1 00:00:56,557 --> 00:01:00,978 नाउ एंड देन 2 00:02:46,708 --> 00:02:51,255 वर्तमान दिन 3 00:02:58,512 --> 00:03:01,598 हे। प्लीज़, मुझे बताओ कि तुम्हारी रात मुझसे बेहतर रही। 4 00:03:01,682 --> 00:03:04,685 ख़ैर, ऐना 7 बजे घर आई। पेड्रो, 10 बजे। 5 00:03:04,768 --> 00:03:06,520 उसके बाद से वे घर में ही हैं। 6 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 कोई संदिग्ध गतिविधि नहीं हुई है। 7 00:03:12,025 --> 00:03:14,319 ठीक है। ख़ैर, उन पर नज़र रखना, 8 00:03:14,403 --> 00:03:17,197 क्योंकि जैसे ही हमें माइक्रोफ़ोन लगाने का वारंट मिलेगा, 9 00:03:17,281 --> 00:03:18,991 हम अंदर जाऍंगे। 10 00:03:19,950 --> 00:03:22,077 ठीक है। बाय। 11 00:03:48,896 --> 00:03:49,897 पता लगा लिया। 12 00:03:50,480 --> 00:03:52,191 तुम्हें पता है आज मेरी छुट्टी है, है ना? 13 00:03:53,525 --> 00:03:55,152 वे सब उस कार में जा रहे थे। 14 00:03:56,361 --> 00:03:58,614 हम जानते हैं कि एलिहान्द्रो दुर्घटना से पहले मर गया था। 15 00:03:58,697 --> 00:04:01,825 और जेसिका टॉमसन ने 911 को कहा कि "वे मेरी मदद नहीं करने वाले।" 16 00:04:01,909 --> 00:04:04,578 तो हम जानते हैं कि वहाँ कई लोग थे, है ना? 17 00:04:04,661 --> 00:04:07,164 -भले ही वे कहें कि वे वहाँ नहीं थे। -ठीक है, अंदर आ जाओ। 18 00:04:07,748 --> 00:04:08,832 शुक्रिया। 19 00:04:08,916 --> 00:04:10,709 -कॉफ़ी पियोगी? -ठीक है। 20 00:04:13,712 --> 00:04:14,755 यह सुंदर है। 21 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 तो, ख़ैर, 22 00:04:19,051 --> 00:04:20,093 मैं सोचती रही, 23 00:04:21,136 --> 00:04:24,765 इस टैक्सी का कोई निशान क्यों नहीं मिल रहा है जो कथित तौर पर उन सभी को घर ले गई, है ना? 24 00:04:25,349 --> 00:04:26,683 तो मैंने कुछ जाँच-पड़ताल की, 25 00:04:27,392 --> 00:04:29,811 और पैसे वालों के मोहल्ले के बारे में अच्छी बात यह है 26 00:04:29,895 --> 00:04:32,898 कि उनके यहाँ हर जगह निगरानी कैमरे लगे होते हैं। 27 00:04:36,527 --> 00:04:38,195 वह टैक्सी उस गली में जा रही थी जो 28 00:04:38,278 --> 00:04:40,656 मार्कोस ऐरैरो के घर के कोने के पास है, 29 00:04:40,739 --> 00:04:43,992 सुबह 4:35 बजे, उस रात को। 30 00:04:48,121 --> 00:04:49,122 हे। 31 00:04:49,915 --> 00:04:51,458 -मैं इसे देख लूँगा। -नहीं। 32 00:04:51,542 --> 00:04:54,127 -गिलास अपने आप नहीं गिरता है। -मुझे अकेला छोड़ दो। मैं यह कर सकती हूँ। 33 00:04:57,714 --> 00:04:58,966 यह फ़्लोरा है, मेरी सहकर्मी। 34 00:05:00,717 --> 00:05:03,554 तो, यह मशहूर फ़्लोरा है? 35 00:05:04,930 --> 00:05:07,808 नेरूदा, यह मेरी पत्नी है, लीसा। 36 00:05:08,559 --> 00:05:10,394 आख़िरकार तुमसे मिलकर अच्छा लगा, लीसा। 37 00:05:10,477 --> 00:05:13,689 जॉनी हमेशा तुम्हारी तारीफ़ करता रहता है। 38 00:05:13,772 --> 00:05:15,524 ख़ैर, वह बहुत बढ़िया साथी है। 39 00:05:16,441 --> 00:05:20,028 यह उसे मत बताओ। इसका अहंकार अभी भी उतना ही बड़ा है। 40 00:05:20,112 --> 00:05:21,530 हाँ, शुक्रिया। 41 00:05:21,613 --> 00:05:24,032 हम तस्वीर को बड़ा करके नंबर प्लेट ले लेंगे। 42 00:05:26,118 --> 00:05:27,202 ले लिया। 43 00:05:27,953 --> 00:05:31,790 टैक्सी ड्राइवर अभी थाने में हमारा इंतजार कर रहा है। 44 00:05:32,791 --> 00:05:34,751 मुझे आपकी छुट्टी को लेकर माफ़ कर दो। 45 00:05:37,087 --> 00:05:38,422 ठीक है। मैं वहाँ पहुँच जाऊँगा। 46 00:05:39,798 --> 00:05:40,924 इस बारे में माफ़ करना। 47 00:05:42,217 --> 00:05:44,011 -तुम ठीक रहोगी? -हाँ, बिल्कुल। 48 00:05:44,720 --> 00:05:45,846 मैं जल्दी आ जाऊँगा। 49 00:05:48,223 --> 00:05:49,266 मैं जल्दी आ जाऊँगा। 50 00:05:49,349 --> 00:05:51,268 -तुमसे मिलकर अच्छा लगा, लीसा। -मुझे भी। 51 00:05:56,982 --> 00:05:59,943 डिटेक्टिव, मैं कोई समस्या नहीं चाहता हूँ। 52 00:06:00,569 --> 00:06:02,529 तुम्हें कोई समस्या क्यों होगी? 53 00:06:04,156 --> 00:06:05,532 मैंने कंपनी को बताए बिना सवारी ली। 54 00:06:06,950 --> 00:06:07,951 इसका क्या मतलब? 55 00:06:09,453 --> 00:06:10,621 मैंने कभी उन्हें बताया नहीं। 56 00:06:10,704 --> 00:06:13,207 इसलिए मेरी कंपनी के पास इसका कोई रिकॉर्ड नहीं है। 57 00:06:13,999 --> 00:06:15,792 तो मैंने उन्हें कमीशन नहीं दिया। 58 00:06:15,876 --> 00:06:17,878 चिंता मत करो। हमें उसकी परवाह नहीं है। 59 00:06:21,131 --> 00:06:22,132 उस रात… 60 00:06:24,426 --> 00:06:26,053 तुम्हें याद है कि तुमने कार में किसे बिठाया था? 61 00:06:26,136 --> 00:06:29,556 यह लड़के और लड़कियों का एक समूह था। वे सब लगभग बीस एक साल के थे। 62 00:06:30,390 --> 00:06:32,851 वे सारे रास्ते बहुत गंभीर बनकर बैठे रहे। 63 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 मुझे बस यही पता है। कसम से। 64 00:06:36,355 --> 00:06:38,982 -तुम उन्हें पहचान सकते हो? -हाँ। 65 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 बिल्कुल। 66 00:06:44,029 --> 00:06:46,031 ठीक है। शुक्रिया। 67 00:06:46,657 --> 00:06:47,741 शर्त लगा लो। 68 00:07:02,714 --> 00:07:04,508 जन्मदिन मुबारक़ हो। 69 00:07:05,300 --> 00:07:06,844 हाँ, बहुत मुबारक़ हो। 70 00:07:10,889 --> 00:07:12,933 -वह क्या है? -यह एक मीम है, पापा। 71 00:07:13,016 --> 00:07:14,226 मुझे पता है यह… 72 00:07:16,061 --> 00:07:17,646 मैं अब एक कमबख़्त कार्टून बन गया हूँ। 73 00:07:17,729 --> 00:07:19,565 हाँ, आप बन गए हो। 74 00:07:19,648 --> 00:07:20,899 शांत हो जाओ। 75 00:07:20,983 --> 00:07:22,609 शायद इसे अभी ज़्यादा लोगों ने नहीं देखा है। 76 00:07:22,693 --> 00:07:26,530 इसे बीस लाख लोग देख चुके हैं। और तीन सोशल मीडिया अकाउंट पर। 77 00:07:26,613 --> 00:07:28,866 आप वायरल हो गए, पापा। यह बकवास है! 78 00:07:28,949 --> 00:07:30,158 ठीक है, जान। इसकी परवाह मत करो। 79 00:07:30,242 --> 00:07:32,494 महत्वपूर्ण बात यह है कि आज तुम्हारा जन्मदिन है। 80 00:07:32,578 --> 00:07:34,538 -यह तुम्हारी पार्टी… -मुझे पार्टी नहीं चाहिए, माँ। 81 00:07:40,252 --> 00:07:42,546 क्या तुम मुझे बताओगे तुम उस कचराघर में क्या कर रहे थे? 82 00:07:51,138 --> 00:07:52,139 मैं पहले ही देख चुका हूँ। 83 00:07:53,599 --> 00:07:54,600 मैं आ रहा हूँ। 84 00:07:59,646 --> 00:08:00,939 सोफ़िया, तुम्हारा मोबाइल। 85 00:08:19,750 --> 00:08:21,877 ह्यूगो दानिएला 86 00:08:40,687 --> 00:08:41,855 तुम्हारा कॉल आया था। 87 00:08:47,945 --> 00:08:49,154 कौन था? 88 00:08:55,661 --> 00:08:57,204 तुम मुझे सच नहीं बताओगी? 89 00:08:59,706 --> 00:09:01,416 मैंने देखा कि दानिएला का बेटा तुम्हें कॉल कर रहा था। 90 00:09:02,084 --> 00:09:04,211 क्यों? तो अब तुम दोस्त बन गए हो? मामला क्या है? 91 00:09:04,711 --> 00:09:06,922 मैं उसकी कुछ क़ानूनी मामलों में मदद कर रही हूँ। 92 00:09:07,005 --> 00:09:08,257 वाक़ई? तुम? 93 00:09:08,340 --> 00:09:11,093 हाँ, मार्कोस, मैं। मुझे पता नहीं तुम्हें याद है या नहीं, पर मैंने क़ानून पढ़ा है। 