1
00:02:46,708 --> 00:02:51,255
NÅTIDEN
2
00:02:58,512 --> 00:03:01,598
Hei. Si at din kveld var bedre enn min.
3
00:03:01,682 --> 00:03:06,520
Ana kom hjem klokka sju, Pedro klokka ti.
Etter det forlot de ikke huset.
4
00:03:09,189 --> 00:03:10,399
Ingenting mistenkelig.
5
00:03:12,025 --> 00:03:14,319
Greit. Hold øye med dem.
6
00:03:14,403 --> 00:03:18,991
Så fort vi får fullmakt til
å montere mikrofonene, rykker vi inn.
7
00:03:19,950 --> 00:03:22,077
Greit. Ha det.
8
00:03:48,896 --> 00:03:52,191
- Fant det.
- Du vet vel at det er fridagen min?
9
00:03:53,525 --> 00:03:58,614
Alle var i bilen.
Vi vet at Alejandro døde før kollisjonen.
10
00:03:58,697 --> 00:04:01,825
Og Jessica Thompson sa:
"De kommer ikke til å hjelpe meg."
11
00:04:01,909 --> 00:04:04,578
Så vi vet det var mer enn én person der,
12
00:04:04,661 --> 00:04:07,164
- selv om de sier at de ikke var der.
- Greit, kom inn.
13
00:04:07,748 --> 00:04:08,832
Takk.
14
00:04:08,916 --> 00:04:10,709
- Vil du ha kaffe?
- Ok.
15
00:04:13,712 --> 00:04:14,755
Så fint.
16
00:04:17,089 --> 00:04:20,093
Uansett, jeg tenkte hele tiden:
17
00:04:21,136 --> 00:04:24,765
"Hvorfor kan vi ikke finne taxien
som visstnok kjørte dem hjem?"
18
00:04:25,349 --> 00:04:29,811
Så jeg gravde litt,
og det positive med fine nabolag
19
00:04:29,895 --> 00:04:32,898
er at de har overvåkningskameraer overalt.
20
00:04:36,527 --> 00:04:40,656
Taxien kjørte rett i nærheten
av Marcos Herreros hus
21
00:04:40,739 --> 00:04:43,992
klokka 4.35 den natten.
22
00:04:48,121 --> 00:04:51,458
- Hei. Jeg tar det.
- Nei.
23
00:04:51,542 --> 00:04:54,127
- Glass faller ikke av seg selv.
- Jeg greier det.
24
00:04:57,714 --> 00:04:58,966
Det er Flora fra jobben.
25
00:05:00,717 --> 00:05:03,554
Så dette er den berømte Flora?
26
00:05:04,930 --> 00:05:07,808
Neruda, dette er kona mi Lisa.
27
00:05:08,559 --> 00:05:10,394
Hyggelig å møte deg, Lisa.
28
00:05:10,477 --> 00:05:15,524
- Johnny snakker alltid pent om deg.
- Vel, han er en flott partner.
29
00:05:16,441 --> 00:05:20,028
Ikke fortell ham det.
Egoet hans er stort nok som det er.
30
00:05:20,112 --> 00:05:21,530
Ja, takk.
31
00:05:21,613 --> 00:05:24,032
Vi forstørrer det og får nummerskiltet.
32
00:05:26,118 --> 00:05:27,202
Gjorde det.
33
00:05:27,953 --> 00:05:31,790
Taxisjåføren venter på oss
på politistasjonen nå.
34
00:05:32,791 --> 00:05:34,751
Beklager at du hadde fri.
35
00:05:37,087 --> 00:05:38,422
Greit, jeg kommer snart.
36
00:05:39,798 --> 00:05:40,924
Beklager dette.
37
00:05:42,217 --> 00:05:44,011
- Vil det går bra med deg?
- Ja.
38
00:05:44,720 --> 00:05:49,266
Jeg skal ikke være lenge borte.
39
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
- Hyggelig å møte deg, Lisa.
- I like måte.
40
00:05:56,982 --> 00:05:59,943
Etterforskere, jeg vil ikke ha problemer.
41
00:06:00,569 --> 00:06:02,529
Hvorfor skulle du få problemer?
42
00:06:04,156 --> 00:06:05,532
Jeg skrudde av taksameteret.
43
00:06:06,950 --> 00:06:07,951
Hva betyr det?
44
00:06:09,453 --> 00:06:13,207
Jeg noterte ikke turen.
Det er derfor selskapet ikke finner den.
45
00:06:13,999 --> 00:06:17,878
-Så jeg slapp å betale provisjon.
-Vi bryr oss ikke om det.
46
00:06:21,131 --> 00:06:22,132
Den natten…
47
00:06:24,426 --> 00:06:26,053
Husker du hvem du kjørte?
48
00:06:26,136 --> 00:06:29,556
En gruppe menn og kvinner.
Alle var i 20-årene.
49
00:06:30,390 --> 00:06:32,851
De var veldig alvorlige hele turen.
50
00:06:34,311 --> 00:06:36,271
Det er alt jeg vet. Jeg lover.
51
00:06:36,355 --> 00:06:38,982
- Tror du at du ville gjenkjent dem?
- Ja.
52
00:06:40,859 --> 00:06:41,860
Definitivt.
53
00:06:44,029 --> 00:06:46,031
Ok. Takk.
54
00:06:46,657 --> 00:06:47,741
Ingen årsak.
55
00:07:02,714 --> 00:07:04,508
Gratulerer med dagen.
56
00:07:05,300 --> 00:07:06,844
Ikke mye å være glad for.
57
00:07:10,889 --> 00:07:12,933
- Hva er det?
- Et meme, pappa.
58
00:07:13,016 --> 00:07:14,226
Jeg vet at det er…
59
00:07:16,061 --> 00:07:19,565
- Jeg er en jævla tegnefilm nå.
- Ja, det er du.
60
00:07:19,648 --> 00:07:22,609
Ro deg ned.
Kanskje ikke så mange har sett det.
61
00:07:22,693 --> 00:07:26,530
Det er sett to millioner ganger.
Og på tre kontoer.
62
00:07:26,613 --> 00:07:28,866
Du har gått viralt, pappa.
Dette er noe tøv!
63
00:07:28,949 --> 00:07:32,494
Ikke tenk på det.
Det viktigste er at det er bursdagen din.
64
00:07:32,578 --> 00:07:34,538
- Selskapet ditt…
- Jeg vil ikke ha selskap.
65
00:07:40,252 --> 00:07:42,546
Skal du fortelle meg
hva du gjorde på fyllingen?
66
00:07:51,138 --> 00:07:54,600
Jeg har sett det alt. Jeg er på vei.
67
00:07:59,646 --> 00:08:00,939
Sofía, mobilen din.
68
00:08:40,687 --> 00:08:41,855
Telefonen din ringte.
69
00:08:47,945 --> 00:08:49,154
Hvem var det?
70
00:08:55,661 --> 00:08:57,204
Vil du ikke si sannheten?
71
00:08:59,706 --> 00:09:04,211
Jeg så at Danielas sønn ringte deg.
Hvorfor? Er dere venner nå?
72
00:09:04,711 --> 00:09:08,257
- Jeg hjelper ham med noen juridiske saker.
- Jaså? Du?
