1 00:00:56,557 --> 00:01:00,978 Тогда и сейчас 2 00:02:46,708 --> 00:02:51,255 НАШИ ДНИ 3 00:02:58,512 --> 00:03:01,598 Привет. Скажи, что ты провела ночь лучше меня. 4 00:03:01,682 --> 00:03:04,685 Ну, Ана была дома к семи, Педро к десяти, 5 00:03:04,768 --> 00:03:06,520 после этого никуда не выходили. 6 00:03:09,189 --> 00:03:10,399 Ничего подозрительного не было. 7 00:03:12,025 --> 00:03:14,319 Ладно. Продолжай наблюдение, 8 00:03:14,403 --> 00:03:17,197 потому что как только мы получим ордер на установку микрофонов, 9 00:03:17,281 --> 00:03:18,991 мы к ним войдём. 10 00:03:19,950 --> 00:03:22,077 Ладно, пока. 11 00:03:43,765 --> 00:03:48,145 2000 ГОД 12 00:03:48,896 --> 00:03:49,897 Нашла. 13 00:03:50,480 --> 00:03:52,191 Ты же в курсе, что у меня выходной? 14 00:03:53,525 --> 00:03:55,152 Они все ехали в той машине. 15 00:03:56,361 --> 00:03:58,614 Мы знаем, что Алехандро умер до аварии. 16 00:03:58,697 --> 00:04:01,825 А Джессика Томпсон сказала скорой: «Они мне не помогут». 17 00:04:01,909 --> 00:04:04,578 То есть там точно был не один человек, да? 18 00:04:04,661 --> 00:04:07,164 - Они и говорили, что их не было. - Ладно, заходи. 19 00:04:07,748 --> 00:04:08,832 О, спасибо. 20 00:04:08,916 --> 00:04:10,709 - Кофе хочешь? - Ладно. 21 00:04:13,712 --> 00:04:14,755 Очень мило. 22 00:04:17,089 --> 00:04:18,091 Ох, в общем, дело такое: 23 00:04:19,051 --> 00:04:20,093 я тут всё думала, 24 00:04:21,136 --> 00:04:24,765 куда делось такси, которое вроде как везло их всех домой. 25 00:04:25,349 --> 00:04:26,683 Я немного копнула, 26 00:04:27,392 --> 00:04:29,811 и хорошо, что в богатых районах 27 00:04:29,895 --> 00:04:32,898 на каждом столбе висит камера наблюдения. 28 00:04:36,527 --> 00:04:38,195 Это такси ехало по улице 29 00:04:38,278 --> 00:04:40,656 совсем рядом с домом Маркоса Эрреро 30 00:04:40,739 --> 00:04:43,992 в 4:35 утра в тот день. 31 00:04:48,121 --> 00:04:49,122 Эй. 32 00:04:49,915 --> 00:04:51,458 - Давай я. - Нет. 33 00:04:51,542 --> 00:04:54,127 - Нет, стаканы легко падают. - Джон отстань от меня, я справлюсь. 34 00:04:57,714 --> 00:04:58,966 Это Флора. С работы. 35 00:05:00,717 --> 00:05:03,554 Так вот она, знаменитая Флора? 36 00:05:04,930 --> 00:05:07,808 Неруда, это моя жена Лиса. 37 00:05:08,559 --> 00:05:10,394 Рада наконец познакомиться. 38 00:05:10,477 --> 00:05:13,689 Джонни всегда восторженно о вас говорит. 39 00:05:13,772 --> 00:05:15,524 О, он чудесный напарник. Ему не рассказывайте. 40 00:05:16,441 --> 00:05:20,028 Его эго и так безмерно раздуто. 41 00:05:20,112 --> 00:05:21,530 Да, спасибо. 42 00:05:21,613 --> 00:05:24,032 Надо увеличить и записать номер. 43 00:05:26,118 --> 00:05:27,202 Сделано. 44 00:05:27,953 --> 00:05:31,790 Таксист ждёт нас в данный момент в полицейском участке. 45 00:05:32,791 --> 00:05:34,751 Прости, пожалуйста, что в выходной. 46 00:05:37,087 --> 00:05:38,422 Ладно. Я поеду. 47 00:05:39,798 --> 00:05:40,924 Прости, дорогая. 48 00:05:42,217 --> 00:05:44,011 - Побудешь без меня? - Да, всё в порядке. 49 00:05:44,720 --> 00:05:45,846 Ладно. Я ненадолго. 50 00:05:48,223 --> 00:05:49,266 Я скоро. 51 00:05:49,349 --> 00:05:51,268 - Рада познакомиться, Лиса. - Я тоже рада. 52 00:05:56,982 --> 00:05:59,943 Детективы, я не хочу никаких проблем. 