1
00:00:56,557 --> 00:01:00,978
Now and Then - O Segredo Que Nos Une
2
00:02:46,708 --> 00:02:51,255
ATUALMENTE
3
00:02:58,512 --> 00:03:01,598
Oi! Diga que sua noite
foi melhor do que a minha.
4
00:03:01,682 --> 00:03:04,685
Bom, Ana voltou pra casa às 7h.
Pedro, às 10h.
5
00:03:04,768 --> 00:03:06,520
Não saíram de lá desde então.
6
00:03:09,189 --> 00:03:10,399
Nenhum movimento suspeito.
7
00:03:12,025 --> 00:03:14,319
Certo. Fique de olho deles.
8
00:03:14,403 --> 00:03:17,197
Assim que tivermos o mandado
para as escutas,
9
00:03:17,281 --> 00:03:18,991
nós vamos entrar.
10
00:03:19,950 --> 00:03:22,077
Beleza. Tchau.
11
00:03:48,896 --> 00:03:49,897
Achei.
12
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
Sabia que é meu dia de folga?
13
00:03:53,525 --> 00:03:55,152
Todos estavam no carro.
14
00:03:56,361 --> 00:03:58,614
Alejandro morreu antes da batida.
15
00:03:58,697 --> 00:04:01,825
E Jessica Thompson disse à emergência:
"Não vão me ajudar."
16
00:04:01,909 --> 00:04:04,578
Então havia mais de uma pessoa lá, certo?
17
00:04:04,661 --> 00:04:07,164
- Mesmo eles negando.
- Tá bom, entra.
18
00:04:07,748 --> 00:04:08,832
Obrigada.
19
00:04:08,916 --> 00:04:10,709
- Quer um café?
- Sim.
20
00:04:13,712 --> 00:04:14,755
Legal.
21
00:04:17,089 --> 00:04:18,091
Enfim,
22
00:04:19,051 --> 00:04:20,093
estive pensando,
23
00:04:21,136 --> 00:04:24,765
por que não há pista do táxi
que supostamente os levou pra casa?
24
00:04:25,349 --> 00:04:26,683
Então fiz uma pesquisa,
25
00:04:27,392 --> 00:04:29,811
e o lado bom dos bairros de gente rica
26
00:04:29,895 --> 00:04:32,898
é que eles têm câmeras de vigilância
por toda parte.
27
00:04:36,527 --> 00:04:38,195
Esse táxi passou pela rua
28
00:04:38,278 --> 00:04:40,656
na esquina da casa de Marcos Herrero
29
00:04:40,739 --> 00:04:43,992
às 4h35 naquela noite.
30
00:04:48,121 --> 00:04:49,122
Ei.
31
00:04:49,915 --> 00:04:51,458
- Eu ajudo.
- Não.
32
00:04:51,542 --> 00:04:54,127
- Copos não caem sozinhos.
- Eu cuido disso.
33
00:04:57,714 --> 00:04:58,966
É Flora, do trabalho.
34
00:05:00,717 --> 00:05:03,554
Então essa é a famosa Flora?
35
00:05:04,930 --> 00:05:07,808
Neruda, esta é minha esposa, Lisa.
36
00:05:08,559 --> 00:05:10,394
É um prazer conhecê-la, Lisa.
37
00:05:10,477 --> 00:05:13,689
Johnny fala muito bem de você.
38
00:05:13,772 --> 00:05:15,524
Ele é um ótimo parceiro.
39
00:05:16,441 --> 00:05:20,028
Não diga isso a ele.
Já tem o ego grande o bastante.
40
00:05:20,112 --> 00:05:21,530
É, valeu.
41
00:05:21,613 --> 00:05:24,032
Amplie a imagem e pegue o número da placa.
42
00:05:26,118 --> 00:05:27,202
Já fiz isso.
43
00:05:27,953 --> 00:05:31,790
O taxista está nos esperando
na delegacia agora mesmo.
44
00:05:32,791 --> 00:05:34,751
Desculpa pela sua folga.
45
00:05:37,087 --> 00:05:38,422
Tudo bem. Já chego lá.
46
00:05:39,798 --> 00:05:40,924
Desculpa.
47
00:05:42,217 --> 00:05:44,011
- Você vai ficar bem?
- Sim.
48
00:05:44,720 --> 00:05:45,846
Não vou demorar.
49
00:05:48,223 --> 00:05:49,266
Não vou demorar.
50
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
- Foi um prazer, Lisa.
- Prazer.
51
00:05:56,982 --> 00:05:59,943
Detetives, eu não quero problemas.
52
00:06:00,569 --> 00:06:02,529
Por que você teria problemas?
53
00:06:04,156 --> 00:06:05,532
Não liguei o taxímetro.
54
00:06:06,950 --> 00:06:07,951
E o que significa?
55
00:06:09,453 --> 00:06:10,621
Não marquei a corrida.
56
00:06:10,704 --> 00:06:13,207
Por isso a empresa não tem o registro.
57
00:06:13,999 --> 00:06:15,792
Assim eu não pago comissões.
58
00:06:15,876 --> 00:06:17,878
Relaxa. Não ligamos pra isso.
59
00:06:21,131 --> 00:06:22,132
Naquela noite…
60
00:06:24,426 --> 00:06:26,053
lembra quem pegou seu táxi?
61
00:06:26,136 --> 00:06:29,556
Foi um grupo de homens e mulheres.
Em torno dos 20 anos.
62
00:06:30,390 --> 00:06:32,851
Estavam muito sérios.
63
00:06:34,311 --> 00:06:36,271
Eu só sei isso. Eu juro.
64
00:06:36,355 --> 00:06:38,982
- Acha que consegue reconhecê-los?
- Sim.
65
00:06:40,859 --> 00:06:41,860
Com certeza.
66
00:06:44,029 --> 00:06:46,031
Ok. Obrigado.
67
00:06:46,657 --> 00:06:47,741
Disponha.
68
00:07:02,714 --> 00:07:04,508
Feliz aniversário.
69
00:07:05,300 --> 00:07:06,844
É, superfeliz.
70
00:07:10,889 --> 00:07:12,933
- O que é isso?
- É um meme, pai.
71
00:07:13,016 --> 00:07:14,226
Eu sei que é um…
72
00:07:16,061 --> 00:07:17,646
Sou um desenho agora.
73
00:07:17,729 --> 00:07:19,565
Sim, é.
74
00:07:19,648 --> 00:07:20,899
Calma.
75
00:07:20,983 --> 00:07:22,609
Ninguém viu ainda.
76
00:07:22,693 --> 00:07:26,530
Tem dois milhões de visualizações.
E está em três mídias sociais.
77
00:07:26,613 --> 00:07:28,866
Você viralizou, pai. Essa porcaria!
78
00:07:28,949 --> 00:07:30,158
Não importa, querido.
79
00:07:30,242 --> 00:07:32,494
O importante é o seu aniversário.
80
00:07:32,578 --> 00:07:34,538
- Sua festa…
- Eu não quero festa.
81
00:07:40,252 --> 00:07:42,546
Vai me contar o que foi fazer no lixão?
82
00:07:51,138 --> 00:07:52,139
Eu já vi.
83
00:07:53,599 --> 00:07:54,600
Estou indo.
84
00:07:59,646 --> 00:08:00,939
Sofia, seu celular.
85
00:08:40,687 --> 00:08:41,855
Estava tocando.
86
00:08:47,945 --> 00:08:49,154
Quem era?
87
00:08:55,661 --> 00:08:57,204
Não vai contar a verdade?
88
00:08:59,706 --> 00:09:01,416
O filho da Daniela te ligou.
89
00:09:02,084 --> 00:09:04,211
Por quê? São amigos agora ou o quê?
