1
00:02:46,708 --> 00:02:51,255
HEDEN
2
00:02:58,512 --> 00:03:01,598
Hoi. Hopelijk had jij
een betere nacht dan ik.
3
00:03:01,682 --> 00:03:04,685
Ana kwam om 19.00 uur thuis.
Pedro om 22.00 uur.
4
00:03:04,768 --> 00:03:06,520
Daarna zijn ze niet meer weggegaan.
5
00:03:09,189 --> 00:03:10,399
Geen verdachte bewegingen.
6
00:03:12,025 --> 00:03:14,319
Oké. Hou ze in de gaten.
7
00:03:14,403 --> 00:03:17,197
Zodra we microfoons mogen plaatsen…
8
00:03:17,281 --> 00:03:18,991
…gaan we naar binnen.
9
00:03:19,950 --> 00:03:22,077
Oké. Dag.
10
00:03:48,896 --> 00:03:49,897
Gevonden.
11
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
Je weet dat ik vrij heb, hè?
12
00:03:53,525 --> 00:03:55,152
Ze zaten allemaal in die auto.
13
00:03:56,361 --> 00:03:58,614
We weten dat Alejandro stierf
voor het ongeluk.
14
00:03:58,697 --> 00:04:01,825
En Jessica Thompson zei:
'Ze komen niet helpen.'
15
00:04:01,909 --> 00:04:04,578
Dus we weten dat er meer mensen waren.
16
00:04:04,661 --> 00:04:07,164
Ook al zeiden ze van niet.
- Oké, kom erin.
17
00:04:07,748 --> 00:04:08,832
Dank je.
18
00:04:08,916 --> 00:04:10,709
Wil je koffie?
- Oké.
19
00:04:13,712 --> 00:04:14,755
Leuk hier.
20
00:04:17,089 --> 00:04:18,091
Dus…
21
00:04:19,051 --> 00:04:20,093
…ik zat te denken…
22
00:04:21,136 --> 00:04:24,765
…waarom is die taxi niet te vinden
waarmee ze naar huis gingen?
23
00:04:25,349 --> 00:04:26,683
Dus ik heb wat gespeurd…
24
00:04:27,392 --> 00:04:29,811
…en het mooie van die dure wijken…
25
00:04:29,895 --> 00:04:32,898
…is dat er overal camera's hangen.
26
00:04:36,527 --> 00:04:38,195
Die taxi reed in de straat…
27
00:04:38,278 --> 00:04:40,656
…direct om de hoek bij Marcos Herrero…
28
00:04:40,739 --> 00:04:43,992
…om 4.35 uur die nacht.
29
00:04:49,915 --> 00:04:51,458
Laat mij maar.
- Nee.
30
00:04:51,542 --> 00:04:54,127
Dat glas valt niet vanzelf.
- Laat me.
31
00:04:57,714 --> 00:04:58,966
Dat is Flora van het werk.
32
00:05:00,717 --> 00:05:03,554
Dus dit is de beroemde Flora?
33
00:05:04,930 --> 00:05:07,808
Neruda, dit is mijn vrouw, Lisa.
34
00:05:08,559 --> 00:05:10,394
Leuk je eindelijk te zien, Lisa.
35
00:05:10,477 --> 00:05:15,524
Johnny spreekt altijd heel lovend over je.
- Nou, hij is een goede partner.
36
00:05:16,441 --> 00:05:20,028
Zeg dat maar niet tegen hem.
Zijn ego is al groot genoeg.
37
00:05:20,112 --> 00:05:21,530
Ja, bedankt.
38
00:05:21,613 --> 00:05:24,032
We vergroten hem
en trekken het kenteken na.
39
00:05:26,118 --> 00:05:27,202
Al gebeurd.
40
00:05:27,953 --> 00:05:31,790
De taxichauffeur wacht op ons
op het bureau.
41
00:05:32,791 --> 00:05:34,751
Sorry van je vrije dag.
42
00:05:37,087 --> 00:05:38,422
Oké. Ik kom er zo aan.
43
00:05:39,798 --> 00:05:40,924
Sorry.
44
00:05:42,217 --> 00:05:44,011
Red je het?
- Ja, het gaat wel.
45
00:05:44,720 --> 00:05:45,846
Ik ben snel terug.
46
00:05:48,223 --> 00:05:49,266
Tot zo.
47
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
Leuk je te ontmoeten, Lisa.
- Insgelijks.
48
00:05:56,982 --> 00:05:59,943
Rechercheurs, ik wil geen problemen.
49
00:06:00,569 --> 00:06:02,529
Waarom zou je problemen krijgen?
50
00:06:04,156 --> 00:06:05,532
Ik deed een zwart ritje.
51
00:06:06,950 --> 00:06:07,951
Wat betekent dat?
52
00:06:09,453 --> 00:06:10,621
Ik noteerde het niet.
53
00:06:10,704 --> 00:06:13,207
Mijn bedrijf heeft er
dus geen gegevens van.
54
00:06:13,999 --> 00:06:15,792
En ik betaal geen provisie.
55
00:06:15,876 --> 00:06:17,878
Dat interesseert ons niet.
56
00:06:21,131 --> 00:06:22,132
Die nacht.
57
00:06:24,426 --> 00:06:26,053
Weet je nog wie je in de auto had?
58
00:06:26,136 --> 00:06:29,556
Een groepje mannen en vrouwen. Twintigers.
59
00:06:30,390 --> 00:06:32,851
Ze waren de hele weg heel stil.
60
00:06:34,311 --> 00:06:36,271
Meer weet ik echt niet.
61
00:06:36,355 --> 00:06:38,982
Zou je ze herkennen?
- Ja.
62
00:06:40,859 --> 00:06:41,860
Zeker weten.
63
00:06:44,029 --> 00:06:46,031
Oké. Bedankt.
64
00:06:46,657 --> 00:06:47,741
Zeker.
65
00:07:02,714 --> 00:07:04,508
Fijne verjaardag.
66
00:07:05,300 --> 00:07:06,844
Ja, heel fijn.
67
00:07:10,889 --> 00:07:12,933
Wat is dat?
- Het is een meme, pap.
68
00:07:13,016 --> 00:07:14,226
Ik weet wat een…
69
00:07:16,061 --> 00:07:17,646
Ben ik nu een cartoon?
70
00:07:17,729 --> 00:07:19,565
Ja, inderdaad.
71
00:07:19,648 --> 00:07:22,609
Rustig.
Misschien is het niet veel bekeken.
72
00:07:22,693 --> 00:07:26,530
Twee miljoen keer.
En op drie socialmedia-accounts.
73
00:07:26,613 --> 00:07:28,866
Je gaat viraal, pap. Dit is gelul.
74
00:07:28,949 --> 00:07:30,158
Het geeft niet, lieverd.
75
00:07:30,242 --> 00:07:32,494
Het belangrijkste is dat je jarig bent.
76
00:07:32,578 --> 00:07:34,538
We gaan het vieren…
- Ik wil niets vieren.
77
00:07:40,252 --> 00:07:42,546
Wat deed je daar op die storthoop?
78
00:07:51,138 --> 00:07:52,139
Ik heb het gezien.
79
00:07:53,599 --> 00:07:54,600
Ik kom eraan.
80
00:07:59,646 --> 00:08:00,939
Sofía, je mobiel.
81
00:08:40,687 --> 00:08:41,855
Je telefoon ging.
82
00:08:47,945 --> 00:08:49,154
Wie was het?
83
00:08:55,661 --> 00:08:57,204
Ga je het me niet vertellen?
84
00:08:59,706 --> 00:09:01,416
Het was Daniela's zoon.
85
00:09:02,084 --> 00:09:04,211
Waarom? Zijn jullie nu maatjes?
