1 00:02:46,708 --> 00:02:51,255 NÅTIDEN 2 00:02:58,512 --> 00:03:01,598 Hei. Si at din kveld var bedre enn min. 3 00:03:01,682 --> 00:03:06,520 Ana kom hjem klokka sju, Pedro klokka ti. Etter det forlot de ikke huset. 4 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 Ingenting mistenkelig. 5 00:03:12,025 --> 00:03:14,319 Greit. Hold øye med dem. 6 00:03:14,403 --> 00:03:18,991 Så fort vi får fullmakt til å montere mikrofonene, rykker vi inn. 7 00:03:19,950 --> 00:03:22,077 Greit. Ha det. 8 00:03:48,896 --> 00:03:52,191 - Fant det. - Du vet vel at det er fridagen min? 9 00:03:53,525 --> 00:03:58,614 Alle var i bilen. Vi vet at Alejandro døde før kollisjonen. 10 00:03:58,697 --> 00:04:01,825 Og Jessica Thompson sa: "De kommer ikke til å hjelpe meg." 11 00:04:01,909 --> 00:04:04,578 Så vi vet det var mer enn én person der, 12 00:04:04,661 --> 00:04:07,164 - selv om de sier at de ikke var der. - Greit, kom inn. 13 00:04:07,748 --> 00:04:08,832 Takk. 14 00:04:08,916 --> 00:04:10,709 - Vil du ha kaffe? - Ok. 15 00:04:13,712 --> 00:04:14,755 Så fint. 16 00:04:17,089 --> 00:04:20,093 Uansett, jeg tenkte hele tiden: 17 00:04:21,136 --> 00:04:24,765 "Hvorfor kan vi ikke finne taxien som visstnok kjørte dem hjem?" 18 00:04:25,349 --> 00:04:29,811 Så jeg gravde litt, og det positive med fine nabolag 19 00:04:29,895 --> 00:04:32,898 er at de har overvåkningskameraer overalt. 20 00:04:36,527 --> 00:04:40,656 Taxien kjørte rett i nærheten av Marcos Herreros hus 21 00:04:40,739 --> 00:04:43,992 klokka 4.35 den natten. 22 00:04:48,121 --> 00:04:51,458 - Hei. Jeg tar det. - Nei. 23 00:04:51,542 --> 00:04:54,127 - Glass faller ikke av seg selv. - Jeg greier det. 24 00:04:57,714 --> 00:04:58,966 Det er Flora fra jobben. 25 00:05:00,717 --> 00:05:03,554 Så dette er den berømte Flora? 26 00:05:04,930 --> 00:05:07,808 Neruda, dette er kona mi Lisa. 27 00:05:08,559 --> 00:05:10,394 Hyggelig å møte deg, Lisa. 28 00:05:10,477 --> 00:05:15,524 - Johnny snakker alltid pent om deg. - Vel, han er en flott partner. 29 00:05:16,441 --> 00:05:20,028 Ikke fortell ham det. Egoet hans er stort nok som det er. 30 00:05:20,112 --> 00:05:21,530 Ja, takk. 31 00:05:21,613 --> 00:05:24,032 Vi forstørrer det og får nummerskiltet. 32 00:05:26,118 --> 00:05:27,202 Gjorde det. 33 00:05:27,953 --> 00:05:31,790 Taxisjåføren venter på oss på politistasjonen nå. 34 00:05:32,791 --> 00:05:34,751 Beklager at du hadde fri. 35 00:05:37,087 --> 00:05:38,422 Greit, jeg kommer snart. 36 00:05:39,798 --> 00:05:40,924 Beklager dette. 37 00:05:42,217 --> 00:05:44,011 - Vil det går bra med deg? - Ja. 38 00:05:44,720 --> 00:05:49,266 Jeg skal ikke være lenge borte. 39 00:05:49,349 --> 00:05:51,268 - Hyggelig å møte deg, Lisa. - I like måte. 40 00:05:56,982 --> 00:05:59,943 Etterforskere, jeg vil ikke ha problemer. 41 00:06:00,569 --> 00:06:02,529 Hvorfor skulle du få problemer? 42 00:06:04,156 --> 00:06:05,532 Jeg skrudde av taksameteret. 43 00:06:06,950 --> 00:06:07,951 Hva betyr det? 44 00:06:09,453 --> 00:06:13,207 Jeg noterte ikke turen. Det er derfor selskapet ikke finner den. 45 00:06:13,999 --> 00:06:17,878 -Så jeg slapp å betale provisjon. -Vi bryr oss ikke om det. 46 00:06:21,131 --> 00:06:22,132 Den natten… 47 00:06:24,426 --> 00:06:26,053 Husker du hvem du kjørte? 48 00:06:26,136 --> 00:06:29,556 En gruppe menn og kvinner. Alle var i 20-årene. 49 00:06:30,390 --> 00:06:32,851 De var veldig alvorlige hele turen. 50 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 Det er alt jeg vet. Jeg lover. 51 00:06:36,355 --> 00:06:38,982 - Tror du at du ville gjenkjent dem? - Ja. 52 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 Definitivt. 53 00:06:44,029 --> 00:06:46,031 Ok. Takk. 54 00:06:46,657 --> 00:06:47,741 Ingen årsak. 55 00:07:02,714 --> 00:07:04,508 Gratulerer med dagen. 56 00:07:05,300 --> 00:07:06,844 Ikke mye å være glad for. 57 00:07:10,889 --> 00:07:12,933 - Hva er det? - Et meme, pappa. 58 00:07:13,016 --> 00:07:14,226 Jeg vet at det er… 59 00:07:16,061 --> 00:07:19,565 - Jeg er en jævla tegnefilm nå. - Ja, det er du. 60 00:07:19,648 --> 00:07:22,609 Ro deg ned. Kanskje ikke så mange har sett det. 61 00:07:22,693 --> 00:07:26,530 Det er sett to millioner ganger. Og på tre kontoer. 62 00:07:26,613 --> 00:07:28,866 Du har gått viralt, pappa. Dette er noe tøv! 63 00:07:28,949 --> 00:07:32,494 Ikke tenk på det. Det viktigste er at det er bursdagen din. 64 00:07:32,578 --> 00:07:34,538 - Selskapet ditt… - Jeg vil ikke ha selskap. 65 00:07:40,252 --> 00:07:42,546 Skal du fortelle meg hva du gjorde på fyllingen? 66 00:07:51,138 --> 00:07:54,600 Jeg har sett det alt. Jeg er på vei. 67 00:07:59,646 --> 00:08:00,939 Sofía, mobilen din. 68 00:08:40,687 --> 00:08:41,855 Telefonen din ringte. 69 00:08:47,945 --> 00:08:49,154 Hvem var det? 70 00:08:55,661 --> 00:08:57,204 Vil du ikke si sannheten? 71 00:08:59,706 --> 00:09:04,211 Jeg så at Danielas sønn ringte deg. Hvorfor? Er dere venner nå? 72 00:09:04,711 --> 00:09:08,257 - Jeg hjelper ham med noen juridiske saker. - Jaså? Du? 73 00:09:08,340 --> 00:09:11,093 Ja, Marcos, jeg. Jeg studerte jus. 74 00:09:11,176 --> 00:09:15,931 Han vet ikke hva han skal gjøre med Danielas arv og kan ikke få seg advokat. 