1
00:02:48,460 --> 00:02:51,171
GEGENWART
2
00:02:58,554 --> 00:03:01,598
Hi. Hoffentlich war deine Nacht
besser als meine.
3
00:03:01,807 --> 00:03:04,601
Ana ist um 19 Uhr heimgekommen,
Pedro um 22 Uhr.
4
00:03:04,768 --> 00:03:06,770
Danach war alles ruhig.
5
00:03:09,064 --> 00:03:11,024
Keine verdächtige Aktivität.
6
00:03:12,067 --> 00:03:14,236
Okay, beobachte sie weiter.
7
00:03:14,403 --> 00:03:18,907
Sobald wir die Erlaubnis
für die Wanzen haben, legen wir los.
8
00:03:19,950 --> 00:03:21,785
Gut. Tschüss.
9
00:03:48,896 --> 00:03:50,105
Gefunden.
10
00:03:50,480 --> 00:03:52,107
Ich hab heute frei.
11
00:03:53,525 --> 00:03:55,819
Sie waren alle in dem Auto.
12
00:03:56,278 --> 00:03:58,530
Alejandro ist vor dem Unfall gestorben.
13
00:03:58,697 --> 00:04:02,242
Jessica Thompson hat am Telefon gesagt:
"Die werden mir nicht helfen".
14
00:04:02,409 --> 00:04:05,913
Sie waren also zu mehreren,
auch wenn sie das leugnen.
15
00:04:06,079 --> 00:04:07,372
Gut, komm rein.
16
00:04:07,748 --> 00:04:08,749
Danke.
17
00:04:08,916 --> 00:04:10,626
- Einen Kaffee?
- Okay.
18
00:04:13,712 --> 00:04:14,922
Hübsch hier.
19
00:04:17,089 --> 00:04:18,466
Aber egal.
20
00:04:18,966 --> 00:04:20,886
Eins geht mir nicht aus dem Sinn.
21
00:04:21,053 --> 00:04:24,681
Warum ist das Taxi unauffindbar,
das sie nach Hause gebracht haben soll?
22
00:04:25,265 --> 00:04:26,975
Ich hab nachgeforscht.
23
00:04:27,351 --> 00:04:29,728
Und das Gute an begüterten Wohnvierteln
24
00:04:29,895 --> 00:04:32,814
sind die Überwachungskameras überall.
25
00:04:36,610 --> 00:04:38,111
Das Taxi fuhr direkt
26
00:04:38,278 --> 00:04:40,822
an der Kreuzung
vor Marcos Herreros Haus vorbei.
27
00:04:40,989 --> 00:04:43,909
Um 4:35 Uhr in jener Nacht.
28
00:04:49,831 --> 00:04:51,124
Lass mich machen.
29
00:04:51,542 --> 00:04:53,460
- Kein Glas fällt von allein.
- Lass.
30
00:04:57,714 --> 00:04:59,550
Flora, meine Kollegin.
31
00:05:00,342 --> 00:05:03,554
Ah, das ist die berühmte Flora.
32
00:05:04,930 --> 00:05:07,724
Neruda, meine Frau, Lisa.
33
00:05:08,559 --> 00:05:10,310
Schön, Sie endlich zu treffen.
34
00:05:10,477 --> 00:05:13,689
Johnny erzählt nur Gutes über Sie.
35
00:05:13,939 --> 00:05:15,816
Er ist ein toller Partner.
36
00:05:16,441 --> 00:05:20,237
Sagen Sie ihm das nicht.
Sein Ego ist bereits übergroß.
37
00:05:20,404 --> 00:05:21,446
Danke.
38
00:05:21,613 --> 00:05:24,491
Wir vergrößern es
und finden das Kennzeichen raus.
39
00:05:26,118 --> 00:05:27,327
Schon gemacht.
40
00:05:28,245 --> 00:05:31,999
Der Taxifahrer
wartet auf der Polizeiwache auf uns.
41
00:05:32,791 --> 00:05:34,668
Sorry wegen des freien Tages.
42
00:05:37,087 --> 00:05:38,338
Gut, Moment.
43
00:05:39,798 --> 00:05:41,008
Tut mir leid.
44
00:05:42,217 --> 00:05:44,428
- Wird's gehen?
- Na klar.
45
00:05:44,595 --> 00:05:45,762
Dauert nicht lang.
46
00:05:48,223 --> 00:05:49,308
Bin bald zurück.
47
00:05:49,474 --> 00:05:51,810
- Hat mich sehr gefreut, Lisa.
- Mich auch.
48
00:05:56,982 --> 00:05:58,150
Detectives,
49
00:05:58,317 --> 00:06:00,402
ich will keine Probleme.
50
00:06:00,569 --> 00:06:02,613
Was für Probleme?
51
00:06:04,156 --> 00:06:06,366
Ich bin mal schwarzgefahren.
52
00:06:06,950 --> 00:06:08,368
Was soll das heißen?
53
00:06:09,453 --> 00:06:13,123
Ich hab die Fahrt nicht notiert.
Meine Firma weiß nichts davon.
54
00:06:13,999 --> 00:06:15,709
So spare ich die Provision.
55
00:06:16,126 --> 00:06:18,253
Keine Sorge, das ist uns egal.
56
00:06:21,131 --> 00:06:22,299
In der Nacht...
57
00:06:24,426 --> 00:06:28,013
- Wen haben Sie gefahren?
- Ein paar Männer und Frauen.
58
00:06:28,180 --> 00:06:29,806
Mitte 20.
59
00:06:30,307 --> 00:06:33,352
Sie waren die ganze Fahrt
über wie versteinert.
60
00:06:34,228 --> 00:06:36,188
Mehr weiß ich nicht. Ehrlich.
61
00:06:36,355 --> 00:06:39,066
- Würden Sie sie erkennen?
- Ja.
62
00:06:40,859 --> 00:06:42,027
Problemlos.
63
00:06:44,154 --> 00:06:46,281
In Ordnung. Danke.
64
00:06:46,657 --> 00:06:47,908
Mit Vergnügen.
65
00:07:02,714 --> 00:07:04,508
Happy Birthday!
66
00:07:05,300 --> 00:07:06,760
Ja, super happy.
67
00:07:10,889 --> 00:07:12,891
- Was ist das?
- Ein Meme, Papa.
68
00:07:13,058 --> 00:07:14,226
Das weiß ich!
69
00:07:16,061 --> 00:07:17,563
Ich bin eine Spottfigur.
70
00:07:17,980 --> 00:07:20,232
- Bist du.
- Keine Panik.
71
00:07:20,399 --> 00:07:22,609
Vielleicht hat's kaum einer gesehen.
72
00:07:22,776 --> 00:07:26,530
Zwei Millionen Aufrufe!
Und es ist auf drei Social Networks.
73
00:07:27,114 --> 00:07:28,782
Du bist viral, Papa!
74
00:07:28,949 --> 00:07:32,578
Das macht nichts, Herzchen.
Was zählt, ist deine Geburtstagsfeier.
75
00:07:32,744 --> 00:07:34,538
Ich will keine Feier, Mama.
76
00:07:40,252 --> 00:07:42,754
Was hast du auf dieser Müllhalde gesucht?
77
00:07:51,138 --> 00:07:52,598
Hab's gesehen.
78
00:07:53,599 --> 00:07:54,850
Ich komme.
79
00:07:59,646 --> 00:08:01,231
Sofía, dein Handy!
80
00:08:40,687 --> 00:08:42,356
Du hattest einen Anruf.
81
00:08:47,945 --> 00:08:49,154
Wer war's?
82
00:08:55,661 --> 00:08:57,454
Sag mir die Wahrheit.
