1 00:02:46,708 --> 00:02:51,255 PRESENTE 2 00:02:58,512 --> 00:03:01,598 Olá. Diz-me que a tua noite foi melhor que a minha. 3 00:03:01,682 --> 00:03:04,685 Bem, a Ana chegou às 7 horas. O Pedro, às 10. 4 00:03:04,768 --> 00:03:06,520 Depois, não saíram de casa. 5 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 Nenhum movimento suspeito. 6 00:03:12,025 --> 00:03:14,319 Está bem. Bem, fica a vigiá-los, 7 00:03:14,403 --> 00:03:17,197 porque assim que tivermos o mandado para instalar as escutas, 8 00:03:17,281 --> 00:03:18,991 vamos entrar. 9 00:03:19,950 --> 00:03:22,077 Certo, adeus. 10 00:03:48,896 --> 00:03:49,897 Encontrei. 11 00:03:50,480 --> 00:03:52,191 Sabes que estou de folga, certo? 12 00:03:53,525 --> 00:03:55,152 Iam todos naquele carro. 13 00:03:56,361 --> 00:03:58,614 Sabemos que o Alejandro faleceu antes do acidente. 14 00:03:58,697 --> 00:04:01,825 E a Jessica Thompson disse às emergências: "Eles não me vão ajudar." 15 00:04:01,909 --> 00:04:04,578 Portanto, sabemos que havia mais do que uma pessoa lá, certo? 16 00:04:04,661 --> 00:04:07,164 - Mesmo que digam que não estavam lá. - Muito bem, entra. 17 00:04:07,748 --> 00:04:08,832 Obrigada. 18 00:04:08,916 --> 00:04:10,709 - Queres café? - Está bem. 19 00:04:13,712 --> 00:04:14,755 Que agradável. 20 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 Mas pronto. 21 00:04:19,051 --> 00:04:20,093 Eu não parava de pensar 22 00:04:21,136 --> 00:04:24,765 porque não haveria registo do táxi que, supostamente, os levou a casa, certo? 23 00:04:25,349 --> 00:04:26,683 Por isso, andei a escavar 24 00:04:27,392 --> 00:04:29,811 e a vantagem dos bairros chiques 25 00:04:29,895 --> 00:04:32,898 é que têm câmaras de vigilância por todo o lado. 26 00:04:36,527 --> 00:04:38,195 Este táxi passou numa rua 27 00:04:38,278 --> 00:04:40,656 que faz esquina com a rua onde mora o Marcos Herrero 28 00:04:40,739 --> 00:04:43,992 às 4h35, naquela noite. 29 00:04:49,915 --> 00:04:51,458 - Eu trato disso. - Não. 30 00:04:51,542 --> 00:04:54,127 - O vidro não cai sozinho. - Deixa-me. Eu faço. 31 00:04:57,714 --> 00:04:58,966 É a Flora, do trabalho. 32 00:05:00,717 --> 00:05:03,554 Então, esta é a famosa Flora? 33 00:05:04,930 --> 00:05:07,808 Neruda, esta é a minha mulher, Lisa. 34 00:05:08,559 --> 00:05:10,394 É bom conhecê-la, finalmente, Lisa. 35 00:05:10,477 --> 00:05:13,689 O Johnny fala sempre muito bem de si. 36 00:05:13,772 --> 00:05:15,524 Bem, ele é um ótimo parceiro. 37 00:05:16,441 --> 00:05:20,028 Não lhe diga isso. O ego dele já é suficientemente grande. 38 00:05:20,112 --> 00:05:21,530 Sim, obrigado. 39 00:05:21,613 --> 00:05:24,032 Vamos ampliar a imagem e ver a matrícula. 40 00:05:26,118 --> 00:05:27,202 Já o fiz. 41 00:05:27,953 --> 00:05:31,790 O taxista está à nossa espera na esquadra agora mesmo. 42 00:05:32,791 --> 00:05:34,751 Desculpa pelo teu dia de folga. 43 00:05:37,087 --> 00:05:38,422 Muito bem. Eu já vou. 44 00:05:39,798 --> 00:05:40,924 Desculpa por isto. 45 00:05:42,217 --> 00:05:44,011 - Ficas bem? - Sim, fico ótima. 46 00:05:44,720 --> 00:05:45,846 Não demoro. 47 00:05:48,223 --> 00:05:49,266 Não demoro. 48 00:05:49,349 --> 00:05:51,268 - Prazer em conhecê-la, Lisa. - Prazer. 49 00:05:56,982 --> 00:05:59,943 Detetives, não quero problemas. 50 00:06:00,569 --> 00:06:02,529 Porque teria problemas? 51 00:06:04,156 --> 00:06:05,532 Bem, ocultei uma viagem. 52 00:06:06,950 --> 00:06:07,951 Que significa isso? 53 00:06:09,453 --> 00:06:10,621 Não a registei. 54 00:06:10,704 --> 00:06:13,207 É por isso que a empresa não tem registo dela. 55 00:06:13,999 --> 00:06:15,792 Assim, não pago a comissão. 56 00:06:15,876 --> 00:06:17,878 Não se preocupe. Não nos importa isso. 57 00:06:21,131 --> 00:06:22,132 Nessa noite… 58 00:06:24,426 --> 00:06:26,053 … lembra-se a quem deu boleia? 59 00:06:26,136 --> 00:06:29,556 Era um grupo de homens e mulheres. Todos na casa dos 20. 60 00:06:30,390 --> 00:06:32,851 Permaneceram muito sérios durante toda a viagem. 61 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 É tudo o que sei. Juro. 62 00:06:36,355 --> 00:06:38,982 - Seria capaz de os reconhecer? - Sim. 63 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 Sem dúvida. 64 00:06:44,029 --> 00:06:46,031 Está bem. Obrigado. 65 00:06:46,657 --> 00:06:47,741 Ora essa. 66 00:07:02,714 --> 00:07:04,508 Feliz aniversário! 67 00:07:05,300 --> 00:07:06,844 Sim, felicíssimo. 68 00:07:10,889 --> 00:07:12,933 - Que é isso? - É um meme, pai. 69 00:07:13,016 --> 00:07:14,226 Eu sei que é um… 70 00:07:16,061 --> 00:07:17,646 Sou um desenho animado? 71 00:07:17,729 --> 00:07:19,565 Sim, és. 72 00:07:19,648 --> 00:07:22,609 Calma. Talvez não tenha sido visto por muita gente. 73 00:07:22,693 --> 00:07:26,530 Tem dois milhões de visualizações. Está em três contas das redes sociais. 74 00:07:26,613 --> 00:07:28,866 Ficaste viral, pai. Isto é uma treta! 75 00:07:28,949 --> 00:07:30,158 Olha, amor, não importa. 76 00:07:30,242 --> 00:07:32,494 O importante é que é o teu aniversário, 77 00:07:32,578 --> 00:07:34,538 vamos fazer uma festa… - Não quero festa, mãe! 78 00:07:40,252 --> 00:07:42,546 Vais contar-me o que estavas a fazer naquela lixeira? 79 00:07:51,138 --> 00:07:52,139 Já vi. 80 00:07:53,599 --> 00:07:54,600 Estou a caminho. 81 00:07:59,646 --> 00:08:00,939 Sofía, o telemóvel. 82 00:08:40,687 --> 00:08:41,855 Tentaram ligar-te. 83 00:08:47,945 --> 00:08:49,154 Quem era? 84 00:08:55,661 --> 00:08:57,204 Não me vais dizer a verdade? 85 00:08:59,706 --> 00:09:01,416 Vi que era o filho da Daniela a ligar. 86 00:09:02,084 --> 00:09:04,211 Porquê? Agora são amigos, ou quê? 87 00:09:04,711 --> 00:09:06,922 Estou a ajudá-lo com umas questões jurídicas. 88 00:09:07,005 --> 00:09:08,257 Ai sim? Tu? 89 00:09:08,340 --> 00:09:11,093 Sim, Marcos, eu. Não sei se te lembras, mas estudei Direito. 