94 00:09:11,176 --> 00:09:13,470 उसे पता नहीं है कि दानिएला की संपत्ति कैसे संभालनी है 95 00:09:13,554 --> 00:09:15,931 और वह कोई वक़ील नहीं कर पाया, तो मैं उसे बता रही हूँ। 96 00:09:16,014 --> 00:09:18,600 -पूछताछ ख़त्म हो गई? -नहीं, मुझे तुम्हारी बात पर यक़ीन नहीं है। 97 00:09:19,434 --> 00:09:21,228 -वाक़ई? -मुझे किसी बात पर यक़ीन नहीं है। 98 00:09:21,311 --> 00:09:22,646 ख़ैर, तो, ठीक है। 99 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 तुम मुझे सच बताओगी। 100 00:09:24,731 --> 00:09:26,859 सच यह है कि तुम मुझ पर यक़ीन नहीं करते। 101 00:09:26,942 --> 00:09:28,652 तुमने कभी मुझ पर यक़ीन नहीं किया। 102 00:09:33,490 --> 00:09:34,616 मुझे माफ़ कर दो। 103 00:09:36,785 --> 00:09:37,828 माफ़ करना। 104 00:09:41,206 --> 00:09:44,126 मैं कुछ समझ नहीं पा रहा हूँ। 105 00:09:47,880 --> 00:09:49,381 कल जो कुछ हुआ उसके बाद… 106 00:09:51,300 --> 00:09:54,261 यह एक गलती थी। तुम यही सोचते हो, है ना? कि तुमने गलती कर दी। 107 00:09:56,263 --> 00:09:57,890 तुम बिल्कुल भी नहीं बदले हो, मार्कोस। 108 00:09:59,266 --> 00:10:02,019 और यह मेरी गलती है, क्योंकि मैं बेवकूफ़ हूँ। 109 00:10:03,520 --> 00:10:04,897 क्योंकि मैंने दोबारा तुम पर यक़ीन किया। 110 00:10:05,731 --> 00:10:07,482 तुम्हें कभी इसकी परवाह नहीं रही कि मेरा क्या होगा। 111 00:10:07,566 --> 00:10:10,027 ना आज, ना कल। यही समस्या है। 112 00:10:10,819 --> 00:10:12,112 गुड मॉर्निंग। 113 00:10:13,071 --> 00:10:16,200 मुझे तुम्हारा नहीं पता, पर मेरे तो सिर में दर्द हो रहा है। 114 00:10:16,283 --> 00:10:17,868 बेशक। वह ज़बरदस्त था। 115 00:10:17,951 --> 00:10:20,454 मुझे बहुत मज़ा आया। हमें यह दोबारा करना होगा। 116 00:10:21,330 --> 00:10:22,331 हाँ। 117 00:10:23,624 --> 00:10:24,791 वह भूलने लायक चीज़ नहीं थी। 118 00:10:26,001 --> 00:10:27,002 है ना? 119 00:10:37,012 --> 00:10:40,516 तीस लाख लोग देख चुके हैं और बढ़ते ही जा रहे हैं। और वह केवल यह है, मूल वीडियो। 120 00:10:40,599 --> 00:10:41,642 पेड्रो क्रूज़ लोगों के लिए 121 00:10:42,476 --> 00:10:43,769 यहाँ मीम, गिफ़… 122 00:10:43,852 --> 00:10:45,479 बहुत हुआ। इसे बंद कर दो, प्लीज़। 123 00:10:45,562 --> 00:10:47,064 -इसे बंद कर दो। -इसे बंद कर दो। 124 00:10:47,689 --> 00:10:50,150 गाने भी बन गए हैं। जैसे भी हो, हमें इसे रोकना होगा। 125 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 हम वोट खो रहे हैं। 126 00:10:51,818 --> 00:10:53,946 हम दो अंकों से गिर गए हैं। कल तक, हम चार अंक गिर चुके होंगे। 127 00:10:54,029 --> 00:10:55,822 मैं आप्रवास, स्वास्थ्य देखभाल के बारे में बात करता रहा हूँ, 128 00:10:55,906 --> 00:10:58,450 -और मुझे इसके लिए याद किया जाएगा। -तुम सुबह के सभी शो में हो। 129 00:10:58,534 --> 00:11:00,619 द हेराल्ड के फ़्रांसिस मार्वन ने एक और लेख लिखा है। 130 00:11:00,702 --> 00:11:02,454 मैं मार्वन के बारे में कुछ नहीं सुनना चाहता। 131 00:11:02,538 --> 00:11:04,540 तुम ब्रेडी को आसानी से जीतने दे रहे हो। 132 00:11:04,623 --> 00:11:07,501 क्योंकि बेशक ब्रेडी इस सबके पीछे है। 133 00:11:07,584 --> 00:11:09,795 वह वीडियो का इस्तेमाल अपने फ़ायदे के लिए कर रहा है। 134 00:11:11,880 --> 00:11:15,926 पेड्रो, उन्होंने युद्ध की घोषणा कर दी है। हमें उन्हें जवाब देना होगा। 135 00:11:16,009 --> 00:11:18,679 अगर तुम गलत तरीके से लड़ोगे, तो लौट नहीं पाओगे। 136 00:11:19,179 --> 00:11:21,807 वीडियो को भूलकर चुनाव अभियान पर ध्यान दो। 137 00:11:22,599 --> 00:11:24,226 उस जाल में मत फंसो, पेड्रो। 138 00:11:25,644 --> 00:11:27,187 मैं पूरे सम्मान के साथ कह रहा हूँ, ऐना, 139 00:11:28,105 --> 00:11:29,398 पेड्रो के पास पहले से ही एक टीम है। 140 00:11:29,481 --> 00:11:32,192 और उसके भले के बारे में सोचने के लिए हम यहाँ हैं। 141 00:11:32,276 --> 00:11:35,362 मुझे लगता है कि पेड्रो को पता है कि उसे क्या करना चाहिए। 142 00:11:51,003 --> 00:11:53,714 मेरा मतलब है… नहीं। मैं ब्रेडी को जीतने नहीं दे सकता, 143 00:11:53,797 --> 00:11:56,717 तो चलो हमें उसके पीछे हाथ धोकर पड़ जाना होगा, ठीक है? 144 00:11:59,386 --> 00:12:01,847 तुमने उसे सुन लिया। चलो काम पर लग जाएँ। 145 00:12:01,930 --> 00:12:06,935 मुझे विचार, सुझाव, प्रस्ताव, या कुछ भी ऐसा चाहिए जिससे हम उस गधे को हरा सकें। 146 00:12:07,019 --> 00:12:09,813 दोपहर तक मेरे ऑफ़िस में यह सब आ जाना चाहिए। 147 00:12:09,897 --> 00:12:11,356 अब हम उँगली टेढ़ी करके घी निकालेंगे। 148 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 लेफ़्टिनेंट एलिजा विलिस मियामी पुलिस विभाग 149 00:12:17,654 --> 00:12:19,156 आपने मुझे बुलाया? 150 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 हाँ, तुमने जो वारंट मॉंगा था, उसके लिए मना कर दिया गया है। 151 00:12:24,703 --> 00:12:25,704 क्या? 152 00:12:28,123 --> 00:12:29,541 नहीं। ऐसा कैसे हो सकता है? 153 00:12:30,501 --> 00:12:33,420 विलिस, मुझे वे उपकरण लगाने हैं। 154 00:12:33,504 --> 00:12:35,547 मुझे जानना है कि उन घरों में क्या बातचीत की जा रही है। 155 00:12:35,631 --> 00:12:37,966 क्यों? मार्कोस ऐरैरो से पहले ही पूछताछ हो चुकी है। 156 00:12:38,050 --> 00:12:39,760 उसके बयान सत्यापित हो चुके हैं। उसने सच बताया है। 157 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 नहीं, ऐसा नहीं है। 158 00:12:41,803 --> 00:12:45,891 दानिएला मारिनी की हत्या से दो रात पहले उसे ब्लैकमेल किया गया था, ठीक है? 159 00:12:45,974 --> 00:12:47,142 हमारे पास टेक्स्ट मैसेज है। 160 00:12:47,226 --> 00:12:49,061 और मुझे यक़ीन है कि 161 00:12:49,144 --> 00:12:52,272 उसे और तमाम संदिग्धों को भी वही टेक्स्ट मिला था। 162 00:12:52,356 --> 00:12:55,192 पर तुम्हारे पास कोई संभावित कारण नहीं है। यह चौथे संशोधन के खिलाफ़ होगा। 163 00:12:55,275 --> 00:12:58,570 मेरे पास संभावित कारण है। आप किस बारे में बात कर रहे हैं? 164 00:12:58,654 --> 00:13:00,155 मेरे पास बस निर्णायक सबूत नहीं हैं। 165 00:13:00,239 --> 00:13:01,740 इसीलिए मैं उन पर निगाह रखना चाहती हूँ। 166 00:13:01,823 --> 00:13:05,202 अगर जज ने वारंट देने से मना कर दिया, तो उनके पास उसका कारण होगा, ठीक है? 167 00:13:05,285 --> 00:13:07,496 ठीक है, तो इसका मतलब है कि पूरा सिस्टम ही कबाड़ है, 168 00:13:07,579 --> 00:13:09,831 और वे उस कमबख़्त हत्यारे को आज़ाद घूमने देंगे! 169 00:13:09,915 --> 00:13:11,834 तुमने उनके घर में जासूसी उपकरण लगाने की मॉंग की थी। 170 00:13:11,917 --> 00:13:13,460 जिसके लिए मना कर दिया गया है। बात ख़त्म। 171 00:13:15,254 --> 00:13:16,255 बस। 172 00:13:19,550 --> 00:13:21,134 अ-बकवास-विश्वसनीय। 173 00:13:22,678 --> 00:13:24,054 अ-बकवास-विश्वसनीय। 