90
00:09:04,711 --> 00:09:06,922
Estou ajudando em uns assuntos legais.
91
00:09:07,005 --> 00:09:08,257
Sério? Você?
92
00:09:08,340 --> 00:09:11,093
Sim, eu.
Não sei se lembra, mas estudei direito.
93
00:09:11,176 --> 00:09:13,470
O garoto não sabe lidar com a herança
94
00:09:13,554 --> 00:09:15,931
e não pode pagar um advogado,
então estou ajudando.
95
00:09:16,014 --> 00:09:18,600
- Satisfeito?
- Não acredito em uma palavra.
96
00:09:19,434 --> 00:09:21,228
- Sério?
- Não acredito em você.
97
00:09:21,311 --> 00:09:22,646
Beleza, tudo bem.
98
00:09:23,230 --> 00:09:24,648
Me conte a verdade.
99
00:09:24,731 --> 00:09:26,859
A verdade é que não confia em mim.
100
00:09:26,942 --> 00:09:28,652
Você nunca confiou em mim.
101
00:09:33,490 --> 00:09:34,616
Perdão.
102
00:09:36,785 --> 00:09:37,828
Desculpa.
103
00:09:41,206 --> 00:09:44,126
Minha cabeça está uma bagunça.
104
00:09:47,880 --> 00:09:49,381
Com o que aconteceu ontem…
105
00:09:51,300 --> 00:09:54,261
Foi um erro. Não é o que pensa?
Que cometeu um erro.
106
00:09:56,263 --> 00:09:57,890
Você não mudou nada, Marcos.
107
00:09:59,266 --> 00:10:02,019
E a culpa é minha, porque sou uma idiota.
108
00:10:03,520 --> 00:10:04,897
Confiei em você de novo.
109
00:10:05,731 --> 00:10:07,482
Você nunca se importou comigo.
110
00:10:07,566 --> 00:10:10,027
Nem agora, nem antes. Esse é o problema.
111
00:10:10,819 --> 00:10:12,112
Bom dia.
112
00:10:13,071 --> 00:10:16,200
Não sei vocês,
mas estou com uma ressaca horrível.
113
00:10:16,283 --> 00:10:17,868
Claro que foi ótimo.
114
00:10:17,951 --> 00:10:20,454
Eu me diverti muito. Temos que repetir.
115
00:10:21,330 --> 00:10:22,331
É.
116
00:10:23,624 --> 00:10:24,791
Foi memorável.
117
00:10:26,001 --> 00:10:27,002
Não é?
118
00:10:37,012 --> 00:10:40,516
Três milhões de visualizações.
E só nesse aqui, o original.
119
00:10:40,599 --> 00:10:41,642
PEDRO CRUZ PELO POVO
120
00:10:42,476 --> 00:10:43,769
Fizeram memes, GIFs…
121
00:10:43,852 --> 00:10:45,479
Desliguem isso, por favor.
122
00:10:45,562 --> 00:10:47,064
- Desliga.
- Por favor.
123
00:10:47,689 --> 00:10:50,150
Tem até músicas. Temos que parar com isso.
124
00:10:50,234 --> 00:10:51,735
Estamos perdendo votos.
125
00:10:51,818 --> 00:10:53,946
Caímos dois pontos. Serão quatro amanhã.
126
00:10:54,029 --> 00:10:55,822
Falei sobre imigração, saúde,
127
00:10:55,906 --> 00:10:58,450
- e serei lembrado por isso.
- Está na TV.
128
00:10:58,534 --> 00:11:00,619
Francis Marwen do Herald
escreveu um artigo.
129
00:11:00,702 --> 00:11:02,454
Esquece Francis Marwen.
130
00:11:02,538 --> 00:11:04,540
Está dando a campanha pro Brady.
131
00:11:04,623 --> 00:11:07,501
É claro que o Brady está por trás disso.
132
00:11:07,584 --> 00:11:09,795
Ele está tirando vantagem do vídeo.
133
00:11:11,880 --> 00:11:15,926
Pedro, eles declararam guerra.
Nós temos que revidar.
134
00:11:16,009 --> 00:11:18,679
Se começar a jogar sujo,
não pode voltar atrás.
135
00:11:19,179 --> 00:11:21,807
Esqueça o vídeo. Concentre-se na campanha.
136
00:11:22,599 --> 00:11:24,226
Não caia nessa armadilha.
137
00:11:25,644 --> 00:11:27,187
Com todo respeito, Ana,
138
00:11:28,105 --> 00:11:29,398
Pedro já tem uma equipe.
139
00:11:29,481 --> 00:11:32,192
E estamos decidindo
o que é melhor para ele.
140
00:11:32,276 --> 00:11:35,362
Eu acho que Pedro sabe
exatamente o que precisa fazer.
141
00:11:51,003 --> 00:11:53,714
Não. Não posso deixar o Brady vencer,
142
00:11:53,797 --> 00:11:56,717
então vamos atrás dele
com tudo que temos, ok?
143
00:11:59,386 --> 00:12:01,847
Vocês ouviram o cara. Vamos trabalhar.
144
00:12:01,930 --> 00:12:06,935
Eu quero ideias, sugestões, propostas,
qualquer coisa pra derrubar o canalha.
145
00:12:07,019 --> 00:12:09,813
Hoje à tarde no meu escritório.
146
00:12:09,897 --> 00:12:11,356
Chega de jogar limpo.
147
00:12:11,940 --> 00:12:13,942
TENENTE ELIJAH WILLIS
POLÍCIA DE MIAMI
148
00:12:17,654 --> 00:12:19,156
Mandou me chamar?
149
00:12:19,907 --> 00:12:23,202
Sim, o seu pedido de mandado foi negado.
150
00:12:24,703 --> 00:12:25,704
O quê?
151
00:12:28,123 --> 00:12:29,541
Não. Como pode ser?
152
00:12:30,501 --> 00:12:33,420
Willis, eu preciso instalar os aparelhos.
153
00:12:33,504 --> 00:12:35,547
Preciso saber o que estão falando.
154
00:12:35,631 --> 00:12:37,966
Por quê? Marcos Herrero foi investigado.
155
00:12:38,050 --> 00:12:39,760
O álibi é bom. Tudo certo.
156
00:12:39,843 --> 00:12:41,053
Não, não está certo.
157
00:12:41,803 --> 00:12:45,891
Daniela Marini foi chantageada
duas noites antes de ser assassinada, tá?
158
00:12:45,974 --> 00:12:47,142
Temos as mensagens.
159
00:12:47,226 --> 00:12:49,061
E eu tenho tudo para acreditar
160
00:12:49,144 --> 00:12:52,272
que os suspeitos, incluindo ele,
receberam as mesmas mensagens.
161
00:12:52,356 --> 00:12:55,192
Mas, sem causa provável,
violaria a Quarta Emenda.
162
00:12:55,275 --> 00:12:58,570
Eu tenho causa provável.
Que conversa é essa?
163
00:12:58,654 --> 00:13:00,155
Só não tenho prova conclusiva.
164
00:13:00,239 --> 00:13:01,740
Por isso pedi vigilância.
165
00:13:01,823 --> 00:13:05,202
O juiz deve ter seus motivos
para negar o mandado, certo?
166
00:13:05,285 --> 00:13:07,496
Isso significa que o sistema é falho,
167
00:13:07,579 --> 00:13:09,831
e vão liberar aqueles assassinos.
168
00:13:09,915 --> 00:13:11,834
Você quer grampear as casas.
169
00:13:11,917 --> 00:13:13,460
A resposta é não. Fim.
170
00:13:15,254 --> 00:13:16,255
É isso.
171
00:13:19,550 --> 00:13:21,134
Inacreditável.
172
00:13:22,678 --> 00:13:24,054
Inacreditável mesmo.