75 00:09:16,014 --> 00:09:18,600 - Er avhøret over? - Nei, jeg tror ikke på deg. 76 00:09:19,434 --> 00:09:21,228 - Seriøst? - Jeg tror ikke på et ord. 77 00:09:21,311 --> 00:09:22,646 Greit, ok. 78 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 Du skal si sannheten. 79 00:09:24,731 --> 00:09:28,652 Sannheten er at du ikke stoler på meg. Du har aldri stolt på meg. 80 00:09:33,490 --> 00:09:34,616 Tilgi meg. 81 00:09:36,785 --> 00:09:37,828 Unnskyld. 82 00:09:41,206 --> 00:09:44,126 Det er et jævla kaos i hodet mitt. 83 00:09:47,880 --> 00:09:49,381 Med det som skjedde i går… 84 00:09:51,300 --> 00:09:54,261 Du mener at det var en tabbe, ikke sant? At du rotet det til? 85 00:09:56,263 --> 00:09:57,890 Du har ikke forandret deg, Marcos. 86 00:09:59,266 --> 00:10:04,897 Og det er min skyld. Jeg er en dum jævel, for jeg stolte på deg igjen. 87 00:10:05,731 --> 00:10:10,027 Du har aldri brydd deg om hva som skjer med meg. Det er problemet. 88 00:10:10,819 --> 00:10:12,112 God morgen. 89 00:10:13,071 --> 00:10:16,200 Vet ikke med dere, men jeg er fryktelig fyllesyk. 90 00:10:16,283 --> 00:10:20,454 Men det var fantastisk. Jeg storkoste meg. Vi må gjøre det igjen. 91 00:10:21,330 --> 00:10:22,331 Ja. 92 00:10:23,624 --> 00:10:27,002 Det var uforglemmelig. Ikke sant? 93 00:10:37,012 --> 00:10:40,516 Sett 3 millioner ganger, og tallet stiger. Og det er bare originalen. 94 00:10:40,599 --> 00:10:41,642 PEDRO CRUZ FOR FOLKET 95 00:10:42,476 --> 00:10:43,769 Memes, gif-er… 96 00:10:43,852 --> 00:10:47,064 - Nok. Skru den av, vær så snill. - Skru den av. 97 00:10:47,689 --> 00:10:51,735 - Til og med sanger. Vi må stoppe dette. - Vi stuper på meningsmålingene. 98 00:10:51,818 --> 00:10:53,946 Innen i morgen faller vi nok fire prosentpoeng. 99 00:10:54,029 --> 00:10:55,822 Jeg snakket om innvandring og helsevesenet 100 00:10:55,906 --> 00:10:58,450 - og blir husket for dette. - Du er på alle morgenprogram. 101 00:10:58,534 --> 00:11:02,454 - Francis Marwen fra Herald skrev om det. - Jeg vil ikke høre om Francis Marwen. 102 00:11:02,538 --> 00:11:04,540 Du gir Brady seieren. 103 00:11:04,623 --> 00:11:07,501 Brady står selvfølgelig bak dette. 104 00:11:07,584 --> 00:11:09,795 Han benytter seg av videoen. 105 00:11:11,880 --> 00:11:15,926 Pedro, de har erklært krig. Vi må slå tilbake. 106 00:11:16,009 --> 00:11:18,679 Bruker du skitne triks, er det ingen vei tilbake. 107 00:11:19,179 --> 00:11:21,807 Glem videoen. Konsentrer deg om valgkampen. 108 00:11:22,599 --> 00:11:24,226 Ikke fall i den fellen, Pedro. 109 00:11:25,644 --> 00:11:29,398 Med all mulig respekt, Ana: Pedro har et team alt. 110 00:11:29,481 --> 00:11:32,192 Vi er her for å avgjøre hva som er best for ham. 111 00:11:32,276 --> 00:11:35,362 Jeg tror Pedro vet nøyaktig hva han må gjøre. 112 00:11:51,003 --> 00:11:53,714 Jeg mener… Nei, jeg kan ikke la Brady vinne, 113 00:11:53,797 --> 00:11:56,717 så la oss bruke alt vi kan finne mot ham, ok? 114 00:11:59,386 --> 00:12:01,847 Dere hørte ham. Sett i gang. 115 00:12:01,930 --> 00:12:06,935 Jeg vil ha ideer, forslag og innlegg om alt som kan knekke den kødden. 116 00:12:07,019 --> 00:12:11,356 Kom til kontoret mitt i ettermiddag. Vi er ferdige med ærlig spill. 117 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 POLITIINSPEKTØR 118 00:12:17,654 --> 00:12:19,156 Du ville snakke med meg? 119 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 Ja. Fullmakten du ba om, ble avvist. 120 00:12:24,703 --> 00:12:25,704 Hva? 121 00:12:28,123 --> 00:12:33,420 Nei. Hvordan er det mulig? Willis, jeg må montere de mikrofonene. 122 00:12:33,504 --> 00:12:35,547 Jeg må vite hva som blir sagt hos dem. 123 00:12:35,631 --> 00:12:37,966 Hvorfor? Marcos Herrero har blitt etterforsket. 124 00:12:38,050 --> 00:12:41,053 - Han har alibi. Han er uskyldig. - Nei, det er han ikke. 125 00:12:41,803 --> 00:12:45,891 Daniela Marini ble utpresset to dager før hun ble drept, ok? 126 00:12:45,974 --> 00:12:49,061 Vi har meldingene. Og jeg har all grunn til å tro 127 00:12:49,144 --> 00:12:52,272 at de mistenkte, inkludert ham, mottok de samme meldingene. 128 00:12:52,356 --> 00:12:58,570 - Du har ingen rimelig grunn. - Jeg har rimelig grunn. Hva snakker du om? 129 00:12:58,654 --> 00:13:01,740 Jeg har bare ikke fellende bevis. Derfor trenger jeg overvåkingen. 130 00:13:01,823 --> 00:13:05,202 Hvis dommeren avviste søknaden, så har han sine grunner, ok? 131 00:13:05,285 --> 00:13:09,831 Det betyr at systemet er ødelagt, og at de lar morderne slippe unna! 132 00:13:09,915 --> 00:13:13,460 Du ba om tillatelse til å avlytte hjemmene deres. Svaret er nei. 133 00:13:15,254 --> 00:13:16,255 Det er alt. 134 00:13:19,550 --> 00:13:21,134 Faen meg utrolig. 135 00:13:22,678 --> 00:13:24,054 Faen meg utrolig. 136 00:13:34,231 --> 00:13:35,649 Helvete! 