1 00:02:48,460 --> 00:02:51,171 GEGENWART 2 00:02:58,554 --> 00:03:01,598 Hi. Hoffentlich war deine Nacht besser als meine. 3 00:03:01,807 --> 00:03:04,601 Ana ist um 19 Uhr heimgekommen, Pedro um 22 Uhr. 4 00:03:04,768 --> 00:03:06,770 Danach war alles ruhig. 5 00:03:09,064 --> 00:03:11,024 Keine verdächtige Aktivität. 6 00:03:12,067 --> 00:03:14,236 Okay, beobachte sie weiter. 7 00:03:14,403 --> 00:03:18,907 Sobald wir die Erlaubnis für die Wanzen haben, legen wir los. 8 00:03:19,950 --> 00:03:21,785 Gut. Tschüss. 9 00:03:48,896 --> 00:03:50,105 Gefunden. 10 00:03:50,480 --> 00:03:52,107 Ich hab heute frei. 11 00:03:53,525 --> 00:03:55,819 Sie waren alle in dem Auto. 12 00:03:56,278 --> 00:03:58,530 Alejandro ist vor dem Unfall gestorben. 13 00:03:58,697 --> 00:04:02,242 Jessica Thompson hat am Telefon gesagt: "Die werden mir nicht helfen". 14 00:04:02,409 --> 00:04:05,913 Sie waren also zu mehreren, auch wenn sie das leugnen. 15 00:04:06,079 --> 00:04:07,372 Gut, komm rein. 16 00:04:07,748 --> 00:04:08,749 Danke. 17 00:04:08,916 --> 00:04:10,626 - Einen Kaffee? - Okay. 18 00:04:13,712 --> 00:04:14,922 Hübsch hier. 19 00:04:17,089 --> 00:04:18,466 Aber egal. 20 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 Eins geht mir nicht aus dem Sinn. 21 00:04:21,053 --> 00:04:24,681 Warum ist das Taxi unauffindbar, das sie nach Hause gebracht haben soll? 22 00:04:25,265 --> 00:04:26,975 Ich hab nachgeforscht. 23 00:04:27,351 --> 00:04:29,728 Und das Gute an begüterten Wohnvierteln 24 00:04:29,895 --> 00:04:32,814 sind die Überwachungskameras überall. 25 00:04:36,610 --> 00:04:38,111 Das Taxi fuhr direkt 26 00:04:38,278 --> 00:04:40,822 an der Kreuzung vor Marcos Herreros Haus vorbei. 27 00:04:40,989 --> 00:04:43,909 Um 4:35 Uhr in jener Nacht. 28 00:04:49,831 --> 00:04:51,124 Lass mich machen. 29 00:04:51,542 --> 00:04:53,460 - Kein Glas fällt von allein. - Lass. 30 00:04:57,714 --> 00:04:59,550 Flora, meine Kollegin. 31 00:05:00,342 --> 00:05:03,554 Ah, das ist die berühmte Flora. 32 00:05:04,930 --> 00:05:07,724 Neruda, meine Frau, Lisa. 33 00:05:08,559 --> 00:05:10,310 Schön, Sie endlich zu treffen. 34 00:05:10,477 --> 00:05:13,689 Johnny erzählt nur Gutes über Sie. 35 00:05:13,939 --> 00:05:15,816 Er ist ein toller Partner. 36 00:05:16,441 --> 00:05:20,237 Sagen Sie ihm das nicht. Sein Ego ist bereits übergroß. 37 00:05:20,404 --> 00:05:21,446 Danke. 38 00:05:21,613 --> 00:05:24,491 Wir vergrößern es und finden das Kennzeichen raus. 39 00:05:26,118 --> 00:05:27,327 Schon gemacht. 40 00:05:28,245 --> 00:05:31,999 Der Taxifahrer wartet auf der Polizeiwache auf uns. 41 00:05:32,791 --> 00:05:34,668 Sorry wegen des freien Tages. 42 00:05:37,087 --> 00:05:38,338 Gut, Moment. 43 00:05:39,798 --> 00:05:41,008 Tut mir leid. 44 00:05:42,217 --> 00:05:44,428 - Wird's gehen? - Na klar. 45 00:05:44,595 --> 00:05:45,762 Dauert nicht lang. 46 00:05:48,223 --> 00:05:49,308 Bin bald zurück. 47 00:05:49,474 --> 00:05:51,810 - Hat mich sehr gefreut, Lisa. - Mich auch. 48 00:05:56,982 --> 00:05:58,150 Detectives, 49 00:05:58,317 --> 00:06:00,402 ich will keine Probleme. 50 00:06:00,569 --> 00:06:02,613 Was für Probleme? 51 00:06:04,156 --> 00:06:06,366 Ich bin mal schwarzgefahren. 52 00:06:06,950 --> 00:06:08,368 Was soll das heißen? 53 00:06:09,453 --> 00:06:13,123 Ich hab die Fahrt nicht notiert. Meine Firma weiß nichts davon. 54 00:06:13,999 --> 00:06:15,709 So spare ich die Provision. 55 00:06:16,126 --> 00:06:18,253 Keine Sorge, das ist uns egal. 56 00:06:21,131 --> 00:06:22,299 In der Nacht... 57 00:06:24,426 --> 00:06:28,013 - Wen haben Sie gefahren? - Ein paar Männer und Frauen. 58 00:06:28,180 --> 00:06:29,806 Mitte 20. 59 00:06:30,307 --> 00:06:33,352 Sie waren die ganze Fahrt über wie versteinert. 60 00:06:34,228 --> 00:06:36,188 Mehr weiß ich nicht. Ehrlich. 61 00:06:36,355 --> 00:06:39,066 - Würden Sie sie erkennen? - Ja. 62 00:06:40,859 --> 00:06:42,027 Problemlos. 63 00:06:44,154 --> 00:06:46,281 In Ordnung. Danke. 64 00:06:46,657 --> 00:06:47,908 Mit Vergnügen. 65 00:07:02,714 --> 00:07:04,508 Happy Birthday! 66 00:07:05,300 --> 00:07:06,760 Ja, super happy. 67 00:07:10,889 --> 00:07:12,891 - Was ist das? - Ein Meme, Papa. 68 00:07:13,058 --> 00:07:14,226 Das weiß ich! 69 00:07:16,061 --> 00:07:17,563 Ich bin eine Spottfigur. 70 00:07:17,980 --> 00:07:20,232 - Bist du. - Keine Panik. 71 00:07:20,399 --> 00:07:22,609 Vielleicht hat's kaum einer gesehen. 72 00:07:22,776 --> 00:07:26,530 Zwei Millionen Aufrufe! Und es ist auf drei Social Networks. 73 00:07:27,114 --> 00:07:28,782 Du bist viral, Papa! 74 00:07:28,949 --> 00:07:32,578 Das macht nichts, Herzchen. Was zählt, ist deine Geburtstagsfeier. 75 00:07:32,744 --> 00:07:34,538 Ich will keine Feier, Mama. 76 00:07:40,252 --> 00:07:42,754 Was hast du auf dieser Müllhalde gesucht? 77 00:07:51,138 --> 00:07:52,598 Hab's gesehen. 78 00:07:53,599 --> 00:07:54,850 Ich komme. 79 00:07:59,646 --> 00:08:01,231 Sofía, dein Handy! 80 00:08:40,687 --> 00:08:42,356 Du hattest einen Anruf. 81 00:08:47,945 --> 00:08:49,154 Wer war's? 82 00:08:55,661 --> 00:08:57,454 Sag mir die Wahrheit. 83 00:08:59,623 --> 00:09:01,959 Ich hab gesehen, dass es Danielas Sohn war. 84 00:09:02,125 --> 00:09:04,545 Warum ruft er an? Seid ihr jetzt Freunde? 