1
00:02:46,708 --> 00:02:51,255
PRESENTE
2
00:02:58,512 --> 00:03:01,598
Olá. Diz-me que a tua noite
foi melhor que a minha.
3
00:03:01,682 --> 00:03:04,685
Bem, a Ana chegou às 7 horas.
O Pedro, às 10.
4
00:03:04,768 --> 00:03:06,520
Depois, não saíram de casa.
5
00:03:09,189 --> 00:03:10,399
Nenhum movimento suspeito.
6
00:03:12,025 --> 00:03:14,319
Está bem. Bem, fica a vigiá-los,
7
00:03:14,403 --> 00:03:17,197
porque assim que tivermos o mandado
para instalar as escutas,
8
00:03:17,281 --> 00:03:18,991
vamos entrar.
9
00:03:19,950 --> 00:03:22,077
Certo, adeus.
10
00:03:48,896 --> 00:03:49,897
Encontrei.
11
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
Sabes que estou de folga, certo?
12
00:03:53,525 --> 00:03:55,152
Iam todos naquele carro.
13
00:03:56,361 --> 00:03:58,614
Sabemos que o Alejandro
faleceu antes do acidente.
14
00:03:58,697 --> 00:04:01,825
E a Jessica Thompson disse às emergências:
"Eles não me vão ajudar."
15
00:04:01,909 --> 00:04:04,578
Portanto, sabemos que havia
mais do que uma pessoa lá, certo?
16
00:04:04,661 --> 00:04:07,164
- Mesmo que digam que não estavam lá.
- Muito bem, entra.
17
00:04:07,748 --> 00:04:08,832
Obrigada.
18
00:04:08,916 --> 00:04:10,709
- Queres café?
- Está bem.
19
00:04:13,712 --> 00:04:14,755
Que agradável.
20
00:04:17,089 --> 00:04:18,091
Mas pronto.
21
00:04:19,051 --> 00:04:20,093
Eu não parava de pensar
22
00:04:21,136 --> 00:04:24,765
porque não haveria registo do táxi que,
supostamente, os levou a casa, certo?
23
00:04:25,349 --> 00:04:26,683
Por isso, andei a escavar
24
00:04:27,392 --> 00:04:29,811
e a vantagem dos bairros chiques
25
00:04:29,895 --> 00:04:32,898
é que têm câmaras de vigilância
por todo o lado.
26
00:04:36,527 --> 00:04:38,195
Este táxi passou numa rua
27
00:04:38,278 --> 00:04:40,656
que faz esquina com a rua
onde mora o Marcos Herrero
28
00:04:40,739 --> 00:04:43,992
às 4h35, naquela noite.
29
00:04:49,915 --> 00:04:51,458
- Eu trato disso.
- Não.
30
00:04:51,542 --> 00:04:54,127
- O vidro não cai sozinho.
- Deixa-me. Eu faço.
31
00:04:57,714 --> 00:04:58,966
É a Flora, do trabalho.
32
00:05:00,717 --> 00:05:03,554
Então, esta é a famosa Flora?
33
00:05:04,930 --> 00:05:07,808
Neruda, esta é a minha mulher, Lisa.
34
00:05:08,559 --> 00:05:10,394
É bom conhecê-la, finalmente, Lisa.
35
00:05:10,477 --> 00:05:13,689
O Johnny fala sempre muito bem de si.
36
00:05:13,772 --> 00:05:15,524
Bem, ele é um ótimo parceiro.
37
00:05:16,441 --> 00:05:20,028
Não lhe diga isso.
O ego dele já é suficientemente grande.
38
00:05:20,112 --> 00:05:21,530
Sim, obrigado.
39
00:05:21,613 --> 00:05:24,032
Vamos ampliar a imagem e ver a matrícula.
40
00:05:26,118 --> 00:05:27,202
Já o fiz.
41
00:05:27,953 --> 00:05:31,790
O taxista está à nossa espera na esquadra
agora mesmo.
42
00:05:32,791 --> 00:05:34,751
Desculpa pelo teu dia de folga.
43
00:05:37,087 --> 00:05:38,422
Muito bem. Eu já vou.
44
00:05:39,798 --> 00:05:40,924
Desculpa por isto.
45
00:05:42,217 --> 00:05:44,011
- Ficas bem?
- Sim, fico ótima.
46
00:05:44,720 --> 00:05:45,846
Não demoro.
47
00:05:48,223 --> 00:05:49,266
Não demoro.
48
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
- Prazer em conhecê-la, Lisa.
- Prazer.
49
00:05:56,982 --> 00:05:59,943
Detetives, não quero problemas.
50
00:06:00,569 --> 00:06:02,529
Porque teria problemas?
51
00:06:04,156 --> 00:06:05,532
Bem, ocultei uma viagem.
52
00:06:06,950 --> 00:06:07,951
Que significa isso?
53
00:06:09,453 --> 00:06:10,621
Não a registei.
54
00:06:10,704 --> 00:06:13,207
É por isso que a empresa
não tem registo dela.
55
00:06:13,999 --> 00:06:15,792
Assim, não pago a comissão.
56
00:06:15,876 --> 00:06:17,878
Não se preocupe. Não nos importa isso.
57
00:06:21,131 --> 00:06:22,132
Nessa noite…
58
00:06:24,426 --> 00:06:26,053
… lembra-se a quem deu boleia?
59
00:06:26,136 --> 00:06:29,556
Era um grupo de homens e mulheres.
Todos na casa dos 20.
60
00:06:30,390 --> 00:06:32,851
Permaneceram muito sérios
durante toda a viagem.
61
00:06:34,311 --> 00:06:36,271
É tudo o que sei. Juro.
62
00:06:36,355 --> 00:06:38,982
- Seria capaz de os reconhecer?
- Sim.
63
00:06:40,859 --> 00:06:41,860
Sem dúvida.
64
00:06:44,029 --> 00:06:46,031
Está bem. Obrigado.
65
00:06:46,657 --> 00:06:47,741
Ora essa.
66
00:07:02,714 --> 00:07:04,508
Feliz aniversário!
67
00:07:05,300 --> 00:07:06,844
Sim, felicíssimo.
68
00:07:10,889 --> 00:07:12,933
- Que é isso?
- É um meme, pai.
69
00:07:13,016 --> 00:07:14,226
Eu sei que é um…
70
00:07:16,061 --> 00:07:17,646
Sou um desenho animado?
71
00:07:17,729 --> 00:07:19,565
Sim, és.
72
00:07:19,648 --> 00:07:22,609
Calma. Talvez não tenha sido visto
por muita gente.
73
00:07:22,693 --> 00:07:26,530
Tem dois milhões de visualizações.
Está em três contas das redes sociais.
74
00:07:26,613 --> 00:07:28,866
Ficaste viral, pai. Isto é uma treta!
75
00:07:28,949 --> 00:07:30,158
Olha, amor, não importa.
76
00:07:30,242 --> 00:07:32,494
O importante é que é o teu aniversário,
77
00:07:32,578 --> 00:07:34,538
vamos fazer uma festa…
- Não quero festa, mãe!
78
00:07:40,252 --> 00:07:42,546
Vais contar-me
o que estavas a fazer naquela lixeira?
79
00:07:51,138 --> 00:07:52,139
Já vi.
80
00:07:53,599 --> 00:07:54,600
Estou a caminho.
81
00:07:59,646 --> 00:08:00,939
Sofía, o telemóvel.
82
00:08:40,687 --> 00:08:41,855
Tentaram ligar-te.
83
00:08:47,945 --> 00:08:49,154
Quem era?
84
00:08:55,661 --> 00:08:57,204
Não me vais dizer a verdade?
85
00:08:59,706 --> 00:09:01,416
Vi que era o filho da Daniela a ligar.
86
00:09:02,084 --> 00:09:04,211
Porquê? Agora são amigos, ou quê?
87
00:09:04,711 --> 00:09:06,922
Estou a ajudá-lo
com umas questões jurídicas.
88
00:09:07,005 --> 00:09:08,257
Ai sim? Tu?