83
00:08:59,623 --> 00:09:01,959
Ich hab gesehen,
dass es Danielas Sohn war.
84
00:09:02,125 --> 00:09:04,545
Warum ruft er an? Seid ihr jetzt Freunde?
85
00:09:04,711 --> 00:09:06,839
Ich helfe ihm bei rechtlichen Fragen.
86
00:09:07,005 --> 00:09:08,173
Echt? Du?
87
00:09:08,340 --> 00:09:11,009
Ja, ich!
Erinnere dich, ich hab Jura studiert.
88
00:09:11,176 --> 00:09:15,848
Er kommt nicht mit dem Nachlass zurecht
und kann sich keinen Anwalt leisten.
89
00:09:16,014 --> 00:09:19,059
- Verhör beendet?
- Nein, ich glaub dir kein Wort.
90
00:09:19,434 --> 00:09:21,186
- Im Ernst?
- Kein Wort.
91
00:09:21,353 --> 00:09:22,563
Sehr gut.
92
00:09:23,021 --> 00:09:24,648
Sag die Wahrheit.
93
00:09:24,857 --> 00:09:26,775
Du vertraust mir nicht.
94
00:09:26,942 --> 00:09:28,819
Du hast mir nie vertraut.
95
00:09:33,490 --> 00:09:34,783
Verzeih mir.
96
00:09:36,785 --> 00:09:38,036
Entschuldige.
97
00:09:41,206 --> 00:09:44,293
In meinem Kopf herrscht Chaos.
98
00:09:47,880 --> 00:09:49,381
Seit gestern...
99
00:09:51,300 --> 00:09:54,511
Denkst du,
dass du Blödsinn gebaut hast, stimmt's?
100
00:09:56,263 --> 00:09:58,432
Du hast dich nicht verändert, Marcos.
101
00:09:59,266 --> 00:10:02,311
Es ist meine Schuld.
Ich bin einfach zu blöd.
102
00:10:03,520 --> 00:10:05,564
Ich hab dir wieder vertraut.
103
00:10:05,731 --> 00:10:09,943
Dir ist egal, was mir geschieht.
Heute wie damals. Das ist das Problem.
104
00:10:10,986 --> 00:10:12,279
Guten Morgen.
105
00:10:12,946 --> 00:10:16,783
Habt ihr auch einen Kater?
Aber der Abend war spitze!
106
00:10:17,826 --> 00:10:20,370
Ich fand's toll.
Das müssen wir wiederholen.
107
00:10:21,330 --> 00:10:22,247
Ja.
108
00:10:23,624 --> 00:10:25,125
Es war unvergesslich.
109
00:10:26,001 --> 00:10:27,211
Stimmt's?
110
00:10:37,012 --> 00:10:41,308
Drei Millionen Aufrufe, Tendenz steigend.
Allein für den hier.
111
00:10:42,476 --> 00:10:45,395
- Memes, GIFs...
- Genug. Schaltet das aus!
112
00:10:45,562 --> 00:10:46,730
Schalt aus.
113
00:10:47,689 --> 00:10:50,067
Und die Lieder! Wir müssen das stoppen.
114
00:10:50,234 --> 00:10:53,862
Wir stürzen in den Umfragen ab.
Wir haben zwei Punkte verloren.
115
00:10:54,029 --> 00:10:56,990
Ich spreche viele Themen an
und die kommen mir damit!
116
00:10:57,157 --> 00:11:00,536
Du bist auf allen Sendern.
Hier Marwens Artikel im Herald.
117
00:11:00,702 --> 00:11:04,456
- Von dem will ich nichts hören.
- Es ist Bradys große Chance.
118
00:11:04,623 --> 00:11:06,834
Er steckt hinter all dem.
119
00:11:07,626 --> 00:11:09,711
Er nutzt das Video zu seinem Vorteil.
120
00:11:11,880 --> 00:11:15,843
Pedro, sie haben uns den Krieg erklärt.
Wir müssen zurückschlagen.
121
00:11:16,009 --> 00:11:18,887
Ein schmutziger Krieg
kann dir nur schaden.
122
00:11:19,054 --> 00:11:21,723
Vergiss das Video.
Konzentrier dich auf die Kampagne.
123
00:11:22,516 --> 00:11:24,142
Tapp nicht in die Falle.
124
00:11:25,644 --> 00:11:27,271
Entschuldige, Ana.
125
00:11:28,063 --> 00:11:32,109
Pedro hat sein Team. Wir sind da,
um zu entscheiden, was das Beste ist.
126
00:11:32,526 --> 00:11:35,279
Er weiß genau, was er zu tun hat.
127
00:11:51,003 --> 00:11:53,630
Ich kann Brady nicht gewinnen lassen.
128
00:11:53,797 --> 00:11:56,633
Wir müssen alles tun,
um ihn definitiv auszuschalten.
129
00:11:59,386 --> 00:12:01,763
Ihr habt es gehört. An die Arbeit.
130
00:12:01,930 --> 00:12:06,852
Ich will Ideen und Vorschläge,
um diesen Typen zu erledigen.
131
00:12:07,019 --> 00:12:09,730
Anfang Nachmittag in meinem Büro.
132
00:12:09,897 --> 00:12:11,523
Schluss mit Fair Play.
133
00:12:17,988 --> 00:12:19,740
Sie wollten mich sehen?
134
00:12:19,907 --> 00:12:23,785
Ja, der Durchsuchungsbefehl,
den Sie beantragt haben, wurde abgelehnt.
135
00:12:24,703 --> 00:12:25,704
Was?
136
00:12:28,123 --> 00:12:29,917
Nein. Wie ist das möglich?
137
00:12:30,417 --> 00:12:31,627
Willis,
138
00:12:31,793 --> 00:12:35,464
ich brauch die Wanzen,
um zu hören, was bei denen passiert.
139
00:12:35,631 --> 00:12:39,676
Wozu? Wir haben gegen Herrero ermittelt.
Sein Alibi ist astrein.
140
00:12:39,843 --> 00:12:41,053
Ist es nicht.
141
00:12:41,762 --> 00:12:45,807
Daniela Marini wurde zwei Tage
vor ihrer Ermordung erpresst.
142
00:12:45,974 --> 00:12:50,687
Wir haben die SMS und ich bin überzeugt,
dass die Verdächtigen, ihn eingeschlossen,
143
00:12:50,854 --> 00:12:52,231
die gleichen erhielten.
144
00:12:52,397 --> 00:12:55,108
Aber Sie haben
keinen hinreichenden Verdacht.
145
00:12:55,275 --> 00:12:58,403
Ich habe einen hinreichenden Verdacht!
Wovon reden Sie?
146
00:12:58,570 --> 00:13:01,657
Nur keine formellen Beweise,
daher die Überwachung.
147
00:13:01,823 --> 00:13:05,118
Der Richter
lehnt keinen Antrag grundlos ab.
148
00:13:05,285 --> 00:13:09,748
Dann funktioniert das System nicht
und die Mörder werden freikommen!
149
00:13:09,915 --> 00:13:13,919
Sie haben gebeten, ihre Häuser
verwanzen zu dürfen. Die Antwort ist Nein.
150
00:13:15,170 --> 00:13:16,171
Punkt.
151
00:13:19,675 --> 00:13:21,134
Ich glaub's nicht.
152
00:13:22,803 --> 00:13:23,971
Unglaublich.
153
00:13:34,731 --> 00:13:35,983
Verdammt!
154
00:13:37,693 --> 00:13:39,444
Ich weiß, dass du sauer bist.
155
00:13:39,611 --> 00:13:43,949
Wegen des Streits mit deiner Freundin
und der Sache mit dem Video...