86
00:09:04,711 --> 00:09:06,922
Ik help hem met wat juridische dingen.
87
00:09:07,005 --> 00:09:08,257
O, echt? Jij?
88
00:09:08,340 --> 00:09:11,093
Ja, ik. Ik heb rechten gestudeerd,
weet je nog?
89
00:09:11,176 --> 00:09:13,470
Hij weet niet wat hij met de erfenis moet.
90
00:09:13,554 --> 00:09:15,931
En hij kan geen advocaat nemen,
dus help ik hem.
91
00:09:16,014 --> 00:09:18,600
Einde ondervraging?
- Nee, ik geloof er niets van.
92
00:09:19,434 --> 00:09:21,228
Meen je dat?
- Helemaal niets.
93
00:09:21,311 --> 00:09:22,646
Goed, oké.
94
00:09:23,230 --> 00:09:24,648
Vertel de waarheid.
95
00:09:24,731 --> 00:09:26,859
De waarheid is dat je me niet vertrouwt.
96
00:09:26,942 --> 00:09:28,652
Je hebt me nooit vertrouwd.
97
00:09:33,490 --> 00:09:34,616
Het spijt me.
98
00:09:36,785 --> 00:09:37,828
Sorry.
99
00:09:41,206 --> 00:09:44,126
Het is een chaos in mijn hoofd.
100
00:09:47,880 --> 00:09:49,381
Wat er gisteren gebeurde…
101
00:09:51,300 --> 00:09:54,261
Het was een vergissing.
Je denkt dat jij het verkeerd deed.
102
00:09:56,263 --> 00:09:57,890
Je bent niets veranderd.
103
00:09:59,266 --> 00:10:02,019
Het is mijn schuld,
want ik ben een stomme trut.
104
00:10:03,520 --> 00:10:04,897
Ik vertrouwde je weer.
105
00:10:05,731 --> 00:10:07,482
Je gaf nooit iets om mij.
106
00:10:07,566 --> 00:10:10,027
Nu niet en toen niet. Dat is het probleem.
107
00:10:10,819 --> 00:10:12,112
Goedemorgen.
108
00:10:13,071 --> 00:10:16,200
Hebben jullie ook zo'n vreselijke kater?
109
00:10:16,283 --> 00:10:17,868
Zeker, het was geweldig.
110
00:10:17,951 --> 00:10:20,454
Het was leuk. Dat moeten we vaker doen.
111
00:10:21,330 --> 00:10:22,331
Ja.
112
00:10:23,624 --> 00:10:24,791
Het was onvergetelijk.
113
00:10:26,001 --> 00:10:27,002
Ja, toch?
114
00:10:37,012 --> 00:10:40,516
Al drie miljoen keer bekeken.
En dat is nog maar het origineel.
115
00:10:40,599 --> 00:10:41,642
CRUZ VOOR HET VOLK
116
00:10:42,476 --> 00:10:43,769
Memes, gifjes…
117
00:10:43,852 --> 00:10:45,479
Genoeg. Zet uit, alsjeblieft.
118
00:10:45,562 --> 00:10:47,064
Zet uit.
- Zet uit.
119
00:10:47,689 --> 00:10:50,150
Er zijn zelfs liedjes.
We moeten dit stoppen.
120
00:10:50,234 --> 00:10:51,735
We kelderen in de peilingen.
121
00:10:51,818 --> 00:10:53,946
We zijn twee punten gezakt.
Morgen is dat vier.
122
00:10:54,029 --> 00:10:55,822
Ik praat over immigratie, de zorg…
123
00:10:55,906 --> 00:10:58,450
…en zo word ik herinnerd.
- Je zit in alle ochtendshows.
124
00:10:58,534 --> 00:11:00,619
Marwen van de Herald schreef een column.
125
00:11:00,702 --> 00:11:02,454
Praat me niet van hem.
126
00:11:02,538 --> 00:11:04,540
Je maakt het Brady wel makkelijk.
127
00:11:04,623 --> 00:11:07,501
Want Brady zit hier natuurlijk achter.
128
00:11:07,584 --> 00:11:09,795
Hij vaart wel bij deze video.
129
00:11:11,880 --> 00:11:15,926
Pedro, dit is een oorlogsverklaring.
We moeten terugvechten.
130
00:11:16,009 --> 00:11:18,679
Als je het vuil gaat spelen,
kun je niet meer terug.
131
00:11:19,179 --> 00:11:21,807
Vergeet deze video.
Focus je op de campagne.
132
00:11:22,599 --> 00:11:24,226
Trap er niet in, Pedro.
133
00:11:25,644 --> 00:11:27,187
Met alle respect, Ana…
134
00:11:28,105 --> 00:11:29,398
…Pedro heeft al een team.
135
00:11:29,481 --> 00:11:32,192
En wij beslissen
wat het beste is voor hem.
136
00:11:32,276 --> 00:11:35,362
Ik denk dat Pedro heel goed weet
wat hij moet doen.
137
00:11:51,003 --> 00:11:53,714
Ik bedoel… Nee. Brady mag niet winnen.
138
00:11:53,797 --> 00:11:56,717
We moeten er keihard tegenin gaan. Oké?
139
00:11:59,386 --> 00:12:01,847
Jullie hebben hem gehoord. Aan het werk.
140
00:12:01,930 --> 00:12:06,935
Ik wil ideeën, suggesties,
alles wat die zak de das om kan doen.
141
00:12:07,019 --> 00:12:09,813
Morgenvroeg op mijn bureau.
142
00:12:09,897 --> 00:12:11,356
Alles is nu toegestaan.
143
00:12:17,654 --> 00:12:19,156
Je wilde me spreken?
144
00:12:19,907 --> 00:12:23,202
Ja, je verzoek is afgewezen.
145
00:12:24,703 --> 00:12:25,704
Wat?
146
00:12:28,123 --> 00:12:29,541
Nee, hoe kan dat?
147
00:12:30,501 --> 00:12:33,420
Willis, ik moet die apparatuur plaatsen.
148
00:12:33,504 --> 00:12:35,547
Ik moet weten wat daar gezegd wordt.
149
00:12:35,631 --> 00:12:37,966
Waarom? Marcos Herrero is al onderzocht.
150
00:12:38,050 --> 00:12:39,760
Zijn alibi klopt. Hij is onschuldig.
151
00:12:39,843 --> 00:12:41,053
Nee, dat is hij niet.
152
00:12:41,803 --> 00:12:45,891
Daniela Marini werd twee dagen
voor haar moord gechanteerd, oké?
153
00:12:45,974 --> 00:12:47,142
We hebben de appjes.
154
00:12:47,226 --> 00:12:49,061
En ik heb reden om te geloven…
155
00:12:49,144 --> 00:12:52,272
…dat de verdachten, hij ook,
dezelfde appjes ontvingen.
156
00:12:52,356 --> 00:12:55,192
Er is geen grond. Dat is in strijd
met het Vierde Amendement.
157
00:12:55,275 --> 00:12:58,570
Hoezo? Ik heb een redelijk vermoeden.
158
00:12:58,654 --> 00:13:00,155
Ik heb alleen geen bewijs.
159
00:13:00,239 --> 00:13:01,740
Vandaar die tap.
160
00:13:01,823 --> 00:13:05,202
De rechter zal wel
een reden hebben voor de afwijzing.
161
00:13:05,285 --> 00:13:07,496
Oké, dan klopt het systeem niet.
162
00:13:07,579 --> 00:13:09,831
Ze laten moordenaars vrij rondlopen.
163
00:13:09,915 --> 00:13:11,834
Je wilde hun huis afluisteren.
164
00:13:11,917 --> 00:13:13,460
Het antwoord is nee.
165
00:13:15,254 --> 00:13:16,255
Punt uit.