90 00:09:11,176 --> 00:09:13,470 O miúdo não sabe como gerir a herança da Daniela 91 00:09:13,554 --> 00:09:15,931 e não tem dinheiro para advogados, então, estou a ajudá-lo. 92 00:09:16,014 --> 00:09:18,600 - Já acabou o interrogatório? - Não, não acredito em nada. 93 00:09:19,434 --> 00:09:21,228 - A sério? - Sim. Em merda nenhuma. 94 00:09:21,311 --> 00:09:22,646 Então, pronto. 95 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 Vais dizer-me a verdade. 96 00:09:24,731 --> 00:09:26,859 A verdade é que não confias em mim. 97 00:09:26,942 --> 00:09:28,652 Nunca confiaste em mim. 98 00:09:33,490 --> 00:09:34,616 Desculpa. 99 00:09:36,785 --> 00:09:37,828 Desculpa. 100 00:09:41,206 --> 00:09:44,126 Tenho a cabeça em água, porra. 101 00:09:47,880 --> 00:09:49,381 O que aconteceu ontem… 102 00:09:51,300 --> 00:09:54,261 Foi um erro. É isso que achas, certo? Que fizeste merda. 103 00:09:56,263 --> 00:09:57,890 Não mudaste nada, Marcos. 104 00:09:59,266 --> 00:10:02,019 E a culpa é minha, porque sou uma idiota. 105 00:10:03,520 --> 00:10:04,897 Porque voltei a confiar em ti. 106 00:10:05,731 --> 00:10:07,482 Nunca quiseste saber do que me acontece. 107 00:10:07,566 --> 00:10:10,027 Nem agora, nem na altura. O problema é esse. 108 00:10:10,819 --> 00:10:12,112 Bom dia. 109 00:10:13,071 --> 00:10:16,200 Vocês não sei, mas eu tenho uma ressaca horrível. 110 00:10:16,283 --> 00:10:17,868 Claro que foi ótimo! 111 00:10:17,951 --> 00:10:20,454 Diverti-me imenso. Temos de repetir. 112 00:10:21,330 --> 00:10:22,331 Sim. 113 00:10:23,624 --> 00:10:24,791 Foi inesquecível. 114 00:10:26,001 --> 00:10:27,002 Não foi? 115 00:10:37,012 --> 00:10:40,516 Três milhões de visualizações e a subir. E isso, apenas nesta, a original. 116 00:10:40,599 --> 00:10:41,642 PEDRO CRUZ PELAS PESSOAS 117 00:10:42,476 --> 00:10:43,769 Já há memes, GIF… 118 00:10:43,852 --> 00:10:45,479 Já chega. Desliguem isso, por favor. 119 00:10:45,562 --> 00:10:47,064 - Desliga. - Desliga. 120 00:10:47,689 --> 00:10:50,150 Até há canções. Temos de parar isto a todo o custo. 121 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 Caímos a pique nas sondagens. 122 00:10:51,818 --> 00:10:53,946 Perdemos dois pontos. Amanhã, serão quatro. 123 00:10:54,029 --> 00:10:55,822 Tenho falado da imigração e da saúde 124 00:10:55,906 --> 00:10:58,450 e serei lembrado por isto. - Estás nos programas da manhã. 125 00:10:58,534 --> 00:11:00,619 E o Francis Marwen do Herald escreveu outra coluna. 126 00:11:00,702 --> 00:11:02,454 Não me falem do Francis Marwen. 127 00:11:02,538 --> 00:11:04,540 É entregar a vitória ao Brady. 128 00:11:04,623 --> 00:11:07,501 Porque, claramente, o Brady está por detrás disto. 129 00:11:07,584 --> 00:11:09,795 Está a usar o vídeo em benefício dele. 130 00:11:11,880 --> 00:11:15,926 Pedro, eles declararam guerra. Temos de contra-atacar. 131 00:11:16,009 --> 00:11:18,679 Se começas a fazer jogo sujo, não haverá volta a dar. 132 00:11:19,179 --> 00:11:21,807 Esquece esse vídeo. Concentra-te na campanha. 133 00:11:22,599 --> 00:11:24,226 Não entres nesse jogo, Pedro. 134 00:11:25,644 --> 00:11:27,187 Com o devido respeito, Ana, 135 00:11:28,105 --> 00:11:29,398 o Pedro já tem uma equipa. 136 00:11:29,481 --> 00:11:32,192 E estamos aqui para decidir o que é melhor para ele. 137 00:11:32,276 --> 00:11:35,362 Eu acho que o Pedro sabe exatamente o que tem de fazer. 138 00:11:51,003 --> 00:11:53,714 Quero dizer… Não, não… Não posso deixar o Brady vencer-me, 139 00:11:53,797 --> 00:11:56,717 por isso, vamo-nos a ele com tudo o que temos, está bem? 140 00:11:59,386 --> 00:12:01,847 Ouviram-no. Ao trabalho. 141 00:12:01,930 --> 00:12:06,935 Quero ideias, sugestões, propostas, qualquer coisa que acabe com esse cabrão. 142 00:12:07,019 --> 00:12:09,813 Todos no meu escritório depois do almoço. 143 00:12:09,897 --> 00:12:11,356 Acabou-se o jogo limpo. 144 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 TENENTE ELIJAH WILLIS POLÍCIA DE MIAMI 145 00:12:17,654 --> 00:12:19,156 Querias falar comigo? 146 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 Sim, o mandado que solicitaste foi negado. 147 00:12:24,703 --> 00:12:25,704 Quê? 148 00:12:28,123 --> 00:12:29,541 Não. Como pode ser? 149 00:12:30,501 --> 00:12:33,420 Willis, tenho de instalar essas escutas. 150 00:12:33,504 --> 00:12:35,547 Tenho de saber o que é dito nessas casas. 151 00:12:35,631 --> 00:12:37,966 Porquê? O Marcos Herrero já foi investigado. 152 00:12:38,050 --> 00:12:39,760 O álibi confirma-se. Ele está limpo. 153 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 Não está nada. 154 00:12:41,803 --> 00:12:45,891 A Daniela Marini foi chantageada duas noites antes de a matarem, certo? 155 00:12:45,974 --> 00:12:47,142 Temos as mensagens. 156 00:12:47,226 --> 00:12:49,061 E eu tenho todos os motivos para crer 157 00:12:49,144 --> 00:12:52,272 que os suspeitos, incluindo ele, receberam as mesmas mensagens. 158 00:12:52,356 --> 00:12:55,192 Mas não tens causa provável. Violaria a Quarta Emenda. 159 00:12:55,275 --> 00:12:58,570 Tenho causa provável, sim! De que estás a falar? 160 00:12:58,654 --> 00:13:01,740 Só não tenho provas conclusivas. É por isso que preciso da vigilância. 161 00:13:01,823 --> 00:13:05,202 Se o juiz recusou o mandado, foi por algum motivo, está bem? 162 00:13:05,285 --> 00:13:07,496 Muito bem, então, o sistema está avariado, 163 00:13:07,579 --> 00:13:09,831 e vão deixar assassinos em liberdade! 164 00:13:09,915 --> 00:13:11,834 Pediste autorização para pôr escutas nas casas. 165 00:13:11,917 --> 00:13:13,460 A resposta é não. Fim. 166 00:13:15,254 --> 00:13:16,255 Acabou-se. 167 00:13:19,550 --> 00:13:21,134 Inacreditável, porra. 168 00:13:22,678 --> 00:13:24,054 Inacreditável, porra. 169 00:13:34,231 --> 00:13:35,649 Raios! 