85 00:09:04,711 --> 00:09:06,839 Ich helfe ihm bei rechtlichen Fragen. 86 00:09:07,005 --> 00:09:08,173 Echt? Du? 87 00:09:08,340 --> 00:09:11,009 Ja, ich! Erinnere dich, ich hab Jura studiert. 88 00:09:11,176 --> 00:09:15,848 Er kommt nicht mit dem Nachlass zurecht und kann sich keinen Anwalt leisten. 89 00:09:16,014 --> 00:09:19,059 - Verhör beendet? - Nein, ich glaub dir kein Wort. 90 00:09:19,434 --> 00:09:21,186 - Im Ernst? - Kein Wort. 91 00:09:21,353 --> 00:09:22,563 Sehr gut. 92 00:09:23,021 --> 00:09:24,648 Sag die Wahrheit. 93 00:09:24,857 --> 00:09:26,775 Du vertraust mir nicht. 94 00:09:26,942 --> 00:09:28,819 Du hast mir nie vertraut. 95 00:09:33,490 --> 00:09:34,783 Verzeih mir. 96 00:09:36,785 --> 00:09:38,036 Entschuldige. 97 00:09:41,206 --> 00:09:44,293 In meinem Kopf herrscht Chaos. 98 00:09:47,880 --> 00:09:49,381 Seit gestern... 99 00:09:51,300 --> 00:09:54,511 Denkst du, dass du Blödsinn gebaut hast, stimmt's? 100 00:09:56,263 --> 00:09:58,432 Du hast dich nicht verändert, Marcos. 101 00:09:59,266 --> 00:10:02,311 Es ist meine Schuld. Ich bin einfach zu blöd. 102 00:10:03,520 --> 00:10:05,564 Ich hab dir wieder vertraut. 103 00:10:05,731 --> 00:10:09,943 Dir ist egal, was mir geschieht. Heute wie damals. Das ist das Problem. 104 00:10:10,986 --> 00:10:12,279 Guten Morgen. 105 00:10:12,946 --> 00:10:16,783 Habt ihr auch einen Kater? Aber der Abend war spitze! 106 00:10:17,826 --> 00:10:20,370 Ich fand's toll. Das müssen wir wiederholen. 107 00:10:21,330 --> 00:10:22,247 Ja. 108 00:10:23,624 --> 00:10:25,125 Es war unvergesslich. 109 00:10:26,001 --> 00:10:27,211 Stimmt's? 110 00:10:37,012 --> 00:10:41,308 Drei Millionen Aufrufe, Tendenz steigend. Allein für den hier. 111 00:10:42,476 --> 00:10:45,395 - Memes, GIFs... - Genug. Schaltet das aus! 112 00:10:45,562 --> 00:10:46,730 Schalt aus. 113 00:10:47,689 --> 00:10:50,067 Und die Lieder! Wir müssen das stoppen. 114 00:10:50,234 --> 00:10:53,862 Wir stürzen in den Umfragen ab. Wir haben zwei Punkte verloren. 115 00:10:54,029 --> 00:10:56,990 Ich spreche viele Themen an und die kommen mir damit! 116 00:10:57,157 --> 00:11:00,536 Du bist auf allen Sendern. Hier Marwens Artikel im Herald. 117 00:11:00,702 --> 00:11:04,456 - Von dem will ich nichts hören. - Es ist Bradys große Chance. 118 00:11:04,623 --> 00:11:06,834 Er steckt hinter all dem. 119 00:11:07,626 --> 00:11:09,711 Er nutzt das Video zu seinem Vorteil. 120 00:11:11,880 --> 00:11:15,843 Pedro, sie haben uns den Krieg erklärt. Wir müssen zurückschlagen. 121 00:11:16,009 --> 00:11:18,887 Ein schmutziger Krieg kann dir nur schaden. 122 00:11:19,054 --> 00:11:21,723 Vergiss das Video. Konzentrier dich auf die Kampagne. 123 00:11:22,516 --> 00:11:24,142 Tapp nicht in die Falle. 124 00:11:25,644 --> 00:11:27,271 Entschuldige, Ana. 125 00:11:28,063 --> 00:11:32,109 Pedro hat sein Team. Wir sind da, um zu entscheiden, was das Beste ist. 126 00:11:32,526 --> 00:11:35,279 Er weiß genau, was er zu tun hat. 127 00:11:51,003 --> 00:11:53,630 Ich kann Brady nicht gewinnen lassen. 128 00:11:53,797 --> 00:11:56,633 Wir müssen alles tun, um ihn definitiv auszuschalten. 129 00:11:59,386 --> 00:12:01,763 Ihr habt es gehört. An die Arbeit. 130 00:12:01,930 --> 00:12:06,852 Ich will Ideen und Vorschläge, um diesen Typen zu erledigen. 131 00:12:07,019 --> 00:12:09,730 Anfang Nachmittag in meinem Büro. 132 00:12:09,897 --> 00:12:11,523 Schluss mit Fair Play. 133 00:12:17,988 --> 00:12:19,740 Sie wollten mich sehen? 134 00:12:19,907 --> 00:12:23,785 Ja, der Durchsuchungsbefehl, den Sie beantragt haben, wurde abgelehnt. 135 00:12:24,703 --> 00:12:25,704 Was? 136 00:12:28,123 --> 00:12:29,917 Nein. Wie ist das möglich? 137 00:12:30,417 --> 00:12:31,627 Willis, 138 00:12:31,793 --> 00:12:35,464 ich brauch die Wanzen, um zu hören, was bei denen passiert. 139 00:12:35,631 --> 00:12:39,676 Wozu? Wir haben gegen Herrero ermittelt. Sein Alibi ist astrein. 140 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 Ist es nicht. 141 00:12:41,762 --> 00:12:45,807 Daniela Marini wurde zwei Tage vor ihrer Ermordung erpresst. 142 00:12:45,974 --> 00:12:50,687 Wir haben die SMS und ich bin überzeugt, dass die Verdächtigen, ihn eingeschlossen, 143 00:12:50,854 --> 00:12:52,231 die gleichen erhielten. 144 00:12:52,397 --> 00:12:55,108 Aber Sie haben keinen hinreichenden Verdacht. 145 00:12:55,275 --> 00:12:58,403 Ich habe einen hinreichenden Verdacht! Wovon reden Sie? 146 00:12:58,570 --> 00:13:01,657 Nur keine formellen Beweise, daher die Überwachung. 147 00:13:01,823 --> 00:13:05,118 Der Richter lehnt keinen Antrag grundlos ab. 148 00:13:05,285 --> 00:13:09,748 Dann funktioniert das System nicht und die Mörder werden freikommen! 149 00:13:09,915 --> 00:13:13,919 Sie haben gebeten, ihre Häuser verwanzen zu dürfen. Die Antwort ist Nein. 150 00:13:15,170 --> 00:13:16,171 Punkt. 151 00:13:19,675 --> 00:13:21,134 Ich glaub's nicht. 152 00:13:22,803 --> 00:13:23,971 Unglaublich. 153 00:13:34,731 --> 00:13:35,983 Verdammt! 154 00:13:37,693 --> 00:13:39,444 Ich weiß, dass du sauer bist. 155 00:13:39,611 --> 00:13:43,949 Wegen des Streits mit deiner Freundin und der Sache mit dem Video... 