166
00:13:19,550 --> 00:13:21,134
Niet te geloven.
167
00:13:22,678 --> 00:13:24,054
Niet te geloven.
168
00:13:34,231 --> 00:13:35,649
Verdomme.
169
00:13:37,693 --> 00:13:39,528
Ik weet dat je boos bent.
170
00:13:39,611 --> 00:13:43,949
En dat komt door je vriendinnetje,
het vechten, de video, maar…
171
00:13:47,494 --> 00:13:52,249
Luis, dit soort dingen drijft ons uiteen.
Dat mag niet gebeuren.
172
00:13:54,084 --> 00:13:57,754
Het spijt me heel erg. Ik doe mijn best.
173
00:14:09,057 --> 00:14:10,684
Zeg je niets?
174
00:14:15,189 --> 00:14:16,190
Luis, ik…
175
00:14:17,441 --> 00:14:18,442
Wat?
176
00:14:20,485 --> 00:14:22,779
Het is zo moeilijk om met je te praten…
177
00:14:22,863 --> 00:14:24,740
…als je aldoor die dingen in je oren hebt.
178
00:14:24,823 --> 00:14:26,617
Ik wil niet met je praten.
179
00:14:26,700 --> 00:14:29,286
Zelfs mijn gymleraar keek naar je video.
180
00:14:29,369 --> 00:14:31,163
Maar dat… Hé, Luis, wacht.
181
00:14:31,246 --> 00:14:33,290
We proberen het op te lossen, oké?
182
00:14:33,373 --> 00:14:35,375
Je moet je niet opgelaten voelen.
183
00:14:35,459 --> 00:14:37,878
Luis, ik praat tegen je.
184
00:14:57,356 --> 00:14:58,857
Verrassing.
185
00:15:00,442 --> 00:15:02,819
Ik wil geen feestje
en je nodigt iedereen uit?
186
00:15:03,362 --> 00:15:04,363
Schatje.
187
00:15:05,072 --> 00:15:08,659
Het is je verjaardag.
Dat is een belangrijke dag.
188
00:15:08,742 --> 00:15:10,827
Later ben je blij dat je het gevierd hebt.
189
00:15:11,411 --> 00:15:12,704
Al je vriendjes zijn er.
190
00:15:12,788 --> 00:15:14,289
Ga maar met ze spelen.
191
00:15:14,373 --> 00:15:15,999
Luis 13 jaar
192
00:15:20,879 --> 00:15:21,964
Waarom doe je dit?
193
00:15:22,047 --> 00:15:24,675
Als je gaat zeuren,
ga je maar weer terug naar kantoor…
194
00:15:24,758 --> 00:15:26,718
…om Brady te proberen te vernietigen…
195
00:15:26,802 --> 00:15:30,973
…zonder de vuile was buiten te hangen.
Die heb je zelf genoeg. Neem een cupcake.
196
00:15:44,778 --> 00:15:46,572
Je ziet er beeldschoon uit.
197
00:15:47,197 --> 00:15:49,700
De jurk is perfect,
maar dat haarstukje weet ik niet.
198
00:15:49,783 --> 00:15:50,617
Nee?
199
00:15:50,701 --> 00:15:52,744
Kan ik nog wat meer zien?
200
00:15:52,828 --> 00:15:53,829
Dank u.
201
00:15:59,126 --> 00:16:02,754
Isabel, brigadier Neruda.
202
00:16:02,838 --> 00:16:05,507
Ik weet niet of je me nog herinnert…
- Wat doet u hier?
203
00:16:06,550 --> 00:16:09,761
We moeten praten. Het is belangrijk.
204
00:16:10,512 --> 00:16:12,639
Ik ben bezig. U moet gaan.
205
00:16:14,016 --> 00:16:16,185
Marcos heeft dit nooit verteld, hè?
206
00:16:20,105 --> 00:16:21,940
Dit is zijn vriend, Alejandro.
207
00:16:22,024 --> 00:16:25,027
Hij kwam 20 jaar geleden om
bij een auto-ongeluk.
208
00:16:25,110 --> 00:16:26,653
Ik was de rechercheur.
209
00:16:27,279 --> 00:16:29,656
Ik ondervroeg Marcos en Sofía…
210
00:16:29,740 --> 00:16:32,034
…en hun vrienden over hun betrokkenheid.
211
00:16:34,912 --> 00:16:35,913
Wat?
212
00:16:37,247 --> 00:16:39,208
Daniela was een van die vrienden.
213
00:16:39,833 --> 00:16:43,045
En nu is ze vermoord.
214
00:16:44,713 --> 00:16:45,923
Gek, hè?
215
00:16:50,219 --> 00:16:51,845
Wat wilt u van mij?
216
00:16:53,055 --> 00:16:55,015
Je weet heel veel niet, Isabel.
217
00:16:55,599 --> 00:16:59,019
Waarom wilde Sofía bij jullie logeren?
218
00:17:01,480 --> 00:17:03,524
Ze zei dat haar creditcard was geweigerd.
219
00:17:04,733 --> 00:17:05,733
Meer niet?
220
00:17:07,653 --> 00:17:09,738
Zei ze niets over haar strafblad?
221
00:17:12,074 --> 00:17:15,536
Of dat ze geen alibi heeft
voor de nacht van Daniela's moord?
222
00:17:16,703 --> 00:17:17,704
O, mijn god.
223
00:17:19,248 --> 00:17:20,249
Denkt u dat zij…
224
00:17:23,585 --> 00:17:26,296
Denkt u dat Marcos…
- Ik denk dat ze liegen.
225
00:17:27,297 --> 00:17:29,049
En waarover, dat moet ik uitzoeken.
226
00:17:31,093 --> 00:17:34,096
Dat is onmogelijk.
Dat zou Marcos nooit doen.
227
00:17:40,602 --> 00:17:41,687
Vertrouw je hem?
228
00:17:43,814 --> 00:17:45,482
Hij is je verloofde, hè?
229
00:17:46,108 --> 00:17:48,610
Je moet wel.
230
00:17:50,070 --> 00:17:51,613
Je kunt geen geheimen hebben.
231
00:17:53,991 --> 00:17:56,743
Vind je het niet gek
dat hij dit nooit heeft gezegd?
232
00:17:59,580 --> 00:18:01,665
Wie weet. Misschien zegt hij de waarheid.
233
00:18:01,748 --> 00:18:04,501
Hoe dan ook,
je hebt het recht het te weten.
234
00:18:10,966 --> 00:18:11,967
Luister…
235
00:18:13,385 --> 00:18:16,763
…ik snap dat je dit nu niet
aan je hoofd wilt hebben.
236
00:18:16,847 --> 00:18:19,641
En die jurk staat je trouwens fantastisch.
237
00:18:20,976 --> 00:18:22,186
Maar ik heb een voorstel.
238
00:18:23,353 --> 00:18:26,273
Ik wil vanavond jullie huis in…
239
00:18:26,356 --> 00:18:28,483
…om wat microfoons te plaatsen.
240
00:18:28,567 --> 00:18:30,110
Nee.
- Hoe eerder het gebeurt…
241
00:18:30,194 --> 00:18:32,029
…hoe sneller we de waarheid weten.
242
00:18:32,863 --> 00:18:34,781
En des te sneller kunnen we verder.
243
00:18:34,865 --> 00:18:36,950
Ik ga mijn vriend niet bespioneren.
244
00:18:44,958 --> 00:18:49,004
Dan zul je nooit weten
of je met een moordenaar trouwt.
245
00:18:52,049 --> 00:18:53,091
Isabel…
246
00:18:54,259 --> 00:18:56,845
…als Marcos niets te verbergen heeft…
247
00:18:57,846 --> 00:19:00,265
…hoef je je geen zorgen te maken.