89
00:09:08,340 --> 00:09:11,093
Sim, Marcos, eu. Não sei se te lembras,
mas estudei Direito.
90
00:09:11,176 --> 00:09:13,470
O miúdo não sabe
como gerir a herança da Daniela
91
00:09:13,554 --> 00:09:15,931
e não tem dinheiro para advogados,
então, estou a ajudá-lo.
92
00:09:16,014 --> 00:09:18,600
- Já acabou o interrogatório?
- Não, não acredito em nada.
93
00:09:19,434 --> 00:09:21,228
- A sério?
- Sim. Em merda nenhuma.
94
00:09:21,311 --> 00:09:22,646
Então, pronto.
95
00:09:23,230 --> 00:09:24,648
Vais dizer-me a verdade.
96
00:09:24,731 --> 00:09:26,859
A verdade é que não confias em mim.
97
00:09:26,942 --> 00:09:28,652
Nunca confiaste em mim.
98
00:09:33,490 --> 00:09:34,616
Desculpa.
99
00:09:36,785 --> 00:09:37,828
Desculpa.
100
00:09:41,206 --> 00:09:44,126
Tenho a cabeça em água, porra.
101
00:09:47,880 --> 00:09:49,381
O que aconteceu ontem…
102
00:09:51,300 --> 00:09:54,261
Foi um erro. É isso que achas, certo?
Que fizeste merda.
103
00:09:56,263 --> 00:09:57,890
Não mudaste nada, Marcos.
104
00:09:59,266 --> 00:10:02,019
E a culpa é minha, porque sou uma idiota.
105
00:10:03,520 --> 00:10:04,897
Porque voltei a confiar em ti.
106
00:10:05,731 --> 00:10:07,482
Nunca quiseste saber do que me acontece.
107
00:10:07,566 --> 00:10:10,027
Nem agora, nem na altura.
O problema é esse.
108
00:10:10,819 --> 00:10:12,112
Bom dia.
109
00:10:13,071 --> 00:10:16,200
Vocês não sei,
mas eu tenho uma ressaca horrível.
110
00:10:16,283 --> 00:10:17,868
Claro que foi ótimo!
111
00:10:17,951 --> 00:10:20,454
Diverti-me imenso. Temos de repetir.
112
00:10:21,330 --> 00:10:22,331
Sim.
113
00:10:23,624 --> 00:10:24,791
Foi inesquecível.
114
00:10:26,001 --> 00:10:27,002
Não foi?
115
00:10:37,012 --> 00:10:40,516
Três milhões de visualizações e a subir.
E isso, apenas nesta, a original.
116
00:10:40,599 --> 00:10:41,642
PEDRO CRUZ PELAS PESSOAS
117
00:10:42,476 --> 00:10:43,769
Já há memes, GIF…
118
00:10:43,852 --> 00:10:45,479
Já chega. Desliguem isso, por favor.
119
00:10:45,562 --> 00:10:47,064
- Desliga.
- Desliga.
120
00:10:47,689 --> 00:10:50,150
Até há canções.
Temos de parar isto a todo o custo.
121
00:10:50,234 --> 00:10:51,735
Caímos a pique nas sondagens.
122
00:10:51,818 --> 00:10:53,946
Perdemos dois pontos.
Amanhã, serão quatro.
123
00:10:54,029 --> 00:10:55,822
Tenho falado da imigração e da saúde
124
00:10:55,906 --> 00:10:58,450
e serei lembrado por isto.
- Estás nos programas da manhã.
125
00:10:58,534 --> 00:11:00,619
E o Francis Marwen do Herald
escreveu outra coluna.
126
00:11:00,702 --> 00:11:02,454
Não me falem do Francis Marwen.
127
00:11:02,538 --> 00:11:04,540
É entregar a vitória ao Brady.
128
00:11:04,623 --> 00:11:07,501
Porque, claramente,
o Brady está por detrás disto.
129
00:11:07,584 --> 00:11:09,795
Está a usar o vídeo em benefício dele.
130
00:11:11,880 --> 00:11:15,926
Pedro, eles declararam guerra.
Temos de contra-atacar.
131
00:11:16,009 --> 00:11:18,679
Se começas a fazer jogo sujo,
não haverá volta a dar.
132
00:11:19,179 --> 00:11:21,807
Esquece esse vídeo.
Concentra-te na campanha.
133
00:11:22,599 --> 00:11:24,226
Não entres nesse jogo, Pedro.
134
00:11:25,644 --> 00:11:27,187
Com o devido respeito, Ana,
135
00:11:28,105 --> 00:11:29,398
o Pedro já tem uma equipa.
136
00:11:29,481 --> 00:11:32,192
E estamos aqui
para decidir o que é melhor para ele.
137
00:11:32,276 --> 00:11:35,362
Eu acho que o Pedro sabe exatamente
o que tem de fazer.
138
00:11:51,003 --> 00:11:53,714
Quero dizer… Não, não…
Não posso deixar o Brady vencer-me,
139
00:11:53,797 --> 00:11:56,717
por isso, vamo-nos a ele
com tudo o que temos, está bem?
140
00:11:59,386 --> 00:12:01,847
Ouviram-no. Ao trabalho.
141
00:12:01,930 --> 00:12:06,935
Quero ideias, sugestões, propostas,
qualquer coisa que acabe com esse cabrão.
142
00:12:07,019 --> 00:12:09,813
Todos no meu escritório depois do almoço.
143
00:12:09,897 --> 00:12:11,356
Acabou-se o jogo limpo.
144
00:12:11,940 --> 00:12:13,942
TENENTE ELIJAH WILLIS
POLÍCIA DE MIAMI
145
00:12:17,654 --> 00:12:19,156
Querias falar comigo?
146
00:12:19,907 --> 00:12:23,202
Sim, o mandado que solicitaste foi negado.
147
00:12:24,703 --> 00:12:25,704
Quê?
148
00:12:28,123 --> 00:12:29,541
Não. Como pode ser?
149
00:12:30,501 --> 00:12:33,420
Willis, tenho de instalar essas escutas.
150
00:12:33,504 --> 00:12:35,547
Tenho de saber o que é dito nessas casas.
151
00:12:35,631 --> 00:12:37,966
Porquê? O Marcos Herrero
já foi investigado.
152
00:12:38,050 --> 00:12:39,760
O álibi confirma-se. Ele está limpo.
153
00:12:39,843 --> 00:12:41,053
Não está nada.
154
00:12:41,803 --> 00:12:45,891
A Daniela Marini foi chantageada
duas noites antes de a matarem, certo?
155
00:12:45,974 --> 00:12:47,142
Temos as mensagens.
156
00:12:47,226 --> 00:12:49,061
E eu tenho todos os motivos para crer
157
00:12:49,144 --> 00:12:52,272
que os suspeitos, incluindo ele,
receberam as mesmas mensagens.
158
00:12:52,356 --> 00:12:55,192
Mas não tens causa provável.
Violaria a Quarta Emenda.
159
00:12:55,275 --> 00:12:58,570
Tenho causa provável, sim!
De que estás a falar?
160
00:12:58,654 --> 00:13:01,740
Só não tenho provas conclusivas.
É por isso que preciso da vigilância.
161
00:13:01,823 --> 00:13:05,202
Se o juiz recusou o mandado,
foi por algum motivo, está bem?
162
00:13:05,285 --> 00:13:07,496
Muito bem, então, o sistema está avariado,
163
00:13:07,579 --> 00:13:09,831
e vão deixar assassinos em liberdade!
164
00:13:09,915 --> 00:13:11,834
Pediste autorização
para pôr escutas nas casas.
165
00:13:11,917 --> 00:13:13,460
A resposta é não. Fim.
166
00:13:15,254 --> 00:13:16,255
Acabou-se.
167
00:13:19,550 --> 00:13:21,134
Inacreditável, porra.
168
00:13:22,678 --> 00:13:24,054
Inacreditável, porra.
169
00:13:34,231 --> 00:13:35,649
Raios!
170
00:13:37,693 --> 00:13:39,528
Sei que estás zangado.