53 00:06:00,569 --> 00:06:02,529 С чего вы взяли, что они будут? 54 00:06:04,156 --> 00:06:05,532 Ну, я вырубил поездку. 55 00:06:06,950 --> 00:06:07,951 Что это значит? 56 00:06:09,453 --> 00:06:10,621 Я не записал её. 57 00:06:10,704 --> 00:06:13,207 В компании она не зафиксирована, 58 00:06:13,999 --> 00:06:15,792 и я не платил комиссию. 59 00:06:15,876 --> 00:06:17,878 Успокойтесь, нам до этого нет дела. 60 00:06:21,131 --> 00:06:22,132 Той ночью... 61 00:06:24,426 --> 00:06:26,053 вы помните кого подвозили? 62 00:06:26,136 --> 00:06:29,556 Группу мужчин и женщин. Всем было лет по 20. 63 00:06:30,390 --> 00:06:32,851 Всю дорогу сидели такие мрачные. 64 00:06:34,311 --> 00:06:36,271 Это всё, что я знаю, клянусь. 65 00:06:36,355 --> 00:06:38,982 - А вы смогли бы их опознать? - Да. 66 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 Без проблем. 67 00:06:44,029 --> 00:06:46,031 Ладно. Спасибо. 68 00:06:46,657 --> 00:06:47,741 Не за что. 69 00:07:02,714 --> 00:07:04,508 С днём рожденья! 70 00:07:05,300 --> 00:07:06,844 Да, я прямо счастлив. 71 00:07:10,889 --> 00:07:12,933 - Что это? - Это мем, папа! 72 00:07:13,016 --> 00:07:14,226 Я знаю, что это. 73 00:07:16,061 --> 00:07:17,646 Я что теперь мультяшка? 74 00:07:17,729 --> 00:07:19,565 Да. Именно. 75 00:07:19,648 --> 00:07:20,899 Так, спокойно. 76 00:07:20,983 --> 00:07:22,609 Может, его мало кто не видел. 77 00:07:22,693 --> 00:07:26,530 Тут уже два миллиона просмотров. И лежит сразу на трёх ресурсах. 78 00:07:26,613 --> 00:07:28,866 Это уже вирус, пап. Полная фигня! 79 00:07:28,949 --> 00:07:30,158 Дорогой, это всё неважно. 80 00:07:30,242 --> 00:07:32,494 Важно, что у тебя день рожденья, и мы будем отмечать. 81 00:07:32,578 --> 00:07:34,538 - Это твой праздник. - Не хочу я праздника, мам! 82 00:07:40,252 --> 00:07:42,546 Ты мне объяснишь, что делал на этой свалке? 83 00:07:51,138 --> 00:07:52,139 Да, я видел. 84 00:07:53,599 --> 00:07:54,600 Выезжаю. 85 00:07:59,646 --> 00:08:00,939 София, телефон. 86 00:08:19,750 --> 00:08:21,877 ХЬЮГО ДАНИЭЛА 87 00:08:40,687 --> 00:08:41,855 Тебе звонили. 88 00:08:47,945 --> 00:08:49,154 Кто это был? 89 00:08:55,661 --> 00:08:57,204 Может, ты скажешь правду? 90 00:08:59,706 --> 00:09:01,416 Тебе сейчас звонил сын Даниэлы. 91 00:09:02,084 --> 00:09:04,211 Зачем? Вы что, подружились с ним? 92 00:09:04,711 --> 00:09:06,922 Я ему помогаю с юридическими делами. 93 00:09:07,005 --> 00:09:08,257 А, да? Ты? 94 00:09:08,340 --> 00:09:11,093 Да. Я, Маркос, я. Может, ты не помнишь, но я изучала право. 95 00:09:11,176 --> 00:09:13,470 Ребёнок не знает, что делать с наследством от Даниэлы 96 00:09:13,554 --> 00:09:15,931 и не может позволить себе адвоката, так что я помогаю. 97 00:09:16,014 --> 00:09:18,600 - Твой допрос уже окончен? - Нет. Я тебе не верю. 98 00:09:19,434 --> 00:09:21,228 - Серьёзно? - Да, я не верю ни одному твоему слову. 99 00:09:21,311 --> 00:09:22,646 Ну, замечательно. 100 00:09:23,230 --> 00:09:24,648 А теперь говори правду. 101 00:09:24,731 --> 00:09:26,859 Правда в том, что ты мне не доверяешь. 102 00:09:26,942 --> 00:09:28,652 Ты никогда мне не верил. 103 00:09:33,490 --> 00:09:34,616 Прости меня. 104 00:09:36,785 --> 00:09:37,828 Прости меня. 105 00:09:41,206 --> 00:09:44,126 У меня полный бардак в голове сейчас, понимаешь. 