73
00:09:08,340 --> 00:09:11,093
Ja, Marcos, jeg. Jeg studerte jus.
74
00:09:11,176 --> 00:09:15,931
Han vet ikke hva han skal gjøre med
Danielas arv og kan ikke få seg advokat.
75
00:09:16,014 --> 00:09:18,600
- Er avhøret over?
- Nei, jeg tror ikke på deg.
76
00:09:19,434 --> 00:09:21,228
- Seriøst?
- Jeg tror ikke på et ord.
77
00:09:21,311 --> 00:09:22,646
Greit, ok.
78
00:09:23,230 --> 00:09:24,648
Du skal si sannheten.
79
00:09:24,731 --> 00:09:28,652
Sannheten er at du ikke stoler på meg.
Du har aldri stolt på meg.
80
00:09:33,490 --> 00:09:34,616
Tilgi meg.
81
00:09:36,785 --> 00:09:37,828
Unnskyld.
82
00:09:41,206 --> 00:09:44,126
Det er et jævla kaos i hodet mitt.
83
00:09:47,880 --> 00:09:49,381
Med det som skjedde i går…
84
00:09:51,300 --> 00:09:54,261
Du mener at det var en tabbe, ikke sant?
At du rotet det til?
85
00:09:56,263 --> 00:09:57,890
Du har ikke forandret deg, Marcos.
86
00:09:59,266 --> 00:10:04,897
Og det er min skyld. Jeg er en dum jævel,
for jeg stolte på deg igjen.
87
00:10:05,731 --> 00:10:10,027
Du har aldri brydd deg om
hva som skjer med meg. Det er problemet.
88
00:10:10,819 --> 00:10:12,112
God morgen.
89
00:10:13,071 --> 00:10:16,200
Vet ikke med dere,
men jeg er fryktelig fyllesyk.
90
00:10:16,283 --> 00:10:20,454
Men det var fantastisk.
Jeg storkoste meg. Vi må gjøre det igjen.
91
00:10:21,330 --> 00:10:22,331
Ja.
92
00:10:23,624 --> 00:10:27,002
Det var uforglemmelig. Ikke sant?
93
00:10:37,012 --> 00:10:40,516
Sett 3 millioner ganger, og tallet stiger.
Og det er bare originalen.
94
00:10:40,599 --> 00:10:41,642
PEDRO CRUZ FOR FOLKET
95
00:10:42,476 --> 00:10:43,769
Memes, gif-er…
96
00:10:43,852 --> 00:10:47,064
- Nok. Skru den av, vær så snill.
- Skru den av.
97
00:10:47,689 --> 00:10:51,735
- Til og med sanger. Vi må stoppe dette.
- Vi stuper på meningsmålingene.
98
00:10:51,818 --> 00:10:53,946
Innen i morgen
faller vi nok fire prosentpoeng.
99
00:10:54,029 --> 00:10:55,822
Jeg snakket om innvandring
og helsevesenet
100
00:10:55,906 --> 00:10:58,450
- og blir husket for dette.
- Du er på alle morgenprogram.
101
00:10:58,534 --> 00:11:02,454
- Francis Marwen fra Herald skrev om det.
- Jeg vil ikke høre om Francis Marwen.
102
00:11:02,538 --> 00:11:04,540
Du gir Brady seieren.
103
00:11:04,623 --> 00:11:07,501
Brady står selvfølgelig bak dette.
104
00:11:07,584 --> 00:11:09,795
Han benytter seg av videoen.
105
00:11:11,880 --> 00:11:15,926
Pedro, de har erklært krig.
Vi må slå tilbake.
106
00:11:16,009 --> 00:11:18,679
Bruker du skitne triks,
er det ingen vei tilbake.
107
00:11:19,179 --> 00:11:21,807
Glem videoen.
Konsentrer deg om valgkampen.
108
00:11:22,599 --> 00:11:24,226
Ikke fall i den fellen, Pedro.
109
00:11:25,644 --> 00:11:29,398
Med all mulig respekt, Ana:
Pedro har et team alt.
110
00:11:29,481 --> 00:11:32,192
Vi er her for å avgjøre
hva som er best for ham.
111
00:11:32,276 --> 00:11:35,362
Jeg tror Pedro vet
nøyaktig hva han må gjøre.
112
00:11:51,003 --> 00:11:53,714
Jeg mener…
Nei, jeg kan ikke la Brady vinne,
113
00:11:53,797 --> 00:11:56,717
så la oss bruke
alt vi kan finne mot ham, ok?
114
00:11:59,386 --> 00:12:01,847
Dere hørte ham. Sett i gang.
115
00:12:01,930 --> 00:12:06,935
Jeg vil ha ideer, forslag og innlegg
om alt som kan knekke den kødden.
116
00:12:07,019 --> 00:12:11,356
Kom til kontoret mitt i ettermiddag.
Vi er ferdige med ærlig spill.
117
00:12:11,940 --> 00:12:13,942
POLITIINSPEKTØR
118
00:12:17,654 --> 00:12:19,156
Du ville snakke med meg?
119
00:12:19,907 --> 00:12:23,202
Ja. Fullmakten du ba om, ble avvist.
120
00:12:24,703 --> 00:12:25,704
Hva?
121
00:12:28,123 --> 00:12:33,420
Nei. Hvordan er det mulig?
Willis, jeg må montere de mikrofonene.
122
00:12:33,504 --> 00:12:35,547
Jeg må vite hva som blir sagt hos dem.
123
00:12:35,631 --> 00:12:37,966
Hvorfor?
Marcos Herrero har blitt etterforsket.
124
00:12:38,050 --> 00:12:41,053
- Han har alibi. Han er uskyldig.
- Nei, det er han ikke.
125
00:12:41,803 --> 00:12:45,891
Daniela Marini ble utpresset
to dager før hun ble drept, ok?
126
00:12:45,974 --> 00:12:49,061
Vi har meldingene.
Og jeg har all grunn til å tro
127
00:12:49,144 --> 00:12:52,272
at de mistenkte, inkludert ham,
mottok de samme meldingene.
128
00:12:52,356 --> 00:12:58,570
- Du har ingen rimelig grunn.
- Jeg har rimelig grunn. Hva snakker du om?
129
00:12:58,654 --> 00:13:01,740
Jeg har bare ikke fellende bevis.
Derfor trenger jeg overvåkingen.
130
00:13:01,823 --> 00:13:05,202
Hvis dommeren avviste søknaden,
så har han sine grunner, ok?
131
00:13:05,285 --> 00:13:09,831
Det betyr at systemet er ødelagt,
og at de lar morderne slippe unna!
132
00:13:09,915 --> 00:13:13,460
Du ba om tillatelse til
å avlytte hjemmene deres. Svaret er nei.
133
00:13:15,254 --> 00:13:16,255
Det er alt.
134
00:13:19,550 --> 00:13:21,134
Faen meg utrolig.
135
00:13:22,678 --> 00:13:24,054
Faen meg utrolig.
136
00:13:34,231 --> 00:13:35,649
Helvete!
137
00:13:37,693 --> 00:13:39,528
Jeg vet du er sint på meg.
138
00:13:39,611 --> 00:13:43,949
Jeg vet det er på grunn av vennen din,
slagsmålet, video-greia, men…
139
00:13:47,494 --> 00:13:52,249
Luis, slike ting kan splitte oss,
og vi kan ikke la det skje, ok?