171
00:13:39,611 --> 00:13:43,949
Sei que é por causa da tua amiga,
a discussão, o vídeo, mas…
172
00:13:47,494 --> 00:13:52,249
Luis, estas coisas podem afastar-nos
e isso não pode acontecer. Está bem?
173
00:13:54,084 --> 00:13:57,754
Lamento muito, mesmo.
Estou a dar o meu melhor.
174
00:14:09,057 --> 00:14:10,684
Não dizes nada?
175
00:14:15,189 --> 00:14:16,190
Luis, estou…
176
00:14:17,441 --> 00:14:18,442
Quê?
177
00:14:20,485 --> 00:14:22,779
Sabes como é difícil comunicar contigo
178
00:14:22,863 --> 00:14:24,740
quando andas o dia todo
com isto nos ouvidos?
179
00:14:24,823 --> 00:14:26,617
Porque não quero falar contigo.
180
00:14:26,700 --> 00:14:29,286
Até o meu professor de ginástica
estava a ver o teu vídeo!
181
00:14:29,369 --> 00:14:31,163
Mas é… Luis, espera por mim.
182
00:14:31,246 --> 00:14:33,290
Estamos a tentar resolver isto, está bem?
183
00:14:33,373 --> 00:14:35,375
Não queremos que te sintas envergonhado.
184
00:14:35,459 --> 00:14:37,878
Luis. Luis, estou a falar contigo.
185
00:14:37,961 --> 00:14:38,962
Luis.
186
00:14:57,356 --> 00:14:58,857
Surpresa!
187
00:15:00,442 --> 00:15:02,819
Digo que não quero festa
e convidas esta gente toda?
188
00:15:03,362 --> 00:15:04,363
Amor!
189
00:15:05,072 --> 00:15:08,659
É o teu aniversário! É um dia importante.
190
00:15:08,742 --> 00:15:10,827
Vais ficar contente por teres celebrado.
191
00:15:11,411 --> 00:15:12,704
Olha, todos os teus amigos.
192
00:15:12,788 --> 00:15:14,289
Vai ter com eles. Vai brincar.
193
00:15:14,373 --> 00:15:15,999
LUIS FAZ 13 ANOS
194
00:15:20,879 --> 00:15:21,964
Porque fizeste isto?
195
00:15:22,047 --> 00:15:24,675
Se vais reclamar,
volta para o gabinete da campanha
196
00:15:24,758 --> 00:15:26,718
e começa a pensar
em como destruir o Brady,
197
00:15:26,802 --> 00:15:29,680
mas sem lavar roupa suja,
porque tu tens bastante.
198
00:15:29,763 --> 00:15:30,973
Come um queque.
199
00:15:44,778 --> 00:15:46,572
Estás linda, filha.
200
00:15:47,197 --> 00:15:49,700
O vestido está perfeito,
mas quanto à tiara, não sei.
201
00:15:49,783 --> 00:15:50,617
Não?
202
00:15:50,701 --> 00:15:52,744
Podemos ver mais opções, por favor?
203
00:15:52,828 --> 00:15:53,829
Obrigada.
204
00:15:59,126 --> 00:16:02,754
Isabel. Sargento Neruda.
205
00:16:02,838 --> 00:16:05,507
- Não sei se se lembra de mim, mas…
- Que faz aqui?
206
00:16:06,550 --> 00:16:09,761
Temos de falar. É importante.
207
00:16:10,512 --> 00:16:12,639
Estou ocupada. Preciso que saia.
208
00:16:14,016 --> 00:16:16,185
O Marcos nunca lhe falou sobre isto,
pois não?
209
00:16:20,105 --> 00:16:21,940
Este é o amigo dele, o Alejandro.
210
00:16:22,024 --> 00:16:25,027
Morreu há 20 anos
neste acidente de viação.
211
00:16:25,110 --> 00:16:26,653
Fui eu que investiguei.
212
00:16:27,279 --> 00:16:29,656
Entrevistei o Marcos e a Sofía
213
00:16:29,740 --> 00:16:32,034
e todos os amigos
que tinham ligações a ele.
214
00:16:34,912 --> 00:16:35,913
Quê?
215
00:16:37,247 --> 00:16:39,208
E a Daniela estava entre esses amigos.
216
00:16:39,833 --> 00:16:43,045
E agora, foi assassinada.
217
00:16:44,713 --> 00:16:45,923
Estranho, não é?
218
00:16:50,219 --> 00:16:51,845
Não sei o que quer de mim.
219
00:16:53,055 --> 00:16:55,015
Há muita coisa
que não lhe disseram, Isabel.
220
00:16:55,599 --> 00:16:59,019
Que lhe disse a Sofía
para ficar em sua casa?
221
00:17:01,480 --> 00:17:03,524
Disse que o cartão dela fora rejeitado.
222
00:17:04,733 --> 00:17:05,733
Só isso?
223
00:17:07,653 --> 00:17:09,738
Não mencionou que tem cadastro?
224
00:17:12,074 --> 00:17:15,536
E que não tem um álibi para a noite
em que a Daniela Marini foi assassinada?
225
00:17:16,703 --> 00:17:17,704
Meu Deus!
226
00:17:19,248 --> 00:17:20,249
Acha que ela…
227
00:17:23,585 --> 00:17:26,296
- Acha que o Marcos…
- Acho que estão ambos a mentir-nos.
228
00:17:27,297 --> 00:17:29,049
Quanto a quê, é o que quero descobrir.
229
00:17:31,093 --> 00:17:34,096
Não, isso é impossível.
O Marcos nunca faria tal coisa.
230
00:17:35,681 --> 00:17:36,932
Está bem.
231
00:17:40,602 --> 00:17:41,687
Confia nele?
232
00:17:43,814 --> 00:17:45,482
Ele é o seu noivo, certo?
233
00:17:46,108 --> 00:17:48,610
Quero dizer, tem de ser, não é?
234
00:17:50,070 --> 00:17:51,613
Não pode haver segredos à partida.
235
00:17:53,991 --> 00:17:56,743
Não acha estranho
ele nunca ter mencionado isto?
236
00:17:59,580 --> 00:18:01,665
Quem sabe?
Talvez esteja a dizer a verdade.
237
00:18:01,748 --> 00:18:04,501
Seja como for, merece saber.
238
00:18:10,966 --> 00:18:11,967
Escute,
239
00:18:13,385 --> 00:18:16,763
sei que não é com isto que quer lidar
enquanto planeia o seu casamento.
240
00:18:16,847 --> 00:18:19,641
E, a propósito,
fica deslumbrante nesse vestido.
241
00:18:20,976 --> 00:18:22,186
Mas a questão é a seguinte.
242
00:18:23,353 --> 00:18:26,273
Tenho de entrar em vossa casa esta noite
243
00:18:26,356 --> 00:18:28,483
para instalar
um par de microfones lá dentro.
244
00:18:28,567 --> 00:18:30,110
- Não.
- Quanto mais cedo o fizermos,
245
00:18:30,194 --> 00:18:32,029
mais cedo descobrirmos a verdade.
246
00:18:32,863 --> 00:18:34,781
E mais cedo continuamos a nossa vida.
247
00:18:34,865 --> 00:18:36,950
Não vou espiar o meu namorado
na minha casa.
248
00:18:40,954 --> 00:18:41,955
Está bem.
249
00:18:44,958 --> 00:18:49,004
Então, nunca saberemos
se vai casar com um assassino.
250
00:18:52,049 --> 00:18:53,091
Isabel,
251
00:18:54,259 --> 00:18:56,845
se o Marcos não tiver nada a esconder,
252
00:18:57,846 --> 00:19:00,265
não tem com que se preocupar, certo?
253
00:19:04,144 --> 00:19:07,314
Preciso que todos
saiam de casa esta noite.
254
00:19:07,814 --> 00:19:09,149
Só por uma hora, está bem?
255
00:19:10,067 --> 00:19:12,778
Confie em mim. É o melhor para todos.
256
00:19:14,029 --> 00:19:17,491
Só uma hora. Por favor.
257
00:19:21,995 --> 00:19:23,997
Mande mensagem quando tiverem saído, sim?