156 00:13:47,494 --> 00:13:51,498 Solche Dinge können Zwietracht säen und das kommt nicht infrage. 157 00:13:54,084 --> 00:13:55,878 Es tut mir wirklich leid. 158 00:13:56,378 --> 00:13:57,963 Ich tue mein Bestes. 159 00:14:09,183 --> 00:14:10,767 Du sagst nichts? 160 00:14:15,189 --> 00:14:16,273 Luis... 161 00:14:17,441 --> 00:14:18,650 Was? 162 00:14:20,485 --> 00:14:24,656 Wie soll ich mit dir reden, wenn du ständig das Ding im Ohr hast? 163 00:14:24,823 --> 00:14:26,533 Ich will nicht mit dir reden. 164 00:14:26,700 --> 00:14:29,203 Sogar mein Sportlehrer hat das Video gesehen. 165 00:14:29,369 --> 00:14:31,079 Warte, Luis. Hör zu. 166 00:14:31,246 --> 00:14:35,292 Wir werden das in Ordnung bringen. Du sollst nicht darunter leiden. 167 00:14:35,459 --> 00:14:37,794 Luis. Ich rede mit dir. 168 00:14:57,564 --> 00:14:58,774 Überraschung! 169 00:15:00,442 --> 00:15:03,195 Ich wollte keine Party und keine Leute sehen. 170 00:15:03,362 --> 00:15:04,279 Schatz. 171 00:15:05,072 --> 00:15:08,492 Es ist dein Geburtstag. Ein wichtiger Tag. 172 00:15:08,659 --> 00:15:10,744 Später wirst du dich darüber freuen. 173 00:15:11,161 --> 00:15:12,621 All deine Freunde sind da. 174 00:15:12,788 --> 00:15:14,498 Geh mit ihnen spielen. 175 00:15:20,796 --> 00:15:21,880 Was soll das? 176 00:15:22,047 --> 00:15:24,967 Wenn du dich beklagen willst, geh lieber zurück ins Büro. 177 00:15:25,133 --> 00:15:29,596 Vernichte Brady, aber ohne schmutzige Wäsche zu waschen, davon hast du genug. 178 00:15:29,763 --> 00:15:31,348 Iss einen Cupcake. 179 00:15:44,778 --> 00:15:46,488 Du siehst bezaubernd aus. 180 00:15:47,197 --> 00:15:50,409 - Das Kleid ist perfekt, aber die Tiara? - Nicht. 181 00:15:50,576 --> 00:15:52,661 Haben Sie noch andere Modelle? 182 00:15:52,828 --> 00:15:54,079 Danke. 183 00:15:59,626 --> 00:16:00,919 Isabel. 184 00:16:01,378 --> 00:16:03,672 Sergeant Neruda. Erinnern Sie sich? 185 00:16:04,214 --> 00:16:06,008 Was machen Sie hier? 186 00:16:06,550 --> 00:16:08,135 Wir müssen reden. 187 00:16:08,302 --> 00:16:09,761 Es ist wichtig. 188 00:16:10,470 --> 00:16:12,556 Ich bin beschäftigt. Gehen Sie. 189 00:16:13,932 --> 00:16:16,101 Hat Marcos Ihnen je davon erzählt? 190 00:16:20,105 --> 00:16:21,857 Sein Freund, Alejandro. 191 00:16:22,024 --> 00:16:24,943 Er kam vor 20 Jahren bei dem Unfall um. 192 00:16:25,110 --> 00:16:27,112 Ich war die Ermittlerin. 193 00:16:27,279 --> 00:16:30,407 Ich habe Marcos, Sofía und ihre Freunde 194 00:16:30,574 --> 00:16:32,451 diesbezüglich befragt. 195 00:16:34,912 --> 00:16:36,079 Was? 196 00:16:37,247 --> 00:16:39,208 Daniela gehörte zur Clique. 197 00:16:39,833 --> 00:16:43,045 Und siehe da, sie wurde ermordet. 198 00:16:44,671 --> 00:16:45,839 Seltsam, oder? 199 00:16:50,219 --> 00:16:52,012 Was wollen Sie von mir? 200 00:16:52,971 --> 00:16:54,932 Sie haben Ihnen vieles verheimlicht. 201 00:16:55,599 --> 00:16:57,309 Was hat Sofía Ihnen gesagt, 202 00:16:57,476 --> 00:16:59,436 um bei Ihnen wohnen zu können? 203 00:17:01,355 --> 00:17:03,440 Ihre Kreditkarte sei abgelehnt worden. 204 00:17:04,650 --> 00:17:05,943 Das ist alles? 205 00:17:07,653 --> 00:17:09,655 Nichts von ihrem Strafregister? 206 00:17:12,074 --> 00:17:15,953 Dass sie kein Alibi hat für die Nacht, in der Daniela ermordet wurde? 207 00:17:16,703 --> 00:17:17,913 Mein Gott. 208 00:17:19,248 --> 00:17:20,707 Glauben Sie, dass... 209 00:17:23,585 --> 00:17:26,547 - Dass Marcos... - Beide belügen uns. 210 00:17:27,297 --> 00:17:29,341 Ich muss herausfinden, warum. 211 00:17:31,093 --> 00:17:34,429 Nein, unmöglich. Marcos wäre dazu nicht imstande. 212 00:17:35,681 --> 00:17:36,849 Okay. 213 00:17:40,602 --> 00:17:42,020 Vertrauen Sie ihm? 214 00:17:43,814 --> 00:17:46,525 Sie sind verlobt, richtig? Also zwangsläufig... 215 00:17:47,943 --> 00:17:49,069 Stimmt's? 216 00:17:50,028 --> 00:17:52,322 Da darf es keine Geheimnisse geben. 217 00:17:53,991 --> 00:17:57,369 Aber finden Sie es nicht seltsam, dass er es nie erwähnt hat? 218 00:17:59,580 --> 00:18:01,582 Vielleicht sagt er die Wahrheit. 219 00:18:01,748 --> 00:18:04,710 Wie dem auch sei, Sie verdienen die Wahrheit. 220 00:18:10,966 --> 00:18:12,259 Hören Sie zu. 221 00:18:13,260 --> 00:18:16,680 Ich weiß, Sie stecken mitten in den Hochzeitsvorbereitungen. 222 00:18:16,847 --> 00:18:19,892 Übrigens steht Ihnen das Kleid fantastisch. 223 00:18:20,976 --> 00:18:22,519 Aber die Sache ist: 224 00:18:23,562 --> 00:18:26,190 Ich benötige Zugang zu Ihrem Haus heute Abend, 225 00:18:26,356 --> 00:18:28,400 um ein paar Wanzen zu installieren. 226 00:18:28,567 --> 00:18:32,029 - Auf keinen Fall. - So finden wir die Wahrheit heraus. 227 00:18:32,779 --> 00:18:34,698 Dann ist die Sache vom Tisch. 228 00:18:34,865 --> 00:18:37,326 Ich spioniere meinen Verlobten nicht aus. 229 00:18:45,459 --> 00:18:48,921 Das heißt, wir werden nie erfahren, ob Sie einen Mörder heiraten. 230 00:18:52,049 --> 00:18:53,091 Isabel, 231 00:18:54,259 --> 00:18:57,095 wenn Marcos nichts zu verbergen hat, 232 00:18:57,846 --> 00:19:00,599 gibt es keinen Grund, sich Sorgen zu machen. 233 00:19:04,144 --> 00:19:07,689 Heute Abend müssen alle aus Ihrem Haus verschwinden. 234 00:19:07,856 --> 00:19:09,441 Nur für eine Stunde. 