137 00:13:37,693 --> 00:13:39,528 Jeg vet du er sint på meg. 138 00:13:39,611 --> 00:13:43,949 Jeg vet det er på grunn av vennen din, slagsmålet, video-greia, men… 139 00:13:47,494 --> 00:13:52,249 Luis, slike ting kan splitte oss, og vi kan ikke la det skje, ok? 140 00:13:54,084 --> 00:13:57,754 Jeg er veldig lei for det. Jeg gjør mitt beste. 141 00:14:09,057 --> 00:14:10,684 Skal du ikke si noe? 142 00:14:15,189 --> 00:14:16,190 Luis, jeg… 143 00:14:17,441 --> 00:14:18,442 Hva? 144 00:14:20,485 --> 00:14:24,740 Vet du hvor vanskelig det er å snakke med deg når du alltid har disse i ørene? 145 00:14:24,823 --> 00:14:29,286 Jeg vil ikke snakke med deg. Selv gymlæreren min så videoen av deg! 146 00:14:29,369 --> 00:14:31,163 Det er… Hei, Luis, vent på meg. 147 00:14:31,246 --> 00:14:35,375 Vi prøver å ordne opp i det, ok? Vi vil ikke at du skal bli flau. 148 00:14:35,459 --> 00:14:37,878 Luis, jeg snakker til deg. 149 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Luis. 150 00:14:57,356 --> 00:14:58,857 Overraskelse! 151 00:15:00,442 --> 00:15:02,819 Jeg sa "ikke selskap", og du inviterte alle? 152 00:15:03,362 --> 00:15:04,363 Vennen! 153 00:15:05,072 --> 00:15:08,659 Det er bursdagen din! Det er en viktig dag. 154 00:15:08,742 --> 00:15:10,827 Senere vil du være glad for at du feiret den. 155 00:15:11,411 --> 00:15:14,289 Alle vennene dine kom. Vær sammen med dem. Gå og lek. 156 00:15:14,373 --> 00:15:15,999 LUIS BLIR 13 157 00:15:20,879 --> 00:15:21,964 Hvorfor gjorde du dette? 158 00:15:22,047 --> 00:15:26,718 Skal du klage, kan du dra til kontoret og tenke på måter å knuse Brady på, 159 00:15:26,802 --> 00:15:29,680 men uten skittentøyvask, for du har nok selv. 160 00:15:29,763 --> 00:15:30,973 Spis en cupcake. 161 00:15:44,778 --> 00:15:46,572 Så vakker du er, datter. 162 00:15:47,197 --> 00:15:49,700 Kjolen er perfekt, men jeg er usikker på hodepynten. 163 00:15:49,783 --> 00:15:50,617 Nei? 164 00:15:50,701 --> 00:15:53,829 Kan vi få se flere alternativer? Takk. 165 00:15:59,126 --> 00:16:02,754 Isabel. Betjent Neruda. 166 00:16:02,838 --> 00:16:05,507 - Vet ikke om du husker meg… - Hvorfor er du her? 167 00:16:06,550 --> 00:16:09,761 Vi må snakke sammen. Det er viktig. 168 00:16:10,512 --> 00:16:12,639 Jeg er opptatt. Du må gå. 169 00:16:14,016 --> 00:16:16,185 Marcos fortalte deg vel aldri om dette? 170 00:16:20,105 --> 00:16:25,027 Vennen hans, Alejandro, døde for 20 år siden i denne bilulykken. 171 00:16:25,110 --> 00:16:26,653 Jeg var etterforskeren. 172 00:16:27,279 --> 00:16:32,034 Jeg avhørte Marcos, Sofía og alle vennene for å høre om de var involvert. 173 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 Hva? 174 00:16:37,247 --> 00:16:39,208 Og Daniela var en av de vennene. 175 00:16:39,833 --> 00:16:43,045 Og nå har hun blitt drept. 176 00:16:44,713 --> 00:16:45,923 Rart, ikke sant? 177 00:16:50,219 --> 00:16:55,015 - Jeg vet ikke hva du vil ha av meg. - Det er mye de ikke forteller deg, Isabel. 178 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 Hva sa Sofía til deg så hun skulle få bo hos deg? 179 00:17:01,480 --> 00:17:03,524 Hun sa at kredittkortet ble avvist. 180 00:17:04,733 --> 00:17:09,738 Er det alt? Hun nevnte ikke at hun står i strafferegisteret? 181 00:17:12,074 --> 00:17:15,536 Og at hun ikke har alibi for den natten Daniela Marini ble drept? 182 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 Herregud. 183 00:17:19,248 --> 00:17:20,249 Tror du at hun… 184 00:17:23,585 --> 00:17:26,296 - Tror du at Marcos… - Jeg tror at begge lyver for oss. 185 00:17:27,297 --> 00:17:29,049 Jeg må finne ut hva de lyver om. 186 00:17:31,093 --> 00:17:34,096 Nei, det er umulig. Marcos kunne aldri ha gjort det. 187 00:17:35,681 --> 00:17:36,932 Ok. 188 00:17:40,602 --> 00:17:41,687 Stoler du på ham? 189 00:17:43,814 --> 00:17:45,482 Han er jo forloveden din. 190 00:17:46,108 --> 00:17:51,613 Du må jo det, ikke sant? Kan ikke ha hemmeligheter fra første stund. 191 00:17:53,991 --> 00:17:56,743 Er det ikke rart at han aldri nevnte det? 192 00:17:59,580 --> 00:18:04,501 Kanskje han forteller sannheten. Uansett fortjener du å vite det. 193 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 Hør her. 194 00:18:13,385 --> 00:18:16,763 Jeg vet du ikke vil tenke på dette mens du planlegger bryllupet. 195 00:18:16,847 --> 00:18:19,641 Du er praktfull i den kjolen, forresten. 196 00:18:20,976 --> 00:18:22,186 Men her er greia. 197 00:18:23,353 --> 00:18:28,483 Jeg må komme meg inn i boligen din i kveld for å montere et par mikrofoner. 198 00:18:28,567 --> 00:18:32,029 - Ikke tale om. - Da får vi vite sannheten. 199 00:18:32,863 --> 00:18:36,950 - Så kan vi gå videre med livene våre. - Jeg vil ikke spionere på kjæresten min. 200 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 Ok. 201 00:18:44,958 --> 00:18:49,004 Da får vi aldri vite om du skal gifte deg med en morder. 202 00:18:52,049 --> 00:18:53,091 Isabel. 203 00:18:54,259 --> 00:19:00,265 Hvis Marcos ikke har noe å skjule, så har du ingenting å bekymre deg for. Ok? 204 00:19:04,144 --> 00:19:07,314 Alle må være ute av boligen din i kveld. 205 00:19:07,814 --> 00:19:09,149 Bare i én time, ok? 206 00:19:10,067 --> 00:19:12,778 Tro meg. Dette er best for alle. 207 00:19:14,029 --> 00:19:17,491 Bare én time. Vær så snill. 