258
00:19:25,457 --> 00:19:27,167
A propósito, está mesmo linda.
259
00:20:35,485 --> 00:20:37,112
Sara Castillo.
260
00:20:37,196 --> 00:20:39,531
PASSAPORTE - ESPANHOLA
15-02-1978 - MADRID
261
00:20:42,659 --> 00:20:44,411
Leve o tempo que precisar.
262
00:21:07,351 --> 00:21:08,769
Não.
263
00:21:18,111 --> 00:21:20,489
Sim, essa mesmo. É ela.
264
00:21:22,157 --> 00:21:24,326
Sim, é ela, sem dúvida.
265
00:21:26,161 --> 00:21:28,455
Tinha um corte no braço. Parecia grave.
266
00:21:33,335 --> 00:21:35,379
Perguntei se queriam
que a levasse ao hospital,
267
00:21:35,462 --> 00:21:37,589
mas disseram que não.
268
00:21:39,550 --> 00:21:41,009
É esta, sem dúvida.
269
00:21:42,636 --> 00:21:43,637
É ela.
270
00:21:59,152 --> 00:22:02,656
Está bem. Eu ajudo-a.
271
00:22:06,159 --> 00:22:07,494
Vamos sair para jantar.
272
00:22:07,578 --> 00:22:09,955
O turno dos porteiros muda às 21.
É a sua oportunidade.
273
00:22:10,038 --> 00:22:12,666
Belinda. Luz verde.
274
00:22:13,417 --> 00:22:14,793
Partimos daqui a meia hora.
275
00:22:14,877 --> 00:22:17,171
Certo. Temos um mandado?
276
00:22:18,005 --> 00:22:19,756
Mas esquece a casa dos Cruz.
277
00:22:19,840 --> 00:22:22,092
- Vai ser só na casa do Marcos Herrero.
- Certo.
278
00:22:22,176 --> 00:22:24,803
Certifica-te de que todo o equipamento
está pronto.
279
00:22:24,887 --> 00:22:26,096
Não quero perder tempo.
280
00:22:26,180 --> 00:22:27,514
Certo.
281
00:22:29,183 --> 00:22:32,978
Se vieste levar-me a almoçar,
tem de ficar para outra vez.
282
00:22:33,061 --> 00:22:34,521
Estou superocupada.
283
00:22:35,439 --> 00:22:36,857
Vou pôr escutas numa casa.
284
00:22:36,940 --> 00:22:38,150
Pareces exausta.
285
00:22:38,901 --> 00:22:40,152
E tu pareces velho.
286
00:22:40,903 --> 00:22:42,696
Porque não pões a Belinda no comando?
287
00:22:42,779 --> 00:22:44,865
Quê? Nem pensar! Farias isso?
288
00:22:44,948 --> 00:22:47,326
Tu adoravas isto.
Reformaste-te demasiado cedo, Sully.
289
00:22:47,409 --> 00:22:49,786
Pois. Bem, a escolha não foi minha.
290
00:22:49,870 --> 00:22:51,997
Senti alguma pressão em casa.
291
00:22:52,080 --> 00:22:53,957
Vá lá. A sério, tu preocupas-me.
292
00:22:54,041 --> 00:22:56,835
Tens de tirar o pé do pedal.
Descansar um pouco.
293
00:22:56,919 --> 00:22:59,671
Concordo. Mas parece que não consigo.
294
00:22:59,755 --> 00:23:02,216
- É demasiado pessoal.
- Pois, é o que me preocupa.
295
00:23:05,052 --> 00:23:08,514
Sei que eles estão por detrás disto.
E vou prová-lo.
296
00:23:10,516 --> 00:23:11,767
- Está bem.
- Está bem.
297
00:23:11,850 --> 00:23:13,352
Está bem.
298
00:23:21,193 --> 00:23:22,819
A campanha nunca para, não é?
299
00:23:25,948 --> 00:23:26,949
Pedro.
300
00:23:29,701 --> 00:23:32,538
Trouxe-lhe um elefante.
O Pedro disse-me que ele adora.
301
00:23:33,789 --> 00:23:35,582
Há uns cinco anos, talvez, mas obrigada.
302
00:23:36,083 --> 00:23:38,168
Ernesto, ainda bem que vieste.
303
00:23:39,753 --> 00:23:40,921
Obrigado pelo presente.
304
00:23:43,757 --> 00:23:44,758
Com licença.
305
00:23:46,635 --> 00:23:47,678
Sim?
306
00:23:50,472 --> 00:23:52,140
Falei com a polícia federal.
307
00:23:52,224 --> 00:23:53,642
Penso que consegui algum tempo,
308
00:23:53,725 --> 00:23:55,978
mas temos de repor o dinheiro
o quanto antes.
309
00:23:57,354 --> 00:24:00,524
Está bem. Sim, eu estou a tratar disso.
310
00:24:02,651 --> 00:24:04,027
- Queres um copo?
- Por favor.
311
00:24:04,111 --> 00:24:05,112
Eu bem preciso.
312
00:24:09,825 --> 00:24:11,618
Como assim, um atraso?
313
00:24:11,702 --> 00:24:13,161
Sim, mas preciso desse dinheiro.
314
00:24:13,245 --> 00:24:15,247
Querida, estas coisas demoram.
315
00:24:15,330 --> 00:24:17,291
Estou a fazer
tudo o que está ao meu alcance.
316
00:24:17,374 --> 00:24:18,792
- Está bem.
- E os miúdos?
317
00:24:18,876 --> 00:24:20,919
O Luis não faz anos esta semana?
318
00:24:21,003 --> 00:24:22,504
Sim, mas não quer celebrar.
319
00:24:24,548 --> 00:24:26,383
Ligo-te mais tarde.
320
00:24:26,466 --> 00:24:29,178
- Um presentinho.
- Obrigado. Obrigado por vires.
321
00:24:29,678 --> 00:24:31,096
Rodrigo!
322
00:24:33,182 --> 00:24:35,559
Que prazer! Obrigada por ter vindo.
323
00:24:36,059 --> 00:24:37,144
E a Marisa?
324
00:24:37,227 --> 00:24:38,770
As crianças queriam muito vê-los.
325
00:24:38,854 --> 00:24:41,940
Querida, nós também, mas com tudo aquilo
com que estamos a lidar,
326
00:24:42,024 --> 00:24:43,901
a Marisa nem quer sair de casa.
327
00:24:43,984 --> 00:24:45,319
Que aconteceu?
328
00:24:45,402 --> 00:24:47,112
Fomos assaltados, na outra noite.
329
00:24:47,696 --> 00:24:48,697
Mas estão bem?
330
00:24:48,780 --> 00:24:50,741
Sim. Entraram quando estávamos fora.
331
00:24:51,366 --> 00:24:54,536
Ainda não conseguimos dormir,
mas estamos bem.
332
00:24:54,620 --> 00:24:55,954
E sabem quem foi?
333
00:24:56,455 --> 00:24:59,249
Estão a investigar o Alfonso,
o jardineiro.
334
00:24:59,333 --> 00:25:02,711
Vinte anos a trabalhar para nós.
Ainda não conseguimos acreditar.
335
00:25:02,794 --> 00:25:05,297
Mas têm a certeza de que foi ele?
336
00:25:05,380 --> 00:25:06,965
Bem, ele diz que está inocente.
337
00:25:07,049 --> 00:25:09,301
Mas desligaram o alarme, as câmaras…
338
00:25:09,927 --> 00:25:11,595
Quem mais poderia ter sido?
339
00:25:12,346 --> 00:25:13,764
Lamento imenso.
340
00:25:14,348 --> 00:25:15,390
Ainda bem que estão bem.
341
00:25:15,891 --> 00:25:18,393
Luis! Luis, larga isso.
Ainda não está na hora.
342
00:25:18,477 --> 00:25:20,020
Anda cumprimentar o avô Rodrigo.
343
00:25:20,103 --> 00:25:21,647
Anda cá!
344
00:25:23,899 --> 00:25:25,567
- Olá, avô.
- Olá!
345
00:25:46,004 --> 00:25:47,631
Por favor, diz-me que não foste tu.