235 00:19:09,942 --> 00:19:12,694 Glauben Sie mir, das ist des Beste für alle. 236 00:19:14,029 --> 00:19:15,489 Nur eine Stunde. 237 00:19:16,782 --> 00:19:18,033 Bitte. 238 00:19:21,828 --> 00:19:23,914 Schicken Sie eine SMS, wenn alle weg sind. 239 00:19:25,457 --> 00:19:27,918 Sie sehen übrigens wunderschön aus. 240 00:20:35,777 --> 00:20:37,446 Sara Castillo. 241 00:20:42,618 --> 00:20:44,286 Lassen Sie sich Zeit. 242 00:21:18,737 --> 00:21:20,781 Die hier! Das ist sie. 243 00:21:23,116 --> 00:21:24,743 Ohne jeden Zweifel. 244 00:21:26,119 --> 00:21:28,872 Sie hatte schlimme Schnittwunden am Arm. 245 00:21:33,377 --> 00:21:36,380 Ich wollte sie ins Krankenhau bringen, 246 00:21:36,713 --> 00:21:38,131 aber sie wollten nicht. 247 00:21:39,508 --> 00:21:41,426 Jedenfalls ist sie das. 248 00:21:42,594 --> 00:21:43,804 Sie ist es. 249 00:21:59,820 --> 00:22:02,364 OK, ich werde Ihnen helfen. 250 00:22:06,118 --> 00:22:09,830 Wir gehen zum Abendessen aus. Nutzen Sie den Portierwechsel um 21 Uhr. 251 00:22:09,997 --> 00:22:12,749 Belinda. Grünes Licht. 252 00:22:13,375 --> 00:22:15,169 - Aufbruch in 30 Minuten. - Gut. 253 00:22:16,003 --> 00:22:17,588 Haben wir eine Genehmigung? 254 00:22:17,963 --> 00:22:20,340 Wir hören die Cruz' nicht ab, 255 00:22:20,507 --> 00:22:21,967 nur Marcos Herrero. 256 00:22:22,342 --> 00:22:25,971 Sieh zu, dass alles bereitsteht. Ich will keine Zeit verlieren. 257 00:22:26,138 --> 00:22:27,139 Okay. 258 00:22:29,141 --> 00:22:32,853 Falls du mit mir essen gehen willst, das ist heute unmöglich. 259 00:22:33,020 --> 00:22:34,730 Ich bin voll im Stress. 260 00:22:35,397 --> 00:22:38,609 - Wir verwanzen ein Haus. - Du siehst erschöpft aus. 261 00:22:38,859 --> 00:22:40,319 Und du, alt. 262 00:22:40,861 --> 00:22:42,571 Lass Belinda das machen. 263 00:22:42,738 --> 00:22:44,740 Von wegen! Würdest du das tun? 264 00:22:44,907 --> 00:22:47,534 Du hast so was geliebt. Du hast zu früh aufgehört. 265 00:22:47,701 --> 00:22:51,872 Ich hatte keine Wahl. Die Familie hat mich unter Druck gesetzt. 266 00:22:52,039 --> 00:22:56,710 Aber ich mach mir Sorgen um dich. Du musst den Fuß vom Gas nehmen. 267 00:22:56,877 --> 00:22:59,546 Du hast recht, aber ich schaff's nicht. 268 00:22:59,713 --> 00:23:02,674 - Es ist zu persönlich. - Genau das besorgt mich. 269 00:23:05,010 --> 00:23:07,095 Ich weiß, dass sie dahinterstecken, 270 00:23:07,262 --> 00:23:08,931 und ich werde es beweisen. 271 00:23:21,151 --> 00:23:23,028 Die Kampagne hört nie auf, was? 272 00:23:25,906 --> 00:23:27,032 Pedro. 273 00:23:29,660 --> 00:23:33,038 Ich habe ihm was mitgebracht. Pedro sagt, er liebt Elefanten. 274 00:23:33,747 --> 00:23:35,874 Das war vor fünf Jahren, aber danke. 275 00:23:36,041 --> 00:23:38,043 Ernesto, schön, dass du da bist. 276 00:23:39,711 --> 00:23:41,213 Danke für das Geschenk. 277 00:23:43,715 --> 00:23:45,133 Entschuldigt mich. 278 00:23:50,347 --> 00:23:53,517 Ich hab mit dem FBI gesprochen und konnte Zeit gewinnen, 279 00:23:53,684 --> 00:23:56,270 aber das Geld muss schnell eingezahlt werden. 280 00:23:58,438 --> 00:24:00,941 Ja, ich arbeite daran. 281 00:24:02,609 --> 00:24:03,986 - Einen Drink? - Bitte. 282 00:24:04,152 --> 00:24:05,571 Ich dringend auch. 283 00:24:09,741 --> 00:24:13,036 Was heißt "verzögert"? Ich brauche das Geld. 284 00:24:13,453 --> 00:24:17,165 Töchterchen, solche Dinge brauchen Zeit. Ich tue mein Bestes. 285 00:24:17,416 --> 00:24:18,667 - OK. - Und die Kinder? 286 00:24:18,834 --> 00:24:20,794 Luis hat diese Woche Geburtstag. 287 00:24:20,961 --> 00:24:22,880 Ja, aber er will keine Feier. 288 00:24:24,506 --> 00:24:26,258 Ich ruf dich zurück. 289 00:24:26,425 --> 00:24:29,469 - Ein kleines Geschenk. - Danke. Schön, dass du da bist. 290 00:24:29,636 --> 00:24:31,054 Rodrigo! 291 00:24:33,140 --> 00:24:35,809 Wie schön, dass du kommen konntest! 292 00:24:35,976 --> 00:24:37,019 Und Marisa? 293 00:24:37,186 --> 00:24:40,647 - Die Kinder wollen euch sehen. - Wir auch, meine Liebe. 294 00:24:40,814 --> 00:24:43,859 Aber nach all dem Ärger hatte Marisa keine Lust auszugehen. 295 00:24:44,026 --> 00:24:45,194 Was ist geschehen? 296 00:24:45,360 --> 00:24:46,987 Bei uns wurde eingebrochen. 297 00:24:47,654 --> 00:24:50,866 - Aber euch geht's gut? - Ja, wir waren nicht da. 298 00:24:51,325 --> 00:24:54,411 Wir schlafen nicht besonders gut, aber es geht. 299 00:24:54,578 --> 00:24:56,246 Wisst ihr, wer es war? 300 00:24:56,413 --> 00:24:59,124 Sie ermitteln gegen Alfonso, den Gärtner. 301 00:24:59,291 --> 00:25:02,961 Er arbeitet seit 20 Jahren für uns. Wir können es nicht fassen. 302 00:25:03,295 --> 00:25:05,172 Seid ihr sicher, dass er es war? 303 00:25:05,339 --> 00:25:09,718 Er sagt, er war's nicht, aber der Alarm und die Kamera wurden ausgeschaltet. 304 00:25:09,885 --> 00:25:11,762 Wer sonst hätte es sein sollen? 305 00:25:12,304 --> 00:25:13,639 Das tut mir sehr leid. 306 00:25:14,139 --> 00:25:15,682 Zum Glück geht's euch gut. 307 00:25:15,849 --> 00:25:17,559 Luis, lass das. 308 00:25:17,726 --> 00:25:19,895 Komm Opa Rodrigo begrüßen. 309 00:25:20,062 --> 00:25:21,605 Komm her, du! 310 00:25:23,857 --> 00:25:25,108 Hallo, Opa. 311 00:25:45,963 --> 00:25:48,048 Sag mir, dass du es nicht warst. 