170 00:13:37,693 --> 00:13:39,528 Sei que estás zangado. 171 00:13:39,611 --> 00:13:43,949 Sei que é por causa da tua amiga, a discussão, o vídeo, mas… 172 00:13:47,494 --> 00:13:52,249 Luis, estas coisas podem afastar-nos e isso não pode acontecer. Está bem? 173 00:13:54,084 --> 00:13:57,754 Lamento muito, mesmo. Estou a dar o meu melhor. 174 00:14:09,057 --> 00:14:10,684 Não dizes nada? 175 00:14:15,189 --> 00:14:16,190 Luis, estou… 176 00:14:17,441 --> 00:14:18,442 Quê? 177 00:14:20,485 --> 00:14:22,779 Sabes como é difícil comunicar contigo 178 00:14:22,863 --> 00:14:24,740 quando andas o dia todo com isto nos ouvidos? 179 00:14:24,823 --> 00:14:26,617 Porque não quero falar contigo. 180 00:14:26,700 --> 00:14:29,286 Até o meu professor de ginástica estava a ver o teu vídeo! 181 00:14:29,369 --> 00:14:31,163 Mas é… Luis, espera por mim. 182 00:14:31,246 --> 00:14:33,290 Estamos a tentar resolver isto, está bem? 183 00:14:33,373 --> 00:14:35,375 Não queremos que te sintas envergonhado. 184 00:14:35,459 --> 00:14:37,878 Luis. Luis, estou a falar contigo. 185 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Luis. 186 00:14:57,356 --> 00:14:58,857 Surpresa! 187 00:15:00,442 --> 00:15:02,819 Digo que não quero festa e convidas esta gente toda? 188 00:15:03,362 --> 00:15:04,363 Amor! 189 00:15:05,072 --> 00:15:08,659 É o teu aniversário! É um dia importante. 190 00:15:08,742 --> 00:15:10,827 Vais ficar contente por teres celebrado. 191 00:15:11,411 --> 00:15:12,704 Olha, todos os teus amigos. 192 00:15:12,788 --> 00:15:14,289 Vai ter com eles. Vai brincar. 193 00:15:14,373 --> 00:15:15,999 LUIS FAZ 13 ANOS 194 00:15:20,879 --> 00:15:21,964 Porque fizeste isto? 195 00:15:22,047 --> 00:15:24,675 Se vais reclamar, volta para o gabinete da campanha 196 00:15:24,758 --> 00:15:26,718 e começa a pensar em como destruir o Brady, 197 00:15:26,802 --> 00:15:29,680 mas sem lavar roupa suja, porque tu tens bastante. 198 00:15:29,763 --> 00:15:30,973 Come um queque. 199 00:15:44,778 --> 00:15:46,572 Estás linda, filha. 200 00:15:47,197 --> 00:15:49,700 O vestido está perfeito, mas quanto à tiara, não sei. 201 00:15:49,783 --> 00:15:50,617 Não? 202 00:15:50,701 --> 00:15:52,744 Podemos ver mais opções, por favor? 203 00:15:52,828 --> 00:15:53,829 Obrigada. 204 00:15:59,126 --> 00:16:02,754 Isabel. Sargento Neruda. 205 00:16:02,838 --> 00:16:05,507 - Não sei se se lembra de mim, mas… - Que faz aqui? 206 00:16:06,550 --> 00:16:09,761 Temos de falar. É importante. 207 00:16:10,512 --> 00:16:12,639 Estou ocupada. Preciso que saia. 208 00:16:14,016 --> 00:16:16,185 O Marcos nunca lhe falou sobre isto, pois não? 209 00:16:20,105 --> 00:16:21,940 Este é o amigo dele, o Alejandro. 210 00:16:22,024 --> 00:16:25,027 Morreu há 20 anos neste acidente de viação. 211 00:16:25,110 --> 00:16:26,653 Fui eu que investiguei. 212 00:16:27,279 --> 00:16:29,656 Entrevistei o Marcos e a Sofía 213 00:16:29,740 --> 00:16:32,034 e todos os amigos que tinham ligações a ele. 214 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 Quê? 215 00:16:37,247 --> 00:16:39,208 E a Daniela estava entre esses amigos. 216 00:16:39,833 --> 00:16:43,045 E agora, foi assassinada. 217 00:16:44,713 --> 00:16:45,923 Estranho, não é? 218 00:16:50,219 --> 00:16:51,845 Não sei o que quer de mim. 219 00:16:53,055 --> 00:16:55,015 Há muita coisa que não lhe disseram, Isabel. 220 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 Que lhe disse a Sofía para ficar em sua casa? 221 00:17:01,480 --> 00:17:03,524 Disse que o cartão dela fora rejeitado. 222 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 Só isso? 223 00:17:07,653 --> 00:17:09,738 Não mencionou que tem cadastro? 224 00:17:12,074 --> 00:17:15,536 E que não tem um álibi para a noite em que a Daniela Marini foi assassinada? 225 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 Meu Deus! 226 00:17:19,248 --> 00:17:20,249 Acha que ela… 227 00:17:23,585 --> 00:17:26,296 - Acha que o Marcos… - Acho que estão ambos a mentir-nos. 228 00:17:27,297 --> 00:17:29,049 Quanto a quê, é o que quero descobrir. 229 00:17:31,093 --> 00:17:34,096 Não, isso é impossível. O Marcos nunca faria tal coisa. 230 00:17:35,681 --> 00:17:36,932 Está bem. 231 00:17:40,602 --> 00:17:41,687 Confia nele? 232 00:17:43,814 --> 00:17:45,482 Ele é o seu noivo, certo? 233 00:17:46,108 --> 00:17:48,610 Quero dizer, tem de ser, não é? 234 00:17:50,070 --> 00:17:51,613 Não pode haver segredos à partida. 235 00:17:53,991 --> 00:17:56,743 Não acha estranho ele nunca ter mencionado isto? 236 00:17:59,580 --> 00:18:01,665 Quem sabe? Talvez esteja a dizer a verdade. 237 00:18:01,748 --> 00:18:04,501 Seja como for, merece saber. 238 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 Escute, 239 00:18:13,385 --> 00:18:16,763 sei que não é com isto que quer lidar enquanto planeia o seu casamento. 240 00:18:16,847 --> 00:18:19,641 E, a propósito, fica deslumbrante nesse vestido. 241 00:18:20,976 --> 00:18:22,186 Mas a questão é a seguinte. 242 00:18:23,353 --> 00:18:26,273 Tenho de entrar em vossa casa esta noite 243 00:18:26,356 --> 00:18:28,483 para instalar um par de microfones lá dentro. 244 00:18:28,567 --> 00:18:30,110 - Não. - Quanto mais cedo o fizermos, 245 00:18:30,194 --> 00:18:32,029 mais cedo descobrirmos a verdade. 246 00:18:32,863 --> 00:18:34,781 E mais cedo continuamos a nossa vida. 247 00:18:34,865 --> 00:18:36,950 Não vou espiar o meu namorado na minha casa. 248 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 Está bem. 249 00:18:44,958 --> 00:18:49,004 Então, nunca saberemos se vai casar com um assassino. 250 00:18:52,049 --> 00:18:53,091 Isabel, 251 00:18:54,259 --> 00:18:56,845 se o Marcos não tiver nada a esconder, 252 00:18:57,846 --> 00:19:00,265 não tem com que se preocupar, certo? 253 00:19:04,144 --> 00:19:07,314 Preciso que todos saiam de casa esta noite. 