140
00:13:54,084 --> 00:13:57,754
Jeg er veldig lei for det.
Jeg gjør mitt beste.
141
00:14:09,057 --> 00:14:10,684
Skal du ikke si noe?
142
00:14:15,189 --> 00:14:16,190
Luis, jeg…
143
00:14:17,441 --> 00:14:18,442
Hva?
144
00:14:20,485 --> 00:14:24,740
Vet du hvor vanskelig det er å snakke
med deg når du alltid har disse i ørene?
145
00:14:24,823 --> 00:14:29,286
Jeg vil ikke snakke med deg.
Selv gymlæreren min så videoen av deg!
146
00:14:29,369 --> 00:14:31,163
Det er… Hei, Luis, vent på meg.
147
00:14:31,246 --> 00:14:35,375
Vi prøver å ordne opp i det, ok?
Vi vil ikke at du skal bli flau.
148
00:14:35,459 --> 00:14:37,878
Luis, jeg snakker til deg.
149
00:14:37,961 --> 00:14:38,962
Luis.
150
00:14:57,356 --> 00:14:58,857
Overraskelse!
151
00:15:00,442 --> 00:15:02,819
Jeg sa "ikke selskap",
og du inviterte alle?
152
00:15:03,362 --> 00:15:04,363
Vennen!
153
00:15:05,072 --> 00:15:08,659
Det er bursdagen din!
Det er en viktig dag.
154
00:15:08,742 --> 00:15:10,827
Senere vil du være glad for
at du feiret den.
155
00:15:11,411 --> 00:15:14,289
Alle vennene dine kom.
Vær sammen med dem. Gå og lek.
156
00:15:14,373 --> 00:15:15,999
LUIS BLIR 13
157
00:15:20,879 --> 00:15:21,964
Hvorfor gjorde du dette?
158
00:15:22,047 --> 00:15:26,718
Skal du klage, kan du dra til kontoret
og tenke på måter å knuse Brady på,
159
00:15:26,802 --> 00:15:29,680
men uten skittentøyvask,
for du har nok selv.
160
00:15:29,763 --> 00:15:30,973
Spis en cupcake.
161
00:15:44,778 --> 00:15:46,572
Så vakker du er, datter.
162
00:15:47,197 --> 00:15:49,700
Kjolen er perfekt,
men jeg er usikker på hodepynten.
163
00:15:49,783 --> 00:15:50,617
Nei?
164
00:15:50,701 --> 00:15:53,829
Kan vi få se flere alternativer? Takk.
165
00:15:59,126 --> 00:16:02,754
Isabel. Betjent Neruda.
166
00:16:02,838 --> 00:16:05,507
- Vet ikke om du husker meg…
- Hvorfor er du her?
167
00:16:06,550 --> 00:16:09,761
Vi må snakke sammen. Det er viktig.
168
00:16:10,512 --> 00:16:12,639
Jeg er opptatt. Du må gå.
169
00:16:14,016 --> 00:16:16,185
Marcos fortalte deg vel aldri om dette?
170
00:16:20,105 --> 00:16:25,027
Vennen hans, Alejandro,
døde for 20 år siden i denne bilulykken.
171
00:16:25,110 --> 00:16:26,653
Jeg var etterforskeren.
172
00:16:27,279 --> 00:16:32,034
Jeg avhørte Marcos, Sofía og alle vennene
for å høre om de var involvert.
173
00:16:34,912 --> 00:16:35,913
Hva?
174
00:16:37,247 --> 00:16:39,208
Og Daniela var en av de vennene.
175
00:16:39,833 --> 00:16:43,045
Og nå har hun blitt drept.
176
00:16:44,713 --> 00:16:45,923
Rart, ikke sant?
177
00:16:50,219 --> 00:16:55,015
- Jeg vet ikke hva du vil ha av meg.
- Det er mye de ikke forteller deg, Isabel.
178
00:16:55,599 --> 00:16:59,019
Hva sa Sofía til deg
så hun skulle få bo hos deg?
179
00:17:01,480 --> 00:17:03,524
Hun sa at kredittkortet ble avvist.
180
00:17:04,733 --> 00:17:09,738
Er det alt? Hun nevnte ikke
at hun står i strafferegisteret?
181
00:17:12,074 --> 00:17:15,536
Og at hun ikke har alibi
for den natten Daniela Marini ble drept?
182
00:17:16,703 --> 00:17:17,704
Herregud.
183
00:17:19,248 --> 00:17:20,249
Tror du at hun…
184
00:17:23,585 --> 00:17:26,296
- Tror du at Marcos…
- Jeg tror at begge lyver for oss.
185
00:17:27,297 --> 00:17:29,049
Jeg må finne ut hva de lyver om.
186
00:17:31,093 --> 00:17:34,096
Nei, det er umulig.
Marcos kunne aldri ha gjort det.
187
00:17:35,681 --> 00:17:36,932
Ok.
188
00:17:40,602 --> 00:17:41,687
Stoler du på ham?
189
00:17:43,814 --> 00:17:45,482
Han er jo forloveden din.
190
00:17:46,108 --> 00:17:51,613
Du må jo det, ikke sant? Kan ikke
ha hemmeligheter fra første stund.
191
00:17:53,991 --> 00:17:56,743
Er det ikke rart at han aldri nevnte det?
192
00:17:59,580 --> 00:18:04,501
Kanskje han forteller sannheten.
Uansett fortjener du å vite det.
193
00:18:10,966 --> 00:18:11,967
Hør her.
194
00:18:13,385 --> 00:18:16,763
Jeg vet du ikke vil tenke på dette
mens du planlegger bryllupet.
195
00:18:16,847 --> 00:18:19,641
Du er praktfull i den kjolen, forresten.
196
00:18:20,976 --> 00:18:22,186
Men her er greia.
197
00:18:23,353 --> 00:18:28,483
Jeg må komme meg inn i boligen din i kveld
for å montere et par mikrofoner.
198
00:18:28,567 --> 00:18:32,029
- Ikke tale om.
- Da får vi vite sannheten.
199
00:18:32,863 --> 00:18:36,950
- Så kan vi gå videre med livene våre.
- Jeg vil ikke spionere på kjæresten min.
200
00:18:40,954 --> 00:18:41,955
Ok.
201
00:18:44,958 --> 00:18:49,004
Da får vi aldri vite
om du skal gifte deg med en morder.
202
00:18:52,049 --> 00:18:53,091
Isabel.
203
00:18:54,259 --> 00:19:00,265
Hvis Marcos ikke har noe å skjule,
så har du ingenting å bekymre deg for. Ok?
204
00:19:04,144 --> 00:19:07,314
Alle må være ute av boligen din i kveld.
205
00:19:07,814 --> 00:19:09,149
Bare i én time, ok?
206
00:19:10,067 --> 00:19:12,778
Tro meg. Dette er best for alle.
207
00:19:14,029 --> 00:19:17,491
Bare én time. Vær så snill.
208
00:19:21,995 --> 00:19:23,997
Send en melding når de har dratt.
209
00:19:25,457 --> 00:19:27,167
Du ser vakker ut, forresten.
210
00:20:35,485 --> 00:20:37,112
Sara Castillo.