106 00:09:47,880 --> 00:09:49,381 После того, как мы вчера... 107 00:09:51,300 --> 00:09:54,261 Мы облажались. Так ты думаешь, да? Ты накосячил. 108 00:09:56,263 --> 00:09:57,890 Ты совсем не изменился, Маркос. 109 00:09:59,266 --> 00:10:02,019 А виновата я, потому что это я идиотка. 110 00:10:03,520 --> 00:10:04,897 И снова тебе доверилась. 111 00:10:05,731 --> 00:10:07,482 Но тебе всё равно, что со мной будет. 112 00:10:07,566 --> 00:10:10,027 И сейчас, и 20 лет назад. Вот в чём проблема. 113 00:10:10,819 --> 00:10:12,112 Доброе утро. 114 00:10:13,071 --> 00:10:16,200 Не знаю, как вы, а у меня жуткое похмелье. 115 00:10:16,283 --> 00:10:17,868 Но всё было прекрасно. 116 00:10:17,951 --> 00:10:20,454 Отлично повеселились. Надо будет повторить. 117 00:10:21,330 --> 00:10:22,331 Да. 118 00:10:23,624 --> 00:10:24,791 Было незабываемо. 119 00:10:26,001 --> 00:10:27,002 Правда? 120 00:10:37,012 --> 00:10:40,516 Три миллиона просмотров, и цифра растёт. И это только оригинал записи. 121 00:10:40,599 --> 00:10:41,642 ПЕДРО КРУЗ ДЛЯ ЛЮДЕЙ 122 00:10:42,476 --> 00:10:43,769 А ещё мемы, гифки... 123 00:10:43,852 --> 00:10:45,479 Ну всё, ладно. Выключите, пожалуйста. 124 00:10:45,562 --> 00:10:47,064 - Ладно, выключите это. - Выключите. 125 00:10:47,689 --> 00:10:50,150 Даже песня есть. Надо срочно что-то с этим делать. 126 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 Мы уже теряем голоса избирателей. 127 00:10:51,818 --> 00:10:53,946 Опустились на два пункта, и таким темпом к утру будет четыре. 128 00:10:54,029 --> 00:10:55,822 Ну да, столько месяцев говорить об иммиграции, о здоровье, 129 00:10:55,906 --> 00:10:58,450 - а меня запомнят по этому. - Ты во всех утренних шоу. 130 00:10:58,534 --> 00:11:00,619 И Фрэнсис Марвен из «Геральд» тоже написал статью. 131 00:11:00,702 --> 00:11:02,454 Не хочу слышать про Фрэнсиса Марвена. 132 00:11:02,538 --> 00:11:04,540 Так ты отдаёшь победу в руки Брэди. 133 00:11:04,623 --> 00:11:07,501 Потому что, конечно, эта шумиха - дело рук Брэди, 134 00:11:07,584 --> 00:11:09,795 он использует видео в свою пользу. 135 00:11:11,880 --> 00:11:15,926 Педро, нам сейчас объявили войну. Нам надо отвечать. 136 00:11:16,009 --> 00:11:18,679 Если опуститься до подлых приёмов, пути назад не будет. 137 00:11:19,179 --> 00:11:21,807 Забудьте про это видео. Думайте о программе. 138 00:11:22,599 --> 00:11:24,226 Не влезай в эти игры, Педро. 139 00:11:25,644 --> 00:11:27,187 При всём уважении, Ана. 140 00:11:28,105 --> 00:11:29,398 У Педро уже есть команда, 141 00:11:29,481 --> 00:11:32,192 и мы сейчас как раз решаем, как будет лучше для него. 142 00:11:32,276 --> 00:11:35,362 Я думаю, Педро отлично знает, что нужно сделать. 143 00:11:51,003 --> 00:11:53,714 Ну я... Нет, нет, нет. Нельзя отдать Брэди победу, 144 00:11:53,797 --> 00:11:56,717 так что бьём его всеми средствами, так? 145 00:11:59,386 --> 00:12:01,847 Вы его слышали. Работаем. 146 00:12:01,930 --> 00:12:06,935 Мне нужны идеи, замыслы, предложения, что угодно, что приструнит этого идиота. 147 00:12:07,019 --> 00:12:09,813 Сразу после обеда у меня в кабинете. 148 00:12:09,897 --> 00:12:11,356 Поиграли в джентльменов и хватит. 