208 00:19:21,995 --> 00:19:23,997 Send en melding når de har dratt. 209 00:19:25,457 --> 00:19:27,167 Du ser vakker ut, forresten. 210 00:20:35,485 --> 00:20:37,112 Sara Castillo. 211 00:20:37,196 --> 00:20:39,531 PASS SPANSK 212 00:20:42,659 --> 00:20:44,411 Bruk all den tiden du trenger. 213 00:21:07,351 --> 00:21:08,769 Nei. 214 00:21:18,111 --> 00:21:20,489 Ja, det er henne. 215 00:21:22,157 --> 00:21:24,326 Ja, det er definitivt henne. 216 00:21:26,161 --> 00:21:28,455 Hun hadde et stygt sår på armen. 217 00:21:33,335 --> 00:21:37,589 Jeg spurte om de ville dra til sykehuset, men de sa nei. 218 00:21:39,550 --> 00:21:41,009 Det er definitivt henne. 219 00:21:42,636 --> 00:21:43,637 Det er henne. 220 00:21:59,152 --> 00:22:02,656 OK. JEG SKAL HJELPE DEG. 221 00:22:06,159 --> 00:22:07,494 VI DRAR PÅ MIDDAG. 222 00:22:07,578 --> 00:22:09,955 DET KOMMER NY DØRVAKT KLOKKA 21. DA HAR DERE SJANSEN. 223 00:22:10,038 --> 00:22:14,793 Belinda. Grønt lys. Vi drar om en halvtime. 224 00:22:14,877 --> 00:22:19,756 - Greit. Har vi fått fullmakt? - Glem huset til familien Cruz. 225 00:22:19,840 --> 00:22:22,092 - Vi avlytter bare Marcos Herrero. - Ok. 226 00:22:22,176 --> 00:22:26,096 Pass på at alt utstyret er klart. Jeg vil ikke kaste bort tid. 227 00:22:26,180 --> 00:22:27,514 - Skal bli. - Hei. 228 00:22:27,598 --> 00:22:28,599 Hei. 229 00:22:29,183 --> 00:22:32,978 Hvis du skulle ta meg med på lunsj, må vi ta det en annen gang. 230 00:22:33,061 --> 00:22:36,857 Jeg er utrolig opptatt. Jeg skal montere mikrofoner i en bolig. 231 00:22:36,940 --> 00:22:38,150 Du ser utslitt ut. 232 00:22:38,901 --> 00:22:40,152 Vel, du ser gammel ut. 233 00:22:40,903 --> 00:22:44,865 - Kan du ikke la Belinda ta seg av det? - Ikke tale om. Ville du ha gjort det? 234 00:22:44,948 --> 00:22:47,326 Du elsket slikt. Du pensjonerte deg for tidlig. 235 00:22:47,409 --> 00:22:51,997 Det var ikke mitt valg. Det var press på hjemmefronten. 236 00:22:52,080 --> 00:22:56,835 Seriøst. Jeg er bekymret for deg. Du må hvile deg litt. 237 00:22:56,919 --> 00:22:59,671 Jeg er enig, men jeg greier det ikke. 238 00:22:59,755 --> 00:23:02,216 - Det er for personlig. - Det er det som bekymrer meg. 239 00:23:05,052 --> 00:23:08,514 Jeg vet at de står bak dette. Og jeg skal bevise det. 240 00:23:10,516 --> 00:23:11,767 - Ok. - Ok. 241 00:23:11,850 --> 00:23:13,352 Ok. 242 00:23:21,193 --> 00:23:22,819 Valgkampen stopper aldri. 243 00:23:25,948 --> 00:23:26,949 Pedro. 244 00:23:29,701 --> 00:23:32,538 Jeg kjøpte en liten elefant. Pedro sa at han elsker dem. 245 00:23:33,789 --> 00:23:38,168 - Kanskje for fem år siden, men takk. - Ernesto, så flott at du kunne komme. 246 00:23:39,753 --> 00:23:40,921 Takk for gaven. 247 00:23:43,757 --> 00:23:44,758 Unnskyld meg. 248 00:23:46,635 --> 00:23:47,678 Hallo? 249 00:23:50,472 --> 00:23:53,642 Jeg har snakket med FBI. Jeg tror jeg vant litt tid, 250 00:23:53,725 --> 00:23:55,978 men vi må legge tilbake pengene så fort som mulig. 251 00:23:57,354 --> 00:24:00,524 Ok. Ja, jeg jobber med det. 252 00:24:02,651 --> 00:24:04,027 - En drink? - Gjerne det. 253 00:24:04,111 --> 00:24:05,112 Jeg trenger en. 254 00:24:09,825 --> 00:24:13,161 Hva mener du med en forsinkelse? Ja, men jeg trenger pengene. 255 00:24:13,245 --> 00:24:17,291 Slike ting tar tid, vennen. Jeg gjør alt jeg kan. 256 00:24:17,374 --> 00:24:18,792 -Ok. - Står til med barna? 257 00:24:18,876 --> 00:24:22,504 -Hadde ikke Luis bursdag denne uka? - Jo, men han vil ikke ha selskap. 258 00:24:24,548 --> 00:24:26,383 - Ringer deg senere. - Hei! 259 00:24:26,466 --> 00:24:29,178 - En liten gave. - Takk. Takk for at du kom. 260 00:24:29,678 --> 00:24:31,096 Rodrigo. 261 00:24:33,182 --> 00:24:35,559 For en glede! Takk for at du kom. 262 00:24:36,059 --> 00:24:38,770 Hvor er Marisa? Barna lengter etter å se dere. 263 00:24:38,854 --> 00:24:41,940 Det gjør vi også. Men etter alt som har skjedd, 264 00:24:42,024 --> 00:24:43,901 vil ikke Marisa forlate huset. 265 00:24:43,984 --> 00:24:47,112 - Hva skjedde? - Vi hadde innbrudd her om natten. 266 00:24:47,696 --> 00:24:50,741 - Er alt i orden med dere? - Ja, de kom mens vi var ute. 267 00:24:51,366 --> 00:24:54,536 Det er fortsatt vanskelig å sove, men vi er like hele. 268 00:24:54,620 --> 00:24:55,954 Vet de hvem det var? 269 00:24:56,455 --> 00:24:59,249 De etterforsker Alfonso, gartneren. 270 00:24:59,333 --> 00:25:02,711 Han har jobbet for oss i 20 år. Vi kan ikke tro det. 271 00:25:02,794 --> 00:25:05,297 Men er de sikre på at det var ham? 272 00:25:05,380 --> 00:25:09,301 Han sier han er uskyldig, men alarmen og kameraene ble skrudd av. 273 00:25:09,927 --> 00:25:11,595 Hvem andre kunne det ha vært? 274 00:25:12,346 --> 00:25:15,390 Så trist å høre. Jeg er glad for at dere er like hele. 275 00:25:15,891 --> 00:25:20,020 Luis! Luis, det er ikke tid for det ennå. Kom og si hei til bestefar Rodrigo. 276 00:25:20,103 --> 00:25:21,647 Kom hit! 277 00:25:23,899 --> 00:25:25,567 - Hei, bestefar. - Hei! 278 00:25:46,004 --> 00:25:51,510 Vær så snill, si at du ikke stjal penger fra Alejandros foreldre. 