211
00:20:37,196 --> 00:20:39,531
PASS
SPANSK
212
00:20:42,659 --> 00:20:44,411
Bruk all den tiden du trenger.
213
00:21:07,351 --> 00:21:08,769
Nei.
214
00:21:18,111 --> 00:21:20,489
Ja, det er henne.
215
00:21:22,157 --> 00:21:24,326
Ja, det er definitivt henne.
216
00:21:26,161 --> 00:21:28,455
Hun hadde et stygt sår på armen.
217
00:21:33,335 --> 00:21:37,589
Jeg spurte om de ville dra til sykehuset,
men de sa nei.
218
00:21:39,550 --> 00:21:41,009
Det er definitivt henne.
219
00:21:42,636 --> 00:21:43,637
Det er henne.
220
00:21:59,152 --> 00:22:02,656
OK. JEG SKAL HJELPE DEG.
221
00:22:06,159 --> 00:22:07,494
VI DRAR PÅ MIDDAG.
222
00:22:07,578 --> 00:22:09,955
DET KOMMER NY DØRVAKT KLOKKA 21.
DA HAR DERE SJANSEN.
223
00:22:10,038 --> 00:22:14,793
Belinda. Grønt lys.
Vi drar om en halvtime.
224
00:22:14,877 --> 00:22:19,756
- Greit. Har vi fått fullmakt?
- Glem huset til familien Cruz.
225
00:22:19,840 --> 00:22:22,092
- Vi avlytter bare Marcos Herrero.
- Ok.
226
00:22:22,176 --> 00:22:26,096
Pass på at alt utstyret er klart.
Jeg vil ikke kaste bort tid.
227
00:22:26,180 --> 00:22:27,514
- Skal bli.
- Hei.
228
00:22:27,598 --> 00:22:28,599
Hei.
229
00:22:29,183 --> 00:22:32,978
Hvis du skulle ta meg med på lunsj,
må vi ta det en annen gang.
230
00:22:33,061 --> 00:22:36,857
Jeg er utrolig opptatt.
Jeg skal montere mikrofoner i en bolig.
231
00:22:36,940 --> 00:22:38,150
Du ser utslitt ut.
232
00:22:38,901 --> 00:22:40,152
Vel, du ser gammel ut.
233
00:22:40,903 --> 00:22:44,865
- Kan du ikke la Belinda ta seg av det?
- Ikke tale om. Ville du ha gjort det?
234
00:22:44,948 --> 00:22:47,326
Du elsket slikt.
Du pensjonerte deg for tidlig.
235
00:22:47,409 --> 00:22:51,997
Det var ikke mitt valg.
Det var press på hjemmefronten.
236
00:22:52,080 --> 00:22:56,835
Seriøst. Jeg er bekymret for deg.
Du må hvile deg litt.
237
00:22:56,919 --> 00:22:59,671
Jeg er enig, men jeg greier det ikke.
238
00:22:59,755 --> 00:23:02,216
- Det er for personlig.
- Det er det som bekymrer meg.
239
00:23:05,052 --> 00:23:08,514
Jeg vet at de står bak dette.
Og jeg skal bevise det.
240
00:23:10,516 --> 00:23:11,767
- Ok.
- Ok.
241
00:23:11,850 --> 00:23:13,352
Ok.
242
00:23:21,193 --> 00:23:22,819
Valgkampen stopper aldri.
243
00:23:25,948 --> 00:23:26,949
Pedro.
244
00:23:29,701 --> 00:23:32,538
Jeg kjøpte en liten elefant.
Pedro sa at han elsker dem.
245
00:23:33,789 --> 00:23:38,168
- Kanskje for fem år siden, men takk.
- Ernesto, så flott at du kunne komme.
246
00:23:39,753 --> 00:23:40,921
Takk for gaven.
247
00:23:43,757 --> 00:23:44,758
Unnskyld meg.
248
00:23:46,635 --> 00:23:47,678
Hallo?
249
00:23:50,472 --> 00:23:53,642
Jeg har snakket med FBI.
Jeg tror jeg vant litt tid,
250
00:23:53,725 --> 00:23:55,978
men vi må legge tilbake pengene
så fort som mulig.
251
00:23:57,354 --> 00:24:00,524
Ok. Ja, jeg jobber med det.
252
00:24:02,651 --> 00:24:04,027
- En drink?
- Gjerne det.
253
00:24:04,111 --> 00:24:05,112
Jeg trenger en.
254
00:24:09,825 --> 00:24:13,161
Hva mener du med en forsinkelse?
Ja, men jeg trenger pengene.
255
00:24:13,245 --> 00:24:17,291
Slike ting tar tid, vennen.
Jeg gjør alt jeg kan.
256
00:24:17,374 --> 00:24:18,792
-Ok.
- Står til med barna?
257
00:24:18,876 --> 00:24:22,504
-Hadde ikke Luis bursdag denne uka?
- Jo, men han vil ikke ha selskap.
258
00:24:24,548 --> 00:24:26,383
- Ringer deg senere.
- Hei!
259
00:24:26,466 --> 00:24:29,178
- En liten gave.
- Takk. Takk for at du kom.
260
00:24:29,678 --> 00:24:31,096
Rodrigo.
261
00:24:33,182 --> 00:24:35,559
For en glede! Takk for at du kom.
262
00:24:36,059 --> 00:24:38,770
Hvor er Marisa?
Barna lengter etter å se dere.
263
00:24:38,854 --> 00:24:41,940
Det gjør vi også.
Men etter alt som har skjedd,
264
00:24:42,024 --> 00:24:43,901
vil ikke Marisa forlate huset.
265
00:24:43,984 --> 00:24:47,112
- Hva skjedde?
- Vi hadde innbrudd her om natten.
266
00:24:47,696 --> 00:24:50,741
- Er alt i orden med dere?
- Ja, de kom mens vi var ute.
267
00:24:51,366 --> 00:24:54,536
Det er fortsatt vanskelig å sove,
men vi er like hele.
268
00:24:54,620 --> 00:24:55,954
Vet de hvem det var?
269
00:24:56,455 --> 00:24:59,249
De etterforsker Alfonso, gartneren.
270
00:24:59,333 --> 00:25:02,711
Han har jobbet for oss i 20 år.
Vi kan ikke tro det.
271
00:25:02,794 --> 00:25:05,297
Men er de sikre på at det var ham?
272
00:25:05,380 --> 00:25:09,301
Han sier han er uskyldig,
men alarmen og kameraene ble skrudd av.
273
00:25:09,927 --> 00:25:11,595
Hvem andre kunne det ha vært?
274
00:25:12,346 --> 00:25:15,390
Så trist å høre.
Jeg er glad for at dere er like hele.
275
00:25:15,891 --> 00:25:20,020
Luis! Luis, det er ikke tid for det ennå.
Kom og si hei til bestefar Rodrigo.
276
00:25:20,103 --> 00:25:21,647
Kom hit!
277
00:25:23,899 --> 00:25:25,567
- Hei, bestefar.
- Hei!
278
00:25:46,004 --> 00:25:51,510
Vær så snill, si at du
ikke stjal penger fra Alejandros foreldre.
279
00:25:51,593 --> 00:25:54,721
Vi var i en kritisk situasjon, ok?
