1 00:00:56,557 --> 00:01:00,978 Now and Then - O Segredo Que Nos Une 2 00:02:46,708 --> 00:02:51,255 ATUALMENTE 3 00:02:58,512 --> 00:03:01,598 Oi! Diga que sua noite foi melhor do que a minha. 4 00:03:01,682 --> 00:03:04,685 Bom, Ana voltou pra casa às 7h. Pedro, às 10h. 5 00:03:04,768 --> 00:03:06,520 Não saíram de lá desde então. 6 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 Nenhum movimento suspeito. 7 00:03:12,025 --> 00:03:14,319 Certo. Fique de olho deles. 8 00:03:14,403 --> 00:03:17,197 Assim que tivermos o mandado para as escutas, 9 00:03:17,281 --> 00:03:18,991 nós vamos entrar. 10 00:03:19,950 --> 00:03:22,077 Beleza. Tchau. 11 00:03:48,896 --> 00:03:49,897 Achei. 12 00:03:50,480 --> 00:03:52,191 Sabia que é meu dia de folga? 13 00:03:53,525 --> 00:03:55,152 Todos estavam no carro. 14 00:03:56,361 --> 00:03:58,614 Alejandro morreu antes da batida. 15 00:03:58,697 --> 00:04:01,825 E Jessica Thompson disse à emergência: "Não vão me ajudar." 16 00:04:01,909 --> 00:04:04,578 Então havia mais de uma pessoa lá, certo? 17 00:04:04,661 --> 00:04:07,164 - Mesmo eles negando. - Tá bom, entra. 18 00:04:07,748 --> 00:04:08,832 Obrigada. 19 00:04:08,916 --> 00:04:10,709 - Quer um café? - Sim. 20 00:04:13,712 --> 00:04:14,755 Legal. 21 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 Enfim, 22 00:04:19,051 --> 00:04:20,093 estive pensando, 23 00:04:21,136 --> 00:04:24,765 por que não há pista do táxi que supostamente os levou pra casa? 24 00:04:25,349 --> 00:04:26,683 Então fiz uma pesquisa, 25 00:04:27,392 --> 00:04:29,811 e o lado bom dos bairros de gente rica 26 00:04:29,895 --> 00:04:32,898 é que eles têm câmeras de vigilância por toda parte. 27 00:04:36,527 --> 00:04:38,195 Esse táxi passou pela rua 28 00:04:38,278 --> 00:04:40,656 na esquina da casa de Marcos Herrero 29 00:04:40,739 --> 00:04:43,992 às 4h35 naquela noite. 30 00:04:48,121 --> 00:04:49,122 Ei. 31 00:04:49,915 --> 00:04:51,458 - Eu ajudo. - Não. 32 00:04:51,542 --> 00:04:54,127 - Copos não caem sozinhos. - Eu cuido disso. 33 00:04:57,714 --> 00:04:58,966 É Flora, do trabalho. 34 00:05:00,717 --> 00:05:03,554 Então essa é a famosa Flora? 35 00:05:04,930 --> 00:05:07,808 Neruda, esta é minha esposa, Lisa. 36 00:05:08,559 --> 00:05:10,394 É um prazer conhecê-la, Lisa. 37 00:05:10,477 --> 00:05:13,689 Johnny fala muito bem de você. 38 00:05:13,772 --> 00:05:15,524 Ele é um ótimo parceiro. 39 00:05:16,441 --> 00:05:20,028 Não diga isso a ele. Já tem o ego grande o bastante. 40 00:05:20,112 --> 00:05:21,530 É, valeu. 41 00:05:21,613 --> 00:05:24,032 Amplie a imagem e pegue o número da placa. 42 00:05:26,118 --> 00:05:27,202 Já fiz isso. 43 00:05:27,953 --> 00:05:31,790 O taxista está nos esperando na delegacia agora mesmo. 44 00:05:32,791 --> 00:05:34,751 Desculpa pela sua folga. 45 00:05:37,087 --> 00:05:38,422 Tudo bem. Já chego lá. 46 00:05:39,798 --> 00:05:40,924 Desculpa. 47 00:05:42,217 --> 00:05:44,011 - Você vai ficar bem? - Sim. 48 00:05:44,720 --> 00:05:45,846 Não vou demorar. 49 00:05:48,223 --> 00:05:49,266 Não vou demorar. 50 00:05:49,349 --> 00:05:51,268 - Foi um prazer, Lisa. - Prazer. 51 00:05:56,982 --> 00:05:59,943 Detetives, eu não quero problemas. 52 00:06:00,569 --> 00:06:02,529 Por que você teria problemas? 53 00:06:04,156 --> 00:06:05,532 Não liguei o taxímetro. 54 00:06:06,950 --> 00:06:07,951 E o que significa? 55 00:06:09,453 --> 00:06:10,621 Não marquei a corrida. 56 00:06:10,704 --> 00:06:13,207 Por isso a empresa não tem o registro. 57 00:06:13,999 --> 00:06:15,792 Assim eu não pago comissões. 58 00:06:15,876 --> 00:06:17,878 Relaxa. Não ligamos pra isso. 59 00:06:21,131 --> 00:06:22,132 Naquela noite… 60 00:06:24,426 --> 00:06:26,053 lembra quem pegou seu táxi? 61 00:06:26,136 --> 00:06:29,556 Foi um grupo de homens e mulheres. Em torno dos 20 anos. 62 00:06:30,390 --> 00:06:32,851 Estavam muito sérios. 63 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 Eu só sei isso. Eu juro. 64 00:06:36,355 --> 00:06:38,982 - Acha que consegue reconhecê-los? - Sim. 65 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 Com certeza. 66 00:06:44,029 --> 00:06:46,031 Ok. Obrigado. 67 00:06:46,657 --> 00:06:47,741 Disponha. 68 00:07:02,714 --> 00:07:04,508 Feliz aniversário. 69 00:07:05,300 --> 00:07:06,844 É, superfeliz. 70 00:07:10,889 --> 00:07:12,933 - O que é isso? - É um meme, pai. 71 00:07:13,016 --> 00:07:14,226 Eu sei que é um… 72 00:07:16,061 --> 00:07:17,646 Sou um desenho agora. 73 00:07:17,729 --> 00:07:19,565 Sim, é. 74 00:07:19,648 --> 00:07:20,899 Calma. 75 00:07:20,983 --> 00:07:22,609 Ninguém viu ainda. 76 00:07:22,693 --> 00:07:26,530 Tem dois milhões de visualizações. E está em três mídias sociais. 77 00:07:26,613 --> 00:07:28,866 Você viralizou, pai. Essa porcaria! 78 00:07:28,949 --> 00:07:30,158 Não importa, querido. 79 00:07:30,242 --> 00:07:32,494 O importante é o seu aniversário. 80 00:07:32,578 --> 00:07:34,538 - Sua festa… - Eu não quero festa. 81 00:07:40,252 --> 00:07:42,546 Vai me contar o que foi fazer no lixão? 82 00:07:51,138 --> 00:07:52,139 Eu já vi. 83 00:07:53,599 --> 00:07:54,600 Estou indo. 84 00:07:59,646 --> 00:08:00,939 Sofia, seu celular. 85 00:08:40,687 --> 00:08:41,855 Estava tocando. 86 00:08:47,945 --> 00:08:49,154 Quem era? 87 00:08:55,661 --> 00:08:57,204 Não vai contar a verdade? 88 00:08:59,706 --> 00:09:01,416 O filho da Daniela te ligou. 89 00:09:02,084 --> 00:09:04,211 Por quê? São amigos agora ou o quê? 90 00:09:04,711 --> 00:09:06,922 Estou ajudando em uns assuntos legais. 