279 00:25:51,593 --> 00:25:54,721 Vi var i en kritisk situasjon, ok? 280 00:25:54,805 --> 00:26:00,269 Folkene fra kampanjen måtte ikke innse at pengene var borte. 281 00:26:00,352 --> 00:26:01,353 Nei… 282 00:26:04,857 --> 00:26:06,650 Nei, Pedro, vær så snill. 283 00:26:12,823 --> 00:26:17,870 Jeg gjemte pengene i en pose og la dem i skittentøykurven. 284 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 Hva? 285 00:26:21,206 --> 00:26:26,128 Men Luis tisset på seg igjen. Han la det skitne sengetøyet oppi der, 286 00:26:26,211 --> 00:26:29,339 og da jeg kom tilbake dagen etterpå, var kurven tom. 287 00:26:31,884 --> 00:26:34,595 Pengene og sengetøyet var borte. Det var ingenting der. 288 00:26:34,678 --> 00:26:38,765 Luis kastet alt i søpla så vi ikke skulle innse hva som hadde skjedd. 289 00:26:41,185 --> 00:26:42,686 Hvordan er det min skyld? 290 00:26:44,146 --> 00:26:48,984 Men FBI vet fortsatt ingenting, og Ernesto og jeg… 291 00:26:49,067 --> 00:26:50,527 Ernesto… 292 00:26:52,571 --> 00:26:54,573 Du sa det attpåtil til Ernesto. 293 00:27:00,287 --> 00:27:02,080 Mamma, de roper på deg. 294 00:27:03,665 --> 00:27:07,794 Vi snakker om dette senere. Hold deg rolig inntil videre. 295 00:27:09,087 --> 00:27:10,088 Kom. 296 00:27:11,048 --> 00:27:12,341 Vi kommer. 297 00:27:31,193 --> 00:27:32,194 Ok. 298 00:27:40,118 --> 00:27:41,620 Nei. Ikke i dag. 299 00:27:43,914 --> 00:27:45,624 Eller kanskje om kvelden. 300 00:27:47,251 --> 00:27:49,419 - Tok du med badedrakt? - Unnskyld. 301 00:27:53,090 --> 00:27:54,591 Hvorfor er de her? 302 00:27:55,843 --> 00:27:58,679 Jeg klager ikke over dine gjester, så ikke klag over mine. 303 00:27:59,888 --> 00:28:04,142 - Det er derfor du gjorde dette. - Luis fortjener et bursdagsselskap. 304 00:28:04,226 --> 00:28:07,980 Men hvis vi samtidig kan glatte over uenighetene med familien Marwen… 305 00:28:09,356 --> 00:28:12,526 Smil, Pedro. Som om du er på en av samlingene dine. 306 00:28:12,609 --> 00:28:15,946 - Kom. - Greit, jeg kommer. Du kan gå i forveien. 307 00:28:19,700 --> 00:28:22,327 - Hei. - Beklager at vi er sene. 308 00:28:22,411 --> 00:28:24,830 Ikke noe problem. Takk for at dere kom. 309 00:28:24,913 --> 00:28:26,373 - Hei, Zoe. - Hei. 310 00:28:26,456 --> 00:28:29,084 Luis og de andre leker i bassenget. 311 00:28:30,127 --> 00:28:32,588 - Dere kan vel bli her litt? - Klart det. 312 00:28:32,671 --> 00:28:35,090 Francis, jeg kan trenge hjelp med kaken. 313 00:28:36,425 --> 00:28:39,136 Pedro, Shirley trenger en drink. Hvor er manerene dine? 314 00:28:40,637 --> 00:28:43,932 Føl dere som hjemme. Skal vi gå? 315 00:28:45,142 --> 00:28:46,351 Så glad for at dere kom. 316 00:28:51,565 --> 00:28:53,650 Vær forsiktig. Det er glatt. 317 00:29:23,263 --> 00:29:24,890 Hva skjer, Montse? 318 00:29:25,807 --> 00:29:27,935 Du kan ikke bli vakrere. 319 00:29:28,018 --> 00:29:30,062 - Arturo. - Hvordan går det? 320 00:29:30,145 --> 00:29:33,565 - Bra. Hva med deg? Så godt å se deg. - Veldig godt. 321 00:29:34,441 --> 00:29:37,319 Gjesten vår er punktlig. 322 00:29:37,402 --> 00:29:40,155 Jeg trodde det var en familiemiddag. Hvem kommer? 323 00:29:40,239 --> 00:29:42,366 Faren din sa ja til å invitere henne. 324 00:29:42,950 --> 00:29:44,409 - Hei. - God ettermiddag. 325 00:29:51,291 --> 00:29:52,793 Lenge siden sist. 326 00:29:52,876 --> 00:29:56,547 Tjue år. Du har ikke forandret deg, Arturo. 327 00:29:57,297 --> 00:29:58,966 Du har et veldig godt hjerte. 328 00:29:59,049 --> 00:30:00,259 Og veldig dårlig syn. 329 00:30:01,635 --> 00:30:02,886 Skal vi gå ut? 330 00:30:05,931 --> 00:30:10,102 - Hvorfor i helvete er du her? - Forloveden din inviterte meg. 331 00:30:13,564 --> 00:30:15,357 Hjelp meg. 332 00:30:15,440 --> 00:30:20,279 Jeg vet ikke hvorfor du og Shirley insisterer på at vi alle skal være venner 333 00:30:20,362 --> 00:30:23,740 når barna våre er gamle nok til å finne ut av dette selv. 334 00:30:25,701 --> 00:30:31,290 Akkurat. Jeg tenkte bare at hvis de så at foreldrene kom overens… 335 00:30:31,373 --> 00:30:33,709 Så barna er ikke grunnen til invitasjonen. 336 00:30:33,792 --> 00:30:38,505 Hvis mannen din har problemer med spalten min, vil ikke litt kake forandre… 337 00:30:38,589 --> 00:30:40,424 Han visste ikke at jeg inviterte dere. 338 00:30:41,425 --> 00:30:44,970 Vi er ikke fornøyd med hvordan pressesekretæren håndterer ting. 339 00:30:46,180 --> 00:30:48,557 Tiden er inne for å finne en bedre en. 340 00:30:52,978 --> 00:30:54,313 Er det et jobbtilbud? 341 00:30:59,651 --> 00:31:04,156 - Er Pedro med på dette? - Ikke tenk på det. Er du interessert? 342 00:31:04,239 --> 00:31:09,745 Han vil ikke slutte å angripe deg. I debattene. I hver spalte. 343 00:31:10,662 --> 00:31:14,791 Og du inviterte ham hjem til deg? Til din sønns bursdagsselskap? 344 00:31:14,875 --> 00:31:17,961 Det var Ana, ok? Det var ikke mitt forslag. Jeg sa jo det. 345 00:31:18,712 --> 00:31:23,884 - Hvorfor gjør hun slikt uten å spørre deg? - Ana. Ana. Hva kan jeg gjøre? 