280
00:25:54,805 --> 00:26:00,269
Folkene fra kampanjen
måtte ikke innse at pengene var borte.
281
00:26:00,352 --> 00:26:01,353
Nei…
282
00:26:04,857 --> 00:26:06,650
Nei, Pedro, vær så snill.
283
00:26:12,823 --> 00:26:17,870
Jeg gjemte pengene i en pose
og la dem i skittentøykurven.
284
00:26:18,745 --> 00:26:19,746
Hva?
285
00:26:21,206 --> 00:26:26,128
Men Luis tisset på seg igjen.
Han la det skitne sengetøyet oppi der,
286
00:26:26,211 --> 00:26:29,339
og da jeg kom tilbake dagen etterpå,
var kurven tom.
287
00:26:31,884 --> 00:26:34,595
Pengene og sengetøyet var borte.
Det var ingenting der.
288
00:26:34,678 --> 00:26:38,765
Luis kastet alt i søpla så vi
ikke skulle innse hva som hadde skjedd.
289
00:26:41,185 --> 00:26:42,686
Hvordan er det min skyld?
290
00:26:44,146 --> 00:26:48,984
Men FBI vet fortsatt ingenting,
og Ernesto og jeg…
291
00:26:49,067 --> 00:26:50,527
Ernesto…
292
00:26:52,571 --> 00:26:54,573
Du sa det attpåtil til Ernesto.
293
00:27:00,287 --> 00:27:02,080
Mamma, de roper på deg.
294
00:27:03,665 --> 00:27:07,794
Vi snakker om dette senere.
Hold deg rolig inntil videre.
295
00:27:09,087 --> 00:27:10,088
Kom.
296
00:27:11,048 --> 00:27:12,341
Vi kommer.
297
00:27:31,193 --> 00:27:32,194
Ok.
298
00:27:40,118 --> 00:27:41,620
Nei. Ikke i dag.
299
00:27:43,914 --> 00:27:45,624
Eller kanskje om kvelden.
300
00:27:47,251 --> 00:27:49,419
- Tok du med badedrakt?
- Unnskyld.
301
00:27:53,090 --> 00:27:54,591
Hvorfor er de her?
302
00:27:55,843 --> 00:27:58,679
Jeg klager ikke over dine gjester,
så ikke klag over mine.
303
00:27:59,888 --> 00:28:04,142
- Det er derfor du gjorde dette.
- Luis fortjener et bursdagsselskap.
304
00:28:04,226 --> 00:28:07,980
Men hvis vi samtidig kan glatte over
uenighetene med familien Marwen…
305
00:28:09,356 --> 00:28:12,526
Smil, Pedro.
Som om du er på en av samlingene dine.
306
00:28:12,609 --> 00:28:15,946
- Kom.
- Greit, jeg kommer. Du kan gå i forveien.
307
00:28:19,700 --> 00:28:22,327
- Hei.
- Beklager at vi er sene.
308
00:28:22,411 --> 00:28:24,830
Ikke noe problem. Takk for at dere kom.
309
00:28:24,913 --> 00:28:26,373
- Hei, Zoe.
- Hei.
310
00:28:26,456 --> 00:28:29,084
Luis og de andre leker i bassenget.
311
00:28:30,127 --> 00:28:32,588
- Dere kan vel bli her litt?
- Klart det.
312
00:28:32,671 --> 00:28:35,090
Francis, jeg kan trenge hjelp med kaken.
313
00:28:36,425 --> 00:28:39,136
Pedro, Shirley trenger en drink.
Hvor er manerene dine?
314
00:28:40,637 --> 00:28:43,932
Føl dere som hjemme. Skal vi gå?
315
00:28:45,142 --> 00:28:46,351
Så glad for at dere kom.
316
00:28:51,565 --> 00:28:53,650
Vær forsiktig. Det er glatt.
317
00:29:23,263 --> 00:29:24,890
Hva skjer, Montse?
318
00:29:25,807 --> 00:29:27,935
Du kan ikke bli vakrere.
319
00:29:28,018 --> 00:29:30,062
- Arturo.
- Hvordan går det?
320
00:29:30,145 --> 00:29:33,565
- Bra. Hva med deg? Så godt å se deg.
- Veldig godt.
321
00:29:34,441 --> 00:29:37,319
Gjesten vår er punktlig.
322
00:29:37,402 --> 00:29:40,155
Jeg trodde det var en familiemiddag.
Hvem kommer?
323
00:29:40,239 --> 00:29:42,366
Faren din sa ja til å invitere henne.
324
00:29:42,950 --> 00:29:44,409
- Hei.
- God ettermiddag.
325
00:29:51,291 --> 00:29:52,793
Lenge siden sist.
326
00:29:52,876 --> 00:29:56,547
Tjue år.
Du har ikke forandret deg, Arturo.
327
00:29:57,297 --> 00:29:58,966
Du har et veldig godt hjerte.
328
00:29:59,049 --> 00:30:00,259
Og veldig dårlig syn.
329
00:30:01,635 --> 00:30:02,886
Skal vi gå ut?
330
00:30:05,931 --> 00:30:10,102
- Hvorfor i helvete er du her?
- Forloveden din inviterte meg.
331
00:30:13,564 --> 00:30:15,357
Hjelp meg.
332
00:30:15,440 --> 00:30:20,279
Jeg vet ikke hvorfor du og Shirley
insisterer på at vi alle skal være venner
333
00:30:20,362 --> 00:30:23,740
når barna våre er gamle nok
til å finne ut av dette selv.
334
00:30:25,701 --> 00:30:31,290
Akkurat. Jeg tenkte bare
at hvis de så at foreldrene kom overens…
335
00:30:31,373 --> 00:30:33,709
Så barna er ikke grunnen til invitasjonen.
336
00:30:33,792 --> 00:30:38,505
Hvis mannen din har problemer med
spalten min, vil ikke litt kake forandre…
337
00:30:38,589 --> 00:30:40,424
Han visste ikke at jeg inviterte dere.
338
00:30:41,425 --> 00:30:44,970
Vi er ikke fornøyd med hvordan
pressesekretæren håndterer ting.
339
00:30:46,180 --> 00:30:48,557
Tiden er inne for å finne en bedre en.
340
00:30:52,978 --> 00:30:54,313
Er det et jobbtilbud?
341
00:30:59,651 --> 00:31:04,156
- Er Pedro med på dette?
- Ikke tenk på det. Er du interessert?
342
00:31:04,239 --> 00:31:09,745
Han vil ikke slutte å angripe deg.
I debattene. I hver spalte.
343
00:31:10,662 --> 00:31:14,791
Og du inviterte ham hjem til deg?
Til din sønns bursdagsselskap?
344
00:31:14,875 --> 00:31:17,961
Det var Ana, ok?
Det var ikke mitt forslag. Jeg sa jo det.
345
00:31:18,712 --> 00:31:23,884
- Hvorfor gjør hun slikt uten å spørre deg?
- Ana. Ana. Hva kan jeg gjøre?
346
00:31:28,430 --> 00:31:31,308
Det gjør det ikke lettere for meg
at du er her.
347
00:31:43,195 --> 00:31:44,279
Kom.
348
00:31:47,574 --> 00:31:48,784
Unnskyld. Snart tilbake.
349
00:31:48,867 --> 00:31:50,619
- Litt, ikke sant?