346
00:25:49,049 --> 00:25:51,510
Diz-me que não roubaste dinheiro
aos pais do Alejandro.
347
00:25:51,593 --> 00:25:54,721
Estávamos numa situação crítica. Está bem?
348
00:25:54,805 --> 00:25:58,100
E não podia deixar
que a equipa da campanha
349
00:25:58,183 --> 00:26:00,269
percebesse que faltava dinheiro.
350
00:26:00,352 --> 00:26:01,353
Não…
351
00:26:04,857 --> 00:26:06,650
Não. Pedro, por favor.
352
00:26:12,823 --> 00:26:17,870
Escondi o dinheiro num saco e pu-lo aqui,
no cesto da roupa suja.
353
00:26:18,745 --> 00:26:19,746
Quê?
354
00:26:21,206 --> 00:26:23,083
Mas o Luis voltou a fazer xixi na cama.
355
00:26:23,876 --> 00:26:26,128
E meteu lá os lençóis molhados.
356
00:26:26,211 --> 00:26:29,339
E quando fui ver, no dia seguinte,
não estava lá nada.
357
00:26:31,884 --> 00:26:34,595
Nem dinheiro, nem lençóis.
Não havia lá nada.
358
00:26:34,678 --> 00:26:36,430
O Luis atirou tudo para o lixo
359
00:26:36,513 --> 00:26:38,765
para não percebermos
o que tinha acontecido.
360
00:26:41,185 --> 00:26:42,686
Como é que é culpa minha?
361
00:26:44,146 --> 00:26:48,984
Mas a polícia federal ainda não sabe nada
e o Ernesto e eu vamos…
362
00:26:49,067 --> 00:26:50,527
O Ernesto…
363
00:26:52,571 --> 00:26:54,573
Ainda por cima, contaste ao Ernesto.
364
00:27:00,287 --> 00:27:02,080
Mãe, estão a chamar-te.
365
00:27:03,665 --> 00:27:07,794
Falamos sobre isto mais logo.
Por agora, mantém a calma.
366
00:27:09,087 --> 00:27:10,088
Vamos.
367
00:27:11,048 --> 00:27:12,341
Já vamos.
368
00:27:31,193 --> 00:27:32,194
Está bem.
369
00:27:40,118 --> 00:27:41,620
Não. Hoje, não.
370
00:27:43,914 --> 00:27:45,624
Ou talvez… Talvez à noite.
371
00:27:47,251 --> 00:27:49,419
- Trouxeram fato de banho?
- Com licença.
372
00:27:53,090 --> 00:27:54,591
Que fazem eles aqui?
373
00:27:55,843 --> 00:27:58,679
Não me queixo dos teus convidados.
Não te queixes dos meus.
374
00:27:59,888 --> 00:28:01,515
Então, tudo isto foi para isso.
375
00:28:01,598 --> 00:28:04,142
É o aniversário do Luis
e ele merece uma festa.
376
00:28:04,226 --> 00:28:07,980
Mas se pudermos aproveitar a oportunidade
para fazer as pazes com os Marwen…
377
00:28:09,356 --> 00:28:12,526
Sorri, Pedro, sorri.
Como se estivesses num dos teus comícios.
378
00:28:12,609 --> 00:28:14,361
- Vamos.
- Certo. Já vou.
379
00:28:14,444 --> 00:28:15,946
Vai indo sozinha. Vai.
380
00:28:19,700 --> 00:28:21,118
Olá!
381
00:28:21,201 --> 00:28:22,327
Desculpem o atraso.
382
00:28:22,411 --> 00:28:24,830
Não há problema.
Muito obrigada por terem vindo.
383
00:28:24,913 --> 00:28:26,373
- Olá, Zoe.
- Olá.
384
00:28:26,456 --> 00:28:29,084
O Luis e os outros estão a brincar
na piscina, podes juntar-te.
385
00:28:30,127 --> 00:28:32,588
- Podem ficar um pouco, certo?
- Claro.
386
00:28:32,671 --> 00:28:35,090
Francis, precisava mesmo
de ajuda com o bolo.
387
00:28:36,425 --> 00:28:39,136
Pedro, a Shirley quer uma bebida.
Não tens maneiras?
388
00:28:40,637 --> 00:28:41,638
Sintam-se em casa.
389
00:28:42,931 --> 00:28:43,932
Vamos?
390
00:28:45,142 --> 00:28:46,351
Ainda bem que vieram.
391
00:28:51,565 --> 00:28:53,650
Tenha cuidado. Está escorregadio.
392
00:29:23,263 --> 00:29:24,890
Como é, Montse? Que contas?
393
00:29:25,807 --> 00:29:27,935
Não é possível ser mais bela.
394
00:29:28,018 --> 00:29:30,062
- Arturo.
- Como estás?
395
00:29:30,145 --> 00:29:31,563
- Bem, e tu?
- Aqui estás!
396
00:29:31,647 --> 00:29:33,565
- É tão bom ver-te.
- Muito bem.
397
00:29:34,441 --> 00:29:37,319
A nossa convidada é pontual.
398
00:29:37,402 --> 00:29:40,155
Pensava que íamos jantar os três,
em família. Quem mais vem?
399
00:29:40,239 --> 00:29:42,366
Seria indelicado não lhe dizer
e o teu pai concordou.
400
00:29:42,950 --> 00:29:44,409
- Olá.
- Olá, boa tarde.
401
00:29:51,291 --> 00:29:52,793
Há quanto tempo.
402
00:29:52,876 --> 00:29:54,127
Vinte anos.
403
00:29:55,045 --> 00:29:56,547
Estás na mesma, Arturo.
404
00:29:57,297 --> 00:29:58,966
Tens muito bom coração.
405
00:29:59,049 --> 00:30:00,259
E muito má visão.
406
00:30:01,635 --> 00:30:02,886
Vamos até ao terraço?
407
00:30:05,931 --> 00:30:07,599
Que porra fazes aqui?
408
00:30:08,600 --> 00:30:10,102
A tua noiva convidou-me.
409
00:30:13,564 --> 00:30:15,357
Ajude-me a perceber.
410
00:30:15,440 --> 00:30:18,110
Não sei porque é que a Ana
e a Shirley insistem
411
00:30:18,193 --> 00:30:20,279
em tudo isto do "kumbaya,
somos todos amigos",
412
00:30:20,362 --> 00:30:23,740
quando sabemos que os nossos filhos
já têm idade para se entenderem sozinhos.
413
00:30:25,701 --> 00:30:26,702
Certo.
414
00:30:27,953 --> 00:30:31,290
Só achei que, talvez se vissem
os seus pais a darem-se bem, apesar…
415
00:30:31,373 --> 00:30:33,709
Portanto,
não é pelas crianças que aqui estamos.
416
00:30:33,792 --> 00:30:35,961
Olhe, se o seu marido
não gosta da minha coluna,
417
00:30:36,044 --> 00:30:38,505
convidar-nos para comer bolo
não vai mudar…
418
00:30:38,589 --> 00:30:40,424
O meu marido não sabia que vos convidei.
419
00:30:41,425 --> 00:30:44,970
A verdade é que não estamos satisfeitos
com a nossa assessora de imprensa.
420
00:30:46,180 --> 00:30:48,557
Achamos que é hora
de arranjar alguém melhor.
421
00:30:52,978 --> 00:30:54,313
Isso é uma oferta de emprego?
422
00:30:59,651 --> 00:31:00,986
O Pedro concorda com isto?
423
00:31:01,486 --> 00:31:04,156
Não se preocupe com isso.
Tem algum interesse?
424
00:31:04,239 --> 00:31:05,908
Não para de te atacar.
425
00:31:06,867 --> 00:31:09,745
Nos debates. Em todas as colunas.
426
00:31:10,662 --> 00:31:12,122
E convida-lo para tua casa?
427
00:31:13,248 --> 00:31:14,791
No aniversário do teu filho?
428
00:31:14,875 --> 00:31:16,335
Foi a Ana, está bem?
429
00:31:16,418 --> 00:31:17,961
Não foi ideia minha. Já te disse.