312 00:25:48,924 --> 00:25:51,385 Dass du nicht Alejandros Eltern beraubt hast. 313 00:25:51,552 --> 00:25:54,304 Wir befanden uns in einer heiklen Situation. 314 00:25:54,763 --> 00:26:00,060 Ich konnte nicht zulassen, dass mein Team bemerkt, dass das Geld verschwunden ist. 315 00:26:04,773 --> 00:26:06,441 Pedro, bitte... 316 00:26:12,781 --> 00:26:17,828 Ich hab das Geld in dem Korb mit der Schmutzwäsche versteckt. 317 00:26:18,704 --> 00:26:19,621 Was? 318 00:26:21,164 --> 00:26:23,292 Aber Luis hat ins Bett gemacht 319 00:26:23,834 --> 00:26:26,003 und seine Laken auch dort versteckt. 320 00:26:26,170 --> 00:26:29,423 Und am nächsten Tag war nichts mehr da. 321 00:26:31,842 --> 00:26:34,469 Weder Laken noch Geld. Nichts. 322 00:26:34,636 --> 00:26:38,640 Luis hat alles in den Müll geworfen, um seinen Unfall zu verbergen, 323 00:26:41,143 --> 00:26:42,936 Es ist nicht meine Schuld. 324 00:26:44,313 --> 00:26:47,274 Aber das FBI weiß davon nichts. 325 00:26:47,441 --> 00:26:48,859 Ernesto und ich... 326 00:26:49,234 --> 00:26:50,402 Ernesto. 327 00:26:52,529 --> 00:26:54,531 Du hast es ihm gesagt. 328 00:27:00,245 --> 00:27:01,955 Mama, du sollst kommen! 329 00:27:03,624 --> 00:27:05,501 Wir reden später darüber. 330 00:27:05,918 --> 00:27:08,003 Bewahren wir die Ruhe. 331 00:27:11,006 --> 00:27:12,299 Wir kommen. 332 00:27:53,048 --> 00:27:54,883 Was machen die hier? 333 00:27:55,801 --> 00:27:59,429 Ich beschwere mich nicht über deine Gäste, also lass mir meine. 334 00:27:59,763 --> 00:28:04,017 - War das der Zweck des Manövers? - Luis hat eine Geburtstagsfeier verdient. 335 00:28:04,184 --> 00:28:08,188 Gleichzeitig ist es eine Gelegenheit, uns mit den Marwens zu versöhnen. 336 00:28:09,314 --> 00:28:12,818 Lächle, Pedro! Wie bei deinen Kundgebungen. 337 00:28:12,985 --> 00:28:14,236 Ja, ich komme. 338 00:28:14,403 --> 00:28:15,821 Geh du voraus. 339 00:28:21,159 --> 00:28:24,705 - Wir sind spät dran. - Kein Problem. Schön, dass ihr da seid. 340 00:28:25,080 --> 00:28:26,331 - Hallo, Zoe. - Hallo. 341 00:28:26,498 --> 00:28:29,793 Luis und die anderen sind am Pool, wenn du willst. 342 00:28:30,085 --> 00:28:32,462 - Ihr bleibt doch ein bisschen? - Klar. 343 00:28:32,629 --> 00:28:35,465 Francis, kannst du mir mit dem Kuchen helfen? 344 00:28:36,383 --> 00:28:39,845 Pedro, Shirley braucht einen Drink. Wo bleiben deine Manieren? 345 00:28:40,596 --> 00:28:42,222 Fühlt euch wie zu Hause. 346 00:28:42,723 --> 00:28:43,807 Gehen wir? 347 00:28:45,100 --> 00:28:46,560 Danke fürs Kommen. 348 00:28:51,523 --> 00:28:53,525 Vorsicht, es ist rutschig. 349 00:29:25,766 --> 00:29:27,809 Hübscher geht's nicht! 350 00:29:27,976 --> 00:29:29,144 Arturo. 351 00:29:29,436 --> 00:29:31,438 - Wie geht's? - Gut, und dir? 352 00:29:31,605 --> 00:29:33,982 - Freu mich, dich zu sehen. - Super... 353 00:29:35,567 --> 00:29:37,319 Unser Gast ist pünktlich. 354 00:29:37,486 --> 00:29:40,030 Ich dachte, wir sind zu dritt. Wer ist das? 355 00:29:40,197 --> 00:29:42,241 Meine Idee und dein Vater hat Ja gesagt. 356 00:29:42,908 --> 00:29:44,117 Hallo. 357 00:29:51,250 --> 00:29:52,668 Nach so langer Zeit! 358 00:29:52,835 --> 00:29:54,127 20 Jahre. 359 00:29:54,920 --> 00:29:57,089 Sie haben sich nicht verändert, Arturo. 360 00:29:57,256 --> 00:29:58,841 Du hast ein gutes Herz 361 00:29:59,007 --> 00:30:00,717 und schlechte Augen. 362 00:30:01,593 --> 00:30:03,178 - Gehen wir raus? - Ja. 363 00:30:05,764 --> 00:30:07,766 Was zum Teufel machst du hier? 364 00:30:08,475 --> 00:30:10,602 Deine Verlobte hat mich eingeladen. 365 00:30:14,231 --> 00:30:15,774 Eins wundert mich. 366 00:30:15,941 --> 00:30:20,863 Warum beharrt ihr beide, du und Shirley, auf diesem Kumbaya-Kuschelkurs, 367 00:30:21,029 --> 00:30:24,491 obwohl unsere Kinder alt genug sind, um allein zurechtzukommen. 368 00:30:25,659 --> 00:30:26,660 Gut. 369 00:30:27,828 --> 00:30:31,164 Ich dachte, wenn die Kinder sehen, dass ihre Eltern... 370 00:30:31,331 --> 00:30:33,584 Sie sind nicht der Grund für die Einladung. 371 00:30:33,750 --> 00:30:38,380 Und ein Stück Kuchen wird nichts an dem Inhalt meiner Artikel ändern. 372 00:30:38,547 --> 00:30:41,133 Mein Mann wusste nichts von der Einladung. 373 00:30:41,300 --> 00:30:45,179 Tatsächlich sind wir mit unserem Pressesprecher unzufrieden. 374 00:30:46,054 --> 00:30:48,932 Die Zeit ist reif, um einen besseren einzustellen. 375 00:30:52,936 --> 00:30:54,688 Ist das ein Jobangebot? 376 00:30:59,610 --> 00:31:01,236 Spielt Pedro mit? 377 00:31:01,445 --> 00:31:04,031 Mach dir keine Sorgen. Interessiert? 378 00:31:04,198 --> 00:31:06,074 Er greift dich an. 379 00:31:06,742 --> 00:31:09,870 In den Debatten. In allen Artikeln. 380 00:31:10,621 --> 00:31:12,289 Und du lädst ihn ein? 381 00:31:13,207 --> 00:31:14,750 Zu Luis' Geburtstag? 382 00:31:14,917 --> 00:31:18,170 Es war Anas Idee, nicht meine. Das hab ich dir gesagt. 383 00:31:18,670 --> 00:31:20,422 Warum fragt sie dich nicht? 384 00:31:21,673 --> 00:31:24,301 Ana? Was soll ich mit ihr machen? 385 00:31:28,388 --> 00:31:31,183 Deine Anwesenheit hier macht es mir nicht leichter. 386 00:31:43,153 --> 00:31:44,238 Los. 387 00:31:47,533 --> 00:31:50,494 - Entschuldigt. Bin gleich zurück. - Der ist besser. 