91 00:09:07,005 --> 00:09:08,257 Sério? Você? 92 00:09:08,340 --> 00:09:11,093 Sim, eu. Não sei se lembra, mas estudei direito. 93 00:09:11,176 --> 00:09:13,470 O garoto não sabe lidar com a herança 94 00:09:13,554 --> 00:09:15,931 e não pode pagar um advogado, então estou ajudando. 95 00:09:16,014 --> 00:09:18,600 - Satisfeito? - Não acredito em uma palavra. 96 00:09:19,434 --> 00:09:21,228 - Sério? - Não acredito em você. 97 00:09:21,311 --> 00:09:22,646 Beleza, tudo bem. 98 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 Me conte a verdade. 99 00:09:24,731 --> 00:09:26,859 A verdade é que não confia em mim. 100 00:09:26,942 --> 00:09:28,652 Você nunca confiou em mim. 101 00:09:33,490 --> 00:09:34,616 Perdão. 102 00:09:36,785 --> 00:09:37,828 Desculpa. 103 00:09:41,206 --> 00:09:44,126 Minha cabeça está uma bagunça. 104 00:09:47,880 --> 00:09:49,381 Com o que aconteceu ontem… 105 00:09:51,300 --> 00:09:54,261 Foi um erro. Não é o que pensa? Que cometeu um erro. 106 00:09:56,263 --> 00:09:57,890 Você não mudou nada, Marcos. 107 00:09:59,266 --> 00:10:02,019 E a culpa é minha, porque sou uma idiota. 108 00:10:03,520 --> 00:10:04,897 Confiei em você de novo. 109 00:10:05,731 --> 00:10:07,482 Você nunca se importou comigo. 110 00:10:07,566 --> 00:10:10,027 Nem agora, nem antes. Esse é o problema. 111 00:10:10,819 --> 00:10:12,112 Bom dia. 112 00:10:13,071 --> 00:10:16,200 Não sei vocês, mas estou com uma ressaca horrível. 113 00:10:16,283 --> 00:10:17,868 Claro que foi ótimo. 114 00:10:17,951 --> 00:10:20,454 Eu me diverti muito. Temos que repetir. 115 00:10:21,330 --> 00:10:22,331 É. 116 00:10:23,624 --> 00:10:24,791 Foi memorável. 117 00:10:26,001 --> 00:10:27,002 Não é? 118 00:10:37,012 --> 00:10:40,516 Três milhões de visualizações. E só nesse aqui, o original. 119 00:10:40,599 --> 00:10:41,642 PEDRO CRUZ PELO POVO 120 00:10:42,476 --> 00:10:43,769 Fizeram memes, GIFs… 121 00:10:43,852 --> 00:10:45,479 Desliguem isso, por favor. 122 00:10:45,562 --> 00:10:47,064 - Desliga. - Por favor. 123 00:10:47,689 --> 00:10:50,150 Tem até músicas. Temos que parar com isso. 124 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 Estamos perdendo votos. 125 00:10:51,818 --> 00:10:53,946 Caímos dois pontos. Serão quatro amanhã. 126 00:10:54,029 --> 00:10:55,822 Falei sobre imigração, saúde, 127 00:10:55,906 --> 00:10:58,450 - e serei lembrado por isso. - Está na TV. 128 00:10:58,534 --> 00:11:00,619 Francis Marwen do Herald escreveu um artigo. 129 00:11:00,702 --> 00:11:02,454 Esquece Francis Marwen. 130 00:11:02,538 --> 00:11:04,540 Está dando a campanha pro Brady. 131 00:11:04,623 --> 00:11:07,501 É claro que o Brady está por trás disso. 132 00:11:07,584 --> 00:11:09,795 Ele está tirando vantagem do vídeo. 133 00:11:11,880 --> 00:11:15,926 Pedro, eles declararam guerra. Nós temos que revidar. 134 00:11:16,009 --> 00:11:18,679 Se começar a jogar sujo, não pode voltar atrás. 135 00:11:19,179 --> 00:11:21,807 Esqueça o vídeo. Concentre-se na campanha. 136 00:11:22,599 --> 00:11:24,226 Não caia nessa armadilha. 137 00:11:25,644 --> 00:11:27,187 Com todo respeito, Ana, 138 00:11:28,105 --> 00:11:29,398 Pedro já tem uma equipe. 139 00:11:29,481 --> 00:11:32,192 E estamos decidindo o que é melhor para ele. 140 00:11:32,276 --> 00:11:35,362 Eu acho que Pedro sabe exatamente o que precisa fazer. 141 00:11:51,003 --> 00:11:53,714 Não. Não posso deixar o Brady vencer, 142 00:11:53,797 --> 00:11:56,717 então vamos atrás dele com tudo que temos, ok? 143 00:11:59,386 --> 00:12:01,847 Vocês ouviram o cara. Vamos trabalhar. 144 00:12:01,930 --> 00:12:06,935 Eu quero ideias, sugestões, propostas, qualquer coisa pra derrubar o canalha. 145 00:12:07,019 --> 00:12:09,813 Hoje à tarde no meu escritório. 146 00:12:09,897 --> 00:12:11,356 Chega de jogar limpo. 147 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 TENENTE ELIJAH WILLIS POLÍCIA DE MIAMI 148 00:12:17,654 --> 00:12:19,156 Mandou me chamar? 149 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 Sim, o seu pedido de mandado foi negado. 150 00:12:24,703 --> 00:12:25,704 O quê? 151 00:12:28,123 --> 00:12:29,541 Não. Como pode ser? 152 00:12:30,501 --> 00:12:33,420 Willis, eu preciso instalar os aparelhos. 153 00:12:33,504 --> 00:12:35,547 Preciso saber o que estão falando. 154 00:12:35,631 --> 00:12:37,966 Por quê? Marcos Herrero foi investigado. 155 00:12:38,050 --> 00:12:39,760 O álibi é bom. Tudo certo. 156 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 Não, não está certo. 157 00:12:41,803 --> 00:12:45,891 Daniela Marini foi chantageada duas noites antes de ser assassinada, tá? 158 00:12:45,974 --> 00:12:47,142 Temos as mensagens. 159 00:12:47,226 --> 00:12:49,061 E eu tenho tudo para acreditar 160 00:12:49,144 --> 00:12:52,272 que os suspeitos, incluindo ele, receberam as mesmas mensagens. 161 00:12:52,356 --> 00:12:55,192 Mas, sem causa provável, violaria a Quarta Emenda. 162 00:12:55,275 --> 00:12:58,570 Eu tenho causa provável. Que conversa é essa? 163 00:12:58,654 --> 00:13:00,155 Só não tenho prova conclusiva. 164 00:13:00,239 --> 00:13:01,740 Por isso pedi vigilância. 165 00:13:01,823 --> 00:13:05,202 O juiz deve ter seus motivos para negar o mandado, certo? 166 00:13:05,285 --> 00:13:07,496 Isso significa que o sistema é falho, 167 00:13:07,579 --> 00:13:09,831 e vão liberar aqueles assassinos. 168 00:13:09,915 --> 00:13:11,834 Você quer grampear as casas. 169 00:13:11,917 --> 00:13:13,460 A resposta é não. Fim. 170 00:13:15,254 --> 00:13:16,255 É isso. 171 00:13:19,550 --> 00:13:21,134 Inacreditável. 