248
00:19:04,144 --> 00:19:07,314
Iedereen moet vanavond het huis uit zijn.
249
00:19:07,814 --> 00:19:09,149
Het duurt maar een uurtje.
250
00:19:10,067 --> 00:19:12,778
Geloof me. Dit is het beste voor iedereen.
251
00:19:14,029 --> 00:19:17,491
Eén uurtje maar. Alsjeblieft.
252
00:19:21,995 --> 00:19:23,997
App me zodra iedereen weg is. Oké?
253
00:19:25,457 --> 00:19:27,167
Je ziet er trouwens prachtig uit.
254
00:20:42,659 --> 00:20:44,411
Neem de tijd.
255
00:21:07,351 --> 00:21:08,769
Nee.
256
00:21:18,111 --> 00:21:20,489
Ja, zij is het.
257
00:21:22,157 --> 00:21:24,326
Ja, zeker weten.
258
00:21:26,161 --> 00:21:28,455
Ze had een ernstige wond aan haar arm.
259
00:21:33,335 --> 00:21:35,379
Ik vroeg of ze naar het ziekenhuis moest.
260
00:21:35,462 --> 00:21:37,589
Maar ze zeiden van niet.
261
00:21:39,550 --> 00:21:41,009
Zij is het absoluut.
262
00:21:42,636 --> 00:21:43,637
Zij is het.
263
00:21:59,152 --> 00:22:02,656
Oké. Ik help je.
264
00:22:06,159 --> 00:22:07,494
We gaan uit eten.
265
00:22:07,578 --> 00:22:09,955
De portier wisselt om 21.00 uur.
Dat is je kans.
266
00:22:10,038 --> 00:22:14,793
Belinda. Groen licht.
We vertrekken over een half uur.
267
00:22:14,877 --> 00:22:17,171
Goed, hebben we toestemming?
268
00:22:18,005 --> 00:22:19,756
Laat het huis van Cruz maar zitten.
269
00:22:19,840 --> 00:22:22,092
We tappen alleen Marcos Herrero af.
270
00:22:22,176 --> 00:22:26,096
Zorg dat alle apparatuur klaar is.
Ik wil geen tijd verspillen.
271
00:22:26,180 --> 00:22:27,514
Begrepen.
272
00:22:29,183 --> 00:22:32,978
Als je me uit lunchen wilt nemen,
moet ik het uitstellen.
273
00:22:33,061 --> 00:22:34,521
Ik heb het idioot druk.
274
00:22:35,439 --> 00:22:36,857
We gaan een huis aftappen.
275
00:22:36,940 --> 00:22:38,150
Je ziet er moe uit.
276
00:22:38,901 --> 00:22:40,152
En jij oud.
277
00:22:40,903 --> 00:22:42,696
Waarom geef je Belinda niet de leiding?
278
00:22:42,779 --> 00:22:44,865
Wat? Tuurlijk niet. Zou jij dat doen?
279
00:22:44,948 --> 00:22:47,326
Jij vond dit heerlijk.
Je bent te vroeg gestopt.
280
00:22:47,409 --> 00:22:49,786
Ja, dat was niet mijn keuze.
281
00:22:49,870 --> 00:22:51,997
Er was druk vanuit het thuisfront.
282
00:22:52,080 --> 00:22:53,957
Echt, ik maak me zorgen om je.
283
00:22:54,041 --> 00:22:56,835
Je moet wat gas terugnemen.
284
00:22:56,919 --> 00:22:59,671
Eens. Maar dat lukt me niet.
285
00:22:59,755 --> 00:23:02,216
Het is te persoonlijk.
- Dat vind ik zorgwekkend.
286
00:23:05,052 --> 00:23:06,637
Ik weet dat zij erachter zitten.
287
00:23:07,304 --> 00:23:08,514
En ik zal het bewijzen.
288
00:23:21,193 --> 00:23:22,819
De campagne stopt nooit, hè?
289
00:23:29,701 --> 00:23:32,538
Ik heb een olifantje voor hem.
Volgens Pedro is hij er gek op.
290
00:23:33,789 --> 00:23:35,582
Vijf jaar geleden, maar bedankt.
291
00:23:36,083 --> 00:23:38,168
Ernesto, fijn dat je kon komen.
292
00:23:39,753 --> 00:23:40,921
Bedankt voor het cadeau.
293
00:23:43,757 --> 00:23:44,758
Pardon.
294
00:23:50,472 --> 00:23:52,140
Ik heb de politie gesproken.
295
00:23:52,224 --> 00:23:53,642
We hebben wel wat tijd.
296
00:23:53,725 --> 00:23:55,978
Maar dat geld moet zo snel mogelijk terug.
297
00:23:57,354 --> 00:24:00,524
Oké. Ja, ik werk eraan.
298
00:24:02,651 --> 00:24:04,027
Iets drinken?
- Graag.
299
00:24:04,111 --> 00:24:05,112
Het is nodig.
300
00:24:09,825 --> 00:24:11,618
Hoezo duurt het langer?
301
00:24:11,702 --> 00:24:13,161
Maar ik heb het geld nodig.
302
00:24:13,245 --> 00:24:15,247
Dit soort dingen kost tijd.
303
00:24:15,330 --> 00:24:17,291
Ik doe wat ik kan.
304
00:24:17,374 --> 00:24:18,792
Oké.
- En de kinderen?
305
00:24:18,876 --> 00:24:20,919
Is Luis niet jarig deze week?
306
00:24:21,003 --> 00:24:22,504
Ja, maar hij wil geen feest.
307
00:24:24,548 --> 00:24:26,383
Ik bel je terug.
308
00:24:26,466 --> 00:24:29,178
Een cadeautje.
- Dank je. Leuk dat je er bent.
309
00:24:33,182 --> 00:24:35,559
Goed je te zien. Fijn dat je kon komen.
310
00:24:36,059 --> 00:24:37,144
Waar is Marisa?
311
00:24:37,227 --> 00:24:38,770
De kinderen missen jullie.
312
00:24:38,854 --> 00:24:41,940
Wij hun ook, maar met alles wat er speelt…
313
00:24:42,024 --> 00:24:43,901
…wil Marisa het huis niet uit.
314
00:24:43,984 --> 00:24:45,319
Wat is er gebeurd?
315
00:24:45,402 --> 00:24:47,112
Er is bij ons ingebroken.
316
00:24:47,696 --> 00:24:48,697
Zijn jullie ongedeerd?
317
00:24:48,780 --> 00:24:50,741
Ja, ze kwamen binnen toen we weg waren.
318
00:24:51,366 --> 00:24:54,536
Slapen is nog moeilijk,
maar verder gaat het goed.
319
00:24:54,620 --> 00:24:55,954
Weten ze wie het waren?
320
00:24:56,455 --> 00:24:59,249
Ze verdenken Alfonso, de tuinman.
321
00:24:59,333 --> 00:25:02,711
Hij heeft 20 jaar voor ons gewerkt.
Het is niet te geloven.
322
00:25:02,794 --> 00:25:05,297
Weten ze zeker dat hij het was?
323
00:25:05,380 --> 00:25:06,965
Hij zegt dat hij onschuldig is.
324
00:25:07,049 --> 00:25:09,301
Maar het alarm
en de camera's waren uitgezet.
325
00:25:09,927 --> 00:25:11,595
Wie kon het anders geweest zijn?
326
00:25:12,346 --> 00:25:15,390
Wat een vreselijk nieuws.
Gelukkig hebben jullie niets.
327
00:25:15,891 --> 00:25:18,393
Luis, niet aankomen. Dat komt straks.
328
00:25:18,477 --> 00:25:20,020
Zeg opa Rodrigo eens gedag.