388 00:31:50,661 --> 00:31:52,538 Ja, der davor war... 389 00:31:52,704 --> 00:31:54,248 Lassen wir das. 390 00:32:14,601 --> 00:32:15,602 Sofía. 391 00:32:20,566 --> 00:32:22,067 Suchst du was? 392 00:32:23,944 --> 00:32:25,028 Das Bad. 393 00:32:26,029 --> 00:32:27,990 Die Tür da, erinnerst du dich? 394 00:32:29,366 --> 00:32:30,367 Ja. 395 00:32:35,289 --> 00:32:37,374 Aber da wir allein sind... 396 00:32:44,006 --> 00:32:45,674 Ich wollte dich sprechen. 397 00:32:59,813 --> 00:33:02,191 Bin gleich wieder da. Ich geh kurz ins Bad. 398 00:33:13,827 --> 00:33:15,078 Setz dich. 399 00:33:24,713 --> 00:33:27,549 - Was willst du? - Wie bitte? 400 00:33:27,966 --> 00:33:29,760 Was willst du von Marcos? 401 00:33:30,969 --> 00:33:32,763 Ich kann Ihnen nicht folgen. 402 00:33:52,407 --> 00:33:53,909 Das sind 100 000 $. 403 00:33:55,661 --> 00:34:01,333 Wenn du verschwindest und weder in 20 noch in 60 Jahren zurückkommst, 404 00:34:01,917 --> 00:34:03,335 gehören sie dir. 405 00:34:05,629 --> 00:34:07,089 100 000 $. 406 00:34:08,966 --> 00:34:11,467 Sie wollen mich wirklich loswerden. 407 00:34:15,304 --> 00:34:17,224 Was ist los? 408 00:34:17,391 --> 00:34:20,185 Im Ernst, 100.000 $, um mich loszuwerden? 409 00:34:20,351 --> 00:34:21,520 Was? 410 00:34:21,853 --> 00:34:24,731 Wie das... Das hat nichts mit mir zu tun. 411 00:34:24,898 --> 00:34:27,525 Wenn du willst, dass ich gehe, sag's einfach. 412 00:34:28,235 --> 00:34:29,862 Ich hab damit nichts zu tun! 413 00:34:30,027 --> 00:34:31,572 Sofía, hör mir zu! 414 00:34:33,447 --> 00:34:34,741 Scheißkerl. 415 00:34:37,578 --> 00:34:39,705 100 000 $, Papa, wirklich? 416 00:34:40,080 --> 00:34:43,458 - Damit sie verschwindet? - Du hast mir keine Wahl gelassen. 417 00:34:43,625 --> 00:34:46,670 Bist du verrückt? Hast du gar keinen Respekt? 418 00:34:47,920 --> 00:34:50,882 Sie kann sonst nirgendwohin. Soll ich sie rauswerfen? 419 00:34:51,049 --> 00:34:53,802 Du bist dafür nicht verantwortlich, Marcos. 420 00:34:53,969 --> 00:34:55,429 Sie ist erwachsen, oder? 421 00:34:55,596 --> 00:34:58,974 Sie entscheidet über ihr Leben. Sie hat 100 000 $ abgelehnt. 422 00:34:59,141 --> 00:35:01,393 - Scheint zu gehen. - Eine Frage der Würde. 423 00:35:01,560 --> 00:35:05,480 - Ein Wort, das du nicht kennst. - Nein. Keine Lektionen von dir. 424 00:35:07,232 --> 00:35:08,942 Du willst alles hinschmeißen 425 00:35:09,109 --> 00:35:12,154 für eine Frau, die dir nur Ärger gebracht hat. 426 00:35:12,321 --> 00:35:16,074 Aber ich lasse dich nicht zerstören, was ich mühsam aufgebaut habe. 427 00:35:16,241 --> 00:35:17,534 Also? 428 00:35:18,785 --> 00:35:22,414 Ich verkaufe die Klinik. Auch wenn es mir wehtut. 429 00:35:22,581 --> 00:35:24,583 Bist du verrückt? Tu das nicht. 430 00:35:24,750 --> 00:35:27,169 Silvia kümmert sich schon um den Papierkram. 431 00:35:28,212 --> 00:35:29,213 Was? 432 00:35:29,379 --> 00:35:33,467 Ich habe lange geglaubt, dass du der Aufgabe gewachsen wärst. 433 00:35:33,634 --> 00:35:36,470 Ich hab es wirklich geglaubt. Schade. 434 00:35:38,722 --> 00:35:39,806 Geh zur Hölle. 435 00:35:42,559 --> 00:35:44,937 Es dauert länger als geplant. 436 00:35:45,103 --> 00:35:47,356 Ich brauche noch 20 Minuten. 437 00:36:07,918 --> 00:36:09,044 Gehen wir. 438 00:36:09,211 --> 00:36:10,337 - Schon? - Ja. 439 00:36:10,504 --> 00:36:12,965 - Warum? - Ich bin müde. Gehen wir. 440 00:36:13,632 --> 00:36:16,260 - Wir wollten noch was trinken. - Nein, wir gehen. 441 00:36:26,645 --> 00:36:28,438 Erklär mir, was los ist. 442 00:36:32,568 --> 00:36:34,820 Mit meinem Vater ist nichts zu machen. 443 00:36:35,445 --> 00:36:38,782 Ich wusste es, das Essen war eine blöde Idee. 444 00:36:47,833 --> 00:36:50,043 Wir sind auf dem Rückweg. Gehen Sie. 445 00:36:51,879 --> 00:36:53,213 Scheiße. 446 00:36:53,922 --> 00:36:54,715 Hört zu. 447 00:36:55,132 --> 00:36:57,968 Wir müssen los. Sind Wohnzimmer und Küche bereit? 448 00:36:58,135 --> 00:37:00,637 Wir müssen noch nach oben. 10 Minuten. 449 00:37:01,513 --> 00:37:03,849 Ihr habt 5. Wir müssen los. 450 00:37:06,226 --> 00:37:09,563 Mein Kopf zerspringt. Kannst du an einer Apotheke halten? 451 00:37:09,730 --> 00:37:12,983 Nein, wir halten jetzt nicht an. Wir haben alles zu Hause. 452 00:37:52,898 --> 00:37:54,441 Macht, Leute! 453 00:38:00,906 --> 00:38:02,407 Los! 454 00:38:06,537 --> 00:38:07,829 Gute Nacht. 455 00:38:07,996 --> 00:38:09,289 Bis morgen. 456 00:38:54,877 --> 00:38:56,545 Sagst du mir, was los ist? 457 00:38:57,546 --> 00:38:59,715 Nichts, Schatz. Hatte einen harten Tag. 458 00:39:00,757 --> 00:39:02,926 Komm, wir gehen ins Bett. 459 00:39:04,386 --> 00:39:06,638 Jetzt müssen wir ins Wespennest stechen. 460 00:39:17,357 --> 00:39:20,819 Diese verwöhnten Kids meinen, sie können sich alles erlauben. 461 00:39:21,528 --> 00:39:23,739 Da, wo ich herkomme, passiert das oft. 462 00:39:24,281 --> 00:39:27,034 Ist das eine Art Kreuzzug für Sie? 463 00:39:30,245 --> 00:39:32,039 Das hab ich nicht gesagt. 464 00:39:34,708 --> 00:39:36,919 Aber ich kann davon ein Lied singen. 465 00:39:47,179 --> 00:39:50,474 Großkotzer, die machen, was sie wollen und damit davonkommen. 466 00:39:50,641 --> 00:39:52,643 Wo haben Sie das jetzt her? 467 00:39:55,395 --> 00:39:56,647 Egal. 468 00:40:01,818 --> 00:40:03,987 - Was ist mit Ihnen? - Nichts. 