172 00:13:22,678 --> 00:13:24,054 Inacreditável mesmo. 173 00:13:34,231 --> 00:13:35,649 Droga! 174 00:13:37,693 --> 00:13:39,528 Sei que está bravo comigo. 175 00:13:39,611 --> 00:13:43,949 Sei que é por causa da sua amiga, a briga, o vídeo, mas… 176 00:13:47,494 --> 00:13:52,249 Luis, essas coisas nos separam, e isso não pode acontecer. 177 00:13:54,084 --> 00:13:57,754 Eu sinto muito mesmo. Estou fazendo o meu melhor. 178 00:14:09,057 --> 00:14:10,684 Você não vai dizer nada? 179 00:14:15,189 --> 00:14:16,190 Luis, eu estou… 180 00:14:17,441 --> 00:14:18,442 O quê? 181 00:14:20,485 --> 00:14:22,779 Sabe como é difícil conversar com você 182 00:14:22,863 --> 00:14:24,740 com essa coisa no ouvido? 183 00:14:24,823 --> 00:14:26,617 Não quero falar com você. 184 00:14:26,700 --> 00:14:29,286 Até o professor de educação física viu o vídeo! 185 00:14:29,369 --> 00:14:31,163 Mas é… Ei, Luis, me espera. 186 00:14:31,246 --> 00:14:33,290 Vamos resolver essa situação, ok? 187 00:14:33,373 --> 00:14:35,375 Não quero que se sinta envergonhado. 188 00:14:35,459 --> 00:14:37,878 Luis, estou falando com você. 189 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Luis. 190 00:14:57,356 --> 00:14:58,857 Surpresa! 191 00:15:00,442 --> 00:15:02,819 Eu disse "sem festa", e você convida essas pessoas? 192 00:15:03,362 --> 00:15:04,363 Querido! 193 00:15:05,072 --> 00:15:08,659 É seu aniversário! É um dia especial! 194 00:15:08,742 --> 00:15:10,827 Você vai gostar de ter comemorado. 195 00:15:11,411 --> 00:15:12,704 Seus amigos vieram. 196 00:15:12,788 --> 00:15:14,289 Vá ficar com eles. 197 00:15:14,373 --> 00:15:15,999 LUIS - 13 ANOS 198 00:15:20,879 --> 00:15:21,964 Por que fez isso? 199 00:15:22,047 --> 00:15:24,675 Se vai reclamar, volte pra sua campanha 200 00:15:24,758 --> 00:15:26,718 e pense num jeito de destruir o Brady, 201 00:15:26,802 --> 00:15:29,680 mas sem lavar roupa suja, porque você já tem a sua. 202 00:15:29,763 --> 00:15:30,973 Coma um bolinho. 203 00:15:44,778 --> 00:15:46,572 Você está linda, filha. 204 00:15:47,197 --> 00:15:49,700 O vestido é perfeito, mas não gostei do arranjo. 205 00:15:49,783 --> 00:15:50,617 Não? 206 00:15:50,701 --> 00:15:52,744 Podemos ver mais opções, por favor? 207 00:15:52,828 --> 00:15:53,829 Obrigada. 208 00:15:59,126 --> 00:16:02,754 Isabel, sargento Neruda. 209 00:16:02,838 --> 00:16:05,507 - Não sei se lembra de mim… - O que faz aqui? 210 00:16:06,550 --> 00:16:09,761 Temos que conversar. É importante. 211 00:16:10,512 --> 00:16:12,639 Estou ocupada. Por favor, você saia. 212 00:16:14,016 --> 00:16:16,185 Marcos nunca falou sobre isso, não é? 213 00:16:20,105 --> 00:16:21,940 Este é o amigo dele, Alejandro. 214 00:16:22,024 --> 00:16:25,027 Ele foi morto há 20 anos nessa batida de carro. 215 00:16:25,110 --> 00:16:26,653 Eu fui a investigadora. 216 00:16:27,279 --> 00:16:29,656 Interroguei Marcos e Sofia 217 00:16:29,740 --> 00:16:32,034 e todos os amigos deles e suas conexões. 218 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 O quê? 219 00:16:37,247 --> 00:16:39,208 E Daniela era uma das amigas. 220 00:16:39,833 --> 00:16:43,045 E, agora, ela foi assassinada. 221 00:16:44,713 --> 00:16:45,923 Estranho, não é? 222 00:16:50,219 --> 00:16:51,845 Não sei o que quer de mim. 223 00:16:53,055 --> 00:16:55,015 Eles te esconderam muitas coisas. 224 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 O que Sofia disse para poder ficar na sua casa? 225 00:17:01,480 --> 00:17:03,524 O cartão de crédito foi recusado. 226 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 É? 227 00:17:07,653 --> 00:17:09,738 Não falou que tem ficha criminal? 228 00:17:12,074 --> 00:17:15,536 E que não tem álibi pra noite da morte de Daniela Marini? 229 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 Meu Deus. 230 00:17:19,248 --> 00:17:20,249 Acha que ela… 231 00:17:23,585 --> 00:17:26,296 - Acha que Marcos… - Acho que estão mentindo. 232 00:17:27,297 --> 00:17:29,049 E preciso descobrir por quê. 233 00:17:31,093 --> 00:17:34,096 Não, isso é impossível. Marcos nunca faria isso. 234 00:17:35,681 --> 00:17:36,932 Está bem. 235 00:17:40,602 --> 00:17:41,687 Você confia nele? 236 00:17:43,814 --> 00:17:45,482 Ele é seu noivo, certo? 237 00:17:46,108 --> 00:17:48,610 Você precisa confiar, não é? 238 00:17:50,070 --> 00:17:51,613 Não podem começar com segredos. 239 00:17:53,991 --> 00:17:56,743 Não acha estranho ele nunca ter mencionado isso? 240 00:17:59,580 --> 00:18:01,665 Talvez ele esteja dizendo a verdade. 241 00:18:01,748 --> 00:18:04,501 Mesmo assim, você merece saber. 242 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 Olha, 243 00:18:13,385 --> 00:18:16,763 sei que não quer lidar com isso enquanto planeja o casamento. 244 00:18:16,847 --> 00:18:19,641 E está linda nesse vestido, a propósito. 245 00:18:20,976 --> 00:18:22,186 Mas eis a questão. 246 00:18:23,353 --> 00:18:26,273 Eu preciso entrar na sua casa hoje à noite 247 00:18:26,356 --> 00:18:28,483 para instalar escutas lá. 248 00:18:28,567 --> 00:18:32,029 - Sem chance. - Assim logo saberemos a verdade. 249 00:18:32,863 --> 00:18:34,781 E seguiremos com nossas vidas. 250 00:18:34,865 --> 00:18:36,950 Não vou espionar meu noivo em casa. 251 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 Tudo bem. 252 00:18:44,958 --> 00:18:49,004 Então nunca vamos saber se você vai casar com um assassino. 253 00:18:52,049 --> 00:18:53,091 Isabel, 254 00:18:54,259 --> 00:18:56,845 se o Marcos não tem nada a esconder, 255 00:18:57,846 --> 00:19:00,265 então você não precisa se preocupar, ok? 256 00:19:04,144 --> 00:19:07,314 Preciso que saiam da sua casa hoje à noite. 