156
00:13:47,494 --> 00:13:51,498
Solche Dinge können Zwietracht säen
und das kommt nicht infrage.
157
00:13:54,084 --> 00:13:55,878
Es tut mir wirklich leid.
158
00:13:56,378 --> 00:13:57,963
Ich tue mein Bestes.
159
00:14:09,183 --> 00:14:10,767
Du sagst nichts?
160
00:14:15,189 --> 00:14:16,273
Luis...
161
00:14:17,441 --> 00:14:18,650
Was?
162
00:14:20,485 --> 00:14:24,656
Wie soll ich mit dir reden,
wenn du ständig das Ding im Ohr hast?
163
00:14:24,823 --> 00:14:26,533
Ich will nicht mit dir reden.
164
00:14:26,700 --> 00:14:29,203
Sogar mein Sportlehrer
hat das Video gesehen.
165
00:14:29,369 --> 00:14:31,079
Warte, Luis. Hör zu.
166
00:14:31,246 --> 00:14:35,292
Wir werden das in Ordnung bringen.
Du sollst nicht darunter leiden.
167
00:14:35,459 --> 00:14:37,794
Luis. Ich rede mit dir.
168
00:14:57,564 --> 00:14:58,774
Überraschung!
169
00:15:00,442 --> 00:15:03,195
Ich wollte keine Party
und keine Leute sehen.
170
00:15:03,362 --> 00:15:04,279
Schatz.
171
00:15:05,072 --> 00:15:08,492
Es ist dein Geburtstag. Ein wichtiger Tag.
172
00:15:08,659 --> 00:15:10,744
Später wirst du dich darüber freuen.
173
00:15:11,161 --> 00:15:12,621
All deine Freunde sind da.
174
00:15:12,788 --> 00:15:14,498
Geh mit ihnen spielen.
175
00:15:20,796 --> 00:15:21,880
Was soll das?
176
00:15:22,047 --> 00:15:24,967
Wenn du dich beklagen willst,
geh lieber zurück ins Büro.
177
00:15:25,133 --> 00:15:29,596
Vernichte Brady, aber ohne schmutzige
Wäsche zu waschen, davon hast du genug.
178
00:15:29,763 --> 00:15:31,348
Iss einen Cupcake.
179
00:15:44,778 --> 00:15:46,488
Du siehst bezaubernd aus.
180
00:15:47,197 --> 00:15:50,409
- Das Kleid ist perfekt, aber die Tiara?
- Nicht.
181
00:15:50,576 --> 00:15:52,661
Haben Sie noch andere Modelle?
182
00:15:52,828 --> 00:15:54,079
Danke.
183
00:15:59,626 --> 00:16:00,919
Isabel.
184
00:16:01,378 --> 00:16:03,672
Sergeant Neruda. Erinnern Sie sich?
185
00:16:04,214 --> 00:16:06,008
Was machen Sie hier?
186
00:16:06,550 --> 00:16:08,135
Wir müssen reden.
187
00:16:08,302 --> 00:16:09,761
Es ist wichtig.
188
00:16:10,470 --> 00:16:12,556
Ich bin beschäftigt. Gehen Sie.
189
00:16:13,932 --> 00:16:16,101
Hat Marcos Ihnen je davon erzählt?
190
00:16:20,105 --> 00:16:21,857
Sein Freund, Alejandro.
191
00:16:22,024 --> 00:16:24,943
Er kam vor 20 Jahren bei dem Unfall um.
192
00:16:25,110 --> 00:16:27,112
Ich war die Ermittlerin.
193
00:16:27,279 --> 00:16:30,407
Ich habe Marcos, Sofía und ihre Freunde
194
00:16:30,574 --> 00:16:32,451
diesbezüglich befragt.
195
00:16:34,912 --> 00:16:36,079
Was?
196
00:16:37,247 --> 00:16:39,208
Daniela gehörte zur Clique.
197
00:16:39,833 --> 00:16:43,045
Und siehe da, sie wurde ermordet.
198
00:16:44,671 --> 00:16:45,839
Seltsam, oder?
199
00:16:50,219 --> 00:16:52,012
Was wollen Sie von mir?
200
00:16:52,971 --> 00:16:54,932
Sie haben Ihnen vieles verheimlicht.
201
00:16:55,599 --> 00:16:57,309
Was hat Sofía Ihnen gesagt,
202
00:16:57,476 --> 00:16:59,436
um bei Ihnen wohnen zu können?
203
00:17:01,355 --> 00:17:03,440
Ihre Kreditkarte sei abgelehnt worden.
204
00:17:04,650 --> 00:17:05,943
Das ist alles?
205
00:17:07,653 --> 00:17:09,655
Nichts von ihrem Strafregister?
206
00:17:12,074 --> 00:17:15,953
Dass sie kein Alibi hat für die Nacht,
in der Daniela ermordet wurde?
207
00:17:16,703 --> 00:17:17,913
Mein Gott.
208
00:17:19,248 --> 00:17:20,707
Glauben Sie, dass...
209
00:17:23,585 --> 00:17:26,547
- Dass Marcos...
- Beide belügen uns.
210
00:17:27,297 --> 00:17:29,341
Ich muss herausfinden, warum.
211
00:17:31,093 --> 00:17:34,429
Nein, unmöglich.
Marcos wäre dazu nicht imstande.
212
00:17:35,681 --> 00:17:36,849
Okay.
213
00:17:40,602 --> 00:17:42,020
Vertrauen Sie ihm?
214
00:17:43,814 --> 00:17:46,525
Sie sind verlobt, richtig?
Also zwangsläufig...
215
00:17:47,943 --> 00:17:49,069
Stimmt's?
216
00:17:50,028 --> 00:17:52,322
Da darf es keine Geheimnisse geben.
217
00:17:53,991 --> 00:17:57,369
Aber finden Sie es nicht seltsam,
dass er es nie erwähnt hat?
218
00:17:59,580 --> 00:18:01,582
Vielleicht sagt er die Wahrheit.
219
00:18:01,748 --> 00:18:04,710
Wie dem auch sei,
Sie verdienen die Wahrheit.
220
00:18:10,966 --> 00:18:12,259
Hören Sie zu.
221
00:18:13,260 --> 00:18:16,680
Ich weiß, Sie stecken
mitten in den Hochzeitsvorbereitungen.
222
00:18:16,847 --> 00:18:19,892
Übrigens steht Ihnen
das Kleid fantastisch.
223
00:18:20,976 --> 00:18:22,519
Aber die Sache ist:
224
00:18:23,562 --> 00:18:26,190
Ich benötige Zugang
zu Ihrem Haus heute Abend,
225
00:18:26,356 --> 00:18:28,400
um ein paar Wanzen zu installieren.
226
00:18:28,567 --> 00:18:32,029
- Auf keinen Fall.
- So finden wir die Wahrheit heraus.
227
00:18:32,779 --> 00:18:34,698
Dann ist die Sache vom Tisch.
228
00:18:34,865 --> 00:18:37,326
Ich spioniere meinen Verlobten nicht aus.
229
00:18:45,459 --> 00:18:48,921
Das heißt, wir werden nie erfahren,
ob Sie einen Mörder heiraten.
230
00:18:52,049 --> 00:18:53,091
Isabel,
231
00:18:54,259 --> 00:18:57,095
wenn Marcos nichts zu verbergen hat,
232
00:18:57,846 --> 00:19:00,599
gibt es keinen Grund,
sich Sorgen zu machen.
233
00:19:04,144 --> 00:19:07,689
Heute Abend müssen alle
aus Ihrem Haus verschwinden.
234
00:19:07,856 --> 00:19:09,441
Nur für eine Stunde.