254 00:19:07,814 --> 00:19:09,149 Só por uma hora, está bem? 255 00:19:10,067 --> 00:19:12,778 Confie em mim. É o melhor para todos. 256 00:19:14,029 --> 00:19:17,491 Só uma hora. Por favor. 257 00:19:21,995 --> 00:19:23,997 Mande mensagem quando tiverem saído, sim? 258 00:19:25,457 --> 00:19:27,167 A propósito, está mesmo linda. 259 00:20:35,485 --> 00:20:37,112 Sara Castillo. 260 00:20:37,196 --> 00:20:39,531 PASSAPORTE - ESPANHOLA 15-02-1978 - MADRID 261 00:20:42,659 --> 00:20:44,411 Leve o tempo que precisar. 262 00:21:07,351 --> 00:21:08,769 Não. 263 00:21:18,111 --> 00:21:20,489 Sim, essa mesmo. É ela. 264 00:21:22,157 --> 00:21:24,326 Sim, é ela, sem dúvida. 265 00:21:26,161 --> 00:21:28,455 Tinha um corte no braço. Parecia grave. 266 00:21:33,335 --> 00:21:35,379 Perguntei se queriam que a levasse ao hospital, 267 00:21:35,462 --> 00:21:37,589 mas disseram que não. 268 00:21:39,550 --> 00:21:41,009 É esta, sem dúvida. 269 00:21:42,636 --> 00:21:43,637 É ela. 270 00:21:59,152 --> 00:22:02,656 Está bem. Eu ajudo-a. 271 00:22:06,159 --> 00:22:07,494 Vamos sair para jantar. 272 00:22:07,578 --> 00:22:09,955 O turno dos porteiros muda às 21. É a sua oportunidade. 273 00:22:10,038 --> 00:22:12,666 Belinda. Luz verde. 274 00:22:13,417 --> 00:22:14,793 Partimos daqui a meia hora. 275 00:22:14,877 --> 00:22:17,171 Certo. Temos um mandado? 276 00:22:18,005 --> 00:22:19,756 Mas esquece a casa dos Cruz. 277 00:22:19,840 --> 00:22:22,092 - Vai ser só na casa do Marcos Herrero. - Certo. 278 00:22:22,176 --> 00:22:24,803 Certifica-te de que todo o equipamento está pronto. 279 00:22:24,887 --> 00:22:26,096 Não quero perder tempo. 280 00:22:26,180 --> 00:22:27,514 Certo. 281 00:22:29,183 --> 00:22:32,978 Se vieste levar-me a almoçar, tem de ficar para outra vez. 282 00:22:33,061 --> 00:22:34,521 Estou superocupada. 283 00:22:35,439 --> 00:22:36,857 Vou pôr escutas numa casa. 284 00:22:36,940 --> 00:22:38,150 Pareces exausta. 285 00:22:38,901 --> 00:22:40,152 E tu pareces velho. 286 00:22:40,903 --> 00:22:42,696 Porque não pões a Belinda no comando? 287 00:22:42,779 --> 00:22:44,865 Quê? Nem pensar! Farias isso? 288 00:22:44,948 --> 00:22:47,326 Tu adoravas isto. Reformaste-te demasiado cedo, Sully. 289 00:22:47,409 --> 00:22:49,786 Pois. Bem, a escolha não foi minha. 290 00:22:49,870 --> 00:22:51,997 Senti alguma pressão em casa. 291 00:22:52,080 --> 00:22:53,957 Vá lá. A sério, tu preocupas-me. 292 00:22:54,041 --> 00:22:56,835 Tens de tirar o pé do pedal. Descansar um pouco. 293 00:22:56,919 --> 00:22:59,671 Concordo. Mas parece que não consigo. 294 00:22:59,755 --> 00:23:02,216 - É demasiado pessoal. - Pois, é o que me preocupa. 295 00:23:05,052 --> 00:23:08,514 Sei que eles estão por detrás disto. E vou prová-lo. 296 00:23:10,516 --> 00:23:11,767 - Está bem. - Está bem. 297 00:23:11,850 --> 00:23:13,352 Está bem. 298 00:23:21,193 --> 00:23:22,819 A campanha nunca para, não é? 299 00:23:25,948 --> 00:23:26,949 Pedro. 300 00:23:29,701 --> 00:23:32,538 Trouxe-lhe um elefante. O Pedro disse-me que ele adora. 301 00:23:33,789 --> 00:23:35,582 Há uns cinco anos, talvez, mas obrigada. 302 00:23:36,083 --> 00:23:38,168 Ernesto, ainda bem que vieste. 303 00:23:39,753 --> 00:23:40,921 Obrigado pelo presente. 304 00:23:43,757 --> 00:23:44,758 Com licença. 305 00:23:46,635 --> 00:23:47,678 Sim? 306 00:23:50,472 --> 00:23:52,140 Falei com a polícia federal. 307 00:23:52,224 --> 00:23:53,642 Penso que consegui algum tempo, 308 00:23:53,725 --> 00:23:55,978 mas temos de repor o dinheiro o quanto antes. 309 00:23:57,354 --> 00:24:00,524 Está bem. Sim, eu estou a tratar disso. 310 00:24:02,651 --> 00:24:04,027 - Queres um copo? - Por favor. 311 00:24:04,111 --> 00:24:05,112 Eu bem preciso. 312 00:24:09,825 --> 00:24:11,618 Como assim, um atraso? 313 00:24:11,702 --> 00:24:13,161 Sim, mas preciso desse dinheiro. 314 00:24:13,245 --> 00:24:15,247 Querida, estas coisas demoram. 315 00:24:15,330 --> 00:24:17,291 Estou a fazer tudo o que está ao meu alcance. 316 00:24:17,374 --> 00:24:18,792 - Está bem. - E os miúdos? 317 00:24:18,876 --> 00:24:20,919 O Luis não faz anos esta semana? 318 00:24:21,003 --> 00:24:22,504 Sim, mas não quer celebrar. 319 00:24:24,548 --> 00:24:26,383 Ligo-te mais tarde. 320 00:24:26,466 --> 00:24:29,178 - Um presentinho. - Obrigado. Obrigado por vires. 321 00:24:29,678 --> 00:24:31,096 Rodrigo! 322 00:24:33,182 --> 00:24:35,559 Que prazer! Obrigada por ter vindo. 323 00:24:36,059 --> 00:24:37,144 E a Marisa? 324 00:24:37,227 --> 00:24:38,770 As crianças queriam muito vê-los. 325 00:24:38,854 --> 00:24:41,940 Querida, nós também, mas com tudo aquilo com que estamos a lidar, 326 00:24:42,024 --> 00:24:43,901 a Marisa nem quer sair de casa. 327 00:24:43,984 --> 00:24:45,319 Que aconteceu? 328 00:24:45,402 --> 00:24:47,112 Fomos assaltados, na outra noite. 329 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 Mas estão bem? 330 00:24:48,780 --> 00:24:50,741 Sim. Entraram quando estávamos fora. 331 00:24:51,366 --> 00:24:54,536 Ainda não conseguimos dormir, mas estamos bem. 332 00:24:54,620 --> 00:24:55,954 E sabem quem foi? 333 00:24:56,455 --> 00:24:59,249 Estão a investigar o Alfonso, o jardineiro. 334 00:24:59,333 --> 00:25:02,711 Vinte anos a trabalhar para nós. Ainda não conseguimos acreditar. 335 00:25:02,794 --> 00:25:05,297 Mas têm a certeza de que foi ele? 336 00:25:05,380 --> 00:25:06,965 Bem, ele diz que está inocente. 337 00:25:07,049 --> 00:25:09,301 Mas desligaram o alarme, as câmaras… 338 00:25:09,927 --> 00:25:11,595 Quem mais poderia ter sido? 339 00:25:12,346 --> 00:25:13,764 Lamento imenso. 340 00:25:14,348 --> 00:25:15,390 Ainda bem que estão bem. 341 00:25:15,891 --> 00:25:18,393 Luis! Luis, larga isso. Ainda não está na hora. 342 00:25:18,477 --> 00:25:20,020 Anda cumprimentar o avô Rodrigo. 