257 00:19:07,814 --> 00:19:09,149 Só por uma hora, tá? 258 00:19:10,067 --> 00:19:12,778 Confie em mim. É o melhor para todos. 259 00:19:14,029 --> 00:19:17,491 Só por uma hora. Por favor. 260 00:19:21,995 --> 00:19:23,997 Mande uma mensagem quando saírem. 261 00:19:25,457 --> 00:19:27,167 Você está belíssima. 262 00:20:35,485 --> 00:20:37,112 Sara Castillo. 263 00:20:37,196 --> 00:20:39,531 PASSAPORTE - ESPANHOLA 264 00:20:42,659 --> 00:20:44,411 Não precisa ter pressa. 265 00:21:07,351 --> 00:21:08,769 Não. 266 00:21:18,111 --> 00:21:20,489 É essa. Essa é ela. 267 00:21:22,157 --> 00:21:24,326 Com certeza é ela. 268 00:21:26,161 --> 00:21:28,455 O braço dela estava ferido. Bem feio. 269 00:21:33,335 --> 00:21:37,589 Perguntei se queriam ir ao hospital, mas disseram que não. 270 00:21:39,550 --> 00:21:41,009 Com certeza, é essa. 271 00:21:42,636 --> 00:21:43,637 É ela. 272 00:21:59,152 --> 00:22:02,656 Ok. Eu vou te ajudar. 273 00:22:06,159 --> 00:22:07,494 Vamos sair para jantar. 274 00:22:07,578 --> 00:22:09,955 O porteiro troca de turno às 21h. É sua chance. 275 00:22:10,038 --> 00:22:12,666 Belinda. Conseguimos. 276 00:22:13,417 --> 00:22:14,793 Vamos sair em meia hora. 277 00:22:14,877 --> 00:22:17,171 Certo. Temos um mandado? 278 00:22:18,005 --> 00:22:19,756 Mas esquece a casa do Cruz. 279 00:22:19,840 --> 00:22:22,092 - Vamos grampear Marcos Herrero. - Ok. 280 00:22:22,176 --> 00:22:24,803 Confira se o equipamento está pronto. 281 00:22:24,887 --> 00:22:26,096 Não quero perder tempo. 282 00:22:26,180 --> 00:22:27,514 - Entendi. - Oi. 283 00:22:27,598 --> 00:22:28,599 Oi. 284 00:22:29,183 --> 00:22:32,978 Se veio me chamar pra almoçar, preciso remarcar. 285 00:22:33,061 --> 00:22:34,521 Estou muito ocupada. 286 00:22:35,439 --> 00:22:36,857 Vamos grampear uma casa. 287 00:22:36,940 --> 00:22:38,150 Você parece exausta. 288 00:22:38,901 --> 00:22:40,152 E você parece velho. 289 00:22:40,903 --> 00:22:42,696 A Belinda não pode fazer isso? 290 00:22:42,779 --> 00:22:44,865 O quê? Claro que não. Você deixaria? 291 00:22:44,948 --> 00:22:47,326 Você amava essas coisas. Aposentou-se cedo demais. 292 00:22:47,409 --> 00:22:49,786 Bom, não foi minha escolha. 293 00:22:49,870 --> 00:22:51,997 Teve uma pressãozinha de casa. 294 00:22:52,080 --> 00:22:53,957 É sério. Estou preocupado. 295 00:22:54,041 --> 00:22:56,835 Você precisa parar. Descansar um pouco. 296 00:22:56,919 --> 00:22:59,671 Concordo. Mas parece que não faço isso. 297 00:22:59,755 --> 00:23:02,216 - É muito pessoal. - É isso que me preocupa. 298 00:23:05,052 --> 00:23:06,637 Eu sei que foram eles. 299 00:23:07,304 --> 00:23:08,514 E vou provar isso. 300 00:23:10,516 --> 00:23:11,767 - Tá. - Tá. 301 00:23:11,850 --> 00:23:13,352 Está bem. 302 00:23:21,193 --> 00:23:22,819 A campanha nunca para, hein? 303 00:23:25,948 --> 00:23:26,949 Pedro. 304 00:23:29,701 --> 00:23:32,538 Trouxe um elefantinho. Pedro disse que ele gosta. 305 00:23:33,789 --> 00:23:35,582 Talvez há cinco anos. 306 00:23:36,083 --> 00:23:38,168 Ernesto, que bom que você veio. 307 00:23:39,753 --> 00:23:40,921 Agradeço o presente. 308 00:23:43,757 --> 00:23:44,758 Com licença. 309 00:23:46,635 --> 00:23:47,678 Alô? 310 00:23:50,472 --> 00:23:52,140 Falei com os federais. 311 00:23:52,224 --> 00:23:53,642 Acho que ganhamos tempo, 312 00:23:53,725 --> 00:23:55,978 mas temos que devolver o dinheiro logo. 313 00:23:57,354 --> 00:24:00,524 Certo. Eu estou cuidando disso. 314 00:24:02,651 --> 00:24:04,027 - Bebidas? - Por favor. 315 00:24:04,111 --> 00:24:05,112 Preciso muito. 316 00:24:09,825 --> 00:24:11,618 Como assim vai atrasar? 317 00:24:11,702 --> 00:24:13,161 Eu preciso do dinheiro. 318 00:24:13,245 --> 00:24:15,247 Querida, essas coisas levam tempo. 319 00:24:15,330 --> 00:24:17,291 Estou fazendo tudo que posso. 320 00:24:17,374 --> 00:24:18,792 - Ok. - E as crianças? 321 00:24:18,876 --> 00:24:20,919 O aniversário do Luis é essa semana? 322 00:24:21,003 --> 00:24:22,504 É, mas ele não quer festa. 323 00:24:24,548 --> 00:24:26,383 - Eu te ligo depois. - Ei! 324 00:24:26,466 --> 00:24:29,178 - Um presentinho. - Obrigado. Obrigado por vir. 325 00:24:29,678 --> 00:24:31,096 Rodrigo. 326 00:24:33,182 --> 00:24:35,559 Que prazer! Obrigado por vir. 327 00:24:36,059 --> 00:24:37,144 Cadê a Marisa? 328 00:24:37,227 --> 00:24:38,770 As crianças querem vê-los. 329 00:24:38,854 --> 00:24:41,940 Querida, nós também, mas com tudo que estamos passando, 330 00:24:42,024 --> 00:24:43,901 Marisa nem quer sair de casa. 331 00:24:43,984 --> 00:24:45,319 O que houve? 332 00:24:45,402 --> 00:24:47,112 Fomos roubados outra noite. 333 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 Vocês estão bem? 334 00:24:48,780 --> 00:24:50,741 Sim. Não estávamos em casa. 335 00:24:51,366 --> 00:24:54,536 Ainda é difícil dormir à noite, mas estamos bem. 336 00:24:54,620 --> 00:24:55,954 E já sabem quem foi? 337 00:24:56,455 --> 00:24:59,249 Estão investigando Afonso, o jardineiro. 338 00:24:59,333 --> 00:25:02,711 Vinte anos trabalhando pra gente. Não dá pra acreditar. 339 00:25:02,794 --> 00:25:05,297 Mas eles têm certeza de que foi ele? 340 00:25:05,380 --> 00:25:06,965 Ele diz que é inocente. 341 00:25:07,049 --> 00:25:09,301 Mas desconectaram o alarme, as câmeras. 342 00:25:09,927 --> 00:25:11,595 Quem mais poderia ter sido? 343 00:25:12,346 --> 00:25:13,764 Eu lamento muito. 