235
00:19:09,942 --> 00:19:12,694
Glauben Sie mir,
das ist des Beste für alle.
236
00:19:14,029 --> 00:19:15,489
Nur eine Stunde.
237
00:19:16,782 --> 00:19:18,033
Bitte.
238
00:19:21,828 --> 00:19:23,914
Schicken Sie eine SMS, wenn alle weg sind.
239
00:19:25,457 --> 00:19:27,918
Sie sehen übrigens wunderschön aus.
240
00:20:35,777 --> 00:20:37,446
Sara Castillo.
241
00:20:42,618 --> 00:20:44,286
Lassen Sie sich Zeit.
242
00:21:18,737 --> 00:21:20,781
Die hier! Das ist sie.
243
00:21:23,116 --> 00:21:24,743
Ohne jeden Zweifel.
244
00:21:26,119 --> 00:21:28,872
Sie hatte schlimme Schnittwunden am Arm.
245
00:21:33,377 --> 00:21:36,380
Ich wollte sie ins Krankenhau bringen,
246
00:21:36,713 --> 00:21:38,131
aber sie wollten nicht.
247
00:21:39,508 --> 00:21:41,426
Jedenfalls ist sie das.
248
00:21:42,594 --> 00:21:43,804
Sie ist es.
249
00:21:59,820 --> 00:22:02,364
OK, ich werde Ihnen helfen.
250
00:22:06,118 --> 00:22:09,830
Wir gehen zum Abendessen aus.
Nutzen Sie den Portierwechsel um 21 Uhr.
251
00:22:09,997 --> 00:22:12,749
Belinda. Grünes Licht.
252
00:22:13,375 --> 00:22:15,169
- Aufbruch in 30 Minuten.
- Gut.
253
00:22:16,003 --> 00:22:17,588
Haben wir eine Genehmigung?
254
00:22:17,963 --> 00:22:20,340
Wir hören die Cruz' nicht ab,
255
00:22:20,507 --> 00:22:21,967
nur Marcos Herrero.
256
00:22:22,342 --> 00:22:25,971
Sieh zu, dass alles bereitsteht.
Ich will keine Zeit verlieren.
257
00:22:26,138 --> 00:22:27,139
Okay.
258
00:22:29,141 --> 00:22:32,853
Falls du mit mir essen gehen willst,
das ist heute unmöglich.
259
00:22:33,020 --> 00:22:34,730
Ich bin voll im Stress.
260
00:22:35,397 --> 00:22:38,609
- Wir verwanzen ein Haus.
- Du siehst erschöpft aus.
261
00:22:38,859 --> 00:22:40,319
Und du, alt.
262
00:22:40,861 --> 00:22:42,571
Lass Belinda das machen.
263
00:22:42,738 --> 00:22:44,740
Von wegen! Würdest du das tun?
264
00:22:44,907 --> 00:22:47,534
Du hast so was geliebt.
Du hast zu früh aufgehört.
265
00:22:47,701 --> 00:22:51,872
Ich hatte keine Wahl.
Die Familie hat mich unter Druck gesetzt.
266
00:22:52,039 --> 00:22:56,710
Aber ich mach mir Sorgen um dich.
Du musst den Fuß vom Gas nehmen.
267
00:22:56,877 --> 00:22:59,546
Du hast recht, aber ich schaff's nicht.
268
00:22:59,713 --> 00:23:02,674
- Es ist zu persönlich.
- Genau das besorgt mich.
269
00:23:05,010 --> 00:23:07,095
Ich weiß, dass sie dahinterstecken,
270
00:23:07,262 --> 00:23:08,931
und ich werde es beweisen.
271
00:23:21,151 --> 00:23:23,028
Die Kampagne hört nie auf, was?
272
00:23:25,906 --> 00:23:27,032
Pedro.
273
00:23:29,660 --> 00:23:33,038
Ich habe ihm was mitgebracht.
Pedro sagt, er liebt Elefanten.
274
00:23:33,747 --> 00:23:35,874
Das war vor fünf Jahren, aber danke.
275
00:23:36,041 --> 00:23:38,043
Ernesto, schön, dass du da bist.
276
00:23:39,711 --> 00:23:41,213
Danke für das Geschenk.
277
00:23:43,715 --> 00:23:45,133
Entschuldigt mich.
278
00:23:50,347 --> 00:23:53,517
Ich hab mit dem FBI gesprochen
und konnte Zeit gewinnen,
279
00:23:53,684 --> 00:23:56,270
aber das Geld
muss schnell eingezahlt werden.
280
00:23:58,438 --> 00:24:00,941
Ja, ich arbeite daran.
281
00:24:02,609 --> 00:24:03,986
- Einen Drink?
- Bitte.
282
00:24:04,152 --> 00:24:05,571
Ich dringend auch.
283
00:24:09,741 --> 00:24:13,036
Was heißt "verzögert"?
Ich brauche das Geld.
284
00:24:13,453 --> 00:24:17,165
Töchterchen, solche Dinge brauchen Zeit.
Ich tue mein Bestes.
285
00:24:17,416 --> 00:24:18,667
- OK.
- Und die Kinder?
286
00:24:18,834 --> 00:24:20,794
Luis hat diese Woche Geburtstag.
287
00:24:20,961 --> 00:24:22,880
Ja, aber er will keine Feier.
288
00:24:24,506 --> 00:24:26,258
Ich ruf dich zurück.
289
00:24:26,425 --> 00:24:29,469
- Ein kleines Geschenk.
- Danke. Schön, dass du da bist.
290
00:24:29,636 --> 00:24:31,054
Rodrigo!
291
00:24:33,140 --> 00:24:35,809
Wie schön, dass du kommen konntest!
292
00:24:35,976 --> 00:24:37,019
Und Marisa?
293
00:24:37,186 --> 00:24:40,647
- Die Kinder wollen euch sehen.
- Wir auch, meine Liebe.
294
00:24:40,814 --> 00:24:43,859
Aber nach all dem Ärger
hatte Marisa keine Lust auszugehen.
295
00:24:44,026 --> 00:24:45,194
Was ist geschehen?
296
00:24:45,360 --> 00:24:46,987
Bei uns wurde eingebrochen.
297
00:24:47,654 --> 00:24:50,866
- Aber euch geht's gut?
- Ja, wir waren nicht da.
298
00:24:51,325 --> 00:24:54,411
Wir schlafen nicht besonders gut,
aber es geht.
299
00:24:54,578 --> 00:24:56,246
Wisst ihr, wer es war?
300
00:24:56,413 --> 00:24:59,124
Sie ermitteln gegen Alfonso, den Gärtner.
301
00:24:59,291 --> 00:25:02,961
Er arbeitet seit 20 Jahren für uns.
Wir können es nicht fassen.
302
00:25:03,295 --> 00:25:05,172
Seid ihr sicher, dass er es war?
303
00:25:05,339 --> 00:25:09,718
Er sagt, er war's nicht, aber der Alarm
und die Kamera wurden ausgeschaltet.
304
00:25:09,885 --> 00:25:11,762
Wer sonst hätte es sein sollen?
305
00:25:12,304 --> 00:25:13,639
Das tut mir sehr leid.
306
00:25:14,139 --> 00:25:15,682
Zum Glück geht's euch gut.
307
00:25:15,849 --> 00:25:17,559
Luis, lass das.
308
00:25:17,726 --> 00:25:19,895
Komm Opa Rodrigo begrüßen.
309
00:25:20,062 --> 00:25:21,605
Komm her, du!
310
00:25:23,857 --> 00:25:25,108
Hallo, Opa.
311
00:25:45,963 --> 00:25:48,048
Sag mir, dass du es nicht warst.