329
00:25:20,103 --> 00:25:21,647
Kom hier.
330
00:25:23,899 --> 00:25:25,567
Hallo, opa.
- Hallo.
331
00:25:46,004 --> 00:25:47,631
Zeg me dat jij het niet was.
332
00:25:49,049 --> 00:25:51,510
Jij hebt toch niet gestolen
van Alejandro's ouders?
333
00:25:51,593 --> 00:25:54,721
Het was een noodgeval.
334
00:25:54,805 --> 00:25:58,100
De mensen van de campagne
mochten niet…
335
00:25:58,183 --> 00:26:00,269
…merken dat het geld weg was.
336
00:26:04,857 --> 00:26:06,650
Nee. Pedro, alsjeblieft.
337
00:26:12,823 --> 00:26:17,870
Ik deed het geld in een zak
en verborg het hier in de wasmand.
338
00:26:18,745 --> 00:26:19,746
Wat?
339
00:26:21,206 --> 00:26:23,083
Maar Luis had weer in bed geplast.
340
00:26:23,876 --> 00:26:26,128
En hij had zijn lakens ook erin gedaan.
341
00:26:26,211 --> 00:26:29,339
De volgende ochtend was alles weg.
342
00:26:31,884 --> 00:26:34,595
Het geld en de lakens. Alles was weg.
343
00:26:34,678 --> 00:26:36,430
Luis had alles bij het vuilnis gedaan.
344
00:26:36,513 --> 00:26:38,765
Hij wilde niet dat wij het merkten.
345
00:26:41,185 --> 00:26:42,686
Waarom is dat mijn schuld?
346
00:26:44,146 --> 00:26:48,984
Maar, de politie weet nog niets
en Ernesto en ik zijn…
347
00:26:52,571 --> 00:26:54,573
Je hebt het ook aan Ernesto verteld.
348
00:27:00,287 --> 00:27:02,080
Mama, ze roepen je.
349
00:27:03,665 --> 00:27:07,794
We hebben het er later nog over.
Probeer maar kalm te blijven.
350
00:27:09,087 --> 00:27:10,088
Kom.
351
00:27:11,048 --> 00:27:12,341
We komen.
352
00:27:40,118 --> 00:27:41,620
Nee, vandaag niet.
353
00:27:43,914 --> 00:27:45,624
Of misschien 's avonds.
354
00:27:47,251 --> 00:27:49,419
Heb je je badpak bij je?
- Pardon.
355
00:27:53,090 --> 00:27:54,591
Wat doen zij hier?
356
00:27:55,843 --> 00:27:58,679
Ik klaag toch ook niet over jouw gasten?
357
00:27:59,888 --> 00:28:01,515
Daarom heb je dit gedaan.
358
00:28:01,598 --> 00:28:04,142
Luis is jarig. Hij verdient een feestje.
359
00:28:04,226 --> 00:28:07,980
Maar als we het in één moeite door
met de Marwens kunnen bijleggen…
360
00:28:09,356 --> 00:28:12,526
Lachen, Pedro. Alsof je op campagne bent.
361
00:28:12,609 --> 00:28:14,361
Kom.
- Ja, ik kom zo.
362
00:28:14,444 --> 00:28:15,946
Ga jij alvast maar vooruit.
363
00:28:21,201 --> 00:28:22,327
Sorry dat we laat zijn.
364
00:28:22,411 --> 00:28:24,830
Geen probleem. Leuk dat jullie er zijn.
365
00:28:24,913 --> 00:28:26,373
Hoi, Zoe.
- Hoi.
366
00:28:26,456 --> 00:28:29,084
Iedereen ligt in het zwembad.
Ga er maar heen.
367
00:28:30,127 --> 00:28:32,588
Jullie blijven toch wel even?
- Zeker.
368
00:28:32,671 --> 00:28:35,090
Francis, kun je me helpen met de taart?
369
00:28:36,425 --> 00:28:39,136
Pedro, geef Shirley wat te drinken.
Waar zijn je manieren?
370
00:28:40,637 --> 00:28:41,638
Geniet.
371
00:28:42,931 --> 00:28:43,932
Ga je mee?
372
00:28:45,142 --> 00:28:46,351
Fijn dat jullie er zijn.
373
00:28:51,565 --> 00:28:53,650
Pas op. Het is glad.
374
00:29:23,263 --> 00:29:24,890
Hallo, Montse. Hoe gaat het?
375
00:29:25,807 --> 00:29:27,935
Je bent mooier dan ooit.
376
00:29:28,018 --> 00:29:30,062
Arturo.
- Hoe gaat het?
377
00:29:30,145 --> 00:29:31,563
Goed, met jou?
- Wat leuk.
378
00:29:31,647 --> 00:29:33,565
Goed je te zien.
- Heel goed.
379
00:29:34,441 --> 00:29:37,319
Onze gast is op tijd.
380
00:29:37,402 --> 00:29:40,155
Ik dacht dat we
met z'n drieën zouden eten.
381
00:29:40,239 --> 00:29:42,366
Ik vroeg haar ook. Je vader vond het goed.
382
00:29:42,950 --> 00:29:44,409
Hallo.
- Dag, goedemiddag.
383
00:29:51,291 --> 00:29:52,793
Lang geleden.
384
00:29:52,876 --> 00:29:54,127
Twintig jaar.
385
00:29:55,045 --> 00:29:56,547
Je bent niet veranderd, Arturo.
386
00:29:57,297 --> 00:29:58,966
Je hebt een goed hart.
387
00:29:59,049 --> 00:30:00,259
En slechte ogen.
388
00:30:01,635 --> 00:30:02,886
Gaan we naar het terras?
389
00:30:05,931 --> 00:30:07,599
Wat doe jij hier?
390
00:30:08,600 --> 00:30:10,102
Je verloofde nodigde me uit.
391
00:30:13,564 --> 00:30:15,357
Help me even.
392
00:30:15,440 --> 00:30:18,110
Ik snap niet
waarom jij en Shirley zo nodig…
393
00:30:18,193 --> 00:30:20,279
…willen doen
alsof we allemaal vriendjes zijn…
394
00:30:20,362 --> 00:30:23,740
…terwijl onze kinderen dat best
zelf uit kunnen zoeken.
395
00:30:25,701 --> 00:30:26,702
Oké.
396
00:30:27,953 --> 00:30:31,290
Als zij zien dat hun ouders
met elkaar overweg kunnen ondanks…
397
00:30:31,373 --> 00:30:33,709
Dus we zijn hier niet
vanwege de kinderen.
398
00:30:33,792 --> 00:30:35,961
Luister, als je man moeite heeft
met mijn column…
399
00:30:36,044 --> 00:30:38,505
…dan helpt een stukje taart niet…
400
00:30:38,589 --> 00:30:40,424
Mijn man wist niet dat jullie kwamen.
401
00:30:41,425 --> 00:30:44,970
We zijn niet zo tevreden
over onze perschef.
402
00:30:46,180 --> 00:30:48,557
Het wordt tijd voor een betere.
403
00:30:52,978 --> 00:30:54,313
Bied je me een baan aan?
404
00:30:59,651 --> 00:31:00,986
Staat Pedro hierachter?
405
00:31:01,486 --> 00:31:04,156
Maak je daarover maar geen zorgen.
Interesse?
406
00:31:04,239 --> 00:31:05,908
Hij valt je constant aan.
407
00:31:06,867 --> 00:31:09,745
In de debatten. In elke column.
408
00:31:10,662 --> 00:31:12,122
En jij nodigt hem uit?
409
00:31:13,248 --> 00:31:14,791
Op het feestje van je zoon?
410
00:31:14,875 --> 00:31:16,335
Dat deed Ana, oké?