- Det er en forbedring.
350
00:31:50,702 --> 00:31:52,663
Ja, den forrige var…
351
00:31:52,746 --> 00:31:54,373
Nei, ikke nevn det.
352
00:32:14,643 --> 00:32:15,644
Sofía.
353
00:32:20,607 --> 00:32:22,025
Lette du etter noe?
354
00:32:23,986 --> 00:32:25,153
Badet.
355
00:32:26,071 --> 00:32:28,115
Det er denne døren, husker du vel?
356
00:32:29,408 --> 00:32:30,409
Ja.
357
00:32:35,330 --> 00:32:37,499
Men siden vi begge er her…
358
00:32:44,047 --> 00:32:45,299
Jeg ville snakke med deg.
359
00:32:59,855 --> 00:33:01,690
Snart tilbake. Jeg går på toalettet.
360
00:33:13,869 --> 00:33:14,912
Slå deg ned.
361
00:33:24,838 --> 00:33:27,674
- Hva er det du vil?
- Unnskyld?
362
00:33:27,758 --> 00:33:29,885
Hva er det du vil med Marcos?
363
00:33:31,094 --> 00:33:32,888
Jeg vet ikke hva du mener.
364
00:33:51,823 --> 00:33:53,825
Dette er 100 000 dollar.
365
00:33:55,702 --> 00:33:59,831
Hvis du drar din vei
og ikke kommer tilbake igjen på 20 år,
366
00:33:59,915 --> 00:34:03,043
eller til og med 60 år, så er de dine.
367
00:34:05,671 --> 00:34:06,880
Hundre tusen dollar.
368
00:34:09,007 --> 00:34:11,385
Du ønsker virkelig å bli kvitt meg.
369
00:34:15,347 --> 00:34:17,349
Hva foregår? Hva skjedde?
370
00:34:17,431 --> 00:34:20,310
Ærlig talt,
100 000 dollar for å dra min vei.
371
00:34:20,393 --> 00:34:24,857
Hva? Hva mener du med…
Jeg hadde ikke noe med dette å gjøre.
372
00:34:24,940 --> 00:34:29,987
- Vil du jeg skal dra, så si det til meg.
- Jeg hadde ikke noe med det å gjøre.
373
00:34:30,070 --> 00:34:31,697
Sofía! Hør på meg.
374
00:34:33,489 --> 00:34:34,699
Drittsekk.
375
00:34:37,619 --> 00:34:41,915
100 000 dollar, pappa? Seriøst?
100 000 for at hun skal dra sin vei?
376
00:34:41,998 --> 00:34:46,587
- Du ga meg ikke noe valg.
- Er du gal? Eier du ikke respekt?
377
00:34:47,087 --> 00:34:51,091
Hun hadde ingen steder å dra.
Skulle jeg kaste henne ut på gata?
378
00:34:51,175 --> 00:34:55,469
Hun er ikke ditt ansvar, Marcos.
Hun er en voksen kvinne, er hun ikke det?
379
00:34:55,554 --> 00:34:57,306
Hun kan ordne opp i livet sitt.
380
00:34:57,389 --> 00:34:59,892
Hun sa nei til 100 000,
så hun sliter visst ikke.
381
00:34:59,975 --> 00:35:03,103
Det kalles verdighet,
et ord du ikke har hørt om.
382
00:35:03,187 --> 00:35:05,606
Nei, ingen leksjoner fra deg.
Ikke fra deg.
383
00:35:07,274 --> 00:35:12,279
Vil du kaste bort alt for en dame som bare
har gitt deg problemer, så sett i gang.
384
00:35:12,362 --> 00:35:15,824
Jeg lar deg ikke ødelegge
alt jeg brukte hele livet på å bygge!
385
00:35:15,908 --> 00:35:17,576
Hva er det du prøver å si?
386
00:35:18,827 --> 00:35:20,370
- Jeg selger klinikken.
- Hva?
387
00:35:20,454 --> 00:35:22,581
Tungt å si det, men jeg selger klinikken.
388
00:35:22,664 --> 00:35:26,668
- Har du gått fra vettet? Du kan ikke det.
- Silvia har startet med papirarbeidet.
389
00:35:27,169 --> 00:35:29,630
Men hvordan? Hvem?
390
00:35:29,713 --> 00:35:33,592
I lang tid trodde jeg
at du kunne leve opp til forventningene.
391
00:35:33,675 --> 00:35:36,595
Jeg trodde virkelig det. Så synd.
392
00:35:38,764 --> 00:35:39,932
Dra til helvete.
393
00:35:43,018 --> 00:35:47,397
DET TAR LENGER TID ENN FORVENTET.
JEG TRENGER 20 MINUTTER TIL.
394
00:36:07,960 --> 00:36:09,169
Vi drar, skatt.
395
00:36:09,253 --> 00:36:10,462
- Nå?
- Ja, ja.
396
00:36:10,546 --> 00:36:12,756
- Hvorfor?
- Jeg er sliten. Vi drar.
397
00:36:13,757 --> 00:36:16,385
- Vi skulle drikke mer vin…
- Nei, vi drar.
398
00:36:26,687 --> 00:36:28,188
Skal du si hva som skjedde?
399
00:36:32,651 --> 00:36:34,570
Jeg kommer ikke overens med faren min.
400
00:36:35,487 --> 00:36:38,699
Jeg visste det var en dårlig idé
å dra på den jævla middagen.
401
00:36:47,708 --> 00:36:50,169
VI KOMMER TILBAKE. KOM DEG UT NÅ.
402
00:36:51,587 --> 00:36:53,172
Faen.
403
00:36:54,256 --> 00:36:58,093
Hør etter. Vi må dra. Er dere
snart ferdige i stua og på kjøkkenet?
404
00:36:58,177 --> 00:37:01,471
Vi har ikke tatt andre etasje.
Rundt ti minutter.
405
00:37:01,555 --> 00:37:03,974
Dere har fem. Vi må dra. Nå.
406
00:37:06,268 --> 00:37:09,271
Jeg har hodepine.
Kan du kjøre innom apoteket?
407
00:37:09,771 --> 00:37:13,108
Nei, vi skal ikke stoppe noe sted.
Vi har alt sånt hjemme.
408
00:37:52,940 --> 00:37:54,566
Kom igjen, folkens.
409
00:38:00,948 --> 00:38:02,533
Kom igjen. Kom igjen.
410
00:38:06,578 --> 00:38:07,788
God natt.
411
00:38:07,871 --> 00:38:09,039
Ses i morgen.
412
00:38:54,793 --> 00:38:59,840
-Skal du si hva som er galt?
-Ingenting. Det var bare en tung dag.
413
00:39:00,799 --> 00:39:02,885
Kom. Vi går og legger oss.
414
00:39:04,428 --> 00:39:06,763
Nå må vi stikke hånden i et vepsebol.
415
00:39:14,980 --> 00:39:17,316
VELKOMMEN TIL
MIAMI-POLITIETS HOVEDKVARTER
416
00:39:17,399 --> 00:39:20,527
De rike barna tror
at de kan slippe unna med alt.
417
00:39:21,570 --> 00:39:26,700
- Der jeg kommer fra, skjer det ofte.
- Er dette et slags korstog for deg?