312
00:25:48,924 --> 00:25:51,385
Dass du nicht
Alejandros Eltern beraubt hast.
313
00:25:51,552 --> 00:25:54,304
Wir befanden uns
in einer heiklen Situation.
314
00:25:54,763 --> 00:26:00,060
Ich konnte nicht zulassen, dass mein Team
bemerkt, dass das Geld verschwunden ist.
315
00:26:04,773 --> 00:26:06,441
Pedro, bitte...
316
00:26:12,781 --> 00:26:17,828
Ich hab das Geld in dem Korb
mit der Schmutzwäsche versteckt.
317
00:26:18,704 --> 00:26:19,621
Was?
318
00:26:21,164 --> 00:26:23,292
Aber Luis hat ins Bett gemacht
319
00:26:23,834 --> 00:26:26,003
und seine Laken auch dort versteckt.
320
00:26:26,170 --> 00:26:29,423
Und am nächsten Tag war nichts mehr da.
321
00:26:31,842 --> 00:26:34,469
Weder Laken noch Geld. Nichts.
322
00:26:34,636 --> 00:26:38,640
Luis hat alles in den Müll geworfen,
um seinen Unfall zu verbergen,
323
00:26:41,143 --> 00:26:42,936
Es ist nicht meine Schuld.
324
00:26:44,313 --> 00:26:47,274
Aber das FBI weiß davon nichts.
325
00:26:47,441 --> 00:26:48,859
Ernesto und ich...
326
00:26:49,234 --> 00:26:50,402
Ernesto.
327
00:26:52,529 --> 00:26:54,531
Du hast es ihm gesagt.
328
00:27:00,245 --> 00:27:01,955
Mama, du sollst kommen!
329
00:27:03,624 --> 00:27:05,501
Wir reden später darüber.
330
00:27:05,918 --> 00:27:08,003
Bewahren wir die Ruhe.
331
00:27:11,006 --> 00:27:12,299
Wir kommen.
332
00:27:53,048 --> 00:27:54,883
Was machen die hier?
333
00:27:55,801 --> 00:27:59,429
Ich beschwere mich nicht über deine Gäste,
also lass mir meine.
334
00:27:59,763 --> 00:28:04,017
- War das der Zweck des Manövers?
- Luis hat eine Geburtstagsfeier verdient.
335
00:28:04,184 --> 00:28:08,188
Gleichzeitig ist es eine Gelegenheit,
uns mit den Marwens zu versöhnen.
336
00:28:09,314 --> 00:28:12,818
Lächle, Pedro!
Wie bei deinen Kundgebungen.
337
00:28:12,985 --> 00:28:14,236
Ja, ich komme.
338
00:28:14,403 --> 00:28:15,821
Geh du voraus.
339
00:28:21,159 --> 00:28:24,705
- Wir sind spät dran.
- Kein Problem. Schön, dass ihr da seid.
340
00:28:25,080 --> 00:28:26,331
- Hallo, Zoe.
- Hallo.
341
00:28:26,498 --> 00:28:29,793
Luis und die anderen sind am Pool,
wenn du willst.
342
00:28:30,085 --> 00:28:32,462
- Ihr bleibt doch ein bisschen?
- Klar.
343
00:28:32,629 --> 00:28:35,465
Francis,
kannst du mir mit dem Kuchen helfen?
344
00:28:36,383 --> 00:28:39,845
Pedro, Shirley braucht einen Drink.
Wo bleiben deine Manieren?
345
00:28:40,596 --> 00:28:42,222
Fühlt euch wie zu Hause.
346
00:28:42,723 --> 00:28:43,807
Gehen wir?
347
00:28:45,100 --> 00:28:46,560
Danke fürs Kommen.
348
00:28:51,523 --> 00:28:53,525
Vorsicht, es ist rutschig.
349
00:29:25,766 --> 00:29:27,809
Hübscher geht's nicht!
350
00:29:27,976 --> 00:29:29,144
Arturo.
351
00:29:29,436 --> 00:29:31,438
- Wie geht's?
- Gut, und dir?
352
00:29:31,605 --> 00:29:33,982
- Freu mich, dich zu sehen.
- Super...
353
00:29:35,567 --> 00:29:37,319
Unser Gast ist pünktlich.
354
00:29:37,486 --> 00:29:40,030
Ich dachte, wir sind zu dritt.
Wer ist das?
355
00:29:40,197 --> 00:29:42,241
Meine Idee und dein Vater hat Ja gesagt.
356
00:29:42,908 --> 00:29:44,117
Hallo.
357
00:29:51,250 --> 00:29:52,668
Nach so langer Zeit!
358
00:29:52,835 --> 00:29:54,127
20 Jahre.
359
00:29:54,920 --> 00:29:57,089
Sie haben sich nicht verändert, Arturo.
360
00:29:57,256 --> 00:29:58,841
Du hast ein gutes Herz
361
00:29:59,007 --> 00:30:00,717
und schlechte Augen.
362
00:30:01,593 --> 00:30:03,178
- Gehen wir raus?
- Ja.
363
00:30:05,764 --> 00:30:07,766
Was zum Teufel machst du hier?
364
00:30:08,475 --> 00:30:10,602
Deine Verlobte hat mich eingeladen.
365
00:30:14,231 --> 00:30:15,774
Eins wundert mich.
366
00:30:15,941 --> 00:30:20,863
Warum beharrt ihr beide, du und Shirley,
auf diesem Kumbaya-Kuschelkurs,
367
00:30:21,029 --> 00:30:24,491
obwohl unsere Kinder alt genug sind,
um allein zurechtzukommen.
368
00:30:25,659 --> 00:30:26,660
Gut.
369
00:30:27,828 --> 00:30:31,164
Ich dachte, wenn die Kinder sehen,
dass ihre Eltern...
370
00:30:31,331 --> 00:30:33,584
Sie sind nicht
der Grund für die Einladung.
371
00:30:33,750 --> 00:30:38,380
Und ein Stück Kuchen wird nichts
an dem Inhalt meiner Artikel ändern.
372
00:30:38,547 --> 00:30:41,133
Mein Mann wusste nichts von der Einladung.
373
00:30:41,300 --> 00:30:45,179
Tatsächlich sind wir
mit unserem Pressesprecher unzufrieden.
374
00:30:46,054 --> 00:30:48,932
Die Zeit ist reif,
um einen besseren einzustellen.
375
00:30:52,936 --> 00:30:54,688
Ist das ein Jobangebot?
376
00:30:59,610 --> 00:31:01,236
Spielt Pedro mit?
377
00:31:01,445 --> 00:31:04,031
Mach dir keine Sorgen. Interessiert?
378
00:31:04,198 --> 00:31:06,074
Er greift dich an.
379
00:31:06,742 --> 00:31:09,870
In den Debatten. In allen Artikeln.
380
00:31:10,621 --> 00:31:12,289
Und du lädst ihn ein?
381
00:31:13,207 --> 00:31:14,750
Zu Luis' Geburtstag?
382
00:31:14,917 --> 00:31:18,170
Es war Anas Idee, nicht meine.
Das hab ich dir gesagt.
383
00:31:18,670 --> 00:31:20,422
Warum fragt sie dich nicht?
384
00:31:21,673 --> 00:31:24,301
Ana? Was soll ich mit ihr machen?
385
00:31:28,388 --> 00:31:31,183
Deine Anwesenheit hier
macht es mir nicht leichter.
386
00:31:43,153 --> 00:31:44,238
Los.
387
00:31:47,533 --> 00:31:50,494
- Entschuldigt. Bin gleich zurück.
- Der ist besser.
388
00:31:50,661 --> 00:31:52,538
Ja, der davor war...