469 00:40:08,200 --> 00:40:09,326 Kommen Sie. 470 00:40:14,414 --> 00:40:15,958 - Was haben Sie? - Nichts. 471 00:40:16,291 --> 00:40:18,085 - Mir geht's gut. - Lügen Sie? 472 00:40:23,757 --> 00:40:25,926 Mein großer Bruder... 473 00:40:32,307 --> 00:40:34,810 Er war auf einer Party. 474 00:40:39,064 --> 00:40:41,233 Ein anderer Schüler, ein Rich Kid, 475 00:40:44,278 --> 00:40:48,115 hat ein Mädchen vergewaltigt, das betrunken und bewusstlos war. 476 00:40:49,408 --> 00:40:50,617 Und... 477 00:40:54,162 --> 00:40:58,125 Sie konnte sich an nichts erinnern, da sie betrunken war. 478 00:41:01,712 --> 00:41:03,088 Der Schnösel... 479 00:41:06,425 --> 00:41:08,719 Er und alle seine Freunde 480 00:41:09,469 --> 00:41:10,971 haben gelogen 481 00:41:12,890 --> 00:41:14,474 und meinen Bruder beschuldigt. 482 00:41:19,938 --> 00:41:21,356 Es gab... 483 00:41:25,861 --> 00:41:29,531 keine DNA-Spuren, weil der Arsch ein Kondom benutzt hatte. 484 00:41:31,825 --> 00:41:33,994 Die Familie war stinkreich... 485 00:41:37,956 --> 00:41:41,710 Sie holten sich einen Staranwalt, aber wir hatten keine Knete. 486 00:41:48,675 --> 00:41:50,886 Mein Bruder bekam 30 Jahre. 487 00:41:53,680 --> 00:41:57,184 Er hat sich in seiner Zelle mit einem Bettlaken erhängt. 488 00:42:01,438 --> 00:42:02,564 Mein Gott. 489 00:42:03,148 --> 00:42:05,108 Ich weiß, dass sie es waren, Sully. 490 00:42:07,152 --> 00:42:10,572 Und diesmal lasse ich sie nicht ungeschoren davonkommen. 491 00:42:12,741 --> 00:42:13,784 Verzeihung? 492 00:42:21,416 --> 00:42:23,043 Folgen Sie mir bitte, 493 00:42:23,585 --> 00:42:25,254 Daniela Marini. 494 00:43:00,247 --> 00:43:01,331 Alejandro? 495 00:43:03,166 --> 00:43:04,376 Alejandro. 496 00:43:31,320 --> 00:43:34,990 Falls ich einen Anwalt brauche, würdest du mir helfen? 497 00:43:37,534 --> 00:43:38,535 Ich? 498 00:43:39,453 --> 00:43:40,537 Ja, du. 499 00:43:42,247 --> 00:43:43,957 Du hast Jura studiert, oder? 500 00:43:45,417 --> 00:43:47,377 Es sei denn, du hasst mich 501 00:43:47,544 --> 00:43:51,215 und willst mich aus verständlichen Gründen nicht verteidigen. 502 00:43:55,636 --> 00:43:57,095 Ich hasse dich nicht. 503 00:43:57,930 --> 00:43:59,806 Du hattest damit nichts zu tun. 504 00:44:01,475 --> 00:44:03,560 Ich war schon immer ein Feigling. 505 00:44:08,899 --> 00:44:11,568 Es wird Zeit, dass ich meinen Vater konfrontiere. 506 00:44:18,075 --> 00:44:19,993 Und dafür brauche ich Hilfe. 507 00:44:29,753 --> 00:44:32,047 Ich bin Pedro Cruz, Bürgermeisterkandidat, 508 00:44:32,214 --> 00:44:35,050 aber vor allem bin ich ein Vater. 509 00:44:35,676 --> 00:44:38,470 Und wenn eins meiner Kinder sein Spielzeug verliert, 510 00:44:38,637 --> 00:44:40,681 ohne das es nicht schlafen kann, 511 00:44:40,848 --> 00:44:43,392 tue ich alles Menschenmögliche, um es zu finden. 512 00:44:45,185 --> 00:44:48,730 Selbst wenn ich dafür auf Müllberge klettern muss. 513 00:44:48,897 --> 00:44:52,818 Wählen Sie mich und ich werde mich Ihrer Probleme annehmen, 514 00:44:52,985 --> 00:44:55,153 egal wie schmutzig sie sein mögen, 515 00:44:55,320 --> 00:44:57,948 um sicherzustellen, dass niemand in dieser Stadt 516 00:44:58,115 --> 00:45:00,117 um seinen Schlaf gebracht wird. 517 00:45:01,702 --> 00:45:03,537 Danke. Das war gut. 518 00:45:05,247 --> 00:45:06,582 Bravo. 519 00:45:22,723 --> 00:45:23,724 Ja? 520 00:45:28,228 --> 00:45:29,855 Bitten Sie sie hoch. 521 00:45:30,939 --> 00:45:31,857 Danke. 522 00:45:47,873 --> 00:45:49,833 Señor Herrero! 523 00:45:55,506 --> 00:45:56,840 Sehr hübsch. 524 00:45:57,716 --> 00:46:00,260 - Willkommen. - Danke, dass Sie mich empfangen. 525 00:46:02,387 --> 00:46:03,889 Alles okay? 526 00:46:05,265 --> 00:46:06,308 Ja. 527 00:46:09,561 --> 00:46:11,313 Können wir reden? 528 00:46:13,023 --> 00:46:14,566 Kommt drauf an. 529 00:46:14,733 --> 00:46:16,693 Mit Ihnen gibt's immer Probleme. 530 00:46:18,779 --> 00:46:20,155 Keine Sorge. 531 00:46:20,906 --> 00:46:24,660 Ich wollte Sie gerade über unsere Fortschritte informieren. 532 00:46:26,912 --> 00:46:29,081 Daniela Marini wurde erpresst. 533 00:46:32,042 --> 00:46:33,043 Ja. 534 00:46:34,253 --> 00:46:36,171 Sie wollten eine Million Dollar. 535 00:46:36,338 --> 00:46:37,631 Was? 536 00:46:38,799 --> 00:46:41,218 Eine Million? Warum? 537 00:46:42,344 --> 00:46:46,849 Es scheint, dass Ihre Freundin in großen Schwierigkeiten steckte. 538 00:46:48,225 --> 00:46:52,187 Und so viel Geld ist doch ein gutes Motiv für einen Mord, oder? 539 00:46:54,273 --> 00:46:55,899 Aber keine Sorge, 540 00:46:56,066 --> 00:46:58,277 Sie stehen nicht mehr unter Verdacht. 541 00:47:00,571 --> 00:47:02,865 Offensichtlich fehlt Ihnen kein Geld. 542 00:47:03,824 --> 00:47:07,494 Heißt das, keine Verhöre und Überraschungsbesuche mehr? 543 00:47:08,996 --> 00:47:09,997 Ja. 544 00:47:10,497 --> 00:47:12,499 Wir haben den Täter fast. 545 00:47:18,172 --> 00:47:21,341 Gut, ich halte Sie auf dem Laufenden. 546 00:47:21,508 --> 00:47:22,676 Schönen Tag noch. 547 00:47:22,843 --> 00:47:24,011 Danke. 548 00:47:41,445 --> 00:47:43,447 Stellen Sie sich bitte hier hin. 549 00:47:47,117 --> 00:47:48,869 Schick die erste Gruppe. 