344 00:25:14,348 --> 00:25:15,390 Que bom que estão bem. 345 00:25:15,891 --> 00:25:18,393 Luis, larga isso. Não é hora ainda. 346 00:25:18,477 --> 00:25:20,020 Venha dizer "oi" pro vovô. 347 00:25:20,103 --> 00:25:21,647 Vem cá! 348 00:25:23,899 --> 00:25:25,567 - Oi, vô. - Oi! 349 00:25:46,004 --> 00:25:47,631 Me diga que não foi você. 350 00:25:49,049 --> 00:25:51,510 Não roubou o dinheiro dos pais do Alejandro. 351 00:25:51,593 --> 00:25:54,721 Estávamos numa situação crítica, tá? 352 00:25:54,805 --> 00:25:58,100 E eu não podia deixar que o pessoal da campanha 353 00:25:58,183 --> 00:26:00,269 notasse que o dinheiro sumiu. 354 00:26:00,352 --> 00:26:01,353 Não… 355 00:26:04,857 --> 00:26:06,650 Não. Pedro, por favor. 356 00:26:12,823 --> 00:26:17,870 Escondi o dinheiro numa bolsa e o coloquei aqui, no cesto de roupa suja. 357 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 O quê? 358 00:26:21,206 --> 00:26:23,083 Mas Luis molhou a cama de novo. 359 00:26:23,876 --> 00:26:26,128 E colocou o lençol sujo aqui também, 360 00:26:26,211 --> 00:26:29,339 e quando voltei no dia seguinte, não havia nada aqui. 361 00:26:31,884 --> 00:26:34,595 O dinheiro tinha sumido, os lençóis também. 362 00:26:34,678 --> 00:26:36,430 O Luis jogou tudo no lixo 363 00:26:36,513 --> 00:26:38,765 pra que não soubéssemos o que houve. 364 00:26:41,185 --> 00:26:42,686 Que culpa eu tenho? 365 00:26:44,146 --> 00:26:48,984 Mas os federais ainda não sabem de nada, e Ernesto e eu estamos… 366 00:26:49,067 --> 00:26:50,527 Ernesto… 367 00:26:52,571 --> 00:26:54,573 Você contou pro Ernesto. 368 00:27:00,287 --> 00:27:02,080 Mãe, estão te chamando. 369 00:27:03,665 --> 00:27:07,794 Conversaremos mais tarde. Por enquanto, fique calmo. 370 00:27:09,087 --> 00:27:10,088 Vamos. 371 00:27:11,048 --> 00:27:12,341 Já vamos. 372 00:27:31,193 --> 00:27:32,194 Está bem. 373 00:27:40,118 --> 00:27:41,620 Não. Hoje, não. 374 00:27:43,914 --> 00:27:45,624 Ou talvez… Talvez à noite. 375 00:27:47,251 --> 00:27:49,419 - Trouxe roupa de banho? - Licença. 376 00:27:53,090 --> 00:27:54,591 Por que eles estão aqui? 377 00:27:55,843 --> 00:27:58,679 Não reclamo de seus convidados, nem você dos meus. 378 00:27:59,888 --> 00:28:01,515 Por isso fez tudo isso. 379 00:28:01,598 --> 00:28:04,142 É aniversário do Luis, ele merece uma festa. 380 00:28:04,226 --> 00:28:07,980 Mas se também pudermos suavizar as coisas com os Marwens… 381 00:28:09,356 --> 00:28:12,526 Sorria, Pedro, sorria. Como se estivesse num comício. 382 00:28:12,609 --> 00:28:14,361 - Anda. - Certo. Eu já vou. 383 00:28:14,444 --> 00:28:15,946 Vai você primeiro. 384 00:28:19,700 --> 00:28:21,118 Oi. 385 00:28:21,201 --> 00:28:22,327 Desculpe o atraso. 386 00:28:22,411 --> 00:28:24,830 Sem problema. Obrigada por virem. 387 00:28:24,913 --> 00:28:26,373 - Oi, Zoe. - Oi. 388 00:28:26,456 --> 00:28:29,084 Os garotos estão na piscina, pode ir se quiser. 389 00:28:30,127 --> 00:28:32,588 - Vocês vão ficar um pouco, não é? - Claro. 390 00:28:32,671 --> 00:28:35,090 Francis, eu preciso de ajuda com o bolo. 391 00:28:36,425 --> 00:28:39,136 Pedro, uma bebida pra Shirley. Cadê seus modos? 392 00:28:40,637 --> 00:28:41,638 Fiquem à vontade. 393 00:28:42,931 --> 00:28:43,932 Vamos? 394 00:28:45,142 --> 00:28:46,351 Que bom que vieram. 395 00:28:51,565 --> 00:28:53,650 Cuidado. É escorregadio. 396 00:29:23,263 --> 00:29:24,890 E aí, Montse? Novidades? 397 00:29:25,807 --> 00:29:27,935 Não poderia estar mais linda. 398 00:29:28,018 --> 00:29:30,062 - Arturo. - Como vai? 399 00:29:30,145 --> 00:29:31,563 - Bem, e você? - Olha só! 400 00:29:31,647 --> 00:29:33,565 - É bom te ver. - Muito bem. 401 00:29:34,441 --> 00:29:37,319 Nossa convidada é pontual. 402 00:29:37,402 --> 00:29:40,155 Achei que era um jantar em família? Quem vem? 403 00:29:40,239 --> 00:29:42,366 Seria rude não chamá-la, seu pai concordou. 404 00:29:42,950 --> 00:29:44,409 - Oi. - Oi, boa tarde. 405 00:29:51,291 --> 00:29:52,793 Quanto tempo. 406 00:29:52,876 --> 00:29:54,127 Vinte anos. 407 00:29:55,045 --> 00:29:56,547 Você não mudou, Arturo. 408 00:29:57,297 --> 00:29:58,966 Você tem um bom coração. 409 00:29:59,049 --> 00:30:00,259 E uma vista péssima. 410 00:30:01,635 --> 00:30:02,886 Vamos para o terraço? 411 00:30:05,931 --> 00:30:07,599 O que está fazendo aqui? 412 00:30:08,600 --> 00:30:10,102 Sua noiva me convidou. 413 00:30:13,564 --> 00:30:15,357 Me esclarece uma coisa. 414 00:30:15,440 --> 00:30:18,110 Não sei por que você e Shirley estão insistindo 415 00:30:18,193 --> 00:30:20,279 nessa coisa de todos serem amigos 416 00:30:20,362 --> 00:30:23,740 quando sabemos que nossos filhos podem se resolver sozinhos. 417 00:30:25,701 --> 00:30:26,702 Certo. 418 00:30:27,953 --> 00:30:31,290 Só achei que, se eles vissem os pais se dando bem apesar… 419 00:30:31,373 --> 00:30:33,709 As crianças não são o motivo disso aqui. 420 00:30:33,792 --> 00:30:35,961 Se seu marido não curte minha coluna, 421 00:30:36,044 --> 00:30:38,505 uma fatia de bolo não vai mudar nada. 422 00:30:38,589 --> 00:30:40,424 Meu marido não sabia do convite. 423 00:30:41,425 --> 00:30:44,970 Não estamos felizes com o nosso assessor de imprensa. 424 00:30:46,180 --> 00:30:48,557 Chegou a hora de encontrarmos um melhor. 425 00:30:52,978 --> 00:30:54,313 Uma oferta de emprego? 426 00:30:59,651 --> 00:31:00,986 Pedro está de acordo? 427 00:31:01,486 --> 00:31:04,156 Não se preocupe com isso. Interessado? 428 00:31:04,239 --> 00:31:05,908 Ele não vai parar de te atacar. 429 00:31:06,867 --> 00:31:09,745 Nos debates. Em todos os artigos. 