389
00:31:52,704 --> 00:31:54,248
Lassen wir das.
390
00:32:14,601 --> 00:32:15,602
Sofía.
391
00:32:20,566 --> 00:32:22,067
Suchst du was?
392
00:32:23,944 --> 00:32:25,028
Das Bad.
393
00:32:26,029 --> 00:32:27,990
Die Tür da, erinnerst du dich?
394
00:32:29,366 --> 00:32:30,367
Ja.
395
00:32:35,289 --> 00:32:37,374
Aber da wir allein sind...
396
00:32:44,006 --> 00:32:45,674
Ich wollte dich sprechen.
397
00:32:59,813 --> 00:33:02,191
Bin gleich wieder da.
Ich geh kurz ins Bad.
398
00:33:13,827 --> 00:33:15,078
Setz dich.
399
00:33:24,713 --> 00:33:27,549
- Was willst du?
- Wie bitte?
400
00:33:27,966 --> 00:33:29,760
Was willst du von Marcos?
401
00:33:30,969 --> 00:33:32,763
Ich kann Ihnen nicht folgen.
402
00:33:52,407 --> 00:33:53,909
Das sind 100 000 $.
403
00:33:55,661 --> 00:34:01,333
Wenn du verschwindest und weder
in 20 noch in 60 Jahren zurückkommst,
404
00:34:01,917 --> 00:34:03,335
gehören sie dir.
405
00:34:05,629 --> 00:34:07,089
100 000 $.
406
00:34:08,966 --> 00:34:11,467
Sie wollen mich wirklich loswerden.
407
00:34:15,304 --> 00:34:17,224
Was ist los?
408
00:34:17,391 --> 00:34:20,185
Im Ernst, 100.000 $, um mich loszuwerden?
409
00:34:20,351 --> 00:34:21,520
Was?
410
00:34:21,853 --> 00:34:24,731
Wie das... Das hat nichts mit mir zu tun.
411
00:34:24,898 --> 00:34:27,525
Wenn du willst, dass ich gehe,
sag's einfach.
412
00:34:28,235 --> 00:34:29,862
Ich hab damit nichts zu tun!
413
00:34:30,027 --> 00:34:31,572
Sofía, hör mir zu!
414
00:34:33,447 --> 00:34:34,741
Scheißkerl.
415
00:34:37,578 --> 00:34:39,705
100 000 $, Papa, wirklich?
416
00:34:40,080 --> 00:34:43,458
- Damit sie verschwindet?
- Du hast mir keine Wahl gelassen.
417
00:34:43,625 --> 00:34:46,670
Bist du verrückt?
Hast du gar keinen Respekt?
418
00:34:47,920 --> 00:34:50,882
Sie kann sonst nirgendwohin.
Soll ich sie rauswerfen?
419
00:34:51,049 --> 00:34:53,802
Du bist dafür nicht verantwortlich,
Marcos.
420
00:34:53,969 --> 00:34:55,429
Sie ist erwachsen, oder?
421
00:34:55,596 --> 00:34:58,974
Sie entscheidet über ihr Leben.
Sie hat 100 000 $ abgelehnt.
422
00:34:59,141 --> 00:35:01,393
- Scheint zu gehen.
- Eine Frage der Würde.
423
00:35:01,560 --> 00:35:05,480
- Ein Wort, das du nicht kennst.
- Nein. Keine Lektionen von dir.
424
00:35:07,232 --> 00:35:08,942
Du willst alles hinschmeißen
425
00:35:09,109 --> 00:35:12,154
für eine Frau,
die dir nur Ärger gebracht hat.
426
00:35:12,321 --> 00:35:16,074
Aber ich lasse dich nicht zerstören,
was ich mühsam aufgebaut habe.
427
00:35:16,241 --> 00:35:17,534
Also?
428
00:35:18,785 --> 00:35:22,414
Ich verkaufe die Klinik.
Auch wenn es mir wehtut.
429
00:35:22,581 --> 00:35:24,583
Bist du verrückt? Tu das nicht.
430
00:35:24,750 --> 00:35:27,169
Silvia kümmert sich schon
um den Papierkram.
431
00:35:28,212 --> 00:35:29,213
Was?
432
00:35:29,379 --> 00:35:33,467
Ich habe lange geglaubt,
dass du der Aufgabe gewachsen wärst.
433
00:35:33,634 --> 00:35:36,470
Ich hab es wirklich geglaubt. Schade.
434
00:35:38,722 --> 00:35:39,806
Geh zur Hölle.
435
00:35:42,559 --> 00:35:44,937
Es dauert länger als geplant.
436
00:35:45,103 --> 00:35:47,356
Ich brauche noch 20 Minuten.
437
00:36:07,918 --> 00:36:09,044
Gehen wir.
438
00:36:09,211 --> 00:36:10,337
- Schon?
- Ja.
439
00:36:10,504 --> 00:36:12,965
- Warum?
- Ich bin müde. Gehen wir.
440
00:36:13,632 --> 00:36:16,260
- Wir wollten noch was trinken.
- Nein, wir gehen.
441
00:36:26,645 --> 00:36:28,438
Erklär mir, was los ist.
442
00:36:32,568 --> 00:36:34,820
Mit meinem Vater ist nichts zu machen.
443
00:36:35,445 --> 00:36:38,782
Ich wusste es,
das Essen war eine blöde Idee.
444
00:36:47,833 --> 00:36:50,043
Wir sind auf dem Rückweg. Gehen Sie.
445
00:36:51,879 --> 00:36:53,213
Scheiße.
446
00:36:53,922 --> 00:36:54,715
Hört zu.
447
00:36:55,132 --> 00:36:57,968
Wir müssen los.
Sind Wohnzimmer und Küche bereit?
448
00:36:58,135 --> 00:37:00,637
Wir müssen noch nach oben. 10 Minuten.
449
00:37:01,513 --> 00:37:03,849
Ihr habt 5. Wir müssen los.
450
00:37:06,226 --> 00:37:09,563
Mein Kopf zerspringt.
Kannst du an einer Apotheke halten?
451
00:37:09,730 --> 00:37:12,983
Nein, wir halten jetzt nicht an.
Wir haben alles zu Hause.
452
00:37:52,898 --> 00:37:54,441
Macht, Leute!
453
00:38:00,906 --> 00:38:02,407
Los!
454
00:38:06,537 --> 00:38:07,829
Gute Nacht.
455
00:38:07,996 --> 00:38:09,289
Bis morgen.
456
00:38:54,877 --> 00:38:56,545
Sagst du mir, was los ist?
457
00:38:57,546 --> 00:38:59,715
Nichts, Schatz. Hatte einen harten Tag.
458
00:39:00,757 --> 00:39:02,926
Komm, wir gehen ins Bett.
459
00:39:04,386 --> 00:39:06,638
Jetzt müssen wir ins Wespennest stechen.
460
00:39:17,357 --> 00:39:20,819
Diese verwöhnten Kids meinen,
sie können sich alles erlauben.
461
00:39:21,528 --> 00:39:23,739
Da, wo ich herkomme, passiert das oft.
462
00:39:24,281 --> 00:39:27,034
Ist das eine Art Kreuzzug für Sie?
463
00:39:30,245 --> 00:39:32,039
Das hab ich nicht gesagt.
464
00:39:34,708 --> 00:39:36,919
Aber ich kann davon ein Lied singen.
465
00:39:47,179 --> 00:39:50,474
Großkotzer, die machen,
was sie wollen und damit davonkommen.
466
00:39:50,641 --> 00:39:52,643
Wo haben Sie das jetzt her?
467
00:39:55,395 --> 00:39:56,647
Egal.