174 00:13:34,231 --> 00:13:35,649 क्या बकवास है! 175 00:13:37,693 --> 00:13:39,528 मुझे पता है तुम मुझसे नाराज़ हो। 176 00:13:39,611 --> 00:13:43,949 मुझे पता है कि यह तुम्हारे दोस्त, उस झगड़े, उस वीडियो के कारण हुआ है, पर… 177 00:13:47,494 --> 00:13:52,249 लुइस, ये ऐसी चीज़ें हैं जो हमें दूर कर सकती हैं और ऐसा हो नहीं सकता, ठीक है? 178 00:13:54,084 --> 00:13:57,754 मुझे माफ़ कर दो। मैं पूरी कोशिश कर रहा हूँ। 179 00:14:09,057 --> 00:14:10,684 कुछ नहीं बोलोगे? 180 00:14:15,189 --> 00:14:16,190 लुइस, मैं… 181 00:14:17,441 --> 00:14:18,442 क्या? 182 00:14:20,485 --> 00:14:22,779 तुम्हें पता है तुमसे बात कर पाना कितना मुश्किल होता है 183 00:14:22,863 --> 00:14:24,740 जब तुम सारे दिन अपने कान में इसे डालकर बैठे रहते हो? 184 00:14:24,823 --> 00:14:26,617 वह इसलिए क्योंकि मैं आपसे बात नहीं करना चाहता हूँ। 185 00:14:26,700 --> 00:14:29,286 मेरे जिम के टीचर भी आपका वीडियो देख रहे थे! 186 00:14:29,369 --> 00:14:31,163 पर… हे, लुइस, मेरे लिए रुको। 187 00:14:31,246 --> 00:14:33,290 हम इस स्थिति को ठीक करने में लगे हुए हैं, ठीक है? 188 00:14:33,373 --> 00:14:35,375 हम नहीं चाहते कि तुम शर्मिंदा होओ। 189 00:14:35,459 --> 00:14:37,878 लुइस। लुइस, मैं तुमसे बात कर रहा हूँ। 190 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 लुइस। 191 00:14:57,356 --> 00:14:58,857 सरप्राइज़! 192 00:15:00,442 --> 00:15:02,819 मैंने आपसे कहा "कोई पार्टी नहीं," और आपने इन सबको बुला लिया? 193 00:15:03,362 --> 00:15:04,363 जान! 194 00:15:05,072 --> 00:15:08,659 यह तुम्हारा जन्मदिन है! यह महत्वपूर्ण दिन है। 195 00:15:08,742 --> 00:15:10,827 बाद में, तुम्हें ख़ुशी होगी कि तुमने इसे मनाया। 196 00:15:11,411 --> 00:15:12,704 देखो, तुम्हारे सारे दोस्त आ गए। 197 00:15:12,788 --> 00:15:14,289 जाओ, उनके साथ जाकर खेलो। 198 00:15:14,373 --> 00:15:15,999 लुइस 13 का हो गया 199 00:15:20,879 --> 00:15:21,964 तुमने यह क्यों किया? 200 00:15:22,047 --> 00:15:24,675 अगर तुम शिकायत करने जा रहे हो, तो चुनाव अभियान वाले ऑफ़िस में जाकर 201 00:15:24,758 --> 00:15:26,718 ब्रेडी को बर्बाद करने के तरीकों के बारे में सोचना शुरू कर दो, 202 00:15:26,802 --> 00:15:29,680 पर बिना पूरी दुनिया में हल्ला मचाए, क्योंकि तुम पहले ही कई मुसीबतों से घिरे हुए हो। 203 00:15:29,763 --> 00:15:30,973 एक केक खा लो। 204 00:15:44,778 --> 00:15:46,572 तुम सुंदर लग रही हो, बेटी। 205 00:15:47,197 --> 00:15:49,700 कपड़े तो सही हैं, पर इस सिर के गहने का पता नहीं। 206 00:15:49,783 --> 00:15:50,617 नहीं? 207 00:15:50,701 --> 00:15:52,744 क्या आप हमें कुछ और दिखा सकती हैं, प्लीज़? 208 00:15:52,828 --> 00:15:53,829 शुक्रिया। 209 00:15:59,126 --> 00:16:02,754 ईसाबेल, सार्जेंट नेरूदा। 210 00:16:02,838 --> 00:16:05,507 -मुझे पता नहीं कि तुम्हें मेरी याद है या नहीं, पर… -तुम यहाँ क्या कर रही हो? 211 00:16:06,550 --> 00:16:09,761 हमें बात करनी होगी। यह ज़रूरी है। 212 00:16:10,512 --> 00:16:12,639 मैं व्यस्त हूँ। मैं चाहती हूँ कि तुम चली जाओ। 213 00:16:14,016 --> 00:16:16,185 मार्कोस ने तुम्हें इस बारे में नहीं बताया, है ना? 214 00:16:20,105 --> 00:16:21,940 यह उसका दोस्त है, एलिहान्द्रो। 215 00:16:22,024 --> 00:16:25,027 वह बीस साल पहले एक कार दुर्घटना में मारा गया, 216 00:16:25,110 --> 00:16:26,653 जिसकी जॉंच मैंने की थी। 217 00:16:27,279 --> 00:16:29,656 मैंने मार्कोस, सोफ़िया, और उनके सभी दोस्तों से 218 00:16:29,740 --> 00:16:32,034 पूछताछ की, उनके और इस घटना के बीच के संबंध के बारे में। 219 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 क्या? 220 00:16:37,247 --> 00:16:39,208 और दानिएला उन दोस्तों में से एक थी। 221 00:16:39,833 --> 00:16:43,045 और अब, उसका क़त्ल हो चुका है। 222 00:16:44,713 --> 00:16:45,923 अजीब बात है ना? 223 00:16:50,219 --> 00:16:51,845 मुझे पता नहीं तुम मुझसे क्या चाहती हो। 224 00:16:53,055 --> 00:16:55,015 उन्होंने तुमसे बहुत कुछ छुपाया हुआ है, ईसाबेल। 225 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 सोफ़िया ने तुमसे क्या कहा कि तुमने उसे अपने घर में रख लिया? 226 00:17:01,480 --> 00:17:03,524 उसने कहा कि उसका क्रेडिट कार्ड अस्वीकृत हो गया था। 227 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 बस इतना ही? 228 00:17:07,653 --> 00:17:09,738 क्या उसने यह नहीं बताया कि उसका आपराधिक रिकॉर्ड है? 229 00:17:12,074 --> 00:17:15,536 और कि वह यह नहीं बता पाई कि जिस रात दानिएला मारिनी का क़त्ल हुआ उस रात वह कहाँ थी? 230 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 ओह, हे भगवान। 231 00:17:19,248 --> 00:17:20,249 तुम्हें लगता है कि वह… 232 00:17:23,585 --> 00:17:26,296 -तुम्हें लगता है कि मार्कोस… -मुझे लगता है वे दोनों हमसे झूठ बोल रहे हैं। 233 00:17:27,297 --> 00:17:29,049 पर क्यों, यह मुझे पता करना है। 234 00:17:31,093 --> 00:17:34,096 नहीं, यह असंभव है। मार्कोस ऐसा नहीं कर सकता। 235 00:17:35,681 --> 00:17:36,932 ठीक है। 236 00:17:40,602 --> 00:17:41,687 तुम्हें उस पर भरोसा है? 237 00:17:43,814 --> 00:17:45,482 वह तुम्हारा मंगेतर है, है ना? 238 00:17:46,108 --> 00:17:48,610 मेरा मतलब है, तुम्हें भरोसा होना चाहिए, है ना? 239 00:17:50,070 --> 00:17:51,613 आप शुरूआत से ही इस तरह से बातें नहीं छुपा सकते। 240 00:17:53,991 --> 00:17:56,743 तुम्हें यह अजीब नहीं लगता कि उसने कभी तुमसे इसका ज़िक्र नहीं किया? 241 00:17:59,580 --> 00:18:01,665 किसे पता है? शायद वह सच कह रहा हो। 242 00:18:01,748 --> 00:18:04,501 दोनों सूरत में, तुम्हें यह पता होना चाहिए। 243 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 सुनो, 244 00:18:13,385 --> 00:18:16,763 मुझे पता है तुम इस सबसे नहीं निपटना चाहोगी जब तुम अपनी शादी की प्लानिंग कर रही हो। 245 00:18:16,847 --> 00:18:19,641 वैसे तुम इन कपड़ों में शानदार लग रही हो। 246 00:18:20,976 --> 00:18:22,186 तो बात ऐसी है कि 247 00:18:23,353 --> 00:18:26,273 मुझे आज रात तुम्हारे घर में आना है 248 00:18:26,356 --> 00:18:28,483 वहाँ कुछ माइक्रोफ़ोन लगाने के लिए। 249 00:18:28,567 --> 00:18:30,110 -बिल्कुल नहीं। -हम यह जितना जल्दी करेंगे, 250 00:18:30,194 --> 00:18:32,029 उतनी जल्दी सच का पता चलेगा। 251 00:18:32,863 --> 00:18:34,781 और उतनी जल्दी हम अपनी ज़िंदगी में आगे बढ़ पाएँगे। 252 00:18:34,865 --> 00:18:36,950 मैं अपने ही घर में अपने बॉयफ़्रेंड की जासूसी नहीं करूँगी। 253 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 ठीक है। 254 00:18:44,958 --> 00:18:49,004 तो हम कभी नहीं जान पाऍंगे कि क्या तुम एक हत्यारे से शादी करने जा रही हो। 255 00:18:52,049 --> 00:18:53,091 ईसाबेल, 256 00:18:54,259 --> 00:18:56,845 अगर मार्कोस के पास छुपाने के लिए कुछ नहीं है, 257 00:18:57,846 --> 00:19:00,265 तो तुम्हें चिंता करने की ज़रूरत नहीं है, ठीक है? 