173
00:13:34,231 --> 00:13:35,649
Droga!
174
00:13:37,693 --> 00:13:39,528
Sei que está bravo comigo.
175
00:13:39,611 --> 00:13:43,949
Sei que é por causa da sua amiga,
a briga, o vídeo, mas…
176
00:13:47,494 --> 00:13:52,249
Luis, essas coisas nos separam,
e isso não pode acontecer.
177
00:13:54,084 --> 00:13:57,754
Eu sinto muito mesmo.
Estou fazendo o meu melhor.
178
00:14:09,057 --> 00:14:10,684
Você não vai dizer nada?
179
00:14:15,189 --> 00:14:16,190
Luis, eu estou…
180
00:14:17,441 --> 00:14:18,442
O quê?
181
00:14:20,485 --> 00:14:22,779
Sabe como é difícil conversar com você
182
00:14:22,863 --> 00:14:24,740
com essa coisa no ouvido?
183
00:14:24,823 --> 00:14:26,617
Não quero falar com você.
184
00:14:26,700 --> 00:14:29,286
Até o professor de educação física
viu o vídeo!
185
00:14:29,369 --> 00:14:31,163
Mas é… Ei, Luis, me espera.
186
00:14:31,246 --> 00:14:33,290
Vamos resolver essa situação, ok?
187
00:14:33,373 --> 00:14:35,375
Não quero que se sinta envergonhado.
188
00:14:35,459 --> 00:14:37,878
Luis, estou falando com você.
189
00:14:37,961 --> 00:14:38,962
Luis.
190
00:14:57,356 --> 00:14:58,857
Surpresa!
191
00:15:00,442 --> 00:15:02,819
Eu disse "sem festa",
e você convida essas pessoas?
192
00:15:03,362 --> 00:15:04,363
Querido!
193
00:15:05,072 --> 00:15:08,659
É seu aniversário! É um dia especial!
194
00:15:08,742 --> 00:15:10,827
Você vai gostar de ter comemorado.
195
00:15:11,411 --> 00:15:12,704
Seus amigos vieram.
196
00:15:12,788 --> 00:15:14,289
Vá ficar com eles.
197
00:15:14,373 --> 00:15:15,999
LUIS - 13 ANOS
198
00:15:20,879 --> 00:15:21,964
Por que fez isso?
199
00:15:22,047 --> 00:15:24,675
Se vai reclamar, volte pra sua campanha
200
00:15:24,758 --> 00:15:26,718
e pense num jeito de destruir o Brady,
201
00:15:26,802 --> 00:15:29,680
mas sem lavar roupa suja,
porque você já tem a sua.
202
00:15:29,763 --> 00:15:30,973
Coma um bolinho.
203
00:15:44,778 --> 00:15:46,572
Você está linda, filha.
204
00:15:47,197 --> 00:15:49,700
O vestido é perfeito,
mas não gostei do arranjo.
205
00:15:49,783 --> 00:15:50,617
Não?
206
00:15:50,701 --> 00:15:52,744
Podemos ver mais opções, por favor?
207
00:15:52,828 --> 00:15:53,829
Obrigada.
208
00:15:59,126 --> 00:16:02,754
Isabel, sargento Neruda.
209
00:16:02,838 --> 00:16:05,507
- Não sei se lembra de mim…
- O que faz aqui?
210
00:16:06,550 --> 00:16:09,761
Temos que conversar. É importante.
211
00:16:10,512 --> 00:16:12,639
Estou ocupada. Por favor, você saia.
212
00:16:14,016 --> 00:16:16,185
Marcos nunca falou sobre isso, não é?
213
00:16:20,105 --> 00:16:21,940
Este é o amigo dele, Alejandro.
214
00:16:22,024 --> 00:16:25,027
Ele foi morto há 20 anos
nessa batida de carro.
215
00:16:25,110 --> 00:16:26,653
Eu fui a investigadora.
216
00:16:27,279 --> 00:16:29,656
Interroguei Marcos e Sofia
217
00:16:29,740 --> 00:16:32,034
e todos os amigos deles e suas conexões.
218
00:16:34,912 --> 00:16:35,913
O quê?
219
00:16:37,247 --> 00:16:39,208
E Daniela era uma das amigas.
220
00:16:39,833 --> 00:16:43,045
E, agora, ela foi assassinada.
221
00:16:44,713 --> 00:16:45,923
Estranho, não é?
222
00:16:50,219 --> 00:16:51,845
Não sei o que quer de mim.
223
00:16:53,055 --> 00:16:55,015
Eles te esconderam muitas coisas.
224
00:16:55,599 --> 00:16:59,019
O que Sofia disse
para poder ficar na sua casa?
225
00:17:01,480 --> 00:17:03,524
O cartão de crédito foi recusado.
226
00:17:04,733 --> 00:17:05,733
É?
227
00:17:07,653 --> 00:17:09,738
Não falou que tem ficha criminal?
228
00:17:12,074 --> 00:17:15,536
E que não tem álibi pra noite
da morte de Daniela Marini?
229
00:17:16,703 --> 00:17:17,704
Meu Deus.
230
00:17:19,248 --> 00:17:20,249
Acha que ela…
231
00:17:23,585 --> 00:17:26,296
- Acha que Marcos…
- Acho que estão mentindo.
232
00:17:27,297 --> 00:17:29,049
E preciso descobrir por quê.
233
00:17:31,093 --> 00:17:34,096
Não, isso é impossível.
Marcos nunca faria isso.
234
00:17:35,681 --> 00:17:36,932
Está bem.
235
00:17:40,602 --> 00:17:41,687
Você confia nele?
236
00:17:43,814 --> 00:17:45,482
Ele é seu noivo, certo?
237
00:17:46,108 --> 00:17:48,610
Você precisa confiar, não é?
238
00:17:50,070 --> 00:17:51,613
Não podem começar com segredos.
239
00:17:53,991 --> 00:17:56,743
Não acha estranho
ele nunca ter mencionado isso?
240
00:17:59,580 --> 00:18:01,665
Talvez ele esteja dizendo a verdade.
241
00:18:01,748 --> 00:18:04,501
Mesmo assim, você merece saber.
242
00:18:10,966 --> 00:18:11,967
Olha,
243
00:18:13,385 --> 00:18:16,763
sei que não quer lidar com isso
enquanto planeja o casamento.
244
00:18:16,847 --> 00:18:19,641
E está linda nesse vestido, a propósito.
245
00:18:20,976 --> 00:18:22,186
Mas eis a questão.
246
00:18:23,353 --> 00:18:26,273
Eu preciso entrar na sua casa hoje à noite
247
00:18:26,356 --> 00:18:28,483
para instalar escutas lá.
248
00:18:28,567 --> 00:18:32,029
- Sem chance.
- Assim logo saberemos a verdade.
249
00:18:32,863 --> 00:18:34,781
E seguiremos com nossas vidas.
250
00:18:34,865 --> 00:18:36,950
Não vou espionar meu noivo em casa.
251
00:18:40,954 --> 00:18:41,955
Tudo bem.
252
00:18:44,958 --> 00:18:49,004
Então nunca vamos saber
se você vai casar com um assassino.
253
00:18:52,049 --> 00:18:53,091
Isabel,
254
00:18:54,259 --> 00:18:56,845
se o Marcos não tem nada a esconder,
255
00:18:57,846 --> 00:19:00,265
então você não precisa se preocupar, ok?
256
00:19:04,144 --> 00:19:07,314
Preciso que saiam da sua casa
hoje à noite.
257
00:19:07,814 --> 00:19:09,149
Só por uma hora, tá?
258
00:19:10,067 --> 00:19:12,778
Confie em mim. É o melhor para todos.
259
00:19:14,029 --> 00:19:17,491
Só por uma hora. Por favor.