343 00:25:20,103 --> 00:25:21,647 Anda cá! 344 00:25:23,899 --> 00:25:25,567 - Olá, avô. - Olá! 345 00:25:46,004 --> 00:25:47,631 Por favor, diz-me que não foste tu. 346 00:25:49,049 --> 00:25:51,510 Diz-me que não roubaste dinheiro aos pais do Alejandro. 347 00:25:51,593 --> 00:25:54,721 Estávamos numa situação crítica. Está bem? 348 00:25:54,805 --> 00:25:58,100 E não podia deixar que a equipa da campanha 349 00:25:58,183 --> 00:26:00,269 percebesse que faltava dinheiro. 350 00:26:00,352 --> 00:26:01,353 Não… 351 00:26:04,857 --> 00:26:06,650 Não. Pedro, por favor. 352 00:26:12,823 --> 00:26:17,870 Escondi o dinheiro num saco e pu-lo aqui, no cesto da roupa suja. 353 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 Quê? 354 00:26:21,206 --> 00:26:23,083 Mas o Luis voltou a fazer xixi na cama. 355 00:26:23,876 --> 00:26:26,128 E meteu lá os lençóis molhados. 356 00:26:26,211 --> 00:26:29,339 E quando fui ver, no dia seguinte, não estava lá nada. 357 00:26:31,884 --> 00:26:34,595 Nem dinheiro, nem lençóis. Não havia lá nada. 358 00:26:34,678 --> 00:26:36,430 O Luis atirou tudo para o lixo 359 00:26:36,513 --> 00:26:38,765 para não percebermos o que tinha acontecido. 360 00:26:41,185 --> 00:26:42,686 Como é que é culpa minha? 361 00:26:44,146 --> 00:26:48,984 Mas a polícia federal ainda não sabe nada e o Ernesto e eu vamos… 362 00:26:49,067 --> 00:26:50,527 O Ernesto… 363 00:26:52,571 --> 00:26:54,573 Ainda por cima, contaste ao Ernesto. 364 00:27:00,287 --> 00:27:02,080 Mãe, estão a chamar-te. 365 00:27:03,665 --> 00:27:07,794 Falamos sobre isto mais logo. Por agora, mantém a calma. 366 00:27:09,087 --> 00:27:10,088 Vamos. 367 00:27:11,048 --> 00:27:12,341 Já vamos. 368 00:27:31,193 --> 00:27:32,194 Está bem. 369 00:27:40,118 --> 00:27:41,620 Não. Hoje, não. 370 00:27:43,914 --> 00:27:45,624 Ou talvez… Talvez à noite. 371 00:27:47,251 --> 00:27:49,419 - Trouxeram fato de banho? - Com licença. 372 00:27:53,090 --> 00:27:54,591 Que fazem eles aqui? 373 00:27:55,843 --> 00:27:58,679 Não me queixo dos teus convidados. Não te queixes dos meus. 374 00:27:59,888 --> 00:28:01,515 Então, tudo isto foi para isso. 375 00:28:01,598 --> 00:28:04,142 É o aniversário do Luis e ele merece uma festa. 376 00:28:04,226 --> 00:28:07,980 Mas se pudermos aproveitar a oportunidade para fazer as pazes com os Marwen… 377 00:28:09,356 --> 00:28:12,526 Sorri, Pedro, sorri. Como se estivesses num dos teus comícios. 378 00:28:12,609 --> 00:28:14,361 - Vamos. - Certo. Já vou. 379 00:28:14,444 --> 00:28:15,946 Vai indo sozinha. Vai. 380 00:28:19,700 --> 00:28:21,118 Olá! 381 00:28:21,201 --> 00:28:22,327 Desculpem o atraso. 382 00:28:22,411 --> 00:28:24,830 Não há problema. Muito obrigada por terem vindo. 383 00:28:24,913 --> 00:28:26,373 - Olá, Zoe. - Olá. 384 00:28:26,456 --> 00:28:29,084 O Luis e os outros estão a brincar na piscina, podes juntar-te. 385 00:28:30,127 --> 00:28:32,588 - Podem ficar um pouco, certo? - Claro. 386 00:28:32,671 --> 00:28:35,090 Francis, precisava mesmo de ajuda com o bolo. 387 00:28:36,425 --> 00:28:39,136 Pedro, a Shirley quer uma bebida. Não tens maneiras? 388 00:28:40,637 --> 00:28:41,638 Sintam-se em casa. 389 00:28:42,931 --> 00:28:43,932 Vamos? 390 00:28:45,142 --> 00:28:46,351 Ainda bem que vieram. 391 00:28:51,565 --> 00:28:53,650 Tenha cuidado. Está escorregadio. 392 00:29:23,263 --> 00:29:24,890 Como é, Montse? Que contas? 393 00:29:25,807 --> 00:29:27,935 Não é possível ser mais bela. 394 00:29:28,018 --> 00:29:30,062 - Arturo. - Como estás? 395 00:29:30,145 --> 00:29:31,563 - Bem, e tu? - Aqui estás! 396 00:29:31,647 --> 00:29:33,565 - É tão bom ver-te. - Muito bem. 397 00:29:34,441 --> 00:29:37,319 A nossa convidada é pontual. 398 00:29:37,402 --> 00:29:40,155 Pensava que íamos jantar os três, em família. Quem mais vem? 399 00:29:40,239 --> 00:29:42,366 Seria indelicado não lhe dizer e o teu pai concordou. 400 00:29:42,950 --> 00:29:44,409 - Olá. - Olá, boa tarde. 401 00:29:51,291 --> 00:29:52,793 Há quanto tempo. 402 00:29:52,876 --> 00:29:54,127 Vinte anos. 403 00:29:55,045 --> 00:29:56,547 Estás na mesma, Arturo. 404 00:29:57,297 --> 00:29:58,966 Tens muito bom coração. 405 00:29:59,049 --> 00:30:00,259 E muito má visão. 406 00:30:01,635 --> 00:30:02,886 Vamos até ao terraço? 407 00:30:05,931 --> 00:30:07,599 Que porra fazes aqui? 408 00:30:08,600 --> 00:30:10,102 A tua noiva convidou-me. 409 00:30:13,564 --> 00:30:15,357 Ajude-me a perceber. 410 00:30:15,440 --> 00:30:18,110 Não sei porque é que a Ana e a Shirley insistem 411 00:30:18,193 --> 00:30:20,279 em tudo isto do "kumbaya, somos todos amigos", 412 00:30:20,362 --> 00:30:23,740 quando sabemos que os nossos filhos já têm idade para se entenderem sozinhos. 413 00:30:25,701 --> 00:30:26,702 Certo. 414 00:30:27,953 --> 00:30:31,290 Só achei que, talvez se vissem os seus pais a darem-se bem, apesar… 415 00:30:31,373 --> 00:30:33,709 Portanto, não é pelas crianças que aqui estamos. 416 00:30:33,792 --> 00:30:35,961 Olhe, se o seu marido não gosta da minha coluna, 417 00:30:36,044 --> 00:30:38,505 convidar-nos para comer bolo não vai mudar… 418 00:30:38,589 --> 00:30:40,424 O meu marido não sabia que vos convidei. 419 00:30:41,425 --> 00:30:44,970 A verdade é que não estamos satisfeitos com a nossa assessora de imprensa. 420 00:30:46,180 --> 00:30:48,557 Achamos que é hora de arranjar alguém melhor. 421 00:30:52,978 --> 00:30:54,313 Isso é uma oferta de emprego? 422 00:30:59,651 --> 00:31:00,986 O Pedro concorda com isto? 423 00:31:01,486 --> 00:31:04,156 Não se preocupe com isso. Tem algum interesse? 424 00:31:04,239 --> 00:31:05,908 Não para de te atacar. 425 00:31:06,867 --> 00:31:09,745 Nos debates. Em todas as colunas. 426 00:31:10,662 --> 00:31:12,122 E convida-lo para tua casa? 427 00:31:13,248 --> 00:31:14,791 No aniversário do teu filho? 