadme. 660 00:51:57,951 --> 00:52:00,078 No quieren ayudarme. 661 00:52:00,162 --> 00:52:03,874 Alguien le hundió esa pieza de metal en el cuello, ¿no crees? 662 00:52:05,918 --> 00:52:07,127 Sí. 663 00:52:13,467 --> 00:52:14,843 Socorro. 664 00:52:23,477 --> 00:52:24,478 ¡No! 665 00:52:31,109 --> 00:52:32,986 Deseo concedido, novata. 666 00:52:33,070 --> 00:52:35,614 El accidente acaba de convertirse en homicidio. 667 00:52:45,916 --> 00:52:48,752 Ah, no. ¿Qué fue exactamente lo que te dijo? 668 00:52:49,294 --> 00:52:53,632 Nada, que sabían que estaban chantajeando a Daniela con un millón de dólares 669 00:52:53,715 --> 00:52:56,510 y que ese había sido el motivo por el cual la habían matado. 670 00:52:58,303 --> 00:53:00,138 Al parecer van a detener a alguien. 671 00:53:00,222 --> 00:53:01,932 ¿Sospecha de alguno de nosotros? 672 00:53:02,558 --> 00:53:04,434 No sé. En teoría, de mí ya no. 673 00:53:05,978 --> 00:53:07,604 ¿Sospecha de alguien? 674 00:53:09,606 --> 00:53:12,109 No sé, no dijo nada, pero tampoco iba a preguntar. 675 00:53:25,122 --> 00:53:26,456 Eh, hola, Hugo. 676 00:53:26,540 --> 00:53:28,083 La he cagado, ¿vale? Lo siento. 677 00:53:29,293 --> 00:53:31,795 Hugo. ¿Has bebido? 678 00:53:39,887 --> 00:53:41,430 No estarás conduciendo, ¿no? 679 00:53:44,641 --> 00:53:47,060 Hugo. Hugo, escúchame. 680 00:53:47,144 --> 00:53:48,437 ¿Estás conduciendo ahora? 681 00:53:49,229 --> 00:53:52,149 Si es así, quiero que aparques ahora mismo, ¿vale? 682 00:53:55,944 --> 00:53:57,738 Es que quiero hablar con alguien. 683 00:53:58,739 --> 00:54:00,616 Quiero contártelo todo. 684 00:54:05,287 --> 00:54:06,288 Vale. 685 00:54:06,997 --> 00:54:09,041 Hugo. Hugo, escúchame. 686 00:54:09,124 --> 00:54:10,334 No pasa nada, ¿vale? 687 00:54:10,417 --> 00:54:12,377 Quiero que aparques el coche ahora mismo, ¿vale? 688 00:54:12,461 --> 00:54:13,420 Dime dónde estás. 689 00:54:13,504 --> 00:54:16,715 Quiero que me digas dónde estás y te voy a buscar. 690 00:54:16,798 --> 00:54:17,674 ¿Hugo? 691 00:54:17,758 --> 00:54:20,761 No quiero seguir mintiendo. No quiero mentir. 692 00:54:20,844 --> 00:54:22,596 Pero ¿qué hago? 693 00:55:59,902 --> 00:56:01,904 Traducido por Gloria Drudis