260
00:19:21,995 --> 00:19:23,997
Mande uma mensagem quando saírem.
261
00:19:25,457 --> 00:19:27,167
Você está belíssima.
262
00:20:35,485 --> 00:20:37,112
Sara Castillo.
263
00:20:37,196 --> 00:20:39,531
PASSAPORTE - ESPANHOLA
264
00:20:42,659 --> 00:20:44,411
Não precisa ter pressa.
265
00:21:07,351 --> 00:21:08,769
Não.
266
00:21:18,111 --> 00:21:20,489
É essa. Essa é ela.
267
00:21:22,157 --> 00:21:24,326
Com certeza é ela.
268
00:21:26,161 --> 00:21:28,455
O braço dela estava ferido. Bem feio.
269
00:21:33,335 --> 00:21:37,589
Perguntei se queriam ir ao hospital,
mas disseram que não.
270
00:21:39,550 --> 00:21:41,009
Com certeza, é essa.
271
00:21:42,636 --> 00:21:43,637
É ela.
272
00:21:59,152 --> 00:22:02,656
Ok. Eu vou te ajudar.
273
00:22:06,159 --> 00:22:07,494
Vamos sair para jantar.
274
00:22:07,578 --> 00:22:09,955
O porteiro troca de turno às 21h.
É sua chance.
275
00:22:10,038 --> 00:22:12,666
Belinda. Conseguimos.
276
00:22:13,417 --> 00:22:14,793
Vamos sair em meia hora.
277
00:22:14,877 --> 00:22:17,171
Certo. Temos um mandado?
278
00:22:18,005 --> 00:22:19,756
Mas esquece a casa do Cruz.
279
00:22:19,840 --> 00:22:22,092
- Vamos grampear Marcos Herrero.
- Ok.
280
00:22:22,176 --> 00:22:24,803
Confira se o equipamento está pronto.
281
00:22:24,887 --> 00:22:26,096
Não quero perder tempo.
282
00:22:26,180 --> 00:22:27,514
- Entendi.
- Oi.
283
00:22:27,598 --> 00:22:28,599
Oi.
284
00:22:29,183 --> 00:22:32,978
Se veio me chamar pra almoçar,
preciso remarcar.
285
00:22:33,061 --> 00:22:34,521
Estou muito ocupada.
286
00:22:35,439 --> 00:22:36,857
Vamos grampear uma casa.
287
00:22:36,940 --> 00:22:38,150
Você parece exausta.
288
00:22:38,901 --> 00:22:40,152
E você parece velho.
289
00:22:40,903 --> 00:22:42,696
A Belinda não pode fazer isso?
290
00:22:42,779 --> 00:22:44,865
O quê? Claro que não. Você deixaria?
291
00:22:44,948 --> 00:22:47,326
Você amava essas coisas.
Aposentou-se cedo demais.
292
00:22:47,409 --> 00:22:49,786
Bom, não foi minha escolha.
293
00:22:49,870 --> 00:22:51,997
Teve uma pressãozinha de casa.
294
00:22:52,080 --> 00:22:53,957
É sério. Estou preocupado.
295
00:22:54,041 --> 00:22:56,835
Você precisa parar. Descansar um pouco.
296
00:22:56,919 --> 00:22:59,671
Concordo. Mas parece que não faço isso.
297
00:22:59,755 --> 00:23:02,216
- É muito pessoal.
- É isso que me preocupa.
298
00:23:05,052 --> 00:23:06,637
Eu sei que foram eles.
299
00:23:07,304 --> 00:23:08,514
E vou provar isso.
300
00:23:10,516 --> 00:23:11,767
- Tá.
- Tá.
301
00:23:11,850 --> 00:23:13,352
Está bem.
302
00:23:21,193 --> 00:23:22,819
A campanha nunca para, hein?
303
00:23:25,948 --> 00:23:26,949
Pedro.
304
00:23:29,701 --> 00:23:32,538
Trouxe um elefantinho.
Pedro disse que ele gosta.
305
00:23:33,789 --> 00:23:35,582
Talvez há cinco anos.
306
00:23:36,083 --> 00:23:38,168
Ernesto, que bom que você veio.
307
00:23:39,753 --> 00:23:40,921
Agradeço o presente.
308
00:23:43,757 --> 00:23:44,758
Com licença.
309
00:23:46,635 --> 00:23:47,678
Alô?
310
00:23:50,472 --> 00:23:52,140
Falei com os federais.
311
00:23:52,224 --> 00:23:53,642
Acho que ganhamos tempo,
312
00:23:53,725 --> 00:23:55,978
mas temos que devolver o dinheiro logo.
313
00:23:57,354 --> 00:24:00,524
Certo. Eu estou cuidando disso.
314
00:24:02,651 --> 00:24:04,027
- Bebidas?
- Por favor.
315
00:24:04,111 --> 00:24:05,112
Preciso muito.
316
00:24:09,825 --> 00:24:11,618
Como assim vai atrasar?
317
00:24:11,702 --> 00:24:13,161
Eu preciso do dinheiro.
318
00:24:13,245 --> 00:24:15,247
Querida, essas coisas levam tempo.
319
00:24:15,330 --> 00:24:17,291
Estou fazendo tudo que posso.
320
00:24:17,374 --> 00:24:18,792
- Ok.
- E as crianças?
321
00:24:18,876 --> 00:24:20,919
O aniversário do Luis é essa semana?
322
00:24:21,003 --> 00:24:22,504
É, mas ele não quer festa.
323
00:24:24,548 --> 00:24:26,383
- Eu te ligo depois.
- Ei!
324
00:24:26,466 --> 00:24:29,178
- Um presentinho.
- Obrigado. Obrigado por vir.
325
00:24:29,678 --> 00:24:31,096
Rodrigo.
326
00:24:33,182 --> 00:24:35,559
Que prazer! Obrigado por vir.
327
00:24:36,059 --> 00:24:37,144
Cadê a Marisa?
328
00:24:37,227 --> 00:24:38,770
As crianças querem vê-los.
329
00:24:38,854 --> 00:24:41,940
Querida, nós também,
mas com tudo que estamos passando,
330
00:24:42,024 --> 00:24:43,901
Marisa nem quer sair de casa.
331
00:24:43,984 --> 00:24:45,319
O que houve?
332
00:24:45,402 --> 00:24:47,112
Fomos roubados outra noite.
333
00:24:47,696 --> 00:24:48,697
Vocês estão bem?
334
00:24:48,780 --> 00:24:50,741
Sim. Não estávamos em casa.
335
00:24:51,366 --> 00:24:54,536
Ainda é difícil dormir à noite,
mas estamos bem.
336
00:24:54,620 --> 00:24:55,954
E já sabem quem foi?
337
00:24:56,455 --> 00:24:59,249
Estão investigando Afonso, o jardineiro.
338
00:24:59,333 --> 00:25:02,711
Vinte anos trabalhando pra gente.
Não dá pra acreditar.
339
00:25:02,794 --> 00:25:05,297
Mas eles têm certeza de que foi ele?
340
00:25:05,380 --> 00:25:06,965
Ele diz que é inocente.
341
00:25:07,049 --> 00:25:09,301
Mas desconectaram o alarme, as câmeras.
342
00:25:09,927 --> 00:25:11,595
Quem mais poderia ter sido?
343
00:25:12,346 --> 00:25:13,764
Eu lamento muito.
344
00:25:14,348 --> 00:25:15,390
Que bom que estão bem.
345
00:25:15,891 --> 00:25:18,393
Luis, larga isso. Não é hora ainda.
346
00:25:18,477 --> 00:25:20,020
Venha dizer "oi" pro vovô.
347
00:25:20,103 --> 00:25:21,647
Vem cá!