550 00:48:37,709 --> 00:48:38,919 Nummer vier. 551 00:48:39,586 --> 00:48:40,546 Nummer vier. 552 00:48:41,547 --> 00:48:42,422 Super. 553 00:48:43,340 --> 00:48:44,341 Sicher? 554 00:48:46,969 --> 00:48:48,262 Entschuldigung. 555 00:48:49,596 --> 00:48:50,806 Nummer zwei. 556 00:48:51,682 --> 00:48:53,892 - Nummer zwei. - Nummer zwei. 557 00:48:59,064 --> 00:49:00,232 Nummer zwei. 558 00:49:01,400 --> 00:49:03,193 Ja, genau. 559 00:49:07,489 --> 00:49:08,699 Gut. 560 00:49:08,866 --> 00:49:10,492 Okay, hören Sie zu. 561 00:49:11,660 --> 00:49:12,786 Eine Minute. 562 00:49:13,579 --> 00:49:17,249 Sie sagten, dass eines der Mädchen am Arm schwer verletzt war. 563 00:49:18,208 --> 00:49:20,794 - Ich glaub, das hab ich gesagt. - Sie glauben. 564 00:49:21,795 --> 00:49:24,256 Könnten wir Ihr Fahrzeug durchsuchen? 565 00:49:25,174 --> 00:49:28,510 Warum nicht, aber ich habe ein neues Auto. 566 00:49:29,553 --> 00:49:31,180 Das alte war im Eimer. 567 00:49:31,638 --> 00:49:33,932 Hab's verschrotten lassen. 568 00:49:37,186 --> 00:49:38,812 Gut, das war's. 569 00:49:39,354 --> 00:49:40,647 Sie können gehen. 570 00:49:41,315 --> 00:49:42,482 Wir sind fertig. 571 00:49:59,666 --> 00:50:00,751 Danke. 572 00:50:05,881 --> 00:50:09,051 Können Sie das für mich einordnen, Sandoval? Danke. 573 00:50:13,096 --> 00:50:14,932 Sehen Sie ihr Lächeln? 574 00:50:16,475 --> 00:50:18,852 Sie haben den Taxi-Typen gekauft. 575 00:50:22,105 --> 00:50:24,691 Egal, was wir tun, diese Leute gewinnen immer. 576 00:50:32,366 --> 00:50:35,410 Detective, die Gerichtsmedizinerin hat noch mal angerufen. 577 00:50:35,911 --> 00:50:38,455 Wieso "noch mal"? Wann war ihr erster Anruf? 578 00:50:39,414 --> 00:50:41,375 Heute früh, hab ich das nicht... 579 00:50:41,542 --> 00:50:43,460 Oje, bei all dem Papierkram, 580 00:50:43,627 --> 00:50:45,712 den Akten... 581 00:50:46,505 --> 00:50:48,173 Was hat sie gesagt? 582 00:50:48,340 --> 00:50:52,302 Sie hat was von der Autopsie der Frau bei dem Unfall gesagt. 583 00:50:52,469 --> 00:50:53,679 Mein Gott. 584 00:50:54,805 --> 00:50:57,349 Weiter so, Willis. Sie werden es weit bringen. 585 00:51:05,023 --> 00:51:06,233 Susan. 586 00:51:06,400 --> 00:51:07,568 Sullivan. 587 00:51:08,193 --> 00:51:09,528 Hab Sie erwartet. 588 00:51:10,279 --> 00:51:12,781 Ich hab die Ergebnisse der Gewebeanalyse. 589 00:51:12,948 --> 00:51:15,284 Ich habe etwas übersehen. 590 00:51:16,243 --> 00:51:19,788 Diese Wunde, die wir für die Todesursache hielten. 591 00:51:19,997 --> 00:51:23,375 Der Metallsplitter hat die Halsschlagader nicht erreicht. 592 00:51:23,917 --> 00:51:25,460 Nicht sofort. 593 00:51:25,961 --> 00:51:28,380 Wir haben zwei Arten von Blutgerinnseln. 594 00:51:28,797 --> 00:51:32,509 Das erste, als Folge des Aufpralls, ist viel oberflächlicher, als wir dachten. 595 00:51:33,260 --> 00:51:37,806 Aber es gab noch eines, das tiefer war, ein paar Minuten später. 596 00:51:38,557 --> 00:51:42,102 Ist es das von der verletzten Arterie, das zum Tod führte? 597 00:51:42,269 --> 00:51:46,815 Jessica Thompson ist also nicht an den Folgen des Aufpralls gestorben. 598 00:51:50,485 --> 00:51:51,695 Bitte... 599 00:51:53,405 --> 00:51:55,240 Polizei-Notruf, sprechen Sie. 600 00:51:55,407 --> 00:51:56,867 Bitte helfen Sie mir. 601 00:51:57,910 --> 00:51:59,953 Die werden mir nicht helfen. 602 00:52:00,329 --> 00:52:04,374 Jemand hat ihr das Metallstück tiefer in den Hals getrieben, oder? 603 00:52:05,876 --> 00:52:06,960 Ja. 604 00:52:13,675 --> 00:52:14,968 Helfen Sie mir. 605 00:52:31,068 --> 00:52:32,861 Wunsch erfüllt, Grünschnabel! 606 00:52:33,028 --> 00:52:35,906 Unser Unfall hat sich in einen Mord verwandelt. 607 00:52:46,792 --> 00:52:49,086 Was genau hat sie dir gesagt? 608 00:52:49,253 --> 00:52:53,757 Nichts, sie wissen, dass jemand Daniela um eine Million erpresst hat 609 00:52:53,924 --> 00:52:56,718 und dass dies das Motiv für den Mord war. 610 00:52:58,262 --> 00:53:00,013 Sie werden jemanden verhaften. 611 00:53:00,180 --> 00:53:02,349 Verdächtigen sie uns? 612 00:53:02,516 --> 00:53:04,309 Keine Ahnung. Mich wohl nicht. 613 00:53:06,061 --> 00:53:07,980 Haben sie einen Verdächtigen? 614 00:53:09,565 --> 00:53:12,359 Sie hat nichts gesagt und ich wollte nicht fragen. 615 00:53:25,080 --> 00:53:26,331 Hallo, Hugo. 616 00:53:26,498 --> 00:53:28,458 Ich habe Mist gebaut, sorry. 617 00:53:29,251 --> 00:53:31,670 Hugo, hast du getrunken? 618 00:53:40,095 --> 00:53:41,305 Fährst du? 619 00:53:44,600 --> 00:53:46,935 Hugo. Hör mir zu. 620 00:53:47,102 --> 00:53:48,645 Sitzt du am Steuer? 621 00:53:49,188 --> 00:53:52,024 Wenn ja, möchte ich, dass du sofort anhältst. 622 00:53:55,903 --> 00:53:57,613 Ich muss mit jemandem reden. 623 00:53:58,697 --> 00:54:00,490 Ich will Ihnen alles erzählen. 624 00:54:06,830 --> 00:54:08,415 Hugo, hör zu. 625 00:54:08,832 --> 00:54:10,209 Das ist okay. 626 00:54:10,375 --> 00:54:13,295 Fahr sofort rechts ran und sag mir, wo du bist. 627 00:54:13,462 --> 00:54:16,465 Sag mir, wo du bist und ich komm dich holen. 628 00:54:16,632 --> 00:54:17,549 Hugo? 629 00:54:17,966 --> 00:54:19,468 Ich hab es satt zu lügen. 630 00:55:21,530 --> 00:55:24,449 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 631 00:55:24,616 --> 00:55:27,536 Untertitelung: DUBBING BROTHERS