258 00:19:04,144 --> 00:19:07,314 मैं चाहती हूँ कि आज रात तुम्हारे घर में कोई नहीं हो। 259 00:19:07,814 --> 00:19:09,149 केवल एक घंटे के लिए, ठीक है? 260 00:19:10,067 --> 00:19:12,778 मेरा यक़ीन करो। यह सबके लिए बेहतर रहेगा। 261 00:19:14,029 --> 00:19:17,491 बस एक घंटा। प्लीज़। 262 00:19:21,995 --> 00:19:23,997 मुझे टेक्स्ट करना जब वे सब चले जाएँ, ठीक है? 263 00:19:25,457 --> 00:19:27,167 वैसे तुम सुंदर लग रही हो। 264 00:20:35,485 --> 00:20:37,112 सारा कास्तिलो। 265 00:20:37,196 --> 00:20:39,531 पासपोर्ट - स्पेनिश 15-02-1978 - मेड्रिड 266 00:20:42,659 --> 00:20:44,411 जितनी ज़रूरत हो उतना समय लो। 267 00:21:07,351 --> 00:21:08,769 नहीं। 268 00:21:18,111 --> 00:21:20,489 हाँ, यही थी। यह वही है। 269 00:21:22,157 --> 00:21:24,326 हाँ, यह वही है। 270 00:21:26,161 --> 00:21:28,455 उसकी बॉंह कटी हुई थी, बुरी तरह से। 271 00:21:33,335 --> 00:21:35,379 मैंने पूछा कि क्या मैं उसे अस्पताल लेकर चलूँँ 272 00:21:35,462 --> 00:21:37,589 पर उन्होंने मना कर दिया। 273 00:21:39,550 --> 00:21:41,009 यह बिल्कुल वही है। 274 00:21:42,636 --> 00:21:43,637 यह वही है। 275 00:21:59,152 --> 00:22:02,656 ठीक है। मैं तुम्हारी मदद करूँगी। 276 00:22:06,159 --> 00:22:07,494 हम रात के खाने पर बाहर जाऍंगे। 277 00:22:07,578 --> 00:22:09,955 दरबान की शिफ़्ट रात 9 बजे बदलती है। तब तुम अंदर आ जाना। 278 00:22:10,038 --> 00:22:12,666 बेलिंडा। आगे बढ़ने का समय आ गया। 279 00:22:13,417 --> 00:22:14,793 हम आधे घंटे में निकलेंगे। 280 00:22:14,877 --> 00:22:17,171 सही है। हमें वारंट मिल गया? 281 00:22:18,005 --> 00:22:19,756 पर क्रूज़ हाउस को भूल जाओ। 282 00:22:19,840 --> 00:22:22,092 -हम केवल मार्कोस ऐरैरो के यहाँ जासूसी उपकरण लगाऍंगे। -ठीक है। 283 00:22:22,176 --> 00:22:24,803 और देख लेना कि सभी उपकरण तैयार हों। 284 00:22:24,887 --> 00:22:26,096 मैं समय बर्बाद नहीं करना चाहती। 285 00:22:26,180 --> 00:22:27,514 -समझ गई। -हे। 286 00:22:27,598 --> 00:22:28,599 हे। 287 00:22:29,183 --> 00:22:32,978 अगर आप यहाँ मुझे लंच पर ले जाने आए हो, तो हम फिर कभी चलेंगे। 288 00:22:33,061 --> 00:22:34,521 मैं बुरी तरह से व्यस्त हूँ। 289 00:22:35,439 --> 00:22:36,857 घर में जासूसी उपकरण लगाने जा रही हूँ। 290 00:22:36,940 --> 00:22:38,150 तुम थकी हुई लग रही हो। 291 00:22:38,901 --> 00:22:40,152 ख़ैर, आप बूढ़े लग रहे हैं। 292 00:22:40,903 --> 00:22:42,696 तुम बेलिंडा को कमान क्यों नहीं सौंप देती? 293 00:22:42,779 --> 00:22:44,865 क्या? बिल्कुल नहीं। आप ऐसा करते? 294 00:22:44,948 --> 00:22:47,326 आपको यह सब बहुत पसंद था। आप जल्दी रिटायर हो गए, सली। 295 00:22:47,409 --> 00:22:49,786 हाँ, ख़ैर, यह मेरा चुनाव नहीं था। 296 00:22:49,870 --> 00:22:51,997 मेरे घर से दबाव पड़ रहा था। 297 00:22:52,080 --> 00:22:53,957 चलो भी। वाक़ई, मुझे तुम्हारी चिंता है। 298 00:22:54,041 --> 00:22:56,835 तुम्हें इतनी मेहनत करना बंद करना होगा। थोड़ा आराम कर लो। 299 00:22:56,919 --> 00:22:59,671 मैं सहमत हूँ। पर मैं ऐसा कर नहीं पाती। 300 00:22:59,755 --> 00:23:02,216 -यह बहुत निजी है। -हाँ, मुझे इसी बात की चिंता है। 301 00:23:05,052 --> 00:23:06,637 मुझे पता है वे इसके पीछे हैं। 302 00:23:07,304 --> 00:23:08,514 और मैं यह साबित करके रहूँगी। 303 00:23:10,516 --> 00:23:11,767 -ठीक है। -ठीक है। 304 00:23:11,850 --> 00:23:13,352 ठीक है। 305 00:23:21,193 --> 00:23:22,819 चुनाव अभियान कभी ख़त्म नहीं होता है, हैं? 306 00:23:25,948 --> 00:23:26,949 पेड्रो। 307 00:23:29,701 --> 00:23:32,538 मैं उसके लिए छोटा हाथी लाया। पेड्रो ने मुझे बताया कि उसे वह पसंद हैं। 308 00:23:33,789 --> 00:23:35,582 शायद पॉंच साल पहले, पर शुक्रिया। 309 00:23:36,083 --> 00:23:38,168 अरनेस्टो, यह अच्छा रहा कि तुम आ गए। 310 00:23:39,753 --> 00:23:40,921 गिफ़्ट के लिए शुक्रिया। 311 00:23:43,757 --> 00:23:44,758 माफ़ करना। 312 00:23:46,635 --> 00:23:47,678 हैलो? 313 00:23:50,472 --> 00:23:52,140 मैंने पुलिस से बात की है। 314 00:23:52,224 --> 00:23:53,642 मुझे लगता है हमें कुछ समय मिल गया है, 315 00:23:53,725 --> 00:23:55,978 पर हमें पैसा जितना जल्दी हो सके वापस रखना होगा। 316 00:23:57,354 --> 00:24:00,524 ठीक है। मैं इस पर काम कर रहा हूँ। 317 00:24:02,651 --> 00:24:04,027 -कुछ पियोगे? -प्लीज़। 318 00:24:04,111 --> 00:24:05,112 मुझे एक चाहिए फौरन। 319 00:24:09,825 --> 00:24:11,618 क्या मतलब कि देर हो जाएगी? 320 00:24:11,702 --> 00:24:13,161 हाँ, पर मुझे उन पैसों की ज़रूरत है। 321 00:24:13,245 --> 00:24:15,247 जान, इन चीज़ों में समय लगता है। 322 00:24:15,330 --> 00:24:17,291 मैं वह सब कुछ कर रही हूँ जो मेरे बस में है। 323 00:24:17,374 --> 00:24:18,792 -ठीक है। -बच्चे कैसे हैं? 324 00:24:18,876 --> 00:24:20,919 इस हफ़्ते लुइस का जन्मदिन है ना? 325 00:24:21,003 --> 00:24:22,504 हाँ, पर उसने पार्टी से मना कर दिया। 326 00:24:24,548 --> 00:24:26,383 -मैं आपको बाद में कॉल करती हूँ। -हे! 327 00:24:26,466 --> 00:24:29,178 -एक छोटा-सा तोहफ़ा। -शुक्रिया। आने के लिए शुक्रिया। 328 00:24:29,678 --> 00:24:31,096 रोड्रिगो। 329 00:24:33,182 --> 00:24:35,559 कितनी ख़ुशी की बात है! आने के लिए शुक्रिया। 330 00:24:36,059 --> 00:24:37,144 मरीत्ज़ा कहाँ है? 331 00:24:37,227 --> 00:24:38,770 बच्चे आपको देखने के लिए मरे जा रहे हैं। 332 00:24:38,854 --> 00:24:41,940 जान, हम भी उन्हें देखना चाहते हैं, पर हम जिन हालात से गुज़र रहे हैं, 333 00:24:42,024 --> 00:24:43,901 मरीत्ज़ा घर तक छोड़कर कहीं जाना नहीं चाहती। 334 00:24:43,984 --> 00:24:45,319 क्या हुआ? 335 00:24:45,402 --> 00:24:47,112 रात में हमारे घर में चोरी हो गई। 336 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 पर क्या आप ठीक हैं? 337 00:24:48,780 --> 00:24:50,741 हाँ, हाँ। चोर तब आए जब हम बाहर गए हुए थे। 338 00:24:51,366 --> 00:24:54,536 अभी भी रात को सोने में दिक्कत होती है, पर हम ठीक हैं। 339 00:24:54,620 --> 00:24:55,954 और क्या उन्हें पता चला कि यह किसने किया? 340 00:24:56,455 --> 00:24:59,249 वे अल्फ़ॉन्सो, माली, की जॉंच कर रहे हैं। 341 00:24:59,333 --> 00:25:02,711 बीस साल से हमारे साथ काम कर रहा था। हमें अभी भी यक़ीन नहीं होता। 342 00:25:02,794 --> 00:25:05,297 पर क्या उन्हें पक्का पता है कि चोर वही है? 343 00:25:05,380 --> 00:25:06,965 ख़ैर, वह ख़द को बेकसूर बता रहा है। 344 00:25:07,049 --> 00:25:09,301 पर उन्होंने अलार्म, कैमरे सब हटा दिए थे। 345 00:25:09,927 --> 00:25:11,595 ऐसा भला और कौन कर पाता, जान? 346 00:25:12,346 --> 00:25:13,764 मुझे यह सुनकर बहुत दुख हुआ। 347 00:25:14,348 --> 00:25:15,390 मैं ख़ुश हूँ कि आप ठीक हैं। 