348
00:25:23,899 --> 00:25:25,567
- Oi, vô.
- Oi!
349
00:25:46,004 --> 00:25:47,631
Me diga que não foi você.
350
00:25:49,049 --> 00:25:51,510
Não roubou o dinheiro
dos pais do Alejandro.
351
00:25:51,593 --> 00:25:54,721
Estávamos numa situação crítica, tá?
352
00:25:54,805 --> 00:25:58,100
E eu não podia deixar
que o pessoal da campanha
353
00:25:58,183 --> 00:26:00,269
notasse que o dinheiro sumiu.
354
00:26:00,352 --> 00:26:01,353
Não…
355
00:26:04,857 --> 00:26:06,650
Não. Pedro, por favor.
356
00:26:12,823 --> 00:26:17,870
Escondi o dinheiro numa bolsa
e o coloquei aqui, no cesto de roupa suja.
357
00:26:18,745 --> 00:26:19,746
O quê?
358
00:26:21,206 --> 00:26:23,083
Mas Luis molhou a cama de novo.
359
00:26:23,876 --> 00:26:26,128
E colocou o lençol sujo aqui também,
360
00:26:26,211 --> 00:26:29,339
e quando voltei no dia seguinte,
não havia nada aqui.
361
00:26:31,884 --> 00:26:34,595
O dinheiro tinha sumido,
os lençóis também.
362
00:26:34,678 --> 00:26:36,430
O Luis jogou tudo no lixo
363
00:26:36,513 --> 00:26:38,765
pra que não soubéssemos o que houve.
364
00:26:41,185 --> 00:26:42,686
Que culpa eu tenho?
365
00:26:44,146 --> 00:26:48,984
Mas os federais ainda não sabem de nada,
e Ernesto e eu estamos…
366
00:26:49,067 --> 00:26:50,527
Ernesto…
367
00:26:52,571 --> 00:26:54,573
Você contou pro Ernesto.
368
00:27:00,287 --> 00:27:02,080
Mãe, estão te chamando.
369
00:27:03,665 --> 00:27:07,794
Conversaremos mais tarde.
Por enquanto, fique calmo.
370
00:27:09,087 --> 00:27:10,088
Vamos.
371
00:27:11,048 --> 00:27:12,341
Já vamos.
372
00:27:31,193 --> 00:27:32,194
Está bem.
373
00:27:40,118 --> 00:27:41,620
Não. Hoje, não.
374
00:27:43,914 --> 00:27:45,624
Ou talvez… Talvez à noite.
375
00:27:47,251 --> 00:27:49,419
- Trouxe roupa de banho?
- Licença.
376
00:27:53,090 --> 00:27:54,591
Por que eles estão aqui?
377
00:27:55,843 --> 00:27:58,679
Não reclamo de seus convidados,
nem você dos meus.
378
00:27:59,888 --> 00:28:01,515
Por isso fez tudo isso.
379
00:28:01,598 --> 00:28:04,142
É aniversário do Luis,
ele merece uma festa.
380
00:28:04,226 --> 00:28:07,980
Mas se também pudermos suavizar
as coisas com os Marwens…
381
00:28:09,356 --> 00:28:12,526
Sorria, Pedro, sorria.
Como se estivesse num comício.
382
00:28:12,609 --> 00:28:14,361
- Anda.
- Certo. Eu já vou.
383
00:28:14,444 --> 00:28:15,946
Vai você primeiro.
384
00:28:19,700 --> 00:28:21,118
Oi.
385
00:28:21,201 --> 00:28:22,327
Desculpe o atraso.
386
00:28:22,411 --> 00:28:24,830
Sem problema. Obrigada por virem.
387
00:28:24,913 --> 00:28:26,373
- Oi, Zoe.
- Oi.
388
00:28:26,456 --> 00:28:29,084
Os garotos estão na piscina,
pode ir se quiser.
389
00:28:30,127 --> 00:28:32,588
- Vocês vão ficar um pouco, não é?
- Claro.
390
00:28:32,671 --> 00:28:35,090
Francis, eu preciso de ajuda com o bolo.
391
00:28:36,425 --> 00:28:39,136
Pedro, uma bebida pra Shirley.
Cadê seus modos?
392
00:28:40,637 --> 00:28:41,638
Fiquem à vontade.
393
00:28:42,931 --> 00:28:43,932
Vamos?
394
00:28:45,142 --> 00:28:46,351
Que bom que vieram.
395
00:28:51,565 --> 00:28:53,650
Cuidado. É escorregadio.
396
00:29:23,263 --> 00:29:24,890
E aí, Montse? Novidades?
397
00:29:25,807 --> 00:29:27,935
Não poderia estar mais linda.
398
00:29:28,018 --> 00:29:30,062
- Arturo.
- Como vai?
399
00:29:30,145 --> 00:29:31,563
- Bem, e você?
- Olha só!
400
00:29:31,647 --> 00:29:33,565
- É bom te ver.
- Muito bem.
401
00:29:34,441 --> 00:29:37,319
Nossa convidada é pontual.
402
00:29:37,402 --> 00:29:40,155
Achei que era um jantar em família?
Quem vem?
403
00:29:40,239 --> 00:29:42,366
Seria rude não chamá-la,
seu pai concordou.
404
00:29:42,950 --> 00:29:44,409
- Oi.
- Oi, boa tarde.
405
00:29:51,291 --> 00:29:52,793
Quanto tempo.
406
00:29:52,876 --> 00:29:54,127
Vinte anos.
407
00:29:55,045 --> 00:29:56,547
Você não mudou, Arturo.
408
00:29:57,297 --> 00:29:58,966
Você tem um bom coração.
409
00:29:59,049 --> 00:30:00,259
E uma vista péssima.
410
00:30:01,635 --> 00:30:02,886
Vamos para o terraço?
411
00:30:05,931 --> 00:30:07,599
O que está fazendo aqui?
412
00:30:08,600 --> 00:30:10,102
Sua noiva me convidou.
413
00:30:13,564 --> 00:30:15,357
Me esclarece uma coisa.
414
00:30:15,440 --> 00:30:18,110
Não sei por que você e Shirley
estão insistindo
415
00:30:18,193 --> 00:30:20,279
nessa coisa de todos serem amigos
416
00:30:20,362 --> 00:30:23,740
quando sabemos que nossos filhos
podem se resolver sozinhos.
417
00:30:25,701 --> 00:30:26,702
Certo.
418
00:30:27,953 --> 00:30:31,290
Só achei que, se eles vissem
os pais se dando bem apesar…
419
00:30:31,373 --> 00:30:33,709
As crianças não são o motivo disso aqui.
420
00:30:33,792 --> 00:30:35,961
Se seu marido não curte minha coluna,
421
00:30:36,044 --> 00:30:38,505
uma fatia de bolo não vai mudar nada.
422
00:30:38,589 --> 00:30:40,424
Meu marido não sabia do convite.
423
00:30:41,425 --> 00:30:44,970
Não estamos felizes
com o nosso assessor de imprensa.
424
00:30:46,180 --> 00:30:48,557
Chegou a hora de encontrarmos um melhor.
425
00:30:52,978 --> 00:30:54,313
Uma oferta de emprego?
426
00:30:59,651 --> 00:31:00,986
Pedro está de acordo?
427
00:31:01,486 --> 00:31:04,156
Não se preocupe com isso. Interessado?
428
00:31:04,239 --> 00:31:05,908
Ele não vai parar de te atacar.
429
00:31:06,867 --> 00:31:09,745
Nos debates. Em todos os artigos.
430
00:31:10,662 --> 00:31:12,122
E você o convida pra cá?
431
00:31:13,248 --> 00:31:14,791
Para a festa do seu filho?