411
00:31:16,418 --> 00:31:17,961
Het was niet mijn idee.
412
00:31:18,712 --> 00:31:20,547
Waarom doet ze dit soort dingen?
413
00:31:21,715 --> 00:31:23,884
Ana is gewoon Ana.
414
00:31:28,430 --> 00:31:31,308
Dat jij hier bent,
maakt het ook niet makkelijk.
415
00:31:43,195 --> 00:31:44,279
Kom mee.
416
00:31:47,574 --> 00:31:48,784
Pardon. Ik ben zo terug.
417
00:31:48,867 --> 00:31:50,619
Nog een beetje.
- Deze is beter.
418
00:31:50,702 --> 00:31:52,663
Ja, want die vorige was een…
419
00:31:52,746 --> 00:31:54,373
Zeg maar niets.
420
00:32:20,607 --> 00:32:22,025
Zoek je iets?
421
00:32:23,986 --> 00:32:25,153
Het toilet.
422
00:32:26,071 --> 00:32:28,115
Deze deur. Weet je nog wel?
423
00:32:35,330 --> 00:32:37,499
Nu we hier toch zijn…
424
00:32:44,047 --> 00:32:45,299
…ik wilde je spreken.
425
00:32:59,855 --> 00:33:01,690
Zo terug. Even naar het toilet.
426
00:33:13,869 --> 00:33:14,912
Ga zitten.
427
00:33:24,838 --> 00:33:25,839
Wat wil je?
428
00:33:26,465 --> 00:33:27,674
Pardon?
429
00:33:27,758 --> 00:33:29,885
Wat wil je van Marcos?
430
00:33:31,094 --> 00:33:32,888
Waar heb je het over?
431
00:33:51,823 --> 00:33:53,825
Dit is 100.000 dollar.
432
00:33:55,702 --> 00:33:59,831
Als je nu gaat
en je 20 jaar niet laat zien…
433
00:33:59,915 --> 00:34:03,043
…of liever 60 jaar, is het voor jou.
434
00:34:05,671 --> 00:34:06,880
Honderdduizend dollar.
435
00:34:09,007 --> 00:34:11,385
Dus dan wil je echt graag van me af.
436
00:34:15,347 --> 00:34:17,349
Wat is er gebeurd?
437
00:34:17,431 --> 00:34:20,310
Honderdduizend dollar om te vertrekken.
438
00:34:20,393 --> 00:34:22,896
Wat? Hoe bedoel je?
439
00:34:23,438 --> 00:34:24,857
Ik wist hier niets van.
440
00:34:24,940 --> 00:34:26,984
Als je wilt dat ik ga, zeg het dan.
441
00:34:27,067 --> 00:34:29,987
Zeg het in mijn gezicht.
- Ik heb hier niets mee te maken.
442
00:34:30,070 --> 00:34:31,697
Sofía. Luister, Sofía.
443
00:34:33,489 --> 00:34:34,699
Klerezooi.
444
00:34:37,619 --> 00:34:39,371
Honderdduizend dollar, papa? Echt?
445
00:34:40,121 --> 00:34:41,915
Opdat ze vertrekt?
446
00:34:41,998 --> 00:34:43,542
Je liet me geen keuze.
447
00:34:43,625 --> 00:34:46,587
Ben je gek geworden? Heb je geen respect?
448
00:34:47,087 --> 00:34:49,505
Ze kon nergens heen. Wat kon ik doen?
449
00:34:49,590 --> 00:34:51,091
Haar op straat smijten?
450
00:34:51,175 --> 00:34:53,510
Dat is niet jouw verantwoordelijkheid.
451
00:34:54,011 --> 00:34:55,469
Ze is een volwassen vrouw.
452
00:34:55,554 --> 00:34:57,306
Ze moet haar eigen leven leiden.
453
00:34:57,389 --> 00:34:59,892
Ze kan blijkbaar 100.000 dollar afwijzen.
454
00:34:59,975 --> 00:35:03,103
Dat heet waardigheid.
Iets wat jij niet kent.
455
00:35:03,187 --> 00:35:05,606
Nee. Geen lesje van jou. Niet van jou.
456
00:35:07,274 --> 00:35:09,067
Als je alles wil weggooien…
457
00:35:09,151 --> 00:35:12,279
…voor een vrouw die niets dan
problemen brengt, ga je gang.
458
00:35:12,362 --> 00:35:15,824
Maar je maakt niet kapot
wat ik mijn leven lang heb opgebouwd.
459
00:35:15,908 --> 00:35:17,576
Wat wil je daarmee zeggen?
460
00:35:18,827 --> 00:35:20,370
Ik verkoop de kliniek.
- Wat?
461
00:35:20,454 --> 00:35:22,581
Ik zeg het niet graag,
maar dat ga ik doen.
462
00:35:22,664 --> 00:35:24,541
Ben je gek? Dat kun je niet maken.
463
00:35:24,625 --> 00:35:26,668
Silvia is het al aan het regelen.
464
00:35:27,169 --> 00:35:29,630
Maar… Hoe? Wie?
465
00:35:29,713 --> 00:35:33,592
Ik heb lang gedacht dat je het aankon.
466
00:35:33,675 --> 00:35:34,843
Dat geloofde ik echt.
467
00:35:35,511 --> 00:35:36,595
Zo jammer.
468
00:35:38,764 --> 00:35:39,932
Loop naar de hel.
469
00:35:43,018 --> 00:35:45,020
Het duurt langer dan verwacht.
470
00:35:45,103 --> 00:35:47,397
Ik heb nog 20 minuten nodig.
471
00:36:07,960 --> 00:36:09,169
We gaan, lieverd.
472
00:36:09,253 --> 00:36:10,462
Nu?
- Ja.
473
00:36:10,546 --> 00:36:12,756
Waarom?
- Ik ben moe. Kom, we gaan.
474
00:36:13,757 --> 00:36:16,385
We zouden toch nog wijn…
- Ja. Nee, genoeg. Kom.
475
00:36:26,687 --> 00:36:28,188
Ga je nog uitleg geven?
476
00:36:32,651 --> 00:36:34,570
Mijn vader is onmogelijk.
477
00:36:35,487 --> 00:36:38,699
Ik wist dat het geen goed idee was
om daar te gaan eten.
478
00:36:47,708 --> 00:36:50,169
We komen eraan.
Maak dat je wegkomt.
479
00:36:51,587 --> 00:36:53,172
Kut.
480
00:36:54,256 --> 00:36:55,966
Luister. We moeten gaan.
481
00:36:56,049 --> 00:36:58,093
Zijn jullie bijna klaar?
482
00:36:58,177 --> 00:37:00,095
We moeten boven nog doen.
483
00:37:00,179 --> 00:37:01,471
Tien minuutjes.
484
00:37:01,555 --> 00:37:03,974
Vijf. We moeten gaan. Nu.
485
00:37:06,268 --> 00:37:09,271
Ik heb knallende koppijn.
Stop even bij een apotheek.
486
00:37:09,771 --> 00:37:11,773
Nee, we stoppen nergens.
487
00:37:11,857 --> 00:37:13,108
We hebben alles in huis.
488
00:37:52,940 --> 00:37:54,566
Schiet op, mannen.
489
00:38:00,948 --> 00:38:02,533
Schiet op.
490
00:38:06,578 --> 00:38:07,788
Welterusten.
491
00:38:07,871 --> 00:38:09,039
Tot morgen.
492
00:38:54,793 --> 00:38:56,420
Ga je nog vertellen wat er is?
493
00:38:57,796 --> 00:38:59,840
Niets, lief. Het was een zware dag.
494
00:39:00,799 --> 00:39:02,885
Kom, we gaan naar bed.
495
00:39:04,428 --> 00:39:06,763
We gaan ons in een wespennest steken.