348 00:25:15,891 --> 00:25:18,393 लुइस! लुइस, उसे छोड़ दो। अभी उसका समय नहीं आया है। 349 00:25:18,477 --> 00:25:20,020 यहाँ आकर रोड्रिगो दादाजी को हैलो कहो। 350 00:25:20,103 --> 00:25:21,647 यहाँ आओ! 351 00:25:23,899 --> 00:25:25,567 -हैलो, दादाजी। -हैलो! 352 00:25:46,004 --> 00:25:47,631 प्लीज़ मुझे बताओ की चोरी तुमने नहीं की। 353 00:25:49,049 --> 00:25:51,510 मुझे बताओ कि एलिहान्द्रो के घर वालों से तुमने पैसे नहीं चुराए। 354 00:25:51,593 --> 00:25:54,721 मेरा मतलब है, हम बुरी तरह फँस गए थे, ठीक है? 355 00:25:54,805 --> 00:25:58,100 और मैं चुनाव अभियान वाले लोगों को यह नहीं बता सकता था कि 356 00:25:58,183 --> 00:26:00,269 पैसा गायब हो चुका है। 357 00:26:00,352 --> 00:26:01,353 नहीं… 358 00:26:04,857 --> 00:26:06,650 नहीं, नहीं। पेड्रो, प्लीज़। 359 00:26:12,823 --> 00:26:17,870 मैंने पैसे बैग में छुपा दिए और बैग को यहाँ गंदे कपड़ों की टोकरी में छुपा दिया। 360 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 क्या? 361 00:26:21,206 --> 00:26:23,083 पर लुइस ने फिर से बिस्तर गीला कर दिया। 362 00:26:23,876 --> 00:26:26,128 और उसने अपनी गंदी चादरें भी यहाँ डाल दीं, 363 00:26:26,211 --> 00:26:29,339 और जब मैं अगले दिन वापस लौटा, तो यहाँ कुछ नहीं था। 364 00:26:31,884 --> 00:26:34,595 पैसा और चादरें जा चुके थे। यहाँ कुछ नहीं था। 365 00:26:34,678 --> 00:26:36,430 लुइस ने सब कुछ उठाकर कचरे में फेंक दिया 366 00:26:36,513 --> 00:26:38,765 ताकि हमें पता ना चल पाए कि क्या हुआ था। 367 00:26:41,185 --> 00:26:42,686 इसमें मेरी क्या ग़लती है? 368 00:26:44,146 --> 00:26:48,984 पर पुलिस को अभी भी कुछ नहीं पता, और अरनेस्टो और मैं… 369 00:26:49,067 --> 00:26:50,527 अरनेस्टो… 370 00:26:52,571 --> 00:26:54,573 इसके अलावा, तुमने अरनेस्टो को बता दिया। 371 00:27:00,287 --> 00:27:02,080 माँ, वे तुम्हें बुला रहे हैं। 372 00:27:03,665 --> 00:27:07,794 हम इस बारे में बाद में बात करेंगे। अभी के लिए, शांत हो जाओ। 373 00:27:09,087 --> 00:27:10,088 चलो। 374 00:27:11,048 --> 00:27:12,341 हम आ रहे हैं। 375 00:27:31,193 --> 00:27:32,194 ठीक है। 376 00:27:40,118 --> 00:27:41,620 नहीं। आज नहीं। 377 00:27:43,914 --> 00:27:45,624 या शायद… शायद रात को। 378 00:27:47,251 --> 00:27:49,419 -तुम अपना नहाने वाला सूट लाए? -एक मिनट। 379 00:27:53,090 --> 00:27:54,591 वे यहाँ क्या कर रहे हैं? 380 00:27:55,843 --> 00:27:58,679 मैं तुम्हारे मेहमानों के बारे में कुछ नहीं कहती, तो तुम भी फिर चुप रहो। 381 00:27:59,888 --> 00:28:01,515 तो इसीलिए तुमने यह सब किया। 382 00:28:01,598 --> 00:28:04,142 आज लुइस का जन्मदिन है, और उसकी पार्टी होनी चाहिए। 383 00:28:04,226 --> 00:28:07,980 पर अगर हम इस मौके का इस्तेमाल करके मार्वन से अपना झगड़ा सुलझा सकते हैं तो… 384 00:28:09,356 --> 00:28:12,526 मुस्कुराओ, पेड्रो, मुस्कुराओ। मानो तुम अपनी रैलियों में खड़े हो। 385 00:28:12,609 --> 00:28:14,361 -आओ चलें। -ठीक है। मैं आ रहा हूँ। 386 00:28:14,444 --> 00:28:15,946 तुम जाकर मिलो। 387 00:28:19,700 --> 00:28:21,118 हे। 388 00:28:21,201 --> 00:28:22,327 माफ़ करना हमें देर हो गई। 389 00:28:22,411 --> 00:28:24,830 कोई बात नहीं। आने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 390 00:28:24,913 --> 00:28:26,373 -हाय, ज़ोई। -हाय। 391 00:28:26,456 --> 00:28:29,084 अगर तुम लुइस और दूसरे बच्चों के साथ जाना चाहती हो, तो वे पूल में हैं। 392 00:28:30,127 --> 00:28:32,588 -तुम लोग थोड़ी देर रुक सकते हो, है ना? -ज़रूर। 393 00:28:32,671 --> 00:28:35,090 फ़्रैंसिस, मुझे तुम्हारी मदद की ज़रूरत है केक के मामले में। 394 00:28:36,425 --> 00:28:39,136 पेड्रो, शर्ली को ड्रिंक चाहिए। तुम्हारा शिष्टाचार कहाँ गया? 395 00:28:40,637 --> 00:28:41,638 अपना ही घर समझो। 396 00:28:42,931 --> 00:28:43,932 तो हम चलें? 397 00:28:45,142 --> 00:28:46,351 मैं बहुत ख़ुश हूँ कि तुम आए। 398 00:28:51,565 --> 00:28:53,650 ध्यान से। यहाँ फिसलन है। 399 00:29:23,263 --> 00:29:24,890 क्या हुआ, मॉन्ज़े? कुछ नया-ताज़ा? 400 00:29:25,807 --> 00:29:27,935 तुम कितनी सुंदर लग रही हो। 401 00:29:28,018 --> 00:29:30,062 -आर्तुरो। -कैसी हो तुम? 402 00:29:30,145 --> 00:29:31,563 -अच्छी हूँ, और तुम? -तुम यहाँ हो! 403 00:29:31,647 --> 00:29:33,565 -आपको देखकर बहुत अच्छा लगा। -बहुत अच्छे। 404 00:29:34,441 --> 00:29:37,319 हमारा मेहमान समय का पाबंद है। 405 00:29:37,402 --> 00:29:40,155 मुझे लगा हम तीनों एक परिवार के रूप में खाना खाएँगे। कौन आया है? 406 00:29:40,239 --> 00:29:42,366 उसे नहीं बताना बुरी बात होती और तुम्हारे पिता सहमत थे। 407 00:29:42,950 --> 00:29:44,409 -हैलो। -हैलो, आपका स्वागत है। 408 00:29:51,291 --> 00:29:52,793 लंबे समय बाद मिले। 409 00:29:52,876 --> 00:29:54,127 बीस साल। 410 00:29:55,045 --> 00:29:56,547 आप बिल्कुल नहीं बदले, आर्तुरो। 411 00:29:57,297 --> 00:29:58,966 तुम्हारा दिल बहुत अच्छा है। 412 00:29:59,049 --> 00:30:00,259 और आँखें बहुत खराब। 413 00:30:01,635 --> 00:30:02,886 हम बरामदे में चलें? 414 00:30:05,931 --> 00:30:07,599 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 415 00:30:08,600 --> 00:30:10,102 तुम्हारी मंगेतर ने मुझे बुलाया। 416 00:30:13,564 --> 00:30:15,357 एक बात समझ नहीं आई। 417 00:30:15,440 --> 00:30:18,110 मुझे वाक़ई नहीं पता कि तुम और शर्ली 418 00:30:18,193 --> 00:30:20,279 हम सबकी दोस्ती करवाने पर इतना ज़ोर क्यों दे रही हो 419 00:30:20,362 --> 00:30:23,740 जबकि हम जानते हैं कि हमारे बच्चे इतने बड़े हो चुके हैं कि वे इसे ख़ुद सुलझा लें। 420 00:30:25,701 --> 00:30:26,702 सही है। 421 00:30:27,953 --> 00:30:31,290 मैंने बस सोचा कि अगर वे अपने माता-पिता को साथ में दोस्ती करते हुए… 422 00:30:31,373 --> 00:30:33,709 तो हमें यहाँ बच्चों के कारण नहीं बुलाया गया है। 423 00:30:33,792 --> 00:30:35,961 देखो, अगर तुम्हारे पति को मेरे लेखों से दिक्कत है, 424 00:30:36,044 --> 00:30:38,505 तो हमें यहाँ बुलाकर केक खिलाने से कुछ नहीं बदलने वाला… 425 00:30:38,589 --> 00:30:40,424 मेरे पति को नहीं पता था कि मैंने तुम्हें बुलाया है। 426 00:30:41,425 --> 00:30:44,970 बात यह है कि हमारे प्रेस अधिकारी जिस तरह से चीज़ों को संभाल रहे हैं हम उससे ख़ुश नहीं हैं। 427 00:30:46,180 --> 00:30:48,557 हमें लगता है कि समय आ गया है कि हम किसी बेहतर व्यक्ति को रखें। 428 00:30:52,978 --> 00:30:54,313 क्या यह नौकरी का प्रस्ताव है? 429 00:30:59,651 --> 00:31:00,986 क्या पेड्रो इससे सहमत है? 430 00:31:01,486 --> 00:31:04,156 उसकी चिंता मत करो। कोई दिलचस्पी? 431 00:31:04,239 --> 00:31:05,908 वह तुम पर हमला करना बंद नहीं करेगा। 432 00:31:06,867 --> 00:31:09,745 बहसों में। हर लेख में। 433 00:31:10,662 --> 00:31:12,122 और तुमने उसे घर में बुला लिया? 