430 00:31:10,662 --> 00:31:12,122 E você o convida pra cá? 431 00:31:13,248 --> 00:31:14,791 Para a festa do seu filho? 432 00:31:14,875 --> 00:31:16,335 Foi Ana, tá? 433 00:31:16,418 --> 00:31:17,961 Não fui eu. Já te disse. 434 00:31:18,712 --> 00:31:20,547 Por que ela não te consulta? 435 00:31:21,715 --> 00:31:23,884 É a Ana. O que posso fazer? 436 00:31:28,430 --> 00:31:31,308 Você estar aqui não facilita pra mim também. 437 00:31:43,195 --> 00:31:44,279 Vamos. 438 00:31:47,574 --> 00:31:48,784 Com licença. 439 00:31:48,867 --> 00:31:50,619 - Um pouco, né? - Melhorou. 440 00:31:50,702 --> 00:31:52,663 Sim, porque a de antes era… 441 00:31:52,746 --> 00:31:54,373 Bom, esquece. 442 00:32:14,643 --> 00:32:15,644 Sofia. 443 00:32:20,607 --> 00:32:22,025 Está procurando algo? 444 00:32:23,986 --> 00:32:25,153 O banheiro. 445 00:32:26,071 --> 00:32:28,115 É esta porta, não lembra? 446 00:32:29,408 --> 00:32:30,409 Sim. 447 00:32:35,330 --> 00:32:37,499 Mas já que estamos aqui… 448 00:32:44,047 --> 00:32:45,299 Quero falar com você. 449 00:32:59,855 --> 00:33:01,690 Eu já volto. Vou ao banheiro. 450 00:33:13,869 --> 00:33:14,912 Sente-se. 451 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 O que você quer? 452 00:33:26,465 --> 00:33:27,674 Como assim? 453 00:33:27,758 --> 00:33:29,885 Pergunto o que quer do Marcos. 454 00:33:31,094 --> 00:33:32,888 Eu não entendi a pergunta. 455 00:33:51,823 --> 00:33:53,825 Aqui tem US$ 100 mil. 456 00:33:55,702 --> 00:33:59,831 Se você sumir por mais 20 anos, 457 00:33:59,915 --> 00:34:03,043 ou mesmo 60 anos, eles são seus. 458 00:34:05,671 --> 00:34:06,880 Cem mil dólares. 459 00:34:09,007 --> 00:34:11,385 Você quer mesmo se livrar de mim. 460 00:34:15,347 --> 00:34:17,349 O que foi? O que aconteceu? 461 00:34:17,431 --> 00:34:20,310 Cem mil dólares pra ir embora. 462 00:34:20,393 --> 00:34:22,896 O quê? Como assim… 463 00:34:23,438 --> 00:34:24,857 Eu não sabia disso. 464 00:34:24,940 --> 00:34:26,984 Se quer que eu vá embora, fale. 465 00:34:27,067 --> 00:34:29,987 - Mas pelo menos diga na cara. - Não tive nada a ver com isso. 466 00:34:30,070 --> 00:34:31,697 Sofia, me escute! 467 00:34:33,489 --> 00:34:34,699 Filho da puta. 468 00:34:37,619 --> 00:34:39,371 Cem mil dólares, pai? Sério? 469 00:34:40,121 --> 00:34:41,915 Cem mil pra ela ir embora? 470 00:34:41,998 --> 00:34:43,542 Você não me deu escolha. 471 00:34:43,625 --> 00:34:46,587 Está maluco? Você não tem respeito? 472 00:34:47,087 --> 00:34:49,505 Ela não tinha pra onde ir. O que fazer? 473 00:34:49,590 --> 00:34:51,091 Jogá-la na rua ou o quê? 474 00:34:51,175 --> 00:34:53,510 Isso não é problema seu, Marcos. 475 00:34:54,011 --> 00:34:55,469 Ela é adulta, não é? 476 00:34:55,554 --> 00:34:57,306 Pode cuidar de si mesma, não? 477 00:34:57,389 --> 00:34:59,892 Ela recusou US$ 100 mil. Não deve estar tão mal. 478 00:34:59,975 --> 00:35:03,103 Isso se chama dignidade, algo que você desconhece. 479 00:35:03,187 --> 00:35:05,606 Não me dê lição de moral. Não você. 480 00:35:07,274 --> 00:35:09,067 Se você quer estragar tudo 481 00:35:09,151 --> 00:35:12,279 por uma mulher que só te trouxe problema, vá em frente. 482 00:35:12,362 --> 00:35:15,824 Eu não vou permitir que você destrua tudo o eu que construí. 483 00:35:15,908 --> 00:35:17,576 Quer dizer o que com isso? 484 00:35:18,827 --> 00:35:20,370 - Venderei a clínica. - Quê? 485 00:35:20,454 --> 00:35:22,581 É uma pena, mas vou vender a clínica. 486 00:35:22,664 --> 00:35:24,541 Está louco? Não pode fazer isso. 487 00:35:24,625 --> 00:35:26,668 A Silvia já encaminhou os papéis. 488 00:35:27,169 --> 00:35:29,630 Mas… como? Quem? 489 00:35:29,713 --> 00:35:33,592 Por muito tempo acreditei de verdade que você daria conta. 490 00:35:33,675 --> 00:35:34,843 Juro, eu acreditei. 491 00:35:35,511 --> 00:35:36,595 Que pena. 492 00:35:38,764 --> 00:35:39,932 Vai à merda. 493 00:35:43,018 --> 00:35:45,020 Está demorando mais do que o esperado. 494 00:35:45,103 --> 00:35:47,397 Preciso de mais 20 minutos. 495 00:36:07,960 --> 00:36:09,169 Vamos, amor. 496 00:36:09,253 --> 00:36:10,462 - Agora? - Sim. 497 00:36:10,546 --> 00:36:12,756 - Por quê? - Estou cansado. Vamos. 498 00:36:13,757 --> 00:36:16,385 - Íamos beber mais vinho… - Já chega. Vamos. 499 00:36:26,687 --> 00:36:28,188 Vai me contar o que houve? 500 00:36:32,651 --> 00:36:34,570 É impossível lidar com meu pai. 501 00:36:35,487 --> 00:36:38,699 Eu sabia que essa merda de jantar não era uma boa ideia. 502 00:36:47,708 --> 00:36:50,169 Estamos voltando. Saiam agora. 503 00:36:51,587 --> 00:36:53,172 Merda. 504 00:36:54,256 --> 00:36:55,966 Pessoal, temos que ir. 505 00:36:56,049 --> 00:36:58,093 Terminaram a sala e a cozinha? 506 00:36:58,177 --> 00:37:00,095 Falta o andar de cima. 507 00:37:00,179 --> 00:37:01,471 Mais uns dez minutos. 508 00:37:01,555 --> 00:37:03,974 Vocês têm cinco. Temos que sair. Agora. 509 00:37:06,268 --> 00:37:09,271 Estou com dor de cabeça. Pode parar numa farmácia? 510 00:37:09,771 --> 00:37:11,773 Não vamos parar em lugar nenhum. 511 00:37:11,857 --> 00:37:13,108 Temos tudo em casa. 512 00:37:52,940 --> 00:37:54,566 Rápido, pessoal. 513 00:38:00,948 --> 00:38:02,533 Rápido. 514 00:38:06,578 --> 00:38:07,788 Boa noite. 515 00:38:07,871 --> 00:38:09,039 Até amanhã. 516 00:38:54,793 --> 00:38:56,420 Vai me contar o que houve? 517 00:38:57,796 --> 00:38:59,840 Nada, querida. Tive um dia difícil. 518 00:39:00,799 --> 00:39:02,885 Vem cá. Vamos dormir. 519 00:39:04,428 --> 00:39:06,763 Agora temos que criar um conflito. 