430
00:31:18,712 --> 00:31:20,547
E porque faz ela estas coisas
sem te perguntar?
431
00:31:21,715 --> 00:31:23,884
A Ana… é a Ana. Que hei de fazer?
432
00:31:28,430 --> 00:31:31,308
O facto de estares aqui
também não facilita as coisas para mim.
433
00:31:43,195 --> 00:31:44,279
Vamos.
434
00:31:47,574 --> 00:31:48,784
Com licença. Volto já.
435
00:31:48,867 --> 00:31:50,619
- Um pouco, não? Desde…
- Tem melhorado.
436
00:31:50,702 --> 00:31:52,663
Sim, porque a anterior era…
437
00:31:52,746 --> 00:31:54,373
Bem… Não têm de quê.
438
00:32:14,643 --> 00:32:15,644
Sofía.
439
00:32:20,607 --> 00:32:22,025
Procuras alguma coisa?
440
00:32:23,986 --> 00:32:25,153
A casa de banho.
441
00:32:26,071 --> 00:32:28,115
É esta porta, lembras-te?
442
00:32:29,408 --> 00:32:30,409
Sim.
443
00:32:35,330 --> 00:32:37,499
Mas já que aqui estamos…
444
00:32:44,047 --> 00:32:45,299
… queria falar contigo.
445
00:32:59,855 --> 00:33:01,690
Volto já, amor. Vou à casa de banho.
446
00:33:13,869 --> 00:33:14,912
Senta-te.
447
00:33:24,838 --> 00:33:25,839
Que queres?
448
00:33:26,465 --> 00:33:27,674
Desculpa?
449
00:33:27,758 --> 00:33:29,885
Que queres do Marcos,
é o que estou a perguntar.
450
00:33:31,094 --> 00:33:32,888
Não sei a que te referes.
451
00:33:51,823 --> 00:33:53,825
Estão aqui 100 mil dólares.
452
00:33:55,702 --> 00:33:59,831
Se fores embora e não voltares,
nem daqui a 20 anos
453
00:33:59,915 --> 00:34:03,043
nem daqui a 60, são teus.
454
00:34:05,671 --> 00:34:06,880
Cem mil dólares.
455
00:34:09,007 --> 00:34:11,385
Queres mesmo ver-te livre de mim.
Isso é certo.
456
00:34:15,347 --> 00:34:17,349
Que se passa? Que aconteceu?
457
00:34:17,431 --> 00:34:20,310
Cem mil dólares? A sério?
Cem mil dólares para me ir embora.
458
00:34:20,393 --> 00:34:22,896
Quê? Como assim, 100…
459
00:34:23,438 --> 00:34:24,857
Sofía, não sabia de nada.
460
00:34:24,940 --> 00:34:26,984
Se queres que eu vá, diz.
Não voltarás a ver-me.
461
00:34:27,067 --> 00:34:29,987
- Mas diz-mo na cara, cabrão.
- Ouve! Não tive nada a ver com isso.
462
00:34:30,070 --> 00:34:31,697
Sofía! Ouve-me, Sofía!
463
00:34:33,489 --> 00:34:34,699
Filho da puta!
464
00:34:37,619 --> 00:34:39,371
Cem mil dólares, pai? A sério?
465
00:34:40,121 --> 00:34:41,915
Cem mil dólares para ela ir embora?
466
00:34:41,998 --> 00:34:43,542
Não me deixaste escolha.
467
00:34:43,625 --> 00:34:46,587
Mas tu estás louco ou quê?
Não tens respeito?
468
00:34:47,087 --> 00:34:49,505
Ela não tinha para onde ir.
Que havia eu de fazer?
469
00:34:49,590 --> 00:34:51,091
Pô-la na rua, era?
470
00:34:51,175 --> 00:34:53,510
Não é da tua responsabilidade, Marcos.
471
00:34:54,011 --> 00:34:55,469
Ela é adulta, não é?
472
00:34:55,554 --> 00:34:57,306
Consegue tratar da vida dela, ou não?
473
00:34:57,389 --> 00:34:59,892
Acabou de recusar 100 mil dólares.
Não deve estar muito mal.
474
00:34:59,975 --> 00:35:03,103
Chama-se dignidade,
algo que desconheces, pelos vistos.
475
00:35:03,187 --> 00:35:05,606
Não. Não me venhas dar lições. Tu, não.
476
00:35:07,274 --> 00:35:09,067
Se queres deitar tudo a perder
477
00:35:09,151 --> 00:35:12,279
por uma mulher que só te trouxe problemas,
então vai em frente.
478
00:35:12,362 --> 00:35:15,824
Eu não te deixarei destruir o que me levou
toda a puta da vida a construir!
479
00:35:15,908 --> 00:35:17,576
E o que quer isso dizer?
480
00:35:18,827 --> 00:35:20,370
- Vou vender a clínica.
- Quê?
481
00:35:20,454 --> 00:35:22,581
Com imensa pena minha,
vou vender a clínica.
482
00:35:22,664 --> 00:35:24,541
Mas tu enlouqueceste?
Não podes fazer isso.
483
00:35:24,625 --> 00:35:26,668
Bem, a Silvia já começou
a tratar da papelada.
484
00:35:27,169 --> 00:35:29,630
Mas… como? A quem?
485
00:35:29,713 --> 00:35:33,592
Sabes, eu cheguei a acreditar mesmo
que tu estarias à altura.
486
00:35:33,675 --> 00:35:34,843
Juro que acreditei.
487
00:35:35,511 --> 00:35:36,595
É pena.
488
00:35:38,764 --> 00:35:39,932
Vai à merda.
489
00:35:43,018 --> 00:35:45,020
Está a demorar mais que o previsto.
490
00:35:45,103 --> 00:35:47,397
Preciso de mais 20 minutos.
491
00:36:07,960 --> 00:36:09,169
Vamos, amor.
492
00:36:09,253 --> 00:36:10,462
- Já?
- Sim.
493
00:36:10,546 --> 00:36:12,756
- Porquê?
- Estou cansado. Vamos.
494
00:36:13,757 --> 00:36:16,385
- Íamos provar outro vinho…
- Sim. Não, já chega. Vamos.
495
00:36:26,687 --> 00:36:28,188
Vais contar-me o que aconteceu?
496
00:36:32,651 --> 00:36:34,570
Definitivamente, não me dou com o meu pai.
497
00:36:35,487 --> 00:36:38,699
Eu sabia que não era boa ideia
ir a este maldito jantar.
498
00:36:47,708 --> 00:36:50,169
Estamos a caminho. Saiam já.
499
00:36:51,587 --> 00:36:53,172
Foda-se!
500
00:36:54,256 --> 00:36:55,966
Ouçam bem. Temos de ir.
501
00:36:56,049 --> 00:36:58,093
Já terminaram a sala de estar e a cozinha?
502
00:36:58,177 --> 00:37:00,095
Falta o andar de cima.
503
00:37:00,179 --> 00:37:01,471
Dez minutos. Mais ou menos.
504
00:37:01,555 --> 00:37:03,974
Têm cinco. Temos de ir. Já.
505
00:37:06,268 --> 00:37:09,271
Dói-me muito a cabeça.
Podes parar numa farmácia?
506
00:37:09,771 --> 00:37:11,773
Não, não vamos parar em lado nenhum.
507
00:37:11,857 --> 00:37:13,108
Temos tudo em casa.
508
00:37:52,940 --> 00:37:54,566
Vá lá, rapazes.
509
00:38:00,948 --> 00:38:02,533
Vá lá!
510
00:38:06,578 --> 00:38:07,788
Boa noite.
511
00:38:07,871 --> 00:38:09,039
Até amanhã.
512
00:38:54,793 --> 00:38:56,420
Vais contar-me o que se passa?
513
00:38:57,796 --> 00:38:59,840
Nada, amor. Foi um dia difícil, só isso.
514
00:39:00,799 --> 00:39:02,885
Vem cá. Vamos para a cama.
515
00:39:04,428 --> 00:39:06,763
Agora, temos de abanar o vespeiro.