434 00:31:13,248 --> 00:31:14,791 अपने बच्चे की जन्मदिन की पार्टी में? 435 00:31:14,875 --> 00:31:16,335 ऐना ने उसे बुलाया, ठीक है? 436 00:31:16,418 --> 00:31:17,961 यह मेरा आईडिया नहीं था। मैं तुम्हें बता चुका हूँ। 437 00:31:18,712 --> 00:31:20,547 वह तुमसे बिना पूछे यह सब क्यों करती है? 438 00:31:21,715 --> 00:31:23,884 ऐना। ऐना। मैं क्या कर सकता हूँ? 439 00:31:28,430 --> 00:31:31,308 इस तथ्य से कि तुम यहाँ हो मेरे लिए चीज़ें आसान नहीं हो जाती हैं। 440 00:31:43,195 --> 00:31:44,279 चलो चलें। 441 00:31:47,574 --> 00:31:48,784 माफ़ करना। मैं अभी आई। 442 00:31:48,867 --> 00:31:50,619 -थोड़ा सा, ठीक है? जबसे… -यह बेहतर है। 443 00:31:50,702 --> 00:31:52,663 हाँ, क्योंकि इसके पहले वाला… 444 00:31:52,746 --> 00:31:54,373 ख़ैर… नहीं, इसका ज़िक्र मत करो। 445 00:32:14,643 --> 00:32:15,644 सोफ़िया। 446 00:32:20,607 --> 00:32:22,025 क्या तुम कुछ ढूँढ रही थी? 447 00:32:23,986 --> 00:32:25,153 बाथरूम। 448 00:32:26,071 --> 00:32:28,115 यह वाला दरवाज़ा, याद है? 449 00:32:29,408 --> 00:32:30,409 हॉं। 450 00:32:35,330 --> 00:32:37,499 पर क्योंकि हम दोनों यहाँ हैं… 451 00:32:44,047 --> 00:32:45,299 तो मैं तुमसे बात करना चाहता हूँ। 452 00:32:59,855 --> 00:33:01,690 मैं अभी आया। मैं बाथरूम जा रहा हूँ। 453 00:33:13,869 --> 00:33:14,912 बैठो। 454 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 तुम क्या चाहती हो? 455 00:33:26,465 --> 00:33:27,674 क्या मतलब? 456 00:33:27,758 --> 00:33:29,885 मैं तुमसे पूछ रहा हूँ तुम मार्कोस से क्या चाहती हो। 457 00:33:31,094 --> 00:33:32,888 मैं आपका मतलब नहीं समझी। 458 00:33:51,823 --> 00:33:53,825 यह यहाँ एक लाख डॉलर हैं। 459 00:33:55,702 --> 00:33:59,831 अगर तुम उससे दूर चली जाओ अगले बीस साल के लिए, 460 00:33:59,915 --> 00:34:03,043 या साठ साल के लिए भी, तब भी ये तुम्हारे हैं। 461 00:34:05,671 --> 00:34:06,880 एक लाख डॉलर। 462 00:34:09,007 --> 00:34:11,385 आप वाक़ई मुझसे पीछा छुड़ाना चाहते हैं। यह पक्की बात है। 463 00:34:15,347 --> 00:34:17,349 क्या चल रहा है? क्या हुआ? 464 00:34:17,431 --> 00:34:20,310 एक लाख डॉलर, असली एक लाख डॉलर दूर चले जाने के लिए। 465 00:34:20,393 --> 00:34:22,896 क्या? क्या मतलब तुम्हारा, एक… 466 00:34:23,438 --> 00:34:24,857 मेरा इससे कोई संबंध नहीं है। 467 00:34:24,940 --> 00:34:26,984 तुम बस मुझे जाने को बोल देते, और मैं वापस नहीं लौटती। 468 00:34:27,067 --> 00:34:29,987 -पर कम से कम मेरे मुँह पर बोलते। -मेरा इससे कोई संबंध नहीं है। 469 00:34:30,070 --> 00:34:31,697 सोफ़िया! मेरी बात सुनो, सोफ़िया! 470 00:34:33,489 --> 00:34:34,699 हरामखोर। 471 00:34:37,619 --> 00:34:39,371 एक लाख डॉलर, पापा? वाक़ई? 472 00:34:40,121 --> 00:34:41,915 एक लाख डॉलर उसके दूर चले जाने के लिए? 473 00:34:41,998 --> 00:34:43,542 तुमने मेरे पास और कोई विकल्प नहीं छोड़ा। 474 00:34:43,625 --> 00:34:46,587 पर, क्या आप पागल हैं? आपमें सम्मान की भावना नहीं है? 475 00:34:47,087 --> 00:34:49,505 वह कहीं और नहीं जा सकती थी। आप क्या चाहते हो मुझसे कि मैं क्या करूं? 476 00:34:49,590 --> 00:34:51,091 उसे सड़क पर फ़ेंक दूँ, या क्या करूँ? 477 00:34:51,175 --> 00:34:53,510 वह तुम्हारी ज़िम्मेदारी नहीं है, मार्कोस। 478 00:34:54,011 --> 00:34:55,469 वह अब बड़ी हो गई है, है ना? 479 00:34:55,554 --> 00:34:57,306 वह अपनी ज़िंदगी के फ़ैसले ख़ुद ले सकती है, है ना? 480 00:34:57,389 --> 00:34:59,892 उसने एक लाख डाॅलर ठुकरा दिए। यानी उसकी हालत इतनी भी ख़राब नहीं है। 481 00:34:59,975 --> 00:35:03,103 इसे आत्मसम्मान कहते हैं, एक ऐसा शब्द जिससे आप साफ़ तौर पर अपरिचित हैं। 482 00:35:03,187 --> 00:35:05,606 नहीं। मुझे तुमसे कोई उपदेश लेने की ज़रूरत नहीं है। तुमसे नहीं। 483 00:35:07,274 --> 00:35:09,067 तुम सब कुछ दाँव पर लगा देना चाहते हो 484 00:35:09,151 --> 00:35:12,279 एक ऐसी औरत के लिए जो तुम्हारे लिए केवल परेशानी लेकर आती है, तो शौक से लगाओ। 485 00:35:12,362 --> 00:35:15,824 मैं तुम्हें वह सब कुछ बर्बाद नहीं करने दूँगा जिसे बनाने में मैंने मेरा पूरा जीवन लगा दिया! 486 00:35:15,908 --> 00:35:17,576 आप क्या कहना चाह रहे हैं, हँ? 487 00:35:18,827 --> 00:35:20,370 -मैं क्लिनिक बेचने जा रहा हूँ। -क्या? 488 00:35:20,454 --> 00:35:22,581 यह कहते हुए मुझे दुख हो रहा है, पर मैं क्लिनिक बेच दूँगा। 489 00:35:22,664 --> 00:35:24,541 आप पागल हो गए हैं क्या? आप ऐसा नहीं कर सकते। 490 00:35:24,625 --> 00:35:26,668 ख़ैर, सिल्विया ने काग़जी कार्यवाही शुरू कर दी है। 491 00:35:27,169 --> 00:35:29,630 पर… कैसे? कौन? 492 00:35:29,713 --> 00:35:33,592 एक लंबे समय तक, मैं दरअसल यक़ीन करता रहा कि तुम मेरी उम्मीदों पर खरे उतरोगे। 493 00:35:33,675 --> 00:35:34,843 मैं कसम खाता हूँ, मुझे यक़ीन था। 494 00:35:35,511 --> 00:35:36,595 कितने अफ़सोस की बात है। 495 00:35:38,764 --> 00:35:39,932 भाड़ में जाओ। 496 00:35:43,018 --> 00:35:45,020 इसमें उम्मीद से ज़्यादा वक़्त लग रहा है। 497 00:35:45,103 --> 00:35:47,397 मुझे बीस मिनट और चाहिए। 498 00:36:07,960 --> 00:36:09,169 चलो, जान। 499 00:36:09,253 --> 00:36:10,462 -अभी? -हाँ, हाँ। 500 00:36:10,546 --> 00:36:12,756 -क्यों? -मैं थक गया हूँ। चलो। 501 00:36:13,757 --> 00:36:16,385 -हम और वाइन पीने वाले थे… -हाँ। नहीं, बहुत हो गया। चलो। 502 00:36:26,687 --> 00:36:28,188 क्या तुम मुझे बताओगे कि क्या हुआ? 503 00:36:32,651 --> 00:36:34,570 बिल्कुल, मेरे पापा के साथ, यह असंभव है। 504 00:36:35,487 --> 00:36:38,699 मुझे पता था कि रात में एक साथ खाना खाने का आईडिया अच्छा नहीं था। 505 00:36:47,708 --> 00:36:50,169 हम वापस लौट रहे हैं। तुरंत बाहर निकलो। 506 00:36:51,587 --> 00:36:53,172 क्या बकवास है। 507 00:36:54,256 --> 00:36:55,966 सुनो। हमें निकलना होगा। 508 00:36:56,049 --> 00:36:58,093 तुम लिविंग रूम और किचन में लगभग लगा चुके हो? 509 00:36:58,177 --> 00:37:00,095 अभी ऊपर लगाने हैं। 510 00:37:00,179 --> 00:37:01,471 लगभग दस मिनट। 511 00:37:01,555 --> 00:37:03,974 तुम्हारे पास पॉंच हैं। हमें निकलना होगा। अभी। 512 00:37:06,268 --> 00:37:09,271 मुझे तेज़ सिरदर्द हो रहा है। तुम दवाई की दुकान पर रुक सकते हो? 513 00:37:09,771 --> 00:37:11,773 नहीं, हम इस समय कहीं नहीं रुकेंगे। 514 00:37:11,857 --> 00:37:13,108 हमारे पास घर में सब कुछ है। 515 00:37:52,940 --> 00:37:54,566 चलो भी, यार। 516 00:38:00,948 --> 00:38:02,533 चलो, चलो। 517 00:38:06,578 --> 00:38:07,788 गुड नाइट। 518 00:38:07,871 --> 00:38:09,039 कल मिलते हैं। 519 00:38:54,793 --> 00:38:56,420 मुझे बताओगे क्या गड़बड़ हुई? 520 00:38:57,796 --> 00:38:59,840 कुछ नहीं, जान। आज का दिन मुश्किल था। 521 00:39:00,799 --> 00:39:02,885 यहाँ आओ। चलो सोते हैं। 