520 00:39:14,980 --> 00:39:17,316 BEM-VINDO À DELEGACIA DE POLÍCIA DE MIAMI 521 00:39:17,399 --> 00:39:20,527 Esses garotos ricos acham que podem se safar de tudo. 522 00:39:21,570 --> 00:39:23,447 De onde venho, acontece muito. 523 00:39:24,323 --> 00:39:26,700 Então isso é um tipo de cruzada pra você? 524 00:39:30,287 --> 00:39:31,663 Não estou dizendo isso. 525 00:39:34,750 --> 00:39:36,585 É que já vi isso várias vezes. 526 00:39:47,221 --> 00:39:50,599 Os canalhas fazem merda e escapam na maioria das vezes. 527 00:39:50,682 --> 00:39:52,184 Certo. E de onde vem isso? 528 00:39:55,437 --> 00:39:56,772 Não importa. 529 00:40:01,568 --> 00:40:02,903 O que está rolando? 530 00:40:02,986 --> 00:40:04,029 Nada. 531 00:40:08,242 --> 00:40:09,243 Vem cá. 532 00:40:14,456 --> 00:40:15,749 - O que foi? - Nada. 533 00:40:15,832 --> 00:40:16,917 - Ei. - Estou bem. 534 00:40:17,000 --> 00:40:18,210 Não minta pra mim. 535 00:40:23,799 --> 00:40:25,968 É o meu irmão mais velho. Ele… 536 00:40:32,349 --> 00:40:34,852 Ele estava numa festa, e… 537 00:40:39,106 --> 00:40:41,275 um colega de classe, um cara rico… 538 00:40:44,319 --> 00:40:48,073 Ele estuprou uma garota bêbada no andar de cima. 539 00:40:49,449 --> 00:40:50,492 E… 540 00:40:54,204 --> 00:40:58,041 ela não lembrava de nada do estupro, porque estava bêbada. 541 00:40:58,709 --> 00:41:02,796 E o garoto rico… 542 00:41:06,466 --> 00:41:08,594 juntou todos os amigos dele, 543 00:41:09,511 --> 00:41:10,804 e todos mentiram. 544 00:41:12,931 --> 00:41:14,600 E culparam meu irmão. 545 00:41:19,980 --> 00:41:21,398 E não havia… 546 00:41:25,903 --> 00:41:29,198 Não havia DNA, porque o safado usou camisinha. 547 00:41:31,867 --> 00:41:33,869 Eles eram de uma família rica, e… 548 00:41:37,998 --> 00:41:41,210 Eles contrataram um advogado famoso, mas a gente não tinha dinheiro. 549 00:41:42,836 --> 00:41:44,129 E… 550 00:41:48,717 --> 00:41:50,469 meu irmão pegou 30 anos. 551 00:41:53,847 --> 00:41:57,017 E ele acabou se enforcando na cela com o lençol da cama. 552 00:42:01,480 --> 00:42:02,523 Caramba. 553 00:42:03,190 --> 00:42:04,816 Eu sei que foram eles. 554 00:42:07,194 --> 00:42:10,239 E não vou deixar esses riquinhos se safarem de novo. 555 00:42:12,866 --> 00:42:14,868 Com licença. 556 00:42:21,458 --> 00:42:22,876 Pode vir comigo? 557 00:42:23,627 --> 00:42:24,962 Daniela Marini. 558 00:43:00,289 --> 00:43:01,456 Alejandro? 559 00:43:03,083 --> 00:43:04,251 Alejandro. 560 00:43:31,361 --> 00:43:35,115 Se eu precisasse de advogado, você me ajudaria? 561 00:43:37,576 --> 00:43:38,577 Eu? 562 00:43:39,494 --> 00:43:40,579 Sim, você. 563 00:43:42,289 --> 00:43:43,707 Estudou direito, não? 564 00:43:45,459 --> 00:43:50,672 A menos que me odeie e não queira ser minha advogada por motivos óbvios. 565 00:43:55,677 --> 00:43:56,887 Eu não te odeio. 566 00:43:57,971 --> 00:43:59,932 Sei que não foi coisa sua. 567 00:44:01,517 --> 00:44:03,227 Eu sempre fui um covarde. 568 00:44:08,941 --> 00:44:10,943 É hora de enfrentar meu pai. 569 00:44:18,116 --> 00:44:19,701 Pra isso, preciso de ajuda. 570 00:44:29,878 --> 00:44:32,172 Eu sou Pedro Cruz, candidato a prefeito. 571 00:44:32,256 --> 00:44:34,883 Mas, acima de tudo, eu sou um pai. 572 00:44:35,717 --> 00:44:38,595 E quando um filho perde o brinquedo favorito 573 00:44:38,679 --> 00:44:40,389 e não consegue dormir, 574 00:44:40,889 --> 00:44:42,724 eu faço tudo para encontrá-lo. 575 00:44:45,227 --> 00:44:48,856 Mesmo que isso signifique escalar montanhas de lixo. 576 00:44:48,939 --> 00:44:52,943 Vote em mim, e eu farei tudo para resolver qualquer problema, 577 00:44:53,026 --> 00:44:55,279 não importa o quão sujo seja, 578 00:44:55,362 --> 00:44:59,616 só para garantir que ninguém nesta cidade perca o seu sono. 579 00:45:01,743 --> 00:45:03,662 Corta. Acho que conseguimos. 580 00:45:05,289 --> 00:45:06,623 Muito bom. 581 00:45:11,795 --> 00:45:13,797 RECEPÇÃO 582 00:45:22,764 --> 00:45:23,765 Alô? 583 00:45:28,270 --> 00:45:29,313 Diga pra subir. 584 00:45:30,981 --> 00:45:31,982 Obrigado. 585 00:45:47,956 --> 00:45:49,499 Nossa, Sr. Herrero. 586 00:45:55,547 --> 00:45:56,548 Que beleza. 587 00:45:57,758 --> 00:45:58,800 Bem-vinda. 588 00:45:58,884 --> 00:46:00,385 Obrigada por me receber. 589 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 Você está bem? 590 00:46:05,307 --> 00:46:06,433 Sim. 591 00:46:08,101 --> 00:46:10,687 Certo. Podemos conversar? 592 00:46:13,065 --> 00:46:14,274 Isso depende, 593 00:46:14,900 --> 00:46:17,402 porque toda vez que você aparece é encrenca. 594 00:46:18,820 --> 00:46:19,863 Relaxe. 595 00:46:20,948 --> 00:46:23,951 Eu vim atualizá-lo sobre o caso. 596 00:46:26,954 --> 00:46:28,956 Daniela Marini foi chantageada. 597 00:46:32,084 --> 00:46:36,296 É. Pediram um milhão de dólares. 598 00:46:36,380 --> 00:46:37,381 O quê? 599 00:46:38,841 --> 00:46:41,343 Um milhão? Para quê? 600 00:46:42,386 --> 00:46:46,598 Bom, parece que sua amiga estava bem encrencada. 601 00:46:48,267 --> 00:46:52,312 E esse dinheiro é um bom motivo para assassinato, não acha? 602 00:46:54,314 --> 00:46:57,693 Mas fique tranquilo. Você não é mais suspeito. 603 00:47:00,612 --> 00:47:02,990 Você não precisa de um milhão de dólares. 604 00:47:03,949 --> 00:47:08,203 Quer dizer que os interrogatórios e as visitas surpresas acabaram? 605 00:47:09,037 --> 00:47:10,038 Sim. 606 00:47:10,539 --> 00:47:12,624 Estamos perto de pegar o culpado. 607 00:47:18,213 --> 00:47:21,466 Bom, nós o manteremos informado. 