516
00:39:14,980 --> 00:39:17,316
BEM-VINDOS À SEDE DA POLÍCIA DE MIAMI
517
00:39:17,399 --> 00:39:20,527
Estes putos ricos
pensam que se podem safar de tudo.
518
00:39:21,570 --> 00:39:23,447
E, de onde eu venho, acontece muito.
519
00:39:24,323 --> 00:39:26,700
Então, isto é alguma cruzada, para ti?
520
00:39:30,287 --> 00:39:31,663
Não. Não estou a dizer isso.
521
00:39:34,750 --> 00:39:36,585
Só estou a dizer
que já o vi vezes sem conta.
522
00:39:47,221 --> 00:39:50,599
A escumalha faz merdas más.
Nove em cada dez vezes, safam-se.
523
00:39:50,682 --> 00:39:52,184
Muito bem. De onde vem isto?
524
00:39:55,437 --> 00:39:56,772
Não importa.
525
00:40:01,568 --> 00:40:02,903
Que se passa?
526
00:40:02,986 --> 00:40:04,029
Nada.
527
00:40:08,242 --> 00:40:09,243
Anda.
528
00:40:14,456 --> 00:40:15,749
- Que se passa?
- Nada.
529
00:40:15,832 --> 00:40:16,917
Estou ótima.
530
00:40:17,000 --> 00:40:18,210
Não me mintas.
531
00:40:23,799 --> 00:40:25,968
É só que o… O meu irmão mais velho, ele…
532
00:40:32,349 --> 00:40:34,852
Ele estava numa festa, e…
533
00:40:39,106 --> 00:40:41,275
… um dos seus colegas de turma,
um puto rico…
534
00:40:44,319 --> 00:40:48,073
… ele violou uma miúda bêbeda,
inconsciente, no andar de cima.
535
00:40:49,449 --> 00:40:50,492
E…
536
00:40:54,204 --> 00:40:58,041
Ela não se lembrava de nada
sobre a violação, porque estava bêbeda.
537
00:40:58,709 --> 00:41:02,796
E o puto rico…
538
00:41:06,466 --> 00:41:08,594
… falou com os seus amigos todos
539
00:41:09,511 --> 00:41:10,804
e todos mentiram.
540
00:41:12,931 --> 00:41:14,600
E puseram a culpa no meu irmão.
541
00:41:19,980 --> 00:41:21,398
E não havia…
542
00:41:25,903 --> 00:41:29,198
Não havia ADN,
porque o cabrão usou preservativo.
543
00:41:31,867 --> 00:41:33,869
Eram de uma família rica e…
544
00:41:37,998 --> 00:41:41,210
Eles tinham um advogado caro
e nós não tínhamos nem cheta.
545
00:41:42,836 --> 00:41:44,129
E…
546
00:41:48,717 --> 00:41:50,469
… condenaram o meu irmão a 30 anos.
547
00:41:53,847 --> 00:41:57,017
E ele acabou por se enforcar na cela,
com o lençol.
548
00:42:01,480 --> 00:42:02,523
Credo!
549
00:42:03,190 --> 00:42:04,816
Sei que foram eles, Sully.
550
00:42:07,194 --> 00:42:10,239
E não vou deixar estes putos ricos
escaparem impunes novamente.
551
00:42:12,866 --> 00:42:14,868
Dá-me licença.
552
00:42:21,458 --> 00:42:22,876
Pode acompanhar-me…
553
00:42:23,627 --> 00:42:24,962
Daniela Marini?
554
00:43:00,289 --> 00:43:01,456
Alejandro?
555
00:43:03,083 --> 00:43:04,251
Alejandro.
556
00:43:31,361 --> 00:43:35,115
Se eu precisasse de um advogado,
ajudar-me-ias?
557
00:43:37,576 --> 00:43:38,577
Eu?
558
00:43:39,494 --> 00:43:40,579
Sim, tu.
559
00:43:42,289 --> 00:43:43,707
Estudaste Direito, não foi?
560
00:43:45,459 --> 00:43:50,672
A menos que me odeies e não queiras
ser minha advogada por razões óbvias.
561
00:43:55,677 --> 00:43:56,887
Não te odeio.
562
00:43:57,971 --> 00:43:59,932
Sei que não tiveste nada a ver com aquilo.
563
00:44:01,517 --> 00:44:03,227
Sempre fui um cobarde de merda.
564
00:44:08,941 --> 00:44:10,943
Acho que é hora
de fazer frente ao meu pai.
565
00:44:18,116 --> 00:44:19,701
E, para isso, preciso de ajuda.
566
00:44:29,878 --> 00:44:32,172
Sou Pedro Cruz, candidato a mayor.
567
00:44:32,256 --> 00:44:34,883
Mas acima de tudo, sou pai.
568
00:44:35,717 --> 00:44:38,595
E quando um dos meus filhos
perde o seu brinquedo favorito,
569
00:44:38,679 --> 00:44:40,389
sem o qual não consegue adormecer,
570
00:44:40,889 --> 00:44:42,724
eu farei o que puder para o encontrar.
571
00:44:45,227 --> 00:44:48,856
Mesmo que isso implique
escalar montanhas de lixo.
572
00:44:48,939 --> 00:44:52,943
Votem em mim e eu mergulharei de cabeça
na resolução de qualquer problema,
573
00:44:53,026 --> 00:44:55,279
por muito sujo que seja,
574
00:44:55,362 --> 00:44:59,616
para assegurar que ninguém
nesta cidade perde o sono à noite.
575
00:45:01,743 --> 00:45:03,662
Corta. Acho que é isto.
576
00:45:05,289 --> 00:45:06,623
Muito bem.
577
00:45:11,795 --> 00:45:13,797
RECEÇÃO
578
00:45:22,764 --> 00:45:23,765
Sim?
579
00:45:28,270 --> 00:45:29,313
Digam-lhe que suba.
580
00:45:30,981 --> 00:45:31,982
Obrigado.
581
00:45:47,956 --> 00:45:49,499
Ena, Sr. Herrero.
582
00:45:55,547 --> 00:45:56,548
Muito bonito.
583
00:45:57,758 --> 00:45:58,800
Bem-vinda.
584
00:45:58,884 --> 00:46:00,385
Obrigada por me receber.
585
00:46:02,429 --> 00:46:03,430
Sente-se bem?
586
00:46:05,307 --> 00:46:06,433
Sim.
587
00:46:08,101 --> 00:46:10,687
Está bem. Podemos falar?
588
00:46:13,065 --> 00:46:14,274
Bem, depende.
589
00:46:14,900 --> 00:46:17,402
Cada vez que a detetive aparece,
começam os problemas.
590
00:46:18,820 --> 00:46:19,863
Relaxe.
591
00:46:20,948 --> 00:46:23,951
Na verdade,
vim dar-lhe novidades sobre o caso.
592
00:46:26,954 --> 00:46:28,956
A Daniela Marini estava a ser chantageada.
593
00:46:32,084 --> 00:46:36,296
Sim. Estavam a pedir-lhe
um milhão de dólares.
594
00:46:36,380 --> 00:46:37,381
Quê?
595
00:46:38,841 --> 00:46:41,343
Um milhão? Como assim?
596
00:46:42,386 --> 00:46:46,598
Bem, parece que a sua amiga
andava metida em sarilhos.
597
00:46:48,267 --> 00:46:52,312
E tanto dinheiro
é um bom motivo para homicídio, não é?
598
00:46:54,314 --> 00:46:57,693
Mas pode relaxar. Já não é um suspeito.
599
00:47:00,612 --> 00:47:02,990
Não parece precisar de um milhão.
600
00:47:03,949 --> 00:47:06,535
Significa que acabaram os interrogatórios
601
00:47:06,618 --> 00:47:08,203
e as visitas surpresa?
602
00:47:09,037 --> 00:47:10,038
Sim.
603
00:47:10,539 --> 00:47:12,624
Estamos muito perto de apanhar o culpado.
604
00:47:18,213 --> 00:47:21,466
Bem, mantê-lo-ei informado.
605
00:47:21,550 --> 00:47:22,801
- Tenha um bom dia.
- Bom dia.