496
00:39:14,980 --> 00:39:17,316
Welkom op
het Hoofdbureau Politie Miami
497
00:39:17,399 --> 00:39:20,527
De rijkeluiskinderen denken
overal mee weg te komen.
498
00:39:21,570 --> 00:39:23,447
Bij ons komt dat vaak voor.
499
00:39:24,323 --> 00:39:26,700
Ben je soms een kruistocht begonnen?
500
00:39:30,287 --> 00:39:31,663
Nee, dat bedoel ik niet.
501
00:39:34,750 --> 00:39:36,585
Ik heb het gewoon vaak zien gebeuren.
502
00:39:47,221 --> 00:39:50,599
Negen van de tien keer
komt dat tuig ermee weg.
503
00:39:50,682 --> 00:39:52,184
Oké. Waar komt dit vandaan?
504
00:39:55,437 --> 00:39:56,772
Doet er niet toe.
505
00:40:01,568 --> 00:40:02,903
Wat is er?
506
00:40:02,986 --> 00:40:04,029
Niets.
507
00:40:08,242 --> 00:40:09,243
Kom.
508
00:40:14,456 --> 00:40:15,749
Wat is er?
- Niets.
509
00:40:15,832 --> 00:40:16,917
Hé.
- Niets aan de hand.
510
00:40:17,000 --> 00:40:18,210
Lieg niet tegen me.
511
00:40:23,799 --> 00:40:25,968
Alleen… mijn oudere broer… Hij…
512
00:40:32,349 --> 00:40:34,852
Hij was op een feest en…
513
00:40:39,106 --> 00:40:41,275
…een van zijn rijke klasgenoten…
514
00:40:44,319 --> 00:40:48,073
…verkrachtte een meisje
dat dronken en buiten bewustzijn was…
515
00:40:49,449 --> 00:40:50,492
En…
516
00:40:54,204 --> 00:40:58,041
…ze kon zich er niets meer van herinneren,
omdat ze dronken was.
517
00:40:58,709 --> 00:41:02,796
En dat rijkeluisjoch…
518
00:41:06,466 --> 00:41:08,594
…trommelde al zijn vrienden op…
519
00:41:09,511 --> 00:41:10,804
…en ze logen allemaal.
520
00:41:12,931 --> 00:41:14,600
Ze beschuldigden mijn broer.
521
00:41:19,980 --> 00:41:21,398
En er was…
522
00:41:25,903 --> 00:41:29,198
Er was geen DNA omdat die zak
een condoom om had.
523
00:41:31,867 --> 00:41:33,869
Het was zo'n heel chique familie…
524
00:41:37,998 --> 00:41:41,210
Ze huurden een dure advocaat,
maar wij hadden geen cent.
525
00:41:42,836 --> 00:41:44,129
En…
526
00:41:48,717 --> 00:41:50,469
…mijn broer kreeg 30 jaar.
527
00:41:53,847 --> 00:41:57,017
Hij hing zichzelf in zijn cel op
aan zijn laken.
528
00:42:03,190 --> 00:42:04,816
Ik weet dat zij het waren, Sully.
529
00:42:07,194 --> 00:42:10,239
Ik laat die rijkeluiskinderen
er niet weer mee wegkomen.
530
00:42:12,866 --> 00:42:14,868
Pardon.
531
00:42:21,458 --> 00:42:22,876
Kom je mee?
532
00:43:31,361 --> 00:43:35,115
Als ik een advocaat zocht,
zou je me dan helpen?
533
00:43:37,576 --> 00:43:38,577
Ik?
534
00:43:39,494 --> 00:43:40,579
Ja, jij.
535
00:43:42,289 --> 00:43:43,707
Je deed toch rechten?
536
00:43:45,459 --> 00:43:50,672
Tenzij je me haat en het niet wilt.
537
00:43:55,677 --> 00:43:56,887
Ik haat je niet.
538
00:43:57,971 --> 00:43:59,932
Ik weet dat je er niets mee te maken had.
539
00:44:01,517 --> 00:44:03,227
Ik ben altijd laf geweest.
540
00:44:08,941 --> 00:44:10,943
Ik moet tegen mijn vader in gaan.
541
00:44:18,116 --> 00:44:19,701
En daar heb ik hulp bij nodig.
542
00:44:29,878 --> 00:44:34,883
Ik ben Pedro Cruz,
kandidaat-burgemeester. Maar vooral vader.
543
00:44:35,717 --> 00:44:38,595
En als een van mijn kinderen
een speeltje kwijt is…
544
00:44:38,679 --> 00:44:40,389
…en niet meer kan slapen…
545
00:44:40,889 --> 00:44:42,724
…doe ik er alles aan om het te vinden.
546
00:44:45,227 --> 00:44:48,856
Zelfs afvalbergen beklimmen.
547
00:44:48,939 --> 00:44:52,943
Stem op mij en ik duik in elk probleem…
548
00:44:53,026 --> 00:44:55,279
…hoe smerig het ook is…
549
00:44:55,362 --> 00:44:59,616
…zodat niemand in deze stad
wakker hoeft te liggen.
550
00:45:01,743 --> 00:45:03,662
Cut. Het staat erop.
551
00:45:05,289 --> 00:45:06,623
Heel goed.
552
00:45:11,795 --> 00:45:13,797
Receptie
553
00:45:22,764 --> 00:45:23,765
Ja?
554
00:45:28,270 --> 00:45:29,313
Stuur haar naar boven.
555
00:45:30,981 --> 00:45:31,982
Bedankt.
556
00:45:47,956 --> 00:45:49,499
Wauw, meneer Herrero.
557
00:45:55,547 --> 00:45:56,548
Heel mooi.
558
00:45:57,758 --> 00:45:58,800
Welkom.
559
00:45:58,884 --> 00:46:00,385
Fijn dat u me wilde zien.
560
00:46:02,429 --> 00:46:03,430
Alles goed?
561
00:46:05,307 --> 00:46:06,433
Ja.
562
00:46:08,101 --> 00:46:10,687
Oké. Kunnen we praten?
563
00:46:13,065 --> 00:46:14,274
Dat hangt ervan af…
564
00:46:14,900 --> 00:46:17,402
…want u brengt altijd problemen mee.
565
00:46:18,820 --> 00:46:19,863
Rustig maar.
566
00:46:20,948 --> 00:46:23,951
Ik kwam u op de hoogte brengen
van de zaak.
567
00:46:26,954 --> 00:46:28,956
Daniela Marini werd gechanteerd.
568
00:46:32,084 --> 00:46:36,296
Ja. Ze vroegen een miljoen dollar.
569
00:46:36,380 --> 00:46:37,381
Wat?
570
00:46:38,841 --> 00:46:41,343
Een miljoen? Waarvoor?
571
00:46:42,386 --> 00:46:46,598
Uw vriendin zat zwaar in de problemen.
572
00:46:48,267 --> 00:46:52,312
En zoveel geld is een goed motief
voor een moord, nietwaar?
573
00:46:54,314 --> 00:46:57,693
Maar u kunt gerust zijn.
U wordt niet meer verdacht.
574
00:47:00,612 --> 00:47:02,990
Zo te zien hebt u geen miljoen nodig.
575
00:47:03,949 --> 00:47:06,535
Betekent dat dat de ondervragingen…
576
00:47:06,618 --> 00:47:08,203
…en de bezoekjes klaar zijn?
577
00:47:09,037 --> 00:47:10,038
Jazeker.
578
00:47:10,539 --> 00:47:12,624
We hebben de dader bijna te pakken.
579
00:47:18,213 --> 00:47:21,466
Ik hou u op de hoogte.
580
00:47:21,550 --> 00:47:22,801
Dag.
- Prettige dag.