522 00:39:04,428 --> 00:39:06,763 अब हमें मुधमक्खियों के छत्ते में हाथ देना पड़ेगा। 523 00:39:14,980 --> 00:39:17,316 मियामी पुलिस मुख्यालय में आपका स्वागत है 524 00:39:17,399 --> 00:39:20,527 ये अमीरों की औलादें सोचती हैं कि वे कुछ भी करके बच निकलेंगी। 525 00:39:21,570 --> 00:39:23,447 और जहाँ से मैं आती हूँ, ऐसा बहुत होता है। 526 00:39:24,323 --> 00:39:26,700 तो क्या हुआ, यह तुम्हारे लिए कोई जिहाद है? 527 00:39:30,287 --> 00:39:31,663 नहीं। मैं वह नहीं कह रही। 528 00:39:34,750 --> 00:39:36,585 मैं बस कह रही हूँ, मैंने ऐसा बार-बार होते देखा है। 529 00:39:47,221 --> 00:39:50,599 बदमाश बुरा काम करते हैं। दस में से नौ बार, वे बच निकलते हैं। 530 00:39:50,682 --> 00:39:52,184 ठीक है। यहा कहाँ से आ रहा है? 531 00:39:55,437 --> 00:39:56,772 इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 532 00:40:01,568 --> 00:40:02,903 क्या चल रहा है? 533 00:40:02,986 --> 00:40:04,029 कुछ नहीं। 534 00:40:08,242 --> 00:40:09,243 चलो। 535 00:40:14,456 --> 00:40:15,749 -क्या चल रहा है? -कुछ नहीं। 536 00:40:15,832 --> 00:40:16,917 -हे। -मैं ठीक हूँ। 537 00:40:17,000 --> 00:40:18,210 मुझसे झूठ मत बोलो। 538 00:40:23,799 --> 00:40:25,968 यह बस मेरा भाई। वह… 539 00:40:32,349 --> 00:40:34,852 वह एक पार्टी में था, और… 540 00:40:39,106 --> 00:40:41,275 उसके एक दोस्त ने, अमीर औलाद ने… 541 00:40:44,319 --> 00:40:48,073 उसने ऊपर बलात्कार किया, नशे में धुत्त लड़की के साथ। 542 00:40:49,449 --> 00:40:50,492 और… 543 00:40:54,204 --> 00:40:58,041 उसे बलात्कार के बारे में कुछ याद नहीं था, क्योंकि वह नशे में थी। 544 00:40:58,709 --> 00:41:02,796 और अमीर औलाद ने… 545 00:41:06,466 --> 00:41:08,594 अपने दोस्तों को एक साथ इकट्ठा किया, 546 00:41:09,511 --> 00:41:10,804 और उन सबने झूठ बोल दिया। 547 00:41:12,931 --> 00:41:14,600 और मेरे भाई पर झूठा आरोप लगा दिया। 548 00:41:19,980 --> 00:41:21,398 और वहाँ… 549 00:41:25,903 --> 00:41:29,198 वहाँ कोई डीएनए नहीं था, क्योंकि हरामज़ादे ने कंडोम का इस्तेमाल किया था। 550 00:41:31,867 --> 00:41:33,869 वे अमीर परिवार से थे, और उन्होंने… 551 00:41:37,998 --> 00:41:41,210 उन्होंने एक बढ़िया वक़ील किया, पर हमारे पास पैसे नहीं थे। 552 00:41:42,836 --> 00:41:44,129 और… 553 00:41:48,717 --> 00:41:50,469 उन्होंने मेरे भाई को तीस साल की सज़ा सुनाई। 554 00:41:53,847 --> 00:41:57,017 और उसने जेल की कोठरी में चद्दर की मदद से ख़ुद को फ़ाँसी लगा ली। 555 00:42:01,480 --> 00:42:02,523 हे भगवान। 556 00:42:03,190 --> 00:42:04,816 मुझे पता है यह उन्होंने किया है, सली। 557 00:42:07,194 --> 00:42:10,239 और मैं इन अमीर औलादों को दोबारा बचकर नहीं जाने दूँगी। 558 00:42:12,866 --> 00:42:14,868 माफ़ करना। माफ़ करना। 559 00:42:21,458 --> 00:42:22,876 क्या तुम मेरे साथ आ सकती हो? 560 00:42:23,627 --> 00:42:24,962 दानिएला मारिनी। 561 00:43:00,289 --> 00:43:01,456 एलिहान्द्रो? 562 00:43:03,083 --> 00:43:04,251 एलिहान्द्रो। 563 00:43:31,361 --> 00:43:35,115 अगर मुझे वक़ील की ज़रूरत हुई, तो तुम मेरी मदद करोगी? 564 00:43:37,576 --> 00:43:38,577 मैं? 565 00:43:39,494 --> 00:43:40,579 हाँ, तुम। 566 00:43:42,289 --> 00:43:43,707 तुमने क़ानून की पढ़ाई की है, है ना? 567 00:43:45,459 --> 00:43:50,672 बशर्ते कि तुम मुझसे नफ़रत नहीं करती हो और ज़ाहिराना कारणों से मेरी वक़ील नहीं बनना चाहती हो। 568 00:43:55,677 --> 00:43:56,887 मैं तुमसे नफ़रत नहीं करती। 569 00:43:57,971 --> 00:43:59,932 मुझे पता है कि उसका तुमसे कोई संबंध नहीं है। 570 00:44:01,517 --> 00:44:03,227 मैं हमेशा से एक कायर रहा हूँ। 571 00:44:08,941 --> 00:44:10,943 मुझे लगता है कि पापा का सामना करने का वक़्त आ गया है। 572 00:44:18,116 --> 00:44:19,701 और उसके लिए, मुझे मदद चाहिए। 573 00:44:29,878 --> 00:44:32,172 मैं पेड्रो क्रूज़ हूँ, मेयर उम्मीदवार। 574 00:44:32,256 --> 00:44:34,883 पर सबसे पहले, मैं एक पिता हूँ। 575 00:44:35,717 --> 00:44:38,595 और जब मेरे बच्चे अपने मनपसंदीदा खिलौने को गुमा देते हैं, 576 00:44:38,679 --> 00:44:40,389 जिसके बिना वे सो नहीं पाते हैं, 577 00:44:40,889 --> 00:44:42,724 तो मैं उसे ढूंढने के लिए मैं कुछ भी कर सकता हूँ। 578 00:44:45,227 --> 00:44:48,856 भले ही उसके लिए मुझे कचरे का पहाड़ चढ़ना पड़े। 579 00:44:48,939 --> 00:44:52,943 मुझे वोट दें, और मैं किसी भी समस्या को सुलझाने के लिए पूरा ज़ोर लगा दूँगा, 580 00:44:53,026 --> 00:44:55,279 भले कि वह कितनी गंदी क्यों ना हो, 581 00:44:55,362 --> 00:44:59,616 केवल यह सुनिश्चित करने के लिए कि इस शहर का हर नागरिक चैन की नींद सो सके। 582 00:45:01,743 --> 00:45:03,662 कट। मुझे लगता है यह हो गया। 583 00:45:05,289 --> 00:45:06,623 बहुत बढ़िया। 584 00:45:11,795 --> 00:45:13,797 रिसेप्शन 585 00:45:22,764 --> 00:45:23,765 हाँ? 586 00:45:28,270 --> 00:45:29,313 उसे ऊपर आने को बोल दो। 587 00:45:30,981 --> 00:45:31,982 शुक्रिया। 588 00:45:47,956 --> 00:45:49,499 वाह, मिसटर ऐरैरो। 589 00:45:55,547 --> 00:45:56,548 बहुत अच्छे। 590 00:45:57,758 --> 00:45:58,800 स्वागत है। 591 00:45:58,884 --> 00:46:00,385 मुझसे मिलने के लिए शुक्रिया। 592 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 तुम ठीक हो? 593 00:46:05,307 --> 00:46:06,433 हाँ। 594 00:46:08,101 --> 00:46:10,687 ठीक है। क्या हम बात कर सकते हैं? 595 00:46:13,065 --> 00:46:14,274 यह निर्भर करता है, 596 00:46:14,900 --> 00:46:17,402 क्योंकि तुम जब भी मिलने आती हो, साथ में मुसीबत लाती हो। 597 00:46:18,820 --> 00:46:19,863 आराम से। 598 00:46:20,948 --> 00:46:23,951 मैं दरअसल तुम्हें मामले के बारे में ताज़ा जानकारी देने आई हूँ। 599 00:46:26,954 --> 00:46:28,956 दानिएला मारिनी को ब्लैकमेल किया गया था। 600 00:46:32,084 --> 00:46:36,296 हाँ। वे उससे दस लाख डॉलर मॉंग रहे थे। 601 00:46:36,380 --> 00:46:37,381 क्या? 602 00:46:38,841 --> 00:46:41,343 दस लाख? किसलिए? 603 00:46:42,386 --> 00:46:46,598 ख़ैर, लगता है तुम्हारी दोस्त किसी गहरी मुसीबत में फंस गई थी। 604 00:46:48,267 --> 00:46:52,312 और इतना सारा पैसा हत्या करने के लिए एक अच्छा कारण हो सकता है, है ना? 605 00:46:54,314 --> 00:46:57,693 पर तुम अब चैन से रह सकते हो। तुम अब संदिग्ध नहीं हो। 606 00:47:00,612 --> 00:47:02,990 ऐसा लगता नहीं कि तुम्हें दस लाख डॉलर की ज़रूरत है। 607 00:47:03,949 --> 00:47:06,535 तो इसका मतलब है कि अब और पूछताछ नहीं होगी 608 00:47:06,618 --> 00:47:08,203 और तुम अचानक से यहाँ नहीं टपकोगी? 609 00:47:09,037 --> 00:47:10,038 ओह, हाँ। 610 00:47:10,539 --> 00:47:12,624 मैं अपराधी को पकड़ने के बहुत क़रीब पहुँच गई हूँ। 611 00:47:18,213 --> 00:47:21,466 ख़ैर, मैं तुम्हें जानकारी देती रहूँगी। 