432
00:31:14,875 --> 00:31:16,335
Foi Ana, tá?
433
00:31:16,418 --> 00:31:17,961
Não fui eu. Já te disse.
434
00:31:18,712 --> 00:31:20,547
Por que ela não te consulta?
435
00:31:21,715 --> 00:31:23,884
É a Ana. O que posso fazer?
436
00:31:28,430 --> 00:31:31,308
Você estar aqui
não facilita pra mim também.
437
00:31:43,195 --> 00:31:44,279
Vamos.
438
00:31:47,574 --> 00:31:48,784
Com licença.
439
00:31:48,867 --> 00:31:50,619
- Um pouco, né?
- Melhorou.
440
00:31:50,702 --> 00:31:52,663
Sim, porque a de antes era…
441
00:31:52,746 --> 00:31:54,373
Bom, esquece.
442
00:32:14,643 --> 00:32:15,644
Sofia.
443
00:32:20,607 --> 00:32:22,025
Está procurando algo?
444
00:32:23,986 --> 00:32:25,153
O banheiro.
445
00:32:26,071 --> 00:32:28,115
É esta porta, não lembra?
446
00:32:29,408 --> 00:32:30,409
Sim.
447
00:32:35,330 --> 00:32:37,499
Mas já que estamos aqui…
448
00:32:44,047 --> 00:32:45,299
Quero falar com você.
449
00:32:59,855 --> 00:33:01,690
Eu já volto. Vou ao banheiro.
450
00:33:13,869 --> 00:33:14,912
Sente-se.
451
00:33:24,838 --> 00:33:25,839
O que você quer?
452
00:33:26,465 --> 00:33:27,674
Como assim?
453
00:33:27,758 --> 00:33:29,885
Pergunto o que quer do Marcos.
454
00:33:31,094 --> 00:33:32,888
Eu não entendi a pergunta.
455
00:33:51,823 --> 00:33:53,825
Aqui tem US$ 100 mil.
456
00:33:55,702 --> 00:33:59,831
Se você sumir por mais 20 anos,
457
00:33:59,915 --> 00:34:03,043
ou mesmo 60 anos, eles são seus.
458
00:34:05,671 --> 00:34:06,880
Cem mil dólares.
459
00:34:09,007 --> 00:34:11,385
Você quer mesmo se livrar de mim.
460
00:34:15,347 --> 00:34:17,349
O que foi? O que aconteceu?
461
00:34:17,431 --> 00:34:20,310
Cem mil dólares pra ir embora.
462
00:34:20,393 --> 00:34:22,896
O quê? Como assim…
463
00:34:23,438 --> 00:34:24,857
Eu não sabia disso.
464
00:34:24,940 --> 00:34:26,984
Se quer que eu vá embora, fale.
465
00:34:27,067 --> 00:34:29,987
- Mas pelo menos diga na cara.
- Não tive nada a ver com isso.
466
00:34:30,070 --> 00:34:31,697
Sofia, me escute!
467
00:34:33,489 --> 00:34:34,699
Filho da puta.
468
00:34:37,619 --> 00:34:39,371
Cem mil dólares, pai? Sério?
469
00:34:40,121 --> 00:34:41,915
Cem mil pra ela ir embora?
470
00:34:41,998 --> 00:34:43,542
Você não me deu escolha.
471
00:34:43,625 --> 00:34:46,587
Está maluco? Você não tem respeito?
472
00:34:47,087 --> 00:34:49,505
Ela não tinha pra onde ir. O que fazer?
473
00:34:49,590 --> 00:34:51,091
Jogá-la na rua ou o quê?
474
00:34:51,175 --> 00:34:53,510
Isso não é problema seu, Marcos.
475
00:34:54,011 --> 00:34:55,469
Ela é adulta, não é?
476
00:34:55,554 --> 00:34:57,306
Pode cuidar de si mesma, não?
477
00:34:57,389 --> 00:34:59,892
Ela recusou US$ 100 mil.
Não deve estar tão mal.
478
00:34:59,975 --> 00:35:03,103
Isso se chama dignidade,
algo que você desconhece.
479
00:35:03,187 --> 00:35:05,606
Não me dê lição de moral. Não você.
480
00:35:07,274 --> 00:35:09,067
Se você quer estragar tudo
481
00:35:09,151 --> 00:35:12,279
por uma mulher que só te trouxe problema,
vá em frente.
482
00:35:12,362 --> 00:35:15,824
Eu não vou permitir que você destrua
tudo o eu que construí.
483
00:35:15,908 --> 00:35:17,576
Quer dizer o que com isso?
484
00:35:18,827 --> 00:35:20,370
- Venderei a clínica.
- Quê?
485
00:35:20,454 --> 00:35:22,581
É uma pena, mas vou vender a clínica.
486
00:35:22,664 --> 00:35:24,541
Está louco? Não pode fazer isso.
487
00:35:24,625 --> 00:35:26,668
A Silvia já encaminhou os papéis.
488
00:35:27,169 --> 00:35:29,630
Mas… como? Quem?
489
00:35:29,713 --> 00:35:33,592
Por muito tempo acreditei de verdade
que você daria conta.
490
00:35:33,675 --> 00:35:34,843
Juro, eu acreditei.
491
00:35:35,511 --> 00:35:36,595
Que pena.
492
00:35:38,764 --> 00:35:39,932
Vai à merda.
493
00:35:43,018 --> 00:35:45,020
Está demorando mais do que o esperado.
494
00:35:45,103 --> 00:35:47,397
Preciso de mais 20 minutos.
495
00:36:07,960 --> 00:36:09,169
Vamos, amor.
496
00:36:09,253 --> 00:36:10,462
- Agora?
- Sim.
497
00:36:10,546 --> 00:36:12,756
- Por quê?
- Estou cansado. Vamos.
498
00:36:13,757 --> 00:36:16,385
- Íamos beber mais vinho…
- Já chega. Vamos.
499
00:36:26,687 --> 00:36:28,188
Vai me contar o que houve?
500
00:36:32,651 --> 00:36:34,570
É impossível lidar com meu pai.
501
00:36:35,487 --> 00:36:38,699
Eu sabia que essa merda de jantar
não era uma boa ideia.
502
00:36:47,708 --> 00:36:50,169
Estamos voltando. Saiam agora.
503
00:36:51,587 --> 00:36:53,172
Merda.
504
00:36:54,256 --> 00:36:55,966
Pessoal, temos que ir.
505
00:36:56,049 --> 00:36:58,093
Terminaram a sala e a cozinha?
506
00:36:58,177 --> 00:37:00,095
Falta o andar de cima.
507
00:37:00,179 --> 00:37:01,471
Mais uns dez minutos.
508
00:37:01,555 --> 00:37:03,974
Vocês têm cinco. Temos que sair. Agora.
509
00:37:06,268 --> 00:37:09,271
Estou com dor de cabeça.
Pode parar numa farmácia?
510
00:37:09,771 --> 00:37:11,773
Não vamos parar em lugar nenhum.
511
00:37:11,857 --> 00:37:13,108
Temos tudo em casa.
512
00:37:52,940 --> 00:37:54,566
Rápido, pessoal.
513
00:38:00,948 --> 00:38:02,533
Rápido.
514
00:38:06,578 --> 00:38:07,788
Boa noite.
515
00:38:07,871 --> 00:38:09,039
Até amanhã.
516
00:38:54,793 --> 00:38:56,420
Vai me contar o que houve?
517
00:38:57,796 --> 00:38:59,840
Nada, querida. Tive um dia difícil.
518
00:39:00,799 --> 00:39:02,885
Vem cá. Vamos dormir.
519
00:39:04,428 --> 00:39:06,763
Agora temos que criar um conflito.