581
00:47:22,885 --> 00:47:24,136
Bedankt.
582
00:47:41,486 --> 00:47:43,488
U mag daar gaan staan.
583
00:47:47,159 --> 00:47:48,744
Oké. Stuur de eersten naar binnen.
584
00:48:37,751 --> 00:48:38,961
Nummer vier.
585
00:48:39,670 --> 00:48:42,548
Nummer vier. Mooi.
586
00:48:43,382 --> 00:48:44,466
Weet u het zeker?
587
00:48:47,010 --> 00:48:48,095
Sorry.
588
00:48:49,721 --> 00:48:50,931
Sorry. Nummer twee.
589
00:48:51,723 --> 00:48:53,934
Nummer twee?
- Nummer twee.
590
00:48:59,106 --> 00:49:00,274
Nummer twee.
591
00:49:01,233 --> 00:49:03,235
Zeker. Nummer twee.
592
00:49:07,531 --> 00:49:09,950
Goed.
- Oké. Kunt… Zullen…
593
00:49:11,785 --> 00:49:12,911
Een ogenblikje.
594
00:49:13,704 --> 00:49:17,374
U zei dat een van de meisjes
een lelijke wond aan haar arm had.
595
00:49:18,375 --> 00:49:19,835
Ik geloof dat ik dat zei.
596
00:49:19,918 --> 00:49:20,919
Dat gelooft u.
597
00:49:21,879 --> 00:49:24,381
Dus u vindt het niet erg
als we uw auto doorzoeken?
598
00:49:25,215 --> 00:49:28,635
Nee, alleen heb ik een nieuwe auto.
599
00:49:29,595 --> 00:49:34,057
De oude was zo oud.
Die is naar de schroothoop.
600
00:49:36,435 --> 00:49:38,520
Oké. Goed. We zijn klaar.
601
00:49:39,396 --> 00:49:40,480
Stuur ze terug.
602
00:49:41,356 --> 00:49:42,524
We zijn klaar.
603
00:49:59,791 --> 00:50:00,792
Dank u.
604
00:50:05,923 --> 00:50:08,217
Berg deze op, Sandoval. Dank je.
605
00:50:12,888 --> 00:50:14,056
Zie je ze lachen?
606
00:50:16,517 --> 00:50:18,477
Hij heeft die taxivent omgekocht.
607
00:50:22,147 --> 00:50:24,274
Wat je ook doet, ze winnen altijd.
608
00:50:32,407 --> 00:50:35,077
Rechercheur,
de patholoog heeft weer gebeld.
609
00:50:35,953 --> 00:50:38,080
Hoezo, weer?
Wanneer belde ze de eerste keer?
610
00:50:39,456 --> 00:50:41,083
Vanmorgen, ik had het gezegd…
611
00:50:41,166 --> 00:50:43,585
O, verdorie. Ik ben het vergeten.
Ik had papierwerk.
612
00:50:43,669 --> 00:50:45,754
Ik zat in de dossiers. En de telefoon…
613
00:50:46,547 --> 00:50:47,798
Wat zei ze?
614
00:50:48,382 --> 00:50:50,926
Ja. Ze zei iets over de autopsie.
615
00:50:51,009 --> 00:50:52,427
De vrouw van dat ongeluk.
616
00:50:52,511 --> 00:50:53,720
Jezus.
617
00:50:54,847 --> 00:50:57,224
Goed werk, Willis. Hier kom je ver mee.
618
00:51:05,065 --> 00:51:06,358
Susan.
619
00:51:08,235 --> 00:51:09,570
Je bent er.
- Ja.
620
00:51:10,320 --> 00:51:12,906
Ik heb de uitslag
van de weefselanalyse.
621
00:51:12,990 --> 00:51:15,158
Ik heb iets over het hoofd gezien.
622
00:51:16,285 --> 00:51:19,454
Zie je deze wond? Waarvan we dachten
dat hij de doodsoorzaak was?
623
00:51:20,038 --> 00:51:23,166
Dat stuk metaal heeft
de halsslagader niet geraakt.
624
00:51:23,959 --> 00:51:24,960
Niet meteen.
625
00:51:26,170 --> 00:51:28,172
Er zijn twee stollingslijnen te zien.
626
00:51:28,255 --> 00:51:32,259
De eerste, van het ongeluk,
is veel oppervlakkiger dan gedacht.
627
00:51:33,302 --> 00:51:36,263
Er is nog een tweede. Die gaat dieper.
628
00:51:36,346 --> 00:51:37,931
Deze is van een paar minuten later.
629
00:51:38,599 --> 00:51:41,518
En die raakte de ader, waardoor ze stierf?
630
00:51:42,311 --> 00:51:46,565
Dus Jessica Thompson
stierf niet als gevolg van de botsing.
631
00:51:50,736 --> 00:51:51,737
Alstublieft.
632
00:51:53,447 --> 00:51:57,868
911. Hebt u een noodgeval?
- Help me, alstublieft.
633
00:51:57,951 --> 00:52:00,078
Ze komen niet helpen.
634
00:52:00,162 --> 00:52:03,874
Zou iemand dat metaal
dieper in haar nek hebben geslagen?
635
00:52:13,467 --> 00:52:14,843
Help me.
636
00:52:23,477 --> 00:52:24,478
Nee.
637
00:52:31,109 --> 00:52:32,986
Je wens is vervuld, groentje.
638
00:52:33,070 --> 00:52:35,614
Dat auto-ongeluk
is een moordzaak geworden.
639
00:52:46,333 --> 00:52:48,752
O, nee. Wat zei ze precies?
640
00:52:49,294 --> 00:52:53,632
Niets. Dat ze wisten dat Daniela
gechanteerd werd voor een miljoen dollar.
641
00:52:53,715 --> 00:52:56,510
En dat dat een motief voor haar moord was.
642
00:52:58,303 --> 00:53:00,138
Ze schijnen iemand te gaan arresteren.
643
00:53:00,222 --> 00:53:01,932
Verdenken ze ons?
644
00:53:02,558 --> 00:53:04,434
Dat weet ik niet. Mij niet meer.
645
00:53:06,103 --> 00:53:07,437
Verdenken ze iemand?
646
00:53:09,606 --> 00:53:12,109
Ze zei het niet
en ik wilde het niet vragen.
647
00:53:25,122 --> 00:53:26,456
Hallo, Hugo.
648
00:53:26,540 --> 00:53:28,083
Ik heb het verknald. Sorry.
649
00:53:29,293 --> 00:53:31,795
Hugo. Heb je gedronken?
650
00:53:40,137 --> 00:53:41,430
Je zit toch niet in de auto?
651
00:53:44,641 --> 00:53:47,060
Hugo, luister.
652
00:53:47,144 --> 00:53:48,437
Zit je achter het stuur?
653
00:53:49,229 --> 00:53:52,149
Dan moet je nu meteen naar de kant. Oké?
654
00:53:55,944 --> 00:53:57,738
Ik moet met iemand praten.
655
00:53:58,739 --> 00:54:00,616
Ik wil alles vertellen.
656
00:54:06,997 --> 00:54:09,041
Hugo, luister.
657
00:54:09,124 --> 00:54:10,334
Dat is goed.
658
00:54:10,417 --> 00:54:12,377
Maar zet de auto aan de kant.
659
00:54:12,461 --> 00:54:13,420
Zeg me waar je bent.
660
00:54:13,504 --> 00:54:16,715
Zeg me waar je bent,
dan kom ik naar je toe.
661
00:54:17,758 --> 00:54:20,761
Ik wil niet meer liegen.
662
00:54:20,844 --> 00:54:22,596
Waar ben ik mee bezig?
663
00:55:59,902 --> 00:56:01,904
Vertaling: Mylène Delfos