149 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 ЛЕЙТЕНАНТ ЭЛАЙДЖА УИЛЛИС ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ МАЙАМИ 150 00:12:17,654 --> 00:12:19,156 Вызывал меня? 151 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 Да, твой запрос на ордер отклонили. 152 00:12:24,703 --> 00:12:25,704 Что? 153 00:12:28,123 --> 00:12:29,541 Нет. Но как же так? 154 00:12:30,501 --> 00:12:33,420 Уиллис, мне надо установить жучки. 155 00:12:33,504 --> 00:12:35,547 Мне надо знать, что говорят в этих домах. 156 00:12:35,631 --> 00:12:37,966 Зачем? Маркос Эрреро уже под был следствием. 157 00:12:38,050 --> 00:12:39,760 Его алиби подтвердилось. Он чист. 158 00:12:39,843 --> 00:12:41,053 Нет. Это неправда. 159 00:12:41,803 --> 00:12:45,891 Даниэлу Марини шантажировали за два дня до её убийства. Так? 160 00:12:45,974 --> 00:12:47,142 У нас есть СМС. 161 00:12:47,226 --> 00:12:49,061 И есть основания верить, 162 00:12:49,144 --> 00:12:52,272 что подозреваемые, включая его, получили такие же. 163 00:12:52,356 --> 00:12:55,192 Но дела как такового нет. Это нарушение прав человека. 164 00:12:55,275 --> 00:12:58,570 Да есть у меня дело, есть. Что ты говоришь такое? 165 00:12:58,654 --> 00:13:00,155 Мне просто недостаточно улик. 166 00:13:00,239 --> 00:13:01,740 Поэтому и нужно наблюдение. 167 00:13:01,823 --> 00:13:05,202 Если судья отклонил запрос, значит, были причины, правда? 168 00:13:05,285 --> 00:13:07,496 Это означает, что система сломана, 169 00:13:07,579 --> 00:13:09,831 и они отпускают этих чёртовых убийц на свободу! 170 00:13:09,915 --> 00:13:11,834 Ты просила разрешения поставить жучки. 171 00:13:11,917 --> 00:13:13,460 Ответ – нет. Конец. 172 00:13:15,254 --> 00:13:16,255 Конец. 173 00:13:19,550 --> 00:13:21,134 Невероятно, блин. 174 00:13:22,678 --> 00:13:24,054 Невероятно. 175 00:13:34,231 --> 00:13:35,649 Проклятье! 176 00:13:37,693 --> 00:13:39,528 Знаю, что ты на меня злишься. 177 00:13:39,611 --> 00:13:43,949 Это всё из-за твоей подруги, из-за драки и из-за видео, но... 178 00:13:47,494 --> 00:13:52,249 Луис, такие вещи могут нас оттолкнуть друг от друга, а я этого не хочу. Ясно? 179 00:13:54,084 --> 00:13:57,754 Мне очень, очень жаль. Я стараюсь, как могу. 180 00:14:09,057 --> 00:14:10,684 Ты ничего не ответишь? 181 00:14:15,189 --> 00:14:16,190 Луис, ты... 182 00:14:17,441 --> 00:14:18,442 Что? 183 00:14:20,485 --> 00:14:22,779 Знаешь, как тяжело с тобой разговаривать, когда 184 00:14:22,863 --> 00:14:24,740 у тебя весь день в ушах эта дрянь торчит? 185 00:14:24,823 --> 00:14:26,617 Потому что я не хочу с тобой разговаривать. 186 00:14:26,700 --> 00:14:29,286 Даже тренер в спортзале уже посмотрел это видео! 187 00:14:29,369 --> 00:14:31,163 Но это... Слушай, Луис, погоди. 188 00:14:31,246 --> 00:14:33,290 Мы стараемся разрулить ситуацию, 189 00:14:33,373 --> 00:14:35,375 не хотим, чтобы ты чего-то стыдился. 190 00:14:35,459 --> 00:14:37,878 Луис, я с тобой разговариваю. 191 00:14:37,961 --> 00:14:38,962 Луис. 192 00:14:57,356 --> 00:14:58,857 Сюрприз! 193 00:15:00,442 --> 00:15:02,819 Я не хотел праздник, а вы позвали гостей? 194 00:15:03,362 --> 00:15:04,363 Дорогой! 195 00:15:05,072 --> 00:15:08,659 У тебя день рождения! Это такой важный день! 196 00:15:08,742 --> 00:15:10,827 Потом ты будешь рад, что отмечал. 197 00:15:11,411 --> 00:15:12,704 Смотри, пришли все твои друзья. 198 00:15:12,788 --> 00:15:14