520
00:39:14,980 --> 00:39:17,316
BEM-VINDO
À DELEGACIA DE POLÍCIA DE MIAMI
521
00:39:17,399 --> 00:39:20,527
Esses garotos ricos acham
que podem se safar de tudo.
522
00:39:21,570 --> 00:39:23,447
De onde venho, acontece muito.
523
00:39:24,323 --> 00:39:26,700
Então isso é um tipo de cruzada pra você?
524
00:39:30,287 --> 00:39:31,663
Não estou dizendo isso.
525
00:39:34,750 --> 00:39:36,585
É que já vi isso várias vezes.
526
00:39:47,221 --> 00:39:50,599
Os canalhas fazem merda
e escapam na maioria das vezes.
527
00:39:50,682 --> 00:39:52,184
Certo. E de onde vem isso?
528
00:39:55,437 --> 00:39:56,772
Não importa.
529
00:40:01,568 --> 00:40:02,903
O que está rolando?
530
00:40:02,986 --> 00:40:04,029
Nada.
531
00:40:08,242 --> 00:40:09,243
Vem cá.
532
00:40:14,456 --> 00:40:15,749
- O que foi?
- Nada.
533
00:40:15,832 --> 00:40:16,917
- Ei.
- Estou bem.
534
00:40:17,000 --> 00:40:18,210
Não minta pra mim.
535
00:40:23,799 --> 00:40:25,968
É o meu irmão mais velho. Ele…
536
00:40:32,349 --> 00:40:34,852
Ele estava numa festa, e…
537
00:40:39,106 --> 00:40:41,275
um colega de classe, um cara rico…
538
00:40:44,319 --> 00:40:48,073
Ele estuprou uma garota bêbada
no andar de cima.
539
00:40:49,449 --> 00:40:50,492
E…
540
00:40:54,204 --> 00:40:58,041
ela não lembrava de nada do estupro,
porque estava bêbada.
541
00:40:58,709 --> 00:41:02,796
E o garoto rico…
542
00:41:06,466 --> 00:41:08,594
juntou todos os amigos dele,
543
00:41:09,511 --> 00:41:10,804
e todos mentiram.
544
00:41:12,931 --> 00:41:14,600
E culparam meu irmão.
545
00:41:19,980 --> 00:41:21,398
E não havia…
546
00:41:25,903 --> 00:41:29,198
Não havia DNA,
porque o safado usou camisinha.
547
00:41:31,867 --> 00:41:33,869
Eles eram de uma família rica, e…
548
00:41:37,998 --> 00:41:41,210
Eles contrataram um advogado famoso,
mas a gente não tinha dinheiro.
549
00:41:42,836 --> 00:41:44,129
E…
550
00:41:48,717 --> 00:41:50,469
meu irmão pegou 30 anos.
551
00:41:53,847 --> 00:41:57,017
E ele acabou se enforcando na cela
com o lençol da cama.
552
00:42:01,480 --> 00:42:02,523
Caramba.
553
00:42:03,190 --> 00:42:04,816
Eu sei que foram eles.
554
00:42:07,194 --> 00:42:10,239
E não vou deixar esses riquinhos
se safarem de novo.
555
00:42:12,866 --> 00:42:14,868
Com licença.
556
00:42:21,458 --> 00:42:22,876
Pode vir comigo?
557
00:42:23,627 --> 00:42:24,962
Daniela Marini.
558
00:43:00,289 --> 00:43:01,456
Alejandro?
559
00:43:03,083 --> 00:43:04,251
Alejandro.
560
00:43:31,361 --> 00:43:35,115
Se eu precisasse de advogado,
você me ajudaria?
561
00:43:37,576 --> 00:43:38,577
Eu?
562
00:43:39,494 --> 00:43:40,579
Sim, você.
563
00:43:42,289 --> 00:43:43,707
Estudou direito, não?
564
00:43:45,459 --> 00:43:50,672
A menos que me odeie e não queira
ser minha advogada por motivos óbvios.
565
00:43:55,677 --> 00:43:56,887
Eu não te odeio.
566
00:43:57,971 --> 00:43:59,932
Sei que não foi coisa sua.
567
00:44:01,517 --> 00:44:03,227
Eu sempre fui um covarde.
568
00:44:08,941 --> 00:44:10,943
É hora de enfrentar meu pai.
569
00:44:18,116 --> 00:44:19,701
Pra isso, preciso de ajuda.
570
00:44:29,878 --> 00:44:32,172
Eu sou Pedro Cruz, candidato a prefeito.
571
00:44:32,256 --> 00:44:34,883
Mas, acima de tudo, eu sou um pai.
572
00:44:35,717 --> 00:44:38,595
E quando um filho
perde o brinquedo favorito
573
00:44:38,679 --> 00:44:40,389
e não consegue dormir,
574
00:44:40,889 --> 00:44:42,724
eu faço tudo para encontrá-lo.
575
00:44:45,227 --> 00:44:48,856
Mesmo que isso signifique
escalar montanhas de lixo.
576
00:44:48,939 --> 00:44:52,943
Vote em mim, e eu farei tudo
para resolver qualquer problema,
577
00:44:53,026 --> 00:44:55,279
não importa o quão sujo seja,
578
00:44:55,362 --> 00:44:59,616
só para garantir que ninguém nesta cidade
perca o seu sono.
579
00:45:01,743 --> 00:45:03,662
Corta. Acho que conseguimos.
580
00:45:05,289 --> 00:45:06,623
Muito bom.
581
00:45:11,795 --> 00:45:13,797
RECEPÇÃO
582
00:45:22,764 --> 00:45:23,765
Alô?
583
00:45:28,270 --> 00:45:29,313
Diga pra subir.
584
00:45:30,981 --> 00:45:31,982
Obrigado.
585
00:45:47,956 --> 00:45:49,499
Nossa, Sr. Herrero.
586
00:45:55,547 --> 00:45:56,548
Que beleza.
587
00:45:57,758 --> 00:45:58,800
Bem-vinda.
588
00:45:58,884 --> 00:46:00,385
Obrigada por me receber.
589
00:46:02,429 --> 00:46:03,430
Você está bem?
590
00:46:05,307 --> 00:46:06,433
Sim.
591
00:46:08,101 --> 00:46:10,687
Certo. Podemos conversar?
592
00:46:13,065 --> 00:46:14,274
Isso depende,
593
00:46:14,900 --> 00:46:17,402
porque toda vez que você aparece
é encrenca.
594
00:46:18,820 --> 00:46:19,863
Relaxe.
595
00:46:20,948 --> 00:46:23,951
Eu vim atualizá-lo sobre o caso.
596
00:46:26,954 --> 00:46:28,956
Daniela Marini foi chantageada.
597
00:46:32,084 --> 00:46:36,296
É. Pediram um milhão de dólares.
598
00:46:36,380 --> 00:46:37,381
O quê?
599
00:46:38,841 --> 00:46:41,343
Um milhão? Para quê?
600
00:46:42,386 --> 00:46:46,598
Bom, parece que sua amiga
estava bem encrencada.
601
00:46:48,267 --> 00:46:52,312
E esse dinheiro é um bom motivo
para assassinato, não acha?
602
00:46:54,314 --> 00:46:57,693
Mas fique tranquilo.
Você não é mais suspeito.
603
00:47:00,612 --> 00:47:02,990
Você não precisa de um milhão de dólares.
604
00:47:03,949 --> 00:47:08,203
Quer dizer que os interrogatórios
e as visitas surpresas acabaram?
605
00:47:09,037 --> 00:47:10,038
Sim.
606
00:47:10,539 --> 00:47:12,624
Estamos perto de pegar o culpado.
607
00:47:18,213 --> 00:47:21,466
Bom, nós o manteremos informado.
608
00:47:21,550 --> 00:47:22,801
- Bom dia.