428 00:31:14,875 --> 00:31:16,335 Foi a Ana, está bem? 429 00:31:16,418 --> 00:31:17,961 Não foi ideia minha. Já te disse. 430 00:31:18,712 --> 00:31:20,547 E porque faz ela estas coisas sem te perguntar? 431 00:31:21,715 --> 00:31:23,884 A Ana… é a Ana. Que hei de fazer? 432 00:31:28,430 --> 00:31:31,308 O facto de estares aqui também não facilita as coisas para mim. 433 00:31:43,195 --> 00:31:44,279 Vamos. 434 00:31:47,574 --> 00:31:48,784 Com licença. Volto já. 435 00:31:48,867 --> 00:31:50,619 - Um pouco, não? Desde… - Tem melhorado. 436 00:31:50,702 --> 00:31:52,663 Sim, porque a anterior era… 437 00:31:52,746 --> 00:31:54,373 Bem… Não têm de quê. 438 00:32:14,643 --> 00:32:15,644 Sofía. 439 00:32:20,607 --> 00:32:22,025 Procuras alguma coisa? 440 00:32:23,986 --> 00:32:25,153 A casa de banho. 441 00:32:26,071 --> 00:32:28,115 É esta porta, lembras-te? 442 00:32:29,408 --> 00:32:30,409 Sim. 443 00:32:35,330 --> 00:32:37,499 Mas já que aqui estamos… 444 00:32:44,047 --> 00:32:45,299 … queria falar contigo. 445 00:32:59,855 --> 00:33:01,690 Volto já, amor. Vou à casa de banho. 446 00:33:13,869 --> 00:33:14,912 Senta-te. 447 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 Que queres? 448 00:33:26,465 --> 00:33:27,674 Desculpa? 449 00:33:27,758 --> 00:33:29,885 Que queres do Marcos, é o que estou a perguntar. 450 00:33:31,094 --> 00:33:32,888 Não sei a que te referes. 451 00:33:51,823 --> 00:33:53,825 Estão aqui 100 mil dólares. 452 00:33:55,702 --> 00:33:59,831 Se fores embora e não voltares, nem daqui a 20 anos 453 00:33:59,915 --> 00:34:03,043 nem daqui a 60, são teus. 454 00:34:05,671 --> 00:34:06,880 Cem mil dólares. 455 00:34:09,007 --> 00:34:11,385 Queres mesmo ver-te livre de mim. Isso é certo. 456 00:34:15,347 --> 00:34:17,349 Que se passa? Que aconteceu? 457 00:34:17,431 --> 00:34:20,310 Cem mil dólares? A sério? Cem mil dólares para me ir embora. 458 00:34:20,393 --> 00:34:22,896 Quê? Como assim, 100… 459 00:34:23,438 --> 00:34:24,857 Sofía, não sabia de nada. 460 00:34:24,940 --> 00:34:26,984 Se queres que eu vá, diz. Não voltarás a ver-me. 461 00:34:27,067 --> 00:34:29,987 - Mas diz-mo na cara, cabrão. - Ouve! Não tive nada a ver com isso. 462 00:34:30,070 --> 00:34:31,697 Sofía! Ouve-me, Sofía! 463 00:34:33,489 --> 00:34:34,699 Filho da puta! 464 00:34:37,619 --> 00:34:39,371 Cem mil dólares, pai? A sério? 465 00:34:40,121 --> 00:34:41,915 Cem mil dólares para ela ir embora? 466 00:34:41,998 --> 00:34:43,542 Não me deixaste escolha. 467 00:34:43,625 --> 00:34:46,587 Mas tu estás louco ou quê? Não tens respeito? 468 00:34:47,087 --> 00:34:49,505 Ela não tinha para onde ir. Que havia eu de fazer? 469 00:34:49,590 --> 00:34:51,091 Pô-la na rua, era? 470 00:34:51,175 --> 00:34:53,510 Não é da tua responsabilidade, Marcos. 471 00:34:54,011 --> 00:34:55,469 Ela é adulta, não é? 472 00:34:55,554 --> 00:34:57,306 Consegue tratar da vida dela, ou não? 473 00:34:57,389 --> 00:34:59,892 Acabou de recusar 100 mil dólares. Não deve estar muito mal. 474 00:34:59,975 --> 00:35:03,103 Chama-se dignidade, algo que desconheces, pelos vistos. 475 00:35:03,187 --> 00:35:05,606 Não. Não me venhas dar lições. Tu, não. 476 00:35:07,274 --> 00:35:09,067 Se queres deitar tudo a perder 477 00:35:09,151 --> 00:35:12,279 por uma mulher que só te trouxe problemas, então vai em frente. 478 00:35:12,362 --> 00:35:15,824 Eu não te deixarei destruir o que me levou toda a puta da vida a construir! 479 00:35:15,908 --> 00:35:17,576 E o que quer isso dizer? 480 00:35:18,827 --> 00:35:20,370 - Vou vender a clínica. - Quê? 481 00:35:20,454 --> 00:35:22,581 Com imensa pena minha, vou vender a clínica. 482 00:35:22,664 --> 00:35:24,541 Mas tu enlouqueceste? Não podes fazer isso. 483 00:35:24,625 --> 00:35:26,668 Bem, a Silvia já começou a tratar da papelada. 484 00:35:27,169 --> 00:35:29,630 Mas… como? A quem? 485 00:35:29,713 --> 00:35:33,592 Sabes, eu cheguei a acreditar mesmo que tu estarias à altura. 486 00:35:33,675 --> 00:35:34,843 Juro que acreditei. 487 00:35:35,511 --> 00:35:36,595 É pena. 488 00:35:38,764 --> 00:35:39,932 Vai à merda. 489 00:35:43,018 --> 00:35:45,020 Está a demorar mais que o previsto. 490 00:35:45,103 --> 00:35:47,397 Preciso de mais 20 minutos. 491 00:36:07,960 --> 00:36:09,169 Vamos, amor. 492 00:36:09,253 --> 00:36:10,462 - Já? - Sim. 493 00:36:10,546 --> 00:36:12,756 - Porquê? - Estou cansado. Vamos. 494 00:36:13,757 --> 00:36:16,385 - Íamos provar outro vinho… - Sim. Não, já chega. Vamos. 495 00:36:26,687 --> 00:36:28,188 Vais contar-me o que aconteceu? 496 00:36:32,651 --> 00:36:34,570 Definitivamente, não me dou com o meu pai. 497 00:36:35,487 --> 00:36:38,699 Eu sabia que não era boa ideia ir a este maldito jantar. 498 00:36:47,708 --> 00:36:50,169 Estamos a caminho. Saiam já. 499 00:36:51,587 --> 00:36:53,172 Foda-se! 500 00:36:54,256 --> 00:36:55,966 Ouçam bem. Temos de ir. 501 00:36:56,049 --> 00:36:58,093 Já terminaram a sala de estar e a cozinha? 502 00:36:58,177 --> 00:37:00,095 Falta o andar de cima. 503 00:37:00,179 --> 00:37:01,471 Dez minutos. Mais ou menos. 504 00:37:01,555 --> 00:37:03,974 Têm cinco. Temos de ir. Já. 505 00:37:06,268 --> 00:37:09,271 Dói-me muito a cabeça. Podes parar numa farmácia? 506 00:37:09,771 --> 00:37:11,773 Não, não vamos parar em lado nenhum. 507 00:37:11,857 --> 00:37:13,108 Temos tudo em casa. 508 00:37:52,940 --> 00:37:54,566 Vá lá, rapazes. 509 00:38:00,948 --> 00:38:02,533 Vá lá! 510 00:38:06,578 --> 00:38:07,788 Boa noite. 511 00:38:07,871 --> 00:38:09,039 Até amanhã. 512 00:38:54,793 --> 00:38:56,420 Vais contar-me o que se passa? 513 00:38:57,796 --> 00:38:59,840 Nada, amor. Foi um dia difícil, só isso. 514 00:39:00,799 --> 00:39:02,885 Vem cá. Vamos para a cama. 515 00:39:04,428 --> 00:39:06,763 Agora, temos de abanar o vespeiro. 