608 00:47:21,550 --> 00:47:22,801 - Bom dia. - Bom dia. 609 00:47:22,885 --> 00:47:24,136 Obrigada. 610 00:47:41,486 --> 00:47:43,488 Fique aqui, por favor. 611 00:47:47,159 --> 00:47:48,744 Mande o primeiro grupo. 612 00:48:37,751 --> 00:48:38,961 Número quatro. 613 00:48:39,670 --> 00:48:42,548 Número quatro. Ótimo. 614 00:48:43,382 --> 00:48:44,466 Tem certeza? 615 00:48:47,010 --> 00:48:48,095 Desculpa. 616 00:48:49,721 --> 00:48:50,931 Foi mal. Número dois. 617 00:48:51,723 --> 00:48:53,934 - Número dois? - Número dois. 618 00:48:59,106 --> 00:49:00,274 Número dois. 619 00:49:01,233 --> 00:49:03,235 É. Número dois. 620 00:49:07,531 --> 00:49:09,950 - Certo. - Ok. Vamos… 621 00:49:11,785 --> 00:49:12,911 Espere um minuto. 622 00:49:13,704 --> 00:49:17,374 Você disse que um braço da moça estava ferido, certo? 623 00:49:18,375 --> 00:49:19,835 Acho que eu disse isso. 624 00:49:19,918 --> 00:49:20,919 Você "acha". 625 00:49:21,879 --> 00:49:24,381 Se importa de investigarmos o seu carro? 626 00:49:25,215 --> 00:49:28,635 Não, mas eu comprei um carro novo. 627 00:49:29,595 --> 00:49:34,057 O outro era muito antigo. Mandei direto pro ferro velho. 628 00:49:36,435 --> 00:49:38,520 Tudo bem. Já terminamos. 629 00:49:39,396 --> 00:49:40,480 Mande-os de volta. 630 00:49:41,356 --> 00:49:42,524 Nós terminamos. 631 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 Obrigada. 632 00:50:05,923 --> 00:50:08,217 Arquive isto pra mim, Sandoval. Valeu. 633 00:50:12,888 --> 00:50:14,056 Viu o sorriso deles? 634 00:50:16,517 --> 00:50:18,477 Sabe que ele comprou o taxista, né? 635 00:50:22,147 --> 00:50:24,274 Essa gente sempre vence. 636 00:50:32,407 --> 00:50:35,077 Detetive, a médica legista ligou outra vez. 637 00:50:35,953 --> 00:50:38,080 Como "outra vez"? Ela ligou antes? 638 00:50:39,456 --> 00:50:41,083 Esta manhã. Eu não te disse… 639 00:50:41,166 --> 00:50:43,585 Eu esqueci. Estava cheio de papelada. 640 00:50:43,669 --> 00:50:45,754 Cuidando dos arquivos. E o telefone… 641 00:50:46,547 --> 00:50:47,798 O que ela disse? 642 00:50:48,382 --> 00:50:50,926 Certo. Ela disse algo sobre a autópsia. 643 00:50:51,009 --> 00:50:52,427 A mulher do acidente. 644 00:50:52,511 --> 00:50:53,720 Jesus. 645 00:50:54,847 --> 00:50:57,224 Continue assim, Willis. Você vai longe. 646 00:51:05,065 --> 00:51:06,358 Susan. 647 00:51:06,441 --> 00:51:07,442 Sullivan. 648 00:51:08,235 --> 00:51:09,570 - Que bom que veio. - É. 649 00:51:10,320 --> 00:51:12,906 Recebi os resultados da análise de tecido. 650 00:51:12,990 --> 00:51:15,158 Parece que deixei passar algo. 651 00:51:16,285 --> 00:51:19,454 Vê esse ferimento? O que eu achei ser a causa da morte? 652 00:51:20,038 --> 00:51:23,166 Bom, o estilhaço de metal não alcançou a carótida. 653 00:51:23,959 --> 00:51:24,960 Não a princípio. 654 00:51:26,170 --> 00:51:28,172 Há duas linhas de coagulação. 655 00:51:28,255 --> 00:51:30,340 A primeira, como resultado da batida, 656 00:51:30,424 --> 00:51:32,259 é mais superficial do que pensamos. 657 00:51:33,302 --> 00:51:36,263 Mas há uma segunda, que é mais profunda. 658 00:51:36,346 --> 00:51:37,931 Ela ocorreu minutos depois. 659 00:51:38,599 --> 00:51:41,518 A que atingiu a artéria provocou a morte? 660 00:51:42,311 --> 00:51:46,565 Então Jessica Thompson não morreu com o impacto. 661 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 Por favor. 662 00:51:53,447 --> 00:51:55,365 Qual é a sua emergência? 663 00:51:55,449 --> 00:51:57,868 Por favor, me ajude. 664 00:51:57,951 --> 00:52:00,078 Você não vai me ajudar? 665 00:52:00,162 --> 00:52:03,874 Alguém enfiou aquele pedaço de metal no pescoço dela, não acha? 666 00:52:05,918 --> 00:52:07,127 Sim. 667 00:52:13,467 --> 00:52:14,843 Me ajude. 668 00:52:23,477 --> 00:52:24,478 Não! 669 00:52:31,109 --> 00:52:32,986 Você conseguiu, novata. 670 00:52:33,070 --> 00:52:35,614 Nossa batida de carro virou homicídio. 671 00:52:46,333 --> 00:52:48,752 O que exatamente ela te disse? 672 00:52:49,294 --> 00:52:53,632 Nada. Que eles sabem que Daniela foi chantageada em um milhão de dólares, 673 00:52:53,715 --> 00:52:56,510 e que esse foi o motivo do assassinato. 674 00:52:58,303 --> 00:53:00,138 Parece que vão prender alguém. 675 00:53:00,222 --> 00:53:01,932 Eles suspeitam de nós? 676 00:53:02,558 --> 00:53:04,434 Não sei. Em teoria, não de mim. 677 00:53:06,103 --> 00:53:07,437 Suspeitam de alguém? 678 00:53:09,606 --> 00:53:12,109 Não sei. Ela não disse nada, nem eu perguntei. 679 00:53:25,122 --> 00:53:26,456 Oi, Hugo. 680 00:53:26,540 --> 00:53:28,083 Eu fiz merda. Desculpa. 681 00:53:29,293 --> 00:53:31,795 Hugo. Você andou bebendo? 682 00:53:40,137 --> 00:53:41,430 Não está dirigindo, está? 683 00:53:44,641 --> 00:53:47,060 Hugo, preste atenção. 684 00:53:47,144 --> 00:53:48,437 Está dirigindo agora? 685 00:53:49,229 --> 00:53:52,149 Se estiver, preciso que encoste o carro agora. 686 00:53:55,944 --> 00:53:57,738 Eu só preciso conversar. 687 00:53:58,739 --> 00:54:00,616 Quero te contar tudo. 688 00:54:05,287 --> 00:54:06,288 Entendi. 689 00:54:06,997 --> 00:54:09,041 Hugo, me escuta. 690 00:54:09,124 --> 00:54:10,334 Está tudo bem, ok? 691 00:54:10,417 --> 00:54:12,377 Por favor, encoste o carro. 692 00:54:12,461 --> 00:54:13,420 Diga onde está. 693 00:54:13,504 --> 00:54:16,715 Me diga onde você está, e eu vou buscá-lo. 694 00:54:16,798 --> 00:54:17,674 Hugo? 695 00:54:17,758 --> 00:54:20,761 Eu não quero mais mentir. 696 00:54:20,844 --> 00:54:22,596 O que eu estou fazendo? 697 00:55:59,902 --> 00:56:01,904 Legendas: Daniela Hadzhinachev