- Bom dia.
609
00:47:22,885 --> 00:47:24,136
Obrigada.
610
00:47:41,486 --> 00:47:43,488
Fique aqui, por favor.
611
00:47:47,159 --> 00:47:48,744
Mande o primeiro grupo.
612
00:48:37,751 --> 00:48:38,961
Número quatro.
613
00:48:39,670 --> 00:48:42,548
Número quatro. Ótimo.
614
00:48:43,382 --> 00:48:44,466
Tem certeza?
615
00:48:47,010 --> 00:48:48,095
Desculpa.
616
00:48:49,721 --> 00:48:50,931
Foi mal. Número dois.
617
00:48:51,723 --> 00:48:53,934
- Número dois?
- Número dois.
618
00:48:59,106 --> 00:49:00,274
Número dois.
619
00:49:01,233 --> 00:49:03,235
É. Número dois.
620
00:49:07,531 --> 00:49:09,950
- Certo.
- Ok. Vamos…
621
00:49:11,785 --> 00:49:12,911
Espere um minuto.
622
00:49:13,704 --> 00:49:17,374
Você disse que um braço da moça
estava ferido, certo?
623
00:49:18,375 --> 00:49:19,835
Acho que eu disse isso.
624
00:49:19,918 --> 00:49:20,919
Você "acha".
625
00:49:21,879 --> 00:49:24,381
Se importa de investigarmos o seu carro?
626
00:49:25,215 --> 00:49:28,635
Não, mas eu comprei um carro novo.
627
00:49:29,595 --> 00:49:34,057
O outro era muito antigo.
Mandei direto pro ferro velho.
628
00:49:36,435 --> 00:49:38,520
Tudo bem. Já terminamos.
629
00:49:39,396 --> 00:49:40,480
Mande-os de volta.
630
00:49:41,356 --> 00:49:42,524
Nós terminamos.
631
00:49:59,791 --> 00:50:00,792
Obrigada.
632
00:50:05,923 --> 00:50:08,217
Arquive isto pra mim, Sandoval. Valeu.
633
00:50:12,888 --> 00:50:14,056
Viu o sorriso deles?
634
00:50:16,517 --> 00:50:18,477
Sabe que ele comprou o taxista, né?
635
00:50:22,147 --> 00:50:24,274
Essa gente sempre vence.
636
00:50:32,407 --> 00:50:35,077
Detetive, a médica legista
ligou outra vez.
637
00:50:35,953 --> 00:50:38,080
Como "outra vez"? Ela ligou antes?
638
00:50:39,456 --> 00:50:41,083
Esta manhã. Eu não te disse…
639
00:50:41,166 --> 00:50:43,585
Eu esqueci. Estava cheio de papelada.
640
00:50:43,669 --> 00:50:45,754
Cuidando dos arquivos. E o telefone…
641
00:50:46,547 --> 00:50:47,798
O que ela disse?
642
00:50:48,382 --> 00:50:50,926
Certo. Ela disse algo sobre a autópsia.
643
00:50:51,009 --> 00:50:52,427
A mulher do acidente.
644
00:50:52,511 --> 00:50:53,720
Jesus.
645
00:50:54,847 --> 00:50:57,224
Continue assim, Willis. Você vai longe.
646
00:51:05,065 --> 00:51:06,358
Susan.
647
00:51:06,441 --> 00:51:07,442
Sullivan.
648
00:51:08,235 --> 00:51:09,570
- Que bom que veio.
- É.
649
00:51:10,320 --> 00:51:12,906
Recebi os resultados da análise de tecido.
650
00:51:12,990 --> 00:51:15,158
Parece que deixei passar algo.
651
00:51:16,285 --> 00:51:19,454
Vê esse ferimento?
O que eu achei ser a causa da morte?
652
00:51:20,038 --> 00:51:23,166
Bom, o estilhaço de metal
não alcançou a carótida.
653
00:51:23,959 --> 00:51:24,960
Não a princípio.
654
00:51:26,170 --> 00:51:28,172
Há duas linhas de coagulação.
655
00:51:28,255 --> 00:51:30,340
A primeira, como resultado da batida,
656
00:51:30,424 --> 00:51:32,259
é mais superficial do que pensamos.
657
00:51:33,302 --> 00:51:36,263
Mas há uma segunda, que é mais profunda.
658
00:51:36,346 --> 00:51:37,931
Ela ocorreu minutos depois.
659
00:51:38,599 --> 00:51:41,518
A que atingiu a artéria provocou a morte?
660
00:51:42,311 --> 00:51:46,565
Então Jessica Thompson
não morreu com o impacto.
661
00:51:50,736 --> 00:51:51,737
Por favor.
662
00:51:53,447 --> 00:51:55,365
Qual é a sua emergência?
663
00:51:55,449 --> 00:51:57,868
Por favor, me ajude.
664
00:51:57,951 --> 00:52:00,078
Você não vai me ajudar?
665
00:52:00,162 --> 00:52:03,874
Alguém enfiou aquele pedaço de metal
no pescoço dela, não acha?
666
00:52:05,918 --> 00:52:07,127
Sim.
667
00:52:13,467 --> 00:52:14,843
Me ajude.
668
00:52:23,477 --> 00:52:24,478
Não!
669
00:52:31,109 --> 00:52:32,986
Você conseguiu, novata.
670
00:52:33,070 --> 00:52:35,614
Nossa batida de carro virou homicídio.
671
00:52:46,333 --> 00:52:48,752
O que exatamente ela te disse?
672
00:52:49,294 --> 00:52:53,632
Nada. Que eles sabem que Daniela
foi chantageada em um milhão de dólares,
673
00:52:53,715 --> 00:52:56,510
e que esse foi o motivo do assassinato.
674
00:52:58,303 --> 00:53:00,138
Parece que vão prender alguém.
675
00:53:00,222 --> 00:53:01,932
Eles suspeitam de nós?
676
00:53:02,558 --> 00:53:04,434
Não sei. Em teoria, não de mim.
677
00:53:06,103 --> 00:53:07,437
Suspeitam de alguém?
678
00:53:09,606 --> 00:53:12,109
Não sei. Ela não disse nada,
nem eu perguntei.
679
00:53:25,122 --> 00:53:26,456
Oi, Hugo.
680
00:53:26,540 --> 00:53:28,083
Eu fiz merda. Desculpa.
681
00:53:29,293 --> 00:53:31,795
Hugo. Você andou bebendo?
682
00:53:40,137 --> 00:53:41,430
Não está dirigindo, está?
683
00:53:44,641 --> 00:53:47,060
Hugo, preste atenção.
684
00:53:47,144 --> 00:53:48,437
Está dirigindo agora?
685
00:53:49,229 --> 00:53:52,149
Se estiver,
preciso que encoste o carro agora.
686
00:53:55,944 --> 00:53:57,738
Eu só preciso conversar.
687
00:53:58,739 --> 00:54:00,616
Quero te contar tudo.
688
00:54:05,287 --> 00:54:06,288
Entendi.
689
00:54:06,997 --> 00:54:09,041
Hugo, me escuta.
690
00:54:09,124 --> 00:54:10,334
Está tudo bem, ok?
691
00:54:10,417 --> 00:54:12,377
Por favor, encoste o carro.
692
00:54:12,461 --> 00:54:13,420
Diga onde está.
693
00:54:13,504 --> 00:54:16,715
Me diga onde você está, e eu vou buscá-lo.
694
00:54:16,798 --> 00:54:17,674
Hugo?
695
00:54:17,758 --> 00:54:20,761
Eu não quero mais mentir.
696
00:54:20,844 --> 00:54:22,596
O que eu estou fazendo?
697
00:55:59,902 --> 00:56:01,904
Legendas: Daniela Hadzhinachev