516 00:39:14,980 --> 00:39:17,316 BEM-VINDOS À SEDE DA POLÍCIA DE MIAMI 517 00:39:17,399 --> 00:39:20,527 Estes putos ricos pensam que se podem safar de tudo. 518 00:39:21,570 --> 00:39:23,447 E, de onde eu venho, acontece muito. 519 00:39:24,323 --> 00:39:26,700 Então, isto é alguma cruzada, para ti? 520 00:39:30,287 --> 00:39:31,663 Não. Não estou a dizer isso. 521 00:39:34,750 --> 00:39:36,585 Só estou a dizer que já o vi vezes sem conta. 522 00:39:47,221 --> 00:39:50,599 A escumalha faz merdas más. Nove em cada dez vezes, safam-se. 523 00:39:50,682 --> 00:39:52,184 Muito bem. De onde vem isto? 524 00:39:55,437 --> 00:39:56,772 Não importa. 525 00:40:01,568 --> 00:40:02,903 Que se passa? 526 00:40:02,986 --> 00:40:04,029 Nada. 527 00:40:08,242 --> 00:40:09,243 Anda. 528 00:40:14,456 --> 00:40:15,749 - Que se passa? - Nada. 529 00:40:15,832 --> 00:40:16,917 Estou ótima. 530 00:40:17,000 --> 00:40:18,210 Não me mintas. 531 00:40:23,799 --> 00:40:25,968 É só que o… O meu irmão mais velho, ele… 532 00:40:32,349 --> 00:40:34,852 Ele estava numa festa, e… 533 00:40:39,106 --> 00:40:41,275 … um dos seus colegas de turma, um puto rico… 534 00:40:44,319 --> 00:40:48,073 … ele violou uma miúda bêbeda, inconsciente, no andar de cima. 535 00:40:49,449 --> 00:40:50,492 E… 536 00:40:54,204 --> 00:40:58,041 Ela não se lembrava de nada sobre a violação, porque estava bêbeda. 537 00:40:58,709 --> 00:41:02,796 E o puto rico… 538 00:41:06,466 --> 00:41:08,594 … falou com os seus amigos todos 539 00:41:09,511 --> 00:41:10,804 e todos mentiram. 540 00:41:12,931 --> 00:41:14,600 E puseram a culpa no meu irmão. 541 00:41:19,980 --> 00:41:21,398 E não havia… 542 00:41:25,903 --> 00:41:29,198 Não havia ADN, porque o cabrão usou preservativo. 543 00:41:31,867 --> 00:41:33,869 Eram de uma família rica e… 544 00:41:37,998 --> 00:41:41,210 Eles tinham um advogado caro e nós não tínhamos nem cheta. 545 00:41:42,836 --> 00:41:44,129 E… 546 00:41:48,717 --> 00:41:50,469 … condenaram o meu irmão a 30 anos. 547 00:41:53,847 --> 00:41:57,017 E ele acabou por se enforcar na cela, com o lençol. 548 00:42:01,480 --> 00:42:02,523 Credo! 549 00:42:03,190 --> 00:42:04,816 Sei que foram eles, Sully. 550 00:42:07,194 --> 00:42:10,239 E não vou deixar estes putos ricos escaparem impunes novamente. 551 00:42:12,866 --> 00:42:14,868 Dá-me licença. 552 00:42:21,458 --> 00:42:22,876 Pode acompanhar-me… 553 00:42:23,627 --> 00:42:24,962 Daniela Marini? 554 00:43:00,289 --> 00:43:01,456 Alejandro? 555 00:43:03,083 --> 00:43:04,251 Alejandro. 556 00:43:31,361 --> 00:43:35,115 Se eu precisasse de um advogado, ajudar-me-ias? 557 00:43:37,576 --> 00:43:38,577 Eu? 558 00:43:39,494 --> 00:43:40,579 Sim, tu. 559 00:43:42,289 --> 00:43:43,707 Estudaste Direito, não foi? 560 00:43:45,459 --> 00:43:50,672 A menos que me odeies e não queiras ser minha advogada por razões óbvias. 561 00:43:55,677 --> 00:43:56,887 Não te odeio. 562 00:43:57,971 --> 00:43:59,932 Sei que não tiveste nada a ver com aquilo. 563 00:44:01,517 --> 00:44:03,227 Sempre fui um cobarde de merda. 564 00:44:08,941 --> 00:44:10,943 Acho que é hora de fazer frente ao meu pai. 565 00:44:18,116 --> 00:44:19,701 E, para isso, preciso de ajuda. 566 00:44:29,878 --> 00:44:32,172 Sou Pedro Cruz, candidato a mayor. 567 00:44:32,256 --> 00:44:34,883 Mas acima de tudo, sou pai. 568 00:44:35,717 --> 00:44:38,595 E quando um dos meus filhos perde o seu brinquedo favorito, 569 00:44:38,679 --> 00:44:40,389 sem o qual não consegue adormecer, 570 00:44:40,889 --> 00:44:42,724 eu farei o que puder para o encontrar. 571 00:44:45,227 --> 00:44:48,856 Mesmo que isso implique escalar montanhas de lixo. 572 00:44:48,939 --> 00:44:52,943 Votem em mim e eu mergulharei de cabeça na resolução de qualquer problema, 573 00:44:53,026 --> 00:44:55,279 por muito sujo que seja, 574 00:44:55,362 --> 00:44:59,616 para assegurar que ninguém nesta cidade perde o sono à noite. 575 00:45:01,743 --> 00:45:03,662 Corta. Acho que é isto. 576 00:45:05,289 --> 00:45:06,623 Muito bem. 577 00:45:11,795 --> 00:45:13,797 RECEÇÃO 578 00:45:22,764 --> 00:45:23,765 Sim? 579 00:45:28,270 --> 00:45:29,313 Digam-lhe que suba. 580 00:45:30,981 --> 00:45:31,982 Obrigado. 581 00:45:47,956 --> 00:45:49,499 Ena, Sr. Herrero. 582 00:45:55,547 --> 00:45:56,548 Muito bonito. 583 00:45:57,758 --> 00:45:58,800 Bem-vinda. 584 00:45:58,884 --> 00:46:00,385 Obrigada por me receber. 585 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 Sente-se bem? 586 00:46:05,307 --> 00:46:06,433 Sim. 587 00:46:08,101 --> 00:46:10,687 Está bem. Podemos falar? 588 00:46:13,065 --> 00:46:14,274 Bem, depende. 589 00:46:14,900 --> 00:46:17,402 Cada vez que a detetive aparece, começam os problemas. 590 00:46:18,820 --> 00:46:19,863 Relaxe. 591 00:46:20,948 --> 00:46:23,951 Na verdade, vim dar-lhe novidades sobre o caso. 592 00:46:26,954 --> 00:46:28,956 A Daniela Marini estava a ser chantageada. 593 00:46:32,084 --> 00:46:36,296 Sim. Estavam a pedir-lhe um milhão de dólares. 594 00:46:36,380 --> 00:46:37,381 Quê? 595 00:46:38,841 --> 00:46:41,343 Um milhão? Como assim? 596 00:46:42,386 --> 00:46:46,598 Bem, parece que a sua amiga andava metida em sarilhos. 597 00:46:48,267 --> 00:46:52,312 E tanto dinheiro é um bom motivo para homicídio, não é? 598 00:46:54,314 --> 00:46:57,693 Mas pode relaxar. Já não é um suspeito. 599 00:47:00,612 --> 00:47:02,990 Não parece precisar de um milhão. 600 00:47:03,949 --> 00:47:06,535 Significa que acabaram os interrogatórios 601 00:47:06,618 --> 00:47:08,203 e as visitas surpresa? 602 00:47:09,037 --> 00:47:10,038 Sim. 603 00:47:10,539 --> 00:47:12,624 Estamos muito perto de apanhar o culpado. 604 00:47:18,213 --> 00:47:21,466 Bem, mantê-lo-ei informado. 605 00:47:21,550 --> 00:47:22,801 - Tenha um bom dia. - Bom dia. 606 00:47:22,885 --> 00:47:24,136 Obrigada. 