468
00:40:01,818 --> 00:40:03,987
- Was ist mit Ihnen?
- Nichts.
469
00:40:08,200 --> 00:40:09,326
Kommen Sie.
470
00:40:14,414 --> 00:40:15,958
- Was haben Sie?
- Nichts.
471
00:40:16,291 --> 00:40:18,085
- Mir geht's gut.
- Lügen Sie?
472
00:40:23,757 --> 00:40:25,926
Mein großer Bruder...
473
00:40:32,307 --> 00:40:34,810
Er war auf einer Party.
474
00:40:39,064 --> 00:40:41,233
Ein anderer Schüler, ein Rich Kid,
475
00:40:44,278 --> 00:40:48,115
hat ein Mädchen vergewaltigt,
das betrunken und bewusstlos war.
476
00:40:49,408 --> 00:40:50,617
Und...
477
00:40:54,162 --> 00:40:58,125
Sie konnte sich an nichts erinnern,
da sie betrunken war.
478
00:41:01,712 --> 00:41:03,088
Der Schnösel...
479
00:41:06,425 --> 00:41:08,719
Er und alle seine Freunde
480
00:41:09,469 --> 00:41:10,971
haben gelogen
481
00:41:12,890 --> 00:41:14,474
und meinen Bruder beschuldigt.
482
00:41:19,938 --> 00:41:21,356
Es gab...
483
00:41:25,861 --> 00:41:29,531
keine DNA-Spuren,
weil der Arsch ein Kondom benutzt hatte.
484
00:41:31,825 --> 00:41:33,994
Die Familie war stinkreich...
485
00:41:37,956 --> 00:41:41,710
Sie holten sich einen Staranwalt,
aber wir hatten keine Knete.
486
00:41:48,675 --> 00:41:50,886
Mein Bruder bekam 30 Jahre.
487
00:41:53,680 --> 00:41:57,184
Er hat sich in seiner Zelle
mit einem Bettlaken erhängt.
488
00:42:01,438 --> 00:42:02,564
Mein Gott.
489
00:42:03,148 --> 00:42:05,108
Ich weiß, dass sie es waren, Sully.
490
00:42:07,152 --> 00:42:10,572
Und diesmal lasse ich sie nicht
ungeschoren davonkommen.
491
00:42:12,741 --> 00:42:13,784
Verzeihung?
492
00:42:21,416 --> 00:42:23,043
Folgen Sie mir bitte,
493
00:42:23,585 --> 00:42:25,254
Daniela Marini.
494
00:43:00,247 --> 00:43:01,331
Alejandro?
495
00:43:03,166 --> 00:43:04,376
Alejandro.
496
00:43:31,320 --> 00:43:34,990
Falls ich einen Anwalt brauche,
würdest du mir helfen?
497
00:43:37,534 --> 00:43:38,535
Ich?
498
00:43:39,453 --> 00:43:40,537
Ja, du.
499
00:43:42,247 --> 00:43:43,957
Du hast Jura studiert, oder?
500
00:43:45,417 --> 00:43:47,377
Es sei denn, du hasst mich
501
00:43:47,544 --> 00:43:51,215
und willst mich aus verständlichen Gründen
nicht verteidigen.
502
00:43:55,636 --> 00:43:57,095
Ich hasse dich nicht.
503
00:43:57,930 --> 00:43:59,806
Du hattest damit nichts zu tun.
504
00:44:01,475 --> 00:44:03,560
Ich war schon immer ein Feigling.
505
00:44:08,899 --> 00:44:11,568
Es wird Zeit,
dass ich meinen Vater konfrontiere.
506
00:44:18,075 --> 00:44:19,993
Und dafür brauche ich Hilfe.
507
00:44:29,753 --> 00:44:32,047
Ich bin Pedro Cruz, Bürgermeisterkandidat,
508
00:44:32,214 --> 00:44:35,050
aber vor allem bin ich ein Vater.
509
00:44:35,676 --> 00:44:38,470
Und wenn eins meiner Kinder
sein Spielzeug verliert,
510
00:44:38,637 --> 00:44:40,681
ohne das es nicht schlafen kann,
511
00:44:40,848 --> 00:44:43,392
tue ich alles Menschenmögliche,
um es zu finden.
512
00:44:45,185 --> 00:44:48,730
Selbst wenn ich dafür
auf Müllberge klettern muss.
513
00:44:48,897 --> 00:44:52,818
Wählen Sie mich und ich werde mich
Ihrer Probleme annehmen,
514
00:44:52,985 --> 00:44:55,153
egal wie schmutzig sie sein mögen,
515
00:44:55,320 --> 00:44:57,948
um sicherzustellen,
dass niemand in dieser Stadt
516
00:44:58,115 --> 00:45:00,117
um seinen Schlaf gebracht wird.
517
00:45:01,702 --> 00:45:03,537
Danke. Das war gut.
518
00:45:05,247 --> 00:45:06,582
Bravo.
519
00:45:22,723 --> 00:45:23,724
Ja?
520
00:45:28,228 --> 00:45:29,855
Bitten Sie sie hoch.
521
00:45:30,939 --> 00:45:31,857
Danke.
522
00:45:47,873 --> 00:45:49,833
Señor Herrero!
523
00:45:55,506 --> 00:45:56,840
Sehr hübsch.
524
00:45:57,716 --> 00:46:00,260
- Willkommen.
- Danke, dass Sie mich empfangen.
525
00:46:02,387 --> 00:46:03,889
Alles okay?
526
00:46:05,265 --> 00:46:06,308
Ja.
527
00:46:09,561 --> 00:46:11,313
Können wir reden?
528
00:46:13,023 --> 00:46:14,566
Kommt drauf an.
529
00:46:14,733 --> 00:46:16,693
Mit Ihnen gibt's immer Probleme.
530
00:46:18,779 --> 00:46:20,155
Keine Sorge.
531
00:46:20,906 --> 00:46:24,660
Ich wollte Sie gerade
über unsere Fortschritte informieren.
532
00:46:26,912 --> 00:46:29,081
Daniela Marini wurde erpresst.
533
00:46:32,042 --> 00:46:33,043
Ja.
534
00:46:34,253 --> 00:46:36,171
Sie wollten eine Million Dollar.
535
00:46:36,338 --> 00:46:37,631
Was?
536
00:46:38,799 --> 00:46:41,218
Eine Million? Warum?
537
00:46:42,344 --> 00:46:46,849
Es scheint, dass Ihre Freundin
in großen Schwierigkeiten steckte.
538
00:46:48,225 --> 00:46:52,187
Und so viel Geld ist doch
ein gutes Motiv für einen Mord, oder?
539
00:46:54,273 --> 00:46:55,899
Aber keine Sorge,
540
00:46:56,066 --> 00:46:58,277
Sie stehen nicht mehr unter Verdacht.
541
00:47:00,571 --> 00:47:02,865
Offensichtlich fehlt Ihnen kein Geld.
542
00:47:03,824 --> 00:47:07,494
Heißt das, keine Verhöre
und Überraschungsbesuche mehr?
543
00:47:08,996 --> 00:47:09,997
Ja.
544
00:47:10,497 --> 00:47:12,499
Wir haben den Täter fast.
545
00:47:18,172 --> 00:47:21,341
Gut, ich halte Sie auf dem Laufenden.
546
00:47:21,508 --> 00:47:22,676
Schönen Tag noch.
547
00:47:22,843 --> 00:47:24,011
Danke.
548
00:47:41,445 --> 00:47:43,447
Stellen Sie sich bitte hier hin.
549
00:47:47,117 --> 00:47:48,869
Schick die erste Gruppe.