418
00:39:30,287 --> 00:39:31,663
Nei, det er ikke det jeg sier.
419
00:39:34,750 --> 00:39:36,585
Jeg har bare sett det mange ganger.
420
00:39:47,221 --> 00:39:50,599
Drittsekker gjør fæle ting.
Ni av ti ganger slipper de unna med det.
421
00:39:50,682 --> 00:39:52,184
Hvor kommer dette fra?
422
00:39:55,437 --> 00:39:56,772
Har ikke noe å si.
423
00:40:01,568 --> 00:40:02,903
Hva foregår?
424
00:40:02,986 --> 00:40:04,029
Ingenting.
425
00:40:08,242 --> 00:40:09,243
Kom.
426
00:40:14,456 --> 00:40:16,917
- Hva foregår?
- Ingenting. Jeg har det bra.
427
00:40:17,000 --> 00:40:18,210
Ikke lyv for meg.
428
00:40:23,799 --> 00:40:25,968
Det er bare storebroren min. Han…
429
00:40:32,349 --> 00:40:34,852
Han var på en fest, og…
430
00:40:39,106 --> 00:40:41,275
…en av klassekameratene, en rik gutt…
431
00:40:44,319 --> 00:40:48,073
…voldtok en full
og bevisstløs jente i etasjen over.
432
00:40:49,449 --> 00:40:50,492
Og…
433
00:40:54,204 --> 00:40:58,041
…hun husket ikke noe om voldtekten,
siden hun var full.
434
00:40:58,709 --> 00:41:02,796
Og den rike gutten…
435
00:41:06,466 --> 00:41:10,804
…samlet alle vennene sine,
og alle sammen løy.
436
00:41:12,931 --> 00:41:14,600
Og de ga broren min skylden.
437
00:41:19,980 --> 00:41:21,398
Og det var…
438
00:41:25,903 --> 00:41:29,198
Det var ikke noe DNA,
siden jævelen brukte kondom.
439
00:41:31,867 --> 00:41:33,869
Han var fra en rik familie, og de…
440
00:41:37,998 --> 00:41:44,129
De leide inn en dyr advokat,
mens vi ikke eide nåla i veggen. Og…
441
00:41:48,717 --> 00:41:50,469
…broren min fikk 30 år.
442
00:41:53,847 --> 00:41:57,017
Og han endte opp med
å henge seg i cellen med et laken.
443
00:42:01,480 --> 00:42:04,816
- Herregud.
- Jeg vet at de gjorde det, Sully.
444
00:42:07,194 --> 00:42:10,239
Og jeg lar ikke de rike barna
slippe unna med det igjen.
445
00:42:12,866 --> 00:42:14,868
Unnskyld meg.
446
00:42:21,458 --> 00:42:24,962
Kan du bli med meg? Daniela Marini.
447
00:43:00,289 --> 00:43:01,456
Alejandro?
448
00:43:03,083 --> 00:43:04,251
Alejandro.
449
00:43:31,361 --> 00:43:35,115
Hvis jeg trengte advokat,
ville du ha hjulpet meg?
450
00:43:37,576 --> 00:43:38,577
Jeg?
451
00:43:39,494 --> 00:43:43,707
Ja, du. Du studerte jus, ikke sant?
452
00:43:45,459 --> 00:43:50,672
Med mindre du hater meg og ikke vil være
advokaten min av åpenbare grunner.
453
00:43:55,677 --> 00:43:59,932
Jeg hater deg ikke.
Jeg vet du ikke hadde noe med det å gjøre.
454
00:44:01,517 --> 00:44:03,227
Jeg har alltid vært en jævla kujon.
455
00:44:08,941 --> 00:44:10,943
Det er på tide å konfrontere faren min.
456
00:44:18,116 --> 00:44:19,701
Og da trenger jeg hjelp.
457
00:44:29,878 --> 00:44:32,172
Jeg er Pedro Cruz, borgermesterkandidat.
458
00:44:32,256 --> 00:44:34,883
Men først og fremst er jeg far.
459
00:44:35,717 --> 00:44:40,389
Når barnet mitt mister yndlingsleken
som han trenger for å få sove,
460
00:44:40,889 --> 00:44:42,724
gjør jeg alt jeg kan for å finne den.
461
00:44:45,227 --> 00:44:48,856
Selv om det betyr
at jeg må klatre opp et fjell av søppel.
462
00:44:48,939 --> 00:44:52,943
Stem på meg, så skal jeg
gi meg i kast med å løse ethvert problem,
463
00:44:53,026 --> 00:44:55,279
samme hvor skittent det er,
464
00:44:55,362 --> 00:44:59,616
bare for å sørge for
at ingen i denne byen mister nattesøvnen.
465
00:45:01,743 --> 00:45:03,662
Kutt. Jeg tror vi har det.
466
00:45:05,289 --> 00:45:06,623
Veldig bra.
467
00:45:11,795 --> 00:45:13,797
RESEPSJON
468
00:45:22,764 --> 00:45:23,765
Ja?
469
00:45:28,270 --> 00:45:31,982
Be henne om å komme opp. Takk.
470
00:45:47,956 --> 00:45:49,499
Jøss, Herrero.
471
00:45:55,547 --> 00:45:56,548
Veldig fint.
472
00:45:57,758 --> 00:46:00,385
- Velkommen.
- Takk for at du ville møte meg.
473
00:46:02,429 --> 00:46:03,430
Er alt i orden?
474
00:46:05,307 --> 00:46:06,433
Ja.
475
00:46:08,101 --> 00:46:10,687
Ok. Kan vi snakke sammen?
476
00:46:13,065 --> 00:46:17,402
Det kommer an på.
Du bringer alltid med deg trøbbel.
477
00:46:18,820 --> 00:46:19,863
Slapp av.
478
00:46:20,948 --> 00:46:23,951
Jeg kom for å gi deg
en oppdatering om saken.
479
00:46:26,954 --> 00:46:28,956
Daniela Marini ble utpresset.
480
00:46:32,084 --> 00:46:36,296
Ja. De ba henne om en million dollar.
481
00:46:36,380 --> 00:46:37,381
Hva?
482
00:46:38,841 --> 00:46:41,343
En million? For hva da?
483
00:46:42,386 --> 00:46:46,598
Det virker som om vennen din
var i alvorlig trøbbel.
484
00:46:48,267 --> 00:46:52,312
Og så mye penger
er et godt drapsmotiv, ikke sant?
485
00:46:54,314 --> 00:46:57,693
Men du kan slappe av.
Du er ikke lenger mistenkt.
486
00:47:00,612 --> 00:47:02,990
Du trenger visst ikke en million dollar.
487
00:47:03,949 --> 00:47:08,203
Betyr det at avhørene
og overraskelsesbesøkene er over?
488
00:47:09,037 --> 00:47:12,624
Ja. Vi nærmer oss
å fange gjerningspersonen.
489
00:47:18,213 --> 00:47:21,466
Jeg skal holde deg oppdatert.
490
00:47:21,550 --> 00:47:22,801
- Ha det bra.
- Ha det bra.
491
00:47:22,885 --> 00:47:24,136
Takk.
492
00:47:41,486 --> 00:47:43,488
Bare stå der, er du snill.
493
00:47:47,159 --> 00:47:48,744
Send inn den første gruppen.