607 00:47:41,486 --> 00:47:43,488 Fique aqui, por favor. 608 00:47:47,159 --> 00:47:48,744 Muito bem, mandem o primeiro grupo. 609 00:48:37,751 --> 00:48:38,961 O número quatro. 610 00:48:39,670 --> 00:48:42,548 O número quatro. Ótimo. 611 00:48:43,382 --> 00:48:44,466 Tem a certeza? 612 00:48:47,010 --> 00:48:48,095 Desculpem. 613 00:48:49,721 --> 00:48:50,931 Desculpem. O número dois. 614 00:48:51,723 --> 00:48:53,934 - O número dois? - O número dois. 615 00:48:59,106 --> 00:49:00,274 O número dois. 616 00:49:01,233 --> 00:49:03,235 Sim. O número dois. 617 00:49:07,531 --> 00:49:09,950 - Muito bem. - Certo. Pode… Vamos… 618 00:49:11,785 --> 00:49:12,911 Espere só um minuto. 619 00:49:13,704 --> 00:49:17,374 Disse que um dos braços da rapariga tinha um corte grave, certo? 620 00:49:18,375 --> 00:49:19,835 Acho que foi isso que eu disse. 621 00:49:19,918 --> 00:49:20,919 "Acha." 622 00:49:21,879 --> 00:49:24,381 Então, não se importa que revistemos o seu carro? 623 00:49:25,215 --> 00:49:28,635 Não me importaria, mas tenho um carro novo. 624 00:49:29,595 --> 00:49:34,057 O antigo era mesmo velho. Foi diretamente para a sucata. 625 00:49:36,435 --> 00:49:38,520 Muito bem. Ótimo. Terminámos. 626 00:49:39,396 --> 00:49:40,480 Podem sair. 627 00:49:41,356 --> 00:49:42,524 Terminámos. 628 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 Obrigada. 629 00:50:05,923 --> 00:50:08,217 Arquiva isto, por favor, Sandoval. Obrigada. 630 00:50:12,888 --> 00:50:14,056 Vê-los a sorrir? 631 00:50:16,517 --> 00:50:18,477 Sabes que ele pagou ao tipo do táxi, certo? 632 00:50:22,147 --> 00:50:24,274 Façamos o que fizermos, esta gente ganha sempre. 633 00:50:32,407 --> 00:50:35,077 Detetive, a médica-legista ligou para si outra vez. 634 00:50:35,953 --> 00:50:38,080 "Outra vez"? Quando ligou a primeira vez? 635 00:50:39,456 --> 00:50:41,083 Esta manhã. Não lhe disse… 636 00:50:41,166 --> 00:50:43,585 Bolas! Devo ter-me esquecido. Tinha muita papelada. 637 00:50:43,669 --> 00:50:45,754 Estava a arquivar. E o telefone… 638 00:50:46,547 --> 00:50:47,798 O que disse ela? 639 00:50:48,382 --> 00:50:50,926 Certo. Disse algo sobre a autópsia 640 00:50:51,009 --> 00:50:53,720 da mulher do acidente de viação. - Céus. 641 00:50:54,847 --> 00:50:57,224 Belo trabalho, Willis. Continua assim, que vais longe. 642 00:51:05,065 --> 00:51:06,358 Susan. 643 00:51:06,441 --> 00:51:07,442 Sullivan. 644 00:51:08,235 --> 00:51:09,570 - É bom vê-lo. - Sim. 645 00:51:10,320 --> 00:51:12,906 Já tenho os resultados da análise aos tecidos. 646 00:51:12,990 --> 00:51:15,158 Parece que eu não reparei numa coisa. 647 00:51:16,285 --> 00:51:19,454 Vê esta ferida aqui? A que presumimos ter causado a morte? 648 00:51:20,038 --> 00:51:23,166 Bem, o estilhaço metálico não chegou bem à artéria carótida. 649 00:51:23,959 --> 00:51:24,960 Não inicialmente. 650 00:51:26,170 --> 00:51:28,172 Há duas linhas de coagulação diferentes. 651 00:51:28,255 --> 00:51:30,340 A primeira, resultante da colisão, 652 00:51:30,424 --> 00:51:32,259 é muito mais superficial do que pensámos. 653 00:51:33,302 --> 00:51:36,263 Mas há uma segunda, que é mais profunda. 654 00:51:36,346 --> 00:51:37,931 Que ocorreu alguns minutos depois. 655 00:51:38,599 --> 00:51:41,518 Foi essa que atingiu a artéria e causou a morte? 656 00:51:42,311 --> 00:51:46,565 Então, a Jessica Thompson não morreu por causa do impacto. 657 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 Por favor. 658 00:51:53,447 --> 00:51:55,365 Qual é a sua emergência? 659 00:51:55,449 --> 00:51:57,868 Por favor, ajudem-me. 660 00:51:57,951 --> 00:52:00,078 Não vão ajudar-me? 661 00:52:00,162 --> 00:52:03,874 Alguém enterrou aquele pedaço de metal mais fundo no pescoço dela, não achas? 662 00:52:05,918 --> 00:52:07,127 Sim. 663 00:52:13,467 --> 00:52:14,843 Ajudem-me. 664 00:52:23,477 --> 00:52:24,478 Não! 665 00:52:31,109 --> 00:52:32,986 O teu desejo realizou-se, novata. 666 00:52:33,070 --> 00:52:35,614 O nosso acidente de viação transformou-se num homicídio. 667 00:52:46,333 --> 00:52:48,752 Não… Que te disse ela, exatamente? 668 00:52:49,294 --> 00:52:53,632 Nada. Que sabiam que estavam a pedir um milhão à Daniela 669 00:52:53,715 --> 00:52:56,510 e que foi esse o motivo pelo qual a mataram. 670 00:52:58,303 --> 00:53:00,138 Parece que estão prestes a deter alguém. 671 00:53:00,222 --> 00:53:01,932 Suspeitam de algum de nós? 672 00:53:02,558 --> 00:53:04,434 Não sei. Em princípio, de mim, não. 673 00:53:06,103 --> 00:53:07,437 Suspeitam de alguém? 674 00:53:09,606 --> 00:53:12,109 Não sei. Ela não disse, mas eu não ia perguntar. 675 00:53:25,122 --> 00:53:26,456 Olá, Hugo. 676 00:53:26,540 --> 00:53:28,083 Fiz asneira, está bem? Desculpe. 677 00:53:29,293 --> 00:53:31,795 Hugo. Estiveste a beber? 678 00:53:40,137 --> 00:53:41,430 Não estás a conduzir, pois não? 679 00:53:44,641 --> 00:53:47,060 Hugo. Hugo, ouve-me. 680 00:53:47,144 --> 00:53:48,437 Estás a conduzir? 681 00:53:49,229 --> 00:53:52,149 Se estás, quero que encostes agora mesmo, está bem? 682 00:53:55,944 --> 00:53:57,738 Só preciso de falar com alguém. 683 00:53:58,739 --> 00:54:00,616 Só lhe quero contar tudo. 684 00:54:05,287 --> 00:54:06,288 Está bem. 685 00:54:06,997 --> 00:54:09,041 Hugo. Hugo, ouve-me. 686 00:54:09,124 --> 00:54:10,334 Por mim, tudo bem. 687 00:54:10,417 --> 00:54:12,377 Mas preciso que encostes agora, está bem? 688 00:54:12,461 --> 00:54:13,420 Diz-me onde estás. 689 00:54:13,504 --> 00:54:16,715 Disse para me dizeres onde estás e eu vou buscar-te. 690 00:54:16,798 --> 00:54:17,674 Hugo? 691 00:54:17,758 --> 00:54:20,761 Não quero continuar a mentir. Não quero mentir. 692 00:54:20,844 --> 00:54:22,596 Que estou eu a fazer? 693 00:55:59,902 --> 00:56:01,904 Legendas: Henrique Moreira