346 00:31:28,430 --> 00:31:31,308 Det gjør det ikke lettere for meg at du er her. 347 00:31:43,195 --> 00:31:44,279 Kom. 348 00:31:47,574 --> 00:31:48,784 Unnskyld. Snart tilbake. 349 00:31:48,867 --> 00:31:50,619 - Litt, ikke sant? - Det er en forbedring. 350 00:31:50,702 --> 00:31:52,663 Ja, den forrige var… 351 00:31:52,746 --> 00:31:54,373 Nei, ikke nevn det. 352 00:32:14,643 --> 00:32:15,644 Sofía. 353 00:32:20,607 --> 00:32:22,025 Lette du etter noe? 354 00:32:23,986 --> 00:32:25,153 Badet. 355 00:32:26,071 --> 00:32:28,115 Det er denne døren, husker du vel? 356 00:32:29,408 --> 00:32:30,409 Ja. 357 00:32:35,330 --> 00:32:37,499 Men siden vi begge er her… 358 00:32:44,047 --> 00:32:45,299 Jeg ville snakke med deg. 359 00:32:59,855 --> 00:33:01,690 Snart tilbake. Jeg går på toalettet. 360 00:33:13,869 --> 00:33:14,912 Slå deg ned. 361 00:33:24,838 --> 00:33:27,674 - Hva er det du vil? - Unnskyld? 362 00:33:27,758 --> 00:33:29,885 Hva er det du vil med Marcos? 363 00:33:31,094 --> 00:33:32,888 Jeg vet ikke hva du mener. 364 00:33:51,823 --> 00:33:53,825 Dette er 100 000 dollar. 365 00:33:55,702 --> 00:33:59,831 Hvis du drar din vei og ikke kommer tilbake igjen på 20 år, 366 00:33:59,915 --> 00:34:03,043 eller til og med 60 år, så er de dine. 367 00:34:05,671 --> 00:34:06,880 Hundre tusen dollar. 368 00:34:09,007 --> 00:34:11,385 Du ønsker virkelig å bli kvitt meg. 369 00:34:15,347 --> 00:34:17,349 Hva foregår? Hva skjedde? 370 00:34:17,431 --> 00:34:20,310 Ærlig talt, 100 000 dollar for å dra min vei. 371 00:34:20,393 --> 00:34:24,857 Hva? Hva mener du med… Jeg hadde ikke noe med dette å gjøre. 372 00:34:24,940 --> 00:34:29,987 - Vil du jeg skal dra, så si det til meg. - Jeg hadde ikke noe med det å gjøre. 373 00:34:30,070 --> 00:34:31,697 Sofía! Hør på meg. 374 00:34:33,489 --> 00:34:34,699 Drittsekk. 375 00:34:37,619 --> 00:34:41,915 100 000 dollar, pappa? Seriøst? 100 000 for at hun skal dra sin vei? 376 00:34:41,998 --> 00:34:46,587 - Du ga meg ikke noe valg. - Er du gal? Eier du ikke respekt? 377 00:34:47,087 --> 00:34:51,091 Hun hadde ingen steder å dra. Skulle jeg kaste henne ut på gata? 378 00:34:51,175 --> 00:34:55,469 Hun er ikke ditt ansvar, Marcos. Hun er en voksen kvinne, er hun ikke det? 379 00:34:55,554 --> 00:34:57,306 Hun kan ordne opp i livet sitt. 380 00:34:57,389 --> 00:34:59,892 Hun sa nei til 100 000, så hun sliter visst ikke. 381 00:34:59,975 --> 00:35:03,103 Det kalles verdighet, et ord du ikke har hørt om. 382 00:35:03,187 --> 00:35:05,606 Nei, ingen leksjoner fra deg. Ikke fra deg. 383 00:35:07,274 --> 00:35:12,279 Vil du kaste bort alt for en dame som bare har gitt deg problemer, så sett i gang. 384 00:35:12,362 --> 00:35:15,824 Jeg lar deg ikke ødelegge alt jeg brukte hele livet på å bygge! 385 00:35:15,908 --> 00:35:17,576 Hva er det du prøver å si? 386 00:35:18,827 --> 00:35:20,370 - Jeg selger klinikken. - Hva? 387 00:35:20,454 --> 00:35:22,581 Tungt å si det, men jeg selger klinikken. 388 00:35:22,664 --> 00:35:26,668 - Har du gått fra vettet? Du kan ikke det. - Silvia har startet med papirarbeidet. 389 00:35:27,169 --> 00:35:29,630 Men hvordan? Hvem? 390 00:35:29,713 --> 00:35:33,592 I lang tid trodde jeg at du kunne leve opp til forventningene. 391 00:35:33,675 --> 00:35:36,595 Jeg trodde virkelig det. Så synd. 392 00:35:38,764 --> 00:35:39,932 Dra til helvete. 393 00:35:43,018 --> 00:35:47,397 DET TAR LENGER TID ENN FORVENTET. JEG TRENGER 20 MINUTTER TIL. 394 00:36:07,960 --> 00:36:09,169 Vi drar, skatt. 395 00:36:09,253 --> 00:36:10,462 - Nå? - Ja, ja. 396 00:36:10,546 --> 00:36:12,756 - Hvorfor? - Jeg er sliten. Vi drar. 397 00:36:13,757 --> 00:36:16,385 - Vi skulle drikke mer vin… - Nei, vi drar. 398 00:36:26,687 --> 00:36:28,188 Skal du si hva som skjedde? 399 00:36:32,651 --> 00:36:34,570 Jeg kommer ikke overens med faren min. 400 00:36:35,487 --> 00:36:38,699 Jeg visste det var en dårlig idé å dra på den jævla middagen. 401 00:36:47,708 --> 00:36:50,169 VI KOMMER TILBAKE. KOM DEG UT NÅ. 402 00:36:51,587 --> 00:36:53,172 Faen. 403 00:36:54,256 --> 00:36:58,093 Hør etter. Vi må dra. Er dere snart ferdige i stua og på kjøkkenet? 404 00:36:58,177 --> 00:37:01,471 Vi har ikke tatt andre etasje. Rundt ti minutter. 405 00:37:01,555 --> 00:37:03,974 Dere har fem. Vi må dra. Nå. 406 00:37:06,268 --> 00:37:09,271 Jeg har hodepine. Kan du kjøre innom apoteket? 407 00:37:09,771 --> 00:37:13,108 Nei, vi skal ikke stoppe noe sted. Vi har alt sånt hjemme. 408 00:37:52,940 --> 00:37:54,566 Kom igjen, folkens. 409 00:38:00,948 --> 00:38:02,533 Kom igjen. Kom igjen. 410 00:38:06,578 --> 00:38:07,788 God natt. 411 00:38:07,871 --> 00:38:09,039 Ses i morgen. 412 00:38:54,793 --> 00:38:59,840 -Skal du si hva som er galt? -Ingenting. Det var bare en tung dag. 413 00:39:00,799 --> 00:39:02,885 Kom. Vi går og legger oss. 414 00:39:04,428 --> 00:39:06,763 Nå må vi stikke hånden i et vepsebol. 415 00:39:14,980 --> 00:39:17,316 VELKOMMEN TIL MIAMI-POLITIETS HOVEDKVARTER 416 00:39:17,399 --> 00:39:20,527 De rike barna tror at de kan slippe unna med alt. 417 00:39:21,570 --> 00:39:26,700 - Der jeg kommer fra, skjer det ofte. - Er dette et slags korstog for deg? 418 00:39:30,287 --> 00:39:31,663 Nei, det er ikke det jeg sier. 419 00:39:34,750 --> 00:39:36,585 Jeg har bare sett det mange ganger. 