550
00:48:37,709 --> 00:48:38,919
Nummer vier.
551
00:48:39,586 --> 00:48:40,546
Nummer vier.
552
00:48:41,547 --> 00:48:42,422
Super.
553
00:48:43,340 --> 00:48:44,341
Sicher?
554
00:48:46,969 --> 00:48:48,262
Entschuldigung.
555
00:48:49,596 --> 00:48:50,806
Nummer zwei.
556
00:48:51,682 --> 00:48:53,892
- Nummer zwei.
- Nummer zwei.
557
00:48:59,064 --> 00:49:00,232
Nummer zwei.
558
00:49:01,400 --> 00:49:03,193
Ja, genau.
559
00:49:07,489 --> 00:49:08,699
Gut.
560
00:49:08,866 --> 00:49:10,492
Okay, hören Sie zu.
561
00:49:11,660 --> 00:49:12,786
Eine Minute.
562
00:49:13,579 --> 00:49:17,249
Sie sagten, dass eines der Mädchen
am Arm schwer verletzt war.
563
00:49:18,208 --> 00:49:20,794
- Ich glaub, das hab ich gesagt.
- Sie glauben.
564
00:49:21,795 --> 00:49:24,256
Könnten wir Ihr Fahrzeug durchsuchen?
565
00:49:25,174 --> 00:49:28,510
Warum nicht, aber ich habe ein neues Auto.
566
00:49:29,553 --> 00:49:31,180
Das alte war im Eimer.
567
00:49:31,638 --> 00:49:33,932
Hab's verschrotten lassen.
568
00:49:37,186 --> 00:49:38,812
Gut, das war's.
569
00:49:39,354 --> 00:49:40,647
Sie können gehen.
570
00:49:41,315 --> 00:49:42,482
Wir sind fertig.
571
00:49:59,666 --> 00:50:00,751
Danke.
572
00:50:05,881 --> 00:50:09,051
Können Sie das für mich einordnen,
Sandoval? Danke.
573
00:50:13,096 --> 00:50:14,932
Sehen Sie ihr Lächeln?
574
00:50:16,475 --> 00:50:18,852
Sie haben den Taxi-Typen gekauft.
575
00:50:22,105 --> 00:50:24,691
Egal, was wir tun,
diese Leute gewinnen immer.
576
00:50:32,366 --> 00:50:35,410
Detective, die Gerichtsmedizinerin
hat noch mal angerufen.
577
00:50:35,911 --> 00:50:38,455
Wieso "noch mal"?
Wann war ihr erster Anruf?
578
00:50:39,414 --> 00:50:41,375
Heute früh, hab ich das nicht...
579
00:50:41,542 --> 00:50:43,460
Oje, bei all dem Papierkram,
580
00:50:43,627 --> 00:50:45,712
den Akten...
581
00:50:46,505 --> 00:50:48,173
Was hat sie gesagt?
582
00:50:48,340 --> 00:50:52,302
Sie hat was von der Autopsie
der Frau bei dem Unfall gesagt.
583
00:50:52,469 --> 00:50:53,679
Mein Gott.
584
00:50:54,805 --> 00:50:57,349
Weiter so, Willis.
Sie werden es weit bringen.
585
00:51:05,023 --> 00:51:06,233
Susan.
586
00:51:06,400 --> 00:51:07,568
Sullivan.
587
00:51:08,193 --> 00:51:09,528
Hab Sie erwartet.
588
00:51:10,279 --> 00:51:12,781
Ich hab die Ergebnisse der Gewebeanalyse.
589
00:51:12,948 --> 00:51:15,284
Ich habe etwas übersehen.
590
00:51:16,243 --> 00:51:19,788
Diese Wunde,
die wir für die Todesursache hielten.
591
00:51:19,997 --> 00:51:23,375
Der Metallsplitter
hat die Halsschlagader nicht erreicht.
592
00:51:23,917 --> 00:51:25,460
Nicht sofort.
593
00:51:25,961 --> 00:51:28,380
Wir haben zwei Arten von Blutgerinnseln.
594
00:51:28,797 --> 00:51:32,509
Das erste, als Folge des Aufpralls,
ist viel oberflächlicher, als wir dachten.
595
00:51:33,260 --> 00:51:37,806
Aber es gab noch eines, das tiefer war,
ein paar Minuten später.
596
00:51:38,557 --> 00:51:42,102
Ist es das von der verletzten Arterie,
das zum Tod führte?
597
00:51:42,269 --> 00:51:46,815
Jessica Thompson ist also nicht
an den Folgen des Aufpralls gestorben.
598
00:51:50,485 --> 00:51:51,695
Bitte...
599
00:51:53,405 --> 00:51:55,240
Polizei-Notruf, sprechen Sie.
600
00:51:55,407 --> 00:51:56,867
Bitte helfen Sie mir.
601
00:51:57,910 --> 00:51:59,953
Die werden mir nicht helfen.
602
00:52:00,329 --> 00:52:04,374
Jemand hat ihr das Metallstück
tiefer in den Hals getrieben, oder?
603
00:52:05,876 --> 00:52:06,960
Ja.
604
00:52:13,675 --> 00:52:14,968
Helfen Sie mir.
605
00:52:31,068 --> 00:52:32,861
Wunsch erfüllt, Grünschnabel!
606
00:52:33,028 --> 00:52:35,906
Unser Unfall
hat sich in einen Mord verwandelt.
607
00:52:46,792 --> 00:52:49,086
Was genau hat sie dir gesagt?
608
00:52:49,253 --> 00:52:53,757
Nichts, sie wissen, dass jemand
Daniela um eine Million erpresst hat
609
00:52:53,924 --> 00:52:56,718
und dass dies das Motiv für den Mord war.
610
00:52:58,262 --> 00:53:00,013
Sie werden jemanden verhaften.
611
00:53:00,180 --> 00:53:02,349
Verdächtigen sie uns?
612
00:53:02,516 --> 00:53:04,309
Keine Ahnung. Mich wohl nicht.
613
00:53:06,061 --> 00:53:07,980
Haben sie einen Verdächtigen?
614
00:53:09,565 --> 00:53:12,359
Sie hat nichts gesagt
und ich wollte nicht fragen.
615
00:53:25,080 --> 00:53:26,331
Hallo, Hugo.
616
00:53:26,498 --> 00:53:28,458
Ich habe Mist gebaut, sorry.
617
00:53:29,251 --> 00:53:31,670
Hugo, hast du getrunken?
618
00:53:40,095 --> 00:53:41,305
Fährst du?
619
00:53:44,600 --> 00:53:46,935
Hugo. Hör mir zu.
620
00:53:47,102 --> 00:53:48,645
Sitzt du am Steuer?
621
00:53:49,188 --> 00:53:52,024
Wenn ja,
möchte ich, dass du sofort anhältst.
622
00:53:55,903 --> 00:53:57,613
Ich muss mit jemandem reden.
623
00:53:58,697 --> 00:54:00,490
Ich will Ihnen alles erzählen.
624
00:54:06,830 --> 00:54:08,415
Hugo, hör zu.
625
00:54:08,832 --> 00:54:10,209
Das ist okay.
626
00:54:10,375 --> 00:54:13,295
Fahr sofort rechts ran
und sag mir, wo du bist.
627
00:54:13,462 --> 00:54:16,465
Sag mir, wo du bist
und ich komm dich holen.
628
00:54:16,632 --> 00:54:17,549
Hugo?
629
00:54:17,966 --> 00:54:19,468
Ich hab es satt zu lügen.
630
00:55:21,530 --> 00:55:24,449
Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina
631
00:55:24,616 --> 00:55:27,536
Untertitelung: DUBBING BROTHERS