494
00:48:37,751 --> 00:48:38,961
Nummer fire.
495
00:48:39,670 --> 00:48:42,548
Nummer fire. Flott.
496
00:48:43,382 --> 00:48:44,466
Er du sikker?
497
00:48:47,010 --> 00:48:48,095
Unnskyld.
498
00:48:49,721 --> 00:48:50,931
Unnskyld. Nummer to.
499
00:48:51,723 --> 00:48:53,934
- Nummer to?
- Nummer to.
500
00:48:59,106 --> 00:49:00,274
Nummer to.
501
00:49:01,233 --> 00:49:03,235
Jepp. Nummer to.
502
00:49:07,531 --> 00:49:09,950
- Greit.
- Ok. Kan… La oss…
503
00:49:11,785 --> 00:49:17,374
Bare vent litt. Du sa at en av jentene
hadde et stygt kutt på armen, ikke sant?
504
00:49:18,375 --> 00:49:20,919
- Jeg tror det var det jeg sa.
- Du "tror".
505
00:49:21,879 --> 00:49:24,381
Så du har ikke noe imot
at vi ransaker bilen din?
506
00:49:25,215 --> 00:49:28,635
Nei, bortsett fra at jeg har en ny bil.
507
00:49:29,595 --> 00:49:34,057
Den gamle var veldig gammel.
Jeg sendte den rett til bilopphuggeriet.
508
00:49:36,435 --> 00:49:38,520
Ok. Det er greit. Vi er ferdige her.
509
00:49:39,396 --> 00:49:40,480
Send dem tilbake.
510
00:49:41,356 --> 00:49:42,524
Vi er ferdige.
511
00:49:59,791 --> 00:50:00,792
Takk.
512
00:50:05,923 --> 00:50:08,217
Arkiver dette for meg, Sandoval. Takk.
513
00:50:12,888 --> 00:50:14,056
Ser du hvordan de smiler?
514
00:50:16,517 --> 00:50:18,477
Du vet vel at han bestakk taxisjåføren?
515
00:50:22,147 --> 00:50:24,274
Samme hva man gjør, vinner de alltid.
516
00:50:32,407 --> 00:50:35,077
Etterforsker,
rettsmedisineren ringte deg igjen.
517
00:50:35,953 --> 00:50:38,080
"Igjen"? Når var den første gangen?
518
00:50:39,456 --> 00:50:41,083
I morges. Nevnte jeg ikke…
519
00:50:41,166 --> 00:50:43,585
Jeg må ha glemt det.
Jeg hadde masse papirarbeid.
520
00:50:43,669 --> 00:50:47,798
- Jeg arkiverte, og telefonen…
- Hva sa hun?
521
00:50:48,382 --> 00:50:52,427
Akkurat. Hun nevnte obduksjonen.
Kvinnen i bilulykken.
522
00:50:52,511 --> 00:50:53,720
Herregud.
523
00:50:54,847 --> 00:50:57,224
Fortsett slik, så vil du lykkes, Willis.
524
00:51:05,065 --> 00:51:06,358
Susan.
525
00:51:06,441 --> 00:51:09,570
- Sullivan. Godt å se deg.
- Ja.
526
00:51:10,320 --> 00:51:15,158
Jeg har fått resultatet fra vevsanalysen.
Det var visst noe jeg overså.
527
00:51:16,285 --> 00:51:19,454
Ser du dette såret?
Det vi trodde forårsaket dødsfallet?
528
00:51:20,038 --> 00:51:24,960
Metallbiten nådde ikke halspulsåren.
Ikke til å begynne med.
529
00:51:26,170 --> 00:51:28,172
Det er to forskjellige koagulasjoner.
530
00:51:28,255 --> 00:51:32,259
Den første, fra kollisjonen,
er langt mer overfladisk enn vi trodde.
531
00:51:33,302 --> 00:51:36,263
Men det er
en andre koagulasjon som er dypere.
532
00:51:36,346 --> 00:51:37,931
Den fant sted noen minutter senere.
533
00:51:38,599 --> 00:51:41,518
Var det da pulsåren
ble truffet så hun døde?
534
00:51:42,311 --> 00:51:46,565
Så Jessica Thompson
døde ikke som et resultat av sammenstøtet.
535
00:51:50,736 --> 00:51:51,737
Vær så snill.
536
00:51:53,447 --> 00:51:55,365
Dette er 911. Hva er krisen din?
537
00:51:55,449 --> 00:51:57,868
Hjelp meg, vær så snill.
538
00:51:57,951 --> 00:52:00,078
De kommer ikke til å hjelpe meg.
539
00:52:00,162 --> 00:52:03,874
Noen presset metallbiten lenger inn
i halsen hennes, tror du ikke det?
540
00:52:05,918 --> 00:52:07,127
Jo.
541
00:52:13,467 --> 00:52:14,843
Hjelp meg.
542
00:52:23,477 --> 00:52:24,478
Nei!
543
00:52:31,109 --> 00:52:35,614
Du fikk ønsket ditt, nybegynner.
Bilulykken har blitt til et drap.
544
00:52:46,333 --> 00:52:48,752
Nei. Nøyaktig hva var det hun sa til deg?
545
00:52:49,294 --> 00:52:53,632
Ingenting. At de visste at Daniela
ble utpresset for en million dollar,
546
00:52:53,715 --> 00:52:56,510
og at det var drapsmotivet.
547
00:52:58,303 --> 00:53:01,932
- De skal visst arrestere noen snart.
- Mistenker de noen av oss?
548
00:53:02,558 --> 00:53:04,434
Jeg vet ikke. Ikke meg, i teorien.
549
00:53:06,103 --> 00:53:07,437
Mistenker de noen?
550
00:53:09,606 --> 00:53:12,109
Jeg vet ikke. Jeg ville ikke spørre.
551
00:53:25,122 --> 00:53:28,083
- Hei, Hugo.
-Jeg rotet det til. Unnskyld.
552
00:53:29,293 --> 00:53:31,795
Hugo. Har du drukket?
553
00:53:40,137 --> 00:53:41,430
Du kjører vel ikke?
554
00:53:44,641 --> 00:53:48,437
Hugo. Hugo, hør på meg. Kjører du nå?
555
00:53:49,229 --> 00:53:52,149
I så fall må du kjøre inn til siden, ok?
556
00:53:55,944 --> 00:54:00,616
Jeg trenger bare en å snakke med.
Jeg vil bare fortelle deg alt.
557
00:54:05,287 --> 00:54:06,288
Ok.
558
00:54:06,997 --> 00:54:09,041
Hugo. Hugo, hør på meg.
559
00:54:09,124 --> 00:54:12,377
Det er greit, ok?
Du må bare kjøre inn til siden nå, ok?
560
00:54:12,461 --> 00:54:13,420
Si hvor du er.
561
00:54:13,504 --> 00:54:16,715
Si hvor du er,
så kommer jeg og henter deg.
562
00:54:16,798 --> 00:54:17,674
Hugo?
563
00:54:17,758 --> 00:54:20,761
Jeg vil ikke lyve mer. Jeg vil ikke lyve.
564
00:54:20,844 --> 00:54:22,596
Hva er det jeg driver med?
565
00:55:59,902 --> 00:56:01,904
Tekst: Espen Stokka