420 00:39:47,221 --> 00:39:50,599 Drittsekker gjør fæle ting. Ni av ti ganger slipper de unna med det. 421 00:39:50,682 --> 00:39:52,184 Hvor kommer dette fra? 422 00:39:55,437 --> 00:39:56,772 Har ikke noe å si. 423 00:40:01,568 --> 00:40:02,903 Hva foregår? 424 00:40:02,986 --> 00:40:04,029 Ingenting. 425 00:40:08,242 --> 00:40:09,243 Kom. 426 00:40:14,456 --> 00:40:16,917 - Hva foregår? - Ingenting. Jeg har det bra. 427 00:40:17,000 --> 00:40:18,210 Ikke lyv for meg. 428 00:40:23,799 --> 00:40:25,968 Det er bare storebroren min. Han… 429 00:40:32,349 --> 00:40:34,852 Han var på en fest, og… 430 00:40:39,106 --> 00:40:41,275 …en av klassekameratene, en rik gutt… 431 00:40:44,319 --> 00:40:48,073 …voldtok en full og bevisstløs jente i etasjen over. 432 00:40:49,449 --> 00:40:50,492 Og… 433 00:40:54,204 --> 00:40:58,041 …hun husket ikke noe om voldtekten, siden hun var full. 434 00:40:58,709 --> 00:41:02,796 Og den rike gutten… 435 00:41:06,466 --> 00:41:10,804 …samlet alle vennene sine, og alle sammen løy. 436 00:41:12,931 --> 00:41:14,600 Og de ga broren min skylden. 437 00:41:19,980 --> 00:41:21,398 Og det var… 438 00:41:25,903 --> 00:41:29,198 Det var ikke noe DNA, siden jævelen brukte kondom. 439 00:41:31,867 --> 00:41:33,869 Han var fra en rik familie, og de… 440 00:41:37,998 --> 00:41:44,129 De leide inn en dyr advokat, mens vi ikke eide nåla i veggen. Og… 441 00:41:48,717 --> 00:41:50,469 …broren min fikk 30 år. 442 00:41:53,847 --> 00:41:57,017 Og han endte opp med å henge seg i cellen med et laken. 443 00:42:01,480 --> 00:42:04,816 - Herregud. - Jeg vet at de gjorde det, Sully. 444 00:42:07,194 --> 00:42:10,239 Og jeg lar ikke de rike barna slippe unna med det igjen. 445 00:42:12,866 --> 00:42:14,868 Unnskyld meg. 446 00:42:21,458 --> 00:42:24,962 Kan du bli med meg? Daniela Marini. 447 00:43:00,289 --> 00:43:01,456 Alejandro? 448 00:43:03,083 --> 00:43:04,251 Alejandro. 449 00:43:31,361 --> 00:43:35,115 Hvis jeg trengte advokat, ville du ha hjulpet meg? 450 00:43:37,576 --> 00:43:38,577 Jeg? 451 00:43:39,494 --> 00:43:43,707 Ja, du. Du studerte jus, ikke sant? 452 00:43:45,459 --> 00:43:50,672 Med mindre du hater meg og ikke vil være advokaten min av åpenbare grunner. 453 00:43:55,677 --> 00:43:59,932 Jeg hater deg ikke. Jeg vet du ikke hadde noe med det å gjøre. 454 00:44:01,517 --> 00:44:03,227 Jeg har alltid vært en jævla kujon. 455 00:44:08,941 --> 00:44:10,943 Det er på tide å konfrontere faren min. 456 00:44:18,116 --> 00:44:19,701 Og da trenger jeg hjelp. 457 00:44:29,878 --> 00:44:32,172 Jeg er Pedro Cruz, borgermesterkandidat. 458 00:44:32,256 --> 00:44:34,883 Men først og fremst er jeg far. 459 00:44:35,717 --> 00:44:40,389 Når barnet mitt mister yndlingsleken som han trenger for å få sove, 460 00:44:40,889 --> 00:44:42,724 gjør jeg alt jeg kan for å finne den. 461 00:44:45,227 --> 00:44:48,856 Selv om det betyr at jeg må klatre opp et fjell av søppel. 462 00:44:48,939 --> 00:44:52,943 Stem på meg, så skal jeg gi meg i kast med å løse ethvert problem, 463 00:44:53,026 --> 00:44:55,279 samme hvor skittent det er, 464 00:44:55,362 --> 00:44:59,616 bare for å sørge for at ingen i denne byen mister nattesøvnen. 465 00:45:01,743 --> 00:45:03,662 Kutt. Jeg tror vi har det. 466 00:45:05,289 --> 00:45:06,623 Veldig bra. 467 00:45:11,795 --> 00:45:13,797 RESEPSJON 468 00:45:22,764 --> 00:45:23,765 Ja? 469 00:45:28,270 --> 00:45:31,982 Be henne om å komme opp. Takk. 470 00:45:47,956 --> 00:45:49,499 Jøss, Herrero. 471 00:45:55,547 --> 00:45:56,548 Veldig fint. 472 00:45:57,758 --> 00:46:00,385 - Velkommen. - Takk for at du ville møte meg. 473 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 Er alt i orden? 474 00:46:05,307 --> 00:46:06,433 Ja. 475 00:46:08,101 --> 00:46:10,687 Ok. Kan vi snakke sammen? 476 00:46:13,065 --> 00:46:17,402 Det kommer an på. Du bringer alltid med deg trøbbel. 477 00:46:18,820 --> 00:46:19,863 Slapp av. 478 00:46:20,948 --> 00:46:23,951 Jeg kom for å gi deg en oppdatering om saken. 479 00:46:26,954 --> 00:46:28,956 Daniela Marini ble utpresset. 480 00:46:32,084 --> 00:46:36,296 Ja. De ba henne om en million dollar. 481 00:46:36,380 --> 00:46:37,381 Hva? 482 00:46:38,841 --> 00:46:41,343 En million? For hva da? 483 00:46:42,386 --> 00:46:46,598 Det virker som om vennen din var i alvorlig trøbbel. 484 00:46:48,267 --> 00:46:52,312 Og så mye penger er et godt drapsmotiv, ikke sant? 485 00:46:54,314 --> 00:46:57,693 Men du kan slappe av. Du er ikke lenger mistenkt. 486 00:47:00,612 --> 00:47:02,990 Du trenger visst ikke en million dollar. 487 00:47:03,949 --> 00:47:08,203 Betyr det at avhørene og overraskelsesbesøkene er over? 488 00:47:09,037 --> 00:47:12,624 Ja. Vi nærmer oss å fange gjerningspersonen. 489 00:47:18,213 --> 00:47:21,466 Jeg skal holde deg oppdatert. 490 00:47:21,550 --> 00:47:22,801 - Ha det bra. - Ha det bra. 491 00:47:22,885 --> 00:47:24,136 Takk. 492 00:47:41,486 --> 00:47:43,488 Bare stå der, er du snill. 