612 00:47:21,550 --> 00:47:22,801 -तुम्हारा दिन शुभ हो। -तुम्हारा भी। 613 00:47:22,885 --> 00:47:24,136 शुक्रिया। 614 00:47:41,486 --> 00:47:43,488 बस यहाँ खड़े हो जाओ, प्लीज़। 615 00:47:47,159 --> 00:47:48,744 ठीक है। पहले समूह को भेजो। 616 00:48:37,751 --> 00:48:38,961 नंबर चार। 617 00:48:39,670 --> 00:48:42,548 नंबर चार। बढ़िया। 618 00:48:43,382 --> 00:48:44,466 तुम्हें यक़ीन है? 619 00:48:47,010 --> 00:48:48,095 माफ़ करना। 620 00:48:49,721 --> 00:48:50,931 मुझे माफ़ करना। नंबर दो। 621 00:48:51,723 --> 00:48:53,934 -नंबर दो? -नंबर दो। 622 00:48:59,106 --> 00:49:00,274 नंबर दो। 623 00:49:01,233 --> 00:49:03,235 हाँ। नंबर दो। 624 00:49:07,531 --> 00:49:09,950 -ठीक है। -ठीक है। क्या… चलो… 625 00:49:11,785 --> 00:49:12,911 बस एक मिनट रुको। 626 00:49:13,704 --> 00:49:17,374 तुमने कहा था कि एक लड़की की बॉंह काफ़ी कटी हुई थी, है ना? 627 00:49:18,375 --> 00:49:19,835 मुझे लगता है मैंने यही कहा था। 628 00:49:19,918 --> 00:49:20,919 तुम्हें "लगता है।" 629 00:49:21,879 --> 00:49:24,381 तो, अगर हम तुम्हारी कार की जॉंच करें तो तुम्हें कोई समस्या नहीं होगी? 630 00:49:25,215 --> 00:49:28,635 नहीं होगी, बस हुआ यह कि मुझे नई कार मिल गई। 631 00:49:29,595 --> 00:49:34,057 पुरानी वाली इतनी पुरानी थी कि मैंने उसे कबाड़ में भेज दिया। 632 00:49:36,435 --> 00:49:38,520 ठीक है। सही है। हमारा काम ख़त्म हो गया। 633 00:49:39,396 --> 00:49:40,480 उन्हें वापस भेज दो। 634 00:49:41,356 --> 00:49:42,524 काम हो गया। 635 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 शुक्रिया। 636 00:50:05,923 --> 00:50:08,217 इसे मेरे लिए फ़ाइल में लगा दो, सैंडावॉल। शुक्रिया। 637 00:50:12,888 --> 00:50:14,056 तुम उन्हें हँसते हुए देख रहे हो? 638 00:50:16,517 --> 00:50:18,477 तुम जानते हो उसने उस टैक्सी वाले को ख़रीद लिया, है ना? 639 00:50:22,147 --> 00:50:24,274 आप चाहे जो कर लो, ये लोग हमेशा जीत जाते हैं। 640 00:50:32,407 --> 00:50:35,077 डिक्टेटिव, चिकित्सा परीक्षक ने आपको दोबारा बुलाया है। 641 00:50:35,953 --> 00:50:38,080 "दोबारा" से तुम्हारा क्या मतलब? उसने पहली बार कब बुलाया? 642 00:50:39,456 --> 00:50:41,083 इस सुबह। मैंने आपको नहीं बताया… 643 00:50:41,166 --> 00:50:43,585 हे भगवान। मैं भूल गया होऊँगा। मुझे कुछ कागज़ी काम निपटाने थे। 644 00:50:43,669 --> 00:50:45,754 मैं फ़ाइलें निपटा रहा था। और फ़ोन… 645 00:50:46,547 --> 00:50:47,798 उसने क्या कहा? 646 00:50:48,382 --> 00:50:50,926 ठीक है। उसने शव परीक्षण के बारे में कुछ कहा। 647 00:50:51,009 --> 00:50:52,427 वह औरत जो कार दुर्घटना में मारी गई। 648 00:50:52,511 --> 00:50:53,720 हे भगवान। 649 00:50:54,847 --> 00:50:57,224 बहुत बढ़िया, विलिस। ऐसे ही काम करते रहो। दूर तक जाओगे। 650 00:51:05,065 --> 00:51:06,358 सूज़न। 651 00:51:06,441 --> 00:51:07,442 सॉलिवन। 652 00:51:08,235 --> 00:51:09,570 -मिलकर अच्छा लगा। -हाँ। 653 00:51:10,320 --> 00:51:12,906 मुझे अभी-अभी ऊतक विश्लेषण के नतीजे मिले। 654 00:51:12,990 --> 00:51:15,158 ऐसा लगता है कि मैंने एक चीज़ पर ध्यान नहीं दिया। 655 00:51:16,285 --> 00:51:19,454 यहाँ यह एक घाव दिख रहा है? जिसके बारे में हमें लगा कि जिससे उसकी मृत्यु हुई? 656 00:51:20,038 --> 00:51:23,166 ख़ैर, दरअसल धातु का टुकड़ा कैरोटिड धमनी तक नहीं पहुँच पाया। 657 00:51:23,959 --> 00:51:24,960 पहली बार में नहीं। 658 00:51:26,170 --> 00:51:28,172 यहाँ ख़ून के जमने की दो अलग-अलग रेखाऍं मौजूद हैं। 659 00:51:28,255 --> 00:51:30,340 पहली वाली, दुर्घटना के कारण, 660 00:51:30,424 --> 00:51:32,259 वह उससे ज़्यादा सतही है जितना हमने सोचा था। 661 00:51:33,302 --> 00:51:36,263 पर यह दूसरी वाली, जो गहरी है। 662 00:51:36,346 --> 00:51:37,931 जो कुछ समय बाद बनी। 663 00:51:38,599 --> 00:51:41,518 यह वाली धमनी तक पहुँची, जिससे उसकी मौत हुई? 664 00:51:42,311 --> 00:51:46,565 तो जेसिका टॉमसन दुर्घटना के कारण नहीं मरी। 665 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 प्लीज़। 666 00:51:53,447 --> 00:51:55,365 यह 911 है। आपको क्या समस्या है? 667 00:51:55,449 --> 00:51:57,868 प्लीज़, मेरी मदद करिए। 668 00:51:57,951 --> 00:52:00,078 आप मेरी मदद नहीं करेंगे? 669 00:52:00,162 --> 00:52:03,874 किसी ने वह धातु का टुकड़ा उसकी गर्दन में अंदर तक धकेल दिया, क्या तुम्हें नहीं लगता? 670 00:52:05,918 --> 00:52:07,127 हाँ। 671 00:52:13,467 --> 00:52:14,843 मेरी मदद करो। 672 00:52:23,477 --> 00:52:24,478 नहीं! 673 00:52:31,109 --> 00:52:32,986 तुम्हारी कामना पूरी हुई, नौसिखिए। 674 00:52:33,070 --> 00:52:35,614 हमारी कार दुर्घटना हत्या के मामले में बदल गई। 675 00:52:46,333 --> 00:52:48,752 नहीं। उसने तुमसे ठीक-ठीक क्या कहा? 676 00:52:49,294 --> 00:52:53,632 कुछ नहीं। कि वे जानते हैं कि वे दानिएला को दस लाख डॉलर के लिए ब्लैकमेल कर रहे थे 677 00:52:53,715 --> 00:52:56,510 और उसकी हत्या का यही कारण था। 678 00:52:58,303 --> 00:53:00,138 लगता है वे किसी को गिरफ़्तार करने वाले हैं। 679 00:53:00,222 --> 00:53:01,932 क्या उन्हें हममें से किसी एक पर शक़ है? 680 00:53:02,558 --> 00:53:04,434 मुझे पता नहीं। सैद्धांतिक रूप से, मुझ पर तो नहीं है। 681 00:53:06,103 --> 00:53:07,437 क्या उन्हें किसी पर भी शक़ है? 682 00:53:09,606 --> 00:53:12,109 मुझे पता नहीं। उसने बताया नहीं, और मुझे पूछना नहीं था। 683 00:53:25,122 --> 00:53:26,456 हे, ह्यूगो। 684 00:53:26,540 --> 00:53:28,083 मैंने गड़बड़ कर दी, ठीक है? मुझे माफ़ करना। 685 00:53:29,293 --> 00:53:31,795 ह्यूगो। क्या तुम शराब पी रहे हो? 686 00:53:40,137 --> 00:53:41,430 तुम गाड़ी नहीं चला रहे हो, है ना? 687 00:53:44,641 --> 00:53:47,060 ह्यूगो। ह्यूगो, मेरी बात सुनो। 688 00:53:47,144 --> 00:53:48,437 क्या तुम इस समय गाड़ी चला रहे हो? 689 00:53:49,229 --> 00:53:52,149 अगर चला रहे हो, तो मैं चाहती हूँ कि तुम गाड़ी किनारे पर लगा दो, ठीक है? 690 00:53:55,944 --> 00:53:57,738 मैं बस किसी से बात करना चाहता हूँ। 691 00:53:58,739 --> 00:54:00,616 मैं आपको सब कुछ बताना चाहता हूँ। 692 00:54:05,287 --> 00:54:06,288 ठीक है। 693 00:54:06,997 --> 00:54:09,041 ह्यूगो। ह्यूगो, मेरी बात सुनो। 694 00:54:09,124 --> 00:54:10,334 सब बढ़िया है, ठीक है? 695 00:54:10,417 --> 00:54:12,377 मैं चाहती हूँ कि तुम तुरंत गाड़ी किनारे लगा दो, ठीक है? 696 00:54:12,461 --> 00:54:13,420 मुझे बताओ तुम कहाँ हो। 697 00:54:13,504 --> 00:54:16,715 मैंने कहा कि मुझे बताओ तुम कहाँ हो, मैं तुम्हें लेने आ रही हूँ। 698 00:54:16,798 --> 00:54:17,674 ह्यूगो? 699 00:54:17,758 --> 00:54:20,761 मैं और झूठ नहीं बोलना चाहता। मैं झूठ नहीं बोलना चाहता। 700 00:54:20,844 --> 00:54:22,596 मैं क्या कर रहा हूँ? 701 00:55:59,902 --> 00:56:01,904 उप-शीर्षक अनुवादक: मुनीश मैन्दोला