606
00:47:22,885 --> 00:47:24,136
Obrigada.
607
00:47:41,486 --> 00:47:43,488
Fique aqui, por favor.
608
00:47:47,159 --> 00:47:48,744
Muito bem, mandem o primeiro grupo.
609
00:48:37,751 --> 00:48:38,961
O número quatro.
610
00:48:39,670 --> 00:48:42,548
O número quatro. Ótimo.
611
00:48:43,382 --> 00:48:44,466
Tem a certeza?
612
00:48:47,010 --> 00:48:48,095
Desculpem.
613
00:48:49,721 --> 00:48:50,931
Desculpem. O número dois.
614
00:48:51,723 --> 00:48:53,934
- O número dois?
- O número dois.
615
00:48:59,106 --> 00:49:00,274
O número dois.
616
00:49:01,233 --> 00:49:03,235
Sim. O número dois.
617
00:49:07,531 --> 00:49:09,950
- Muito bem.
- Certo. Pode… Vamos…
618
00:49:11,785 --> 00:49:12,911
Espere só um minuto.
619
00:49:13,704 --> 00:49:17,374
Disse que um dos braços da rapariga
tinha um corte grave, certo?
620
00:49:18,375 --> 00:49:19,835
Acho que foi isso que eu disse.
621
00:49:19,918 --> 00:49:20,919
"Acha."
622
00:49:21,879 --> 00:49:24,381
Então, não se importa
que revistemos o seu carro?
623
00:49:25,215 --> 00:49:28,635
Não me importaria,
mas tenho um carro novo.
624
00:49:29,595 --> 00:49:34,057
O antigo era mesmo velho.
Foi diretamente para a sucata.
625
00:49:36,435 --> 00:49:38,520
Muito bem. Ótimo. Terminámos.
626
00:49:39,396 --> 00:49:40,480
Podem sair.
627
00:49:41,356 --> 00:49:42,524
Terminámos.
628
00:49:59,791 --> 00:50:00,792
Obrigada.
629
00:50:05,923 --> 00:50:08,217
Arquiva isto, por favor, Sandoval.
Obrigada.
630
00:50:12,888 --> 00:50:14,056
Vê-los a sorrir?
631
00:50:16,517 --> 00:50:18,477
Sabes que ele pagou
ao tipo do táxi, certo?
632
00:50:22,147 --> 00:50:24,274
Façamos o que fizermos,
esta gente ganha sempre.
633
00:50:32,407 --> 00:50:35,077
Detetive, a médica-legista
ligou para si outra vez.
634
00:50:35,953 --> 00:50:38,080
"Outra vez"? Quando ligou a primeira vez?
635
00:50:39,456 --> 00:50:41,083
Esta manhã. Não lhe disse…
636
00:50:41,166 --> 00:50:43,585
Bolas! Devo ter-me esquecido.
Tinha muita papelada.
637
00:50:43,669 --> 00:50:45,754
Estava a arquivar. E o telefone…
638
00:50:46,547 --> 00:50:47,798
O que disse ela?
639
00:50:48,382 --> 00:50:50,926
Certo. Disse algo sobre a autópsia
640
00:50:51,009 --> 00:50:53,720
da mulher do acidente de viação.
- Céus.
641
00:50:54,847 --> 00:50:57,224
Belo trabalho, Willis.
Continua assim, que vais longe.
642
00:51:05,065 --> 00:51:06,358
Susan.
643
00:51:06,441 --> 00:51:07,442
Sullivan.
644
00:51:08,235 --> 00:51:09,570
- É bom vê-lo.
- Sim.
645
00:51:10,320 --> 00:51:12,906
Já tenho os resultados
da análise aos tecidos.
646
00:51:12,990 --> 00:51:15,158
Parece que eu não reparei numa coisa.
647
00:51:16,285 --> 00:51:19,454
Vê esta ferida aqui?
A que presumimos ter causado a morte?
648
00:51:20,038 --> 00:51:23,166
Bem, o estilhaço metálico
não chegou bem à artéria carótida.
649
00:51:23,959 --> 00:51:24,960
Não inicialmente.
650
00:51:26,170 --> 00:51:28,172
Há duas linhas de coagulação diferentes.
651
00:51:28,255 --> 00:51:30,340
A primeira, resultante da colisão,
652
00:51:30,424 --> 00:51:32,259
é muito mais superficial do que pensámos.
653
00:51:33,302 --> 00:51:36,263
Mas há uma segunda, que é mais profunda.
654
00:51:36,346 --> 00:51:37,931
Que ocorreu alguns minutos depois.
655
00:51:38,599 --> 00:51:41,518
Foi essa que atingiu a artéria
e causou a morte?
656
00:51:42,311 --> 00:51:46,565
Então, a Jessica Thompson
não morreu por causa do impacto.
657
00:51:50,736 --> 00:51:51,737
Por favor.
658
00:51:53,447 --> 00:51:55,365
Qual é a sua emergência?
659
00:51:55,449 --> 00:51:57,868
Por favor, ajudem-me.
660
00:51:57,951 --> 00:52:00,078
Não vão ajudar-me?
661
00:52:00,162 --> 00:52:03,874
Alguém enterrou aquele pedaço de metal
mais fundo no pescoço dela, não achas?
662
00:52:05,918 --> 00:52:07,127
Sim.
663
00:52:13,467 --> 00:52:14,843
Ajudem-me.
664
00:52:23,477 --> 00:52:24,478
Não!
665
00:52:31,109 --> 00:52:32,986
O teu desejo realizou-se, novata.
666
00:52:33,070 --> 00:52:35,614
O nosso acidente de viação
transformou-se num homicídio.
667
00:52:46,333 --> 00:52:48,752
Não… Que te disse ela, exatamente?
668
00:52:49,294 --> 00:52:53,632
Nada. Que sabiam que estavam
a pedir um milhão à Daniela
669
00:52:53,715 --> 00:52:56,510
e que foi esse o motivo
pelo qual a mataram.
670
00:52:58,303 --> 00:53:00,138
Parece que estão prestes a deter alguém.
671
00:53:00,222 --> 00:53:01,932
Suspeitam de algum de nós?
672
00:53:02,558 --> 00:53:04,434
Não sei. Em princípio, de mim, não.
673
00:53:06,103 --> 00:53:07,437
Suspeitam de alguém?
674
00:53:09,606 --> 00:53:12,109
Não sei.
Ela não disse, mas eu não ia perguntar.
675
00:53:25,122 --> 00:53:26,456
Olá, Hugo.
676
00:53:26,540 --> 00:53:28,083
Fiz asneira, está bem? Desculpe.
677
00:53:29,293 --> 00:53:31,795
Hugo. Estiveste a beber?
678
00:53:40,137 --> 00:53:41,430
Não estás a conduzir, pois não?
679
00:53:44,641 --> 00:53:47,060
Hugo. Hugo, ouve-me.
680
00:53:47,144 --> 00:53:48,437
Estás a conduzir?
681
00:53:49,229 --> 00:53:52,149
Se estás, quero que encostes
agora mesmo, está bem?
682
00:53:55,944 --> 00:53:57,738
Só preciso de falar com alguém.
683
00:53:58,739 --> 00:54:00,616
Só lhe quero contar tudo.
684
00:54:05,287 --> 00:54:06,288
Está bem.
685
00:54:06,997 --> 00:54:09,041
Hugo. Hugo, ouve-me.
686
00:54:09,124 --> 00:54:10,334
Por mim, tudo bem.
687
00:54:10,417 --> 00:54:12,377
Mas preciso que encostes agora, está bem?
688
00:54:12,461 --> 00:54:13,420
Diz-me onde estás.
689
00:54:13,504 --> 00:54:16,715
Disse para me dizeres onde estás
e eu vou buscar-te.
690
00:54:16,798 --> 00:54:17,674
Hugo?
691
00:54:17,758 --> 00:54:20,761
Não quero continuar a mentir.
Não quero mentir.
692
00:54:20,844 --> 00:54:22,596
Que estou eu a fazer?
693
00:55:59,902 --> 00:56:01,904
Legendas: Henrique Moreira