493 00:47:47,159 --> 00:47:48,744 Send inn den første gruppen. 494 00:48:37,751 --> 00:48:38,961 Nummer fire. 495 00:48:39,670 --> 00:48:42,548 Nummer fire. Flott. 496 00:48:43,382 --> 00:48:44,466 Er du sikker? 497 00:48:47,010 --> 00:48:48,095 Unnskyld. 498 00:48:49,721 --> 00:48:50,931 Unnskyld. Nummer to. 499 00:48:51,723 --> 00:48:53,934 - Nummer to? - Nummer to. 500 00:48:59,106 --> 00:49:00,274 Nummer to. 501 00:49:01,233 --> 00:49:03,235 Jepp. Nummer to. 502 00:49:07,531 --> 00:49:09,950 - Greit. - Ok. Kan… La oss… 503 00:49:11,785 --> 00:49:17,374 Bare vent litt. Du sa at en av jentene hadde et stygt kutt på armen, ikke sant? 504 00:49:18,375 --> 00:49:20,919 - Jeg tror det var det jeg sa. - Du "tror". 505 00:49:21,879 --> 00:49:24,381 Så du har ikke noe imot at vi ransaker bilen din? 506 00:49:25,215 --> 00:49:28,635 Nei, bortsett fra at jeg har en ny bil. 507 00:49:29,595 --> 00:49:34,057 Den gamle var veldig gammel. Jeg sendte den rett til bilopphuggeriet. 508 00:49:36,435 --> 00:49:38,520 Ok. Det er greit. Vi er ferdige her. 509 00:49:39,396 --> 00:49:40,480 Send dem tilbake. 510 00:49:41,356 --> 00:49:42,524 Vi er ferdige. 511 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 Takk. 512 00:50:05,923 --> 00:50:08,217 Arkiver dette for meg, Sandoval. Takk. 513 00:50:12,888 --> 00:50:14,056 Ser du hvordan de smiler? 514 00:50:16,517 --> 00:50:18,477 Du vet vel at han bestakk taxisjåføren? 515 00:50:22,147 --> 00:50:24,274 Samme hva man gjør, vinner de alltid. 516 00:50:32,407 --> 00:50:35,077 Etterforsker, rettsmedisineren ringte deg igjen. 517 00:50:35,953 --> 00:50:38,080 "Igjen"? Når var den første gangen? 518 00:50:39,456 --> 00:50:41,083 I morges. Nevnte jeg ikke… 519 00:50:41,166 --> 00:50:43,585 Jeg må ha glemt det. Jeg hadde masse papirarbeid. 520 00:50:43,669 --> 00:50:47,798 - Jeg arkiverte, og telefonen… - Hva sa hun? 521 00:50:48,382 --> 00:50:52,427 Akkurat. Hun nevnte obduksjonen. Kvinnen i bilulykken. 522 00:50:52,511 --> 00:50:53,720 Herregud. 523 00:50:54,847 --> 00:50:57,224 Fortsett slik, så vil du lykkes, Willis. 524 00:51:05,065 --> 00:51:06,358 Susan. 525 00:51:06,441 --> 00:51:09,570 - Sullivan. Godt å se deg. - Ja. 526 00:51:10,320 --> 00:51:15,158 Jeg har fått resultatet fra vevsanalysen. Det var visst noe jeg overså. 527 00:51:16,285 --> 00:51:19,454 Ser du dette såret? Det vi trodde forårsaket dødsfallet? 528 00:51:20,038 --> 00:51:24,960 Metallbiten nådde ikke halspulsåren. Ikke til å begynne med. 529 00:51:26,170 --> 00:51:28,172 Det er to forskjellige koagulasjoner. 530 00:51:28,255 --> 00:51:32,259 Den første, fra kollisjonen, er langt mer overfladisk enn vi trodde. 531 00:51:33,302 --> 00:51:36,263 Men det er en andre koagulasjon som er dypere. 532 00:51:36,346 --> 00:51:37,931 Den fant sted noen minutter senere. 533 00:51:38,599 --> 00:51:41,518 Var det da pulsåren ble truffet så hun døde? 534 00:51:42,311 --> 00:51:46,565 Så Jessica Thompson døde ikke som et resultat av sammenstøtet. 535 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 Vær så snill. 536 00:51:53,447 --> 00:51:55,365 Dette er 911. Hva er krisen din? 537 00:51:55,449 --> 00:51:57,868 Hjelp meg, vær så snill. 538 00:51:57,951 --> 00:52:00,078 De kommer ikke til å hjelpe meg. 539 00:52:00,162 --> 00:52:03,874 Noen presset metallbiten lenger inn i halsen hennes, tror du ikke det? 540 00:52:05,918 --> 00:52:07,127 Jo. 541 00:52:13,467 --> 00:52:14,843 Hjelp meg. 542 00:52:23,477 --> 00:52:24,478 Nei! 543 00:52:31,109 --> 00:52:35,614 Du fikk ønsket ditt, nybegynner. Bilulykken har blitt til et drap. 544 00:52:46,333 --> 00:52:48,752 Nei. Nøyaktig hva var det hun sa til deg? 545 00:52:49,294 --> 00:52:53,632 Ingenting. At de visste at Daniela ble utpresset for en million dollar, 546 00:52:53,715 --> 00:52:56,510 og at det var drapsmotivet. 547 00:52:58,303 --> 00:53:01,932 - De skal visst arrestere noen snart. - Mistenker de noen av oss? 548 00:53:02,558 --> 00:53:04,434 Jeg vet ikke. Ikke meg, i teorien. 549 00:53:06,103 --> 00:53:07,437 Mistenker de noen? 550 00:53:09,606 --> 00:53:12,109 Jeg vet ikke. Jeg ville ikke spørre. 551 00:53:25,122 --> 00:53:28,083 - Hei, Hugo. -Jeg rotet det til. Unnskyld. 552 00:53:29,293 --> 00:53:31,795 Hugo. Har du drukket? 553 00:53:40,137 --> 00:53:41,430 Du kjører vel ikke? 554 00:53:44,641 --> 00:53:48,437 Hugo. Hugo, hør på meg. Kjører du nå? 555 00:53:49,229 --> 00:53:52,149 I så fall må du kjøre inn til siden, ok? 556 00:53:55,944 --> 00:54:00,616 Jeg trenger bare en å snakke med. Jeg vil bare fortelle deg alt. 557 00:54:05,287 --> 00:54:06,288 Ok. 558 00:54:06,997 --> 00:54:09,041 Hugo. Hugo, hør på meg. 559 00:54:09,124 --> 00:54:12,377 Det er greit, ok? Du må bare kjøre inn til siden nå, ok? 560 00:54:12,461 --> 00:54:13,420 Si hvor du er. 561 00:54:13,504 --> 00:54:16,715 Si hvor du er, så kommer jeg og henter deg. 562 00:54:16,798 --> 00:54:17,674 Hugo? 563 00:54:17,758 --> 00:54:20,761 Jeg vil ikke lyve mer. Jeg vil ikke lyve. 564 00:54:20,844 --> 00:54:22,596 Hva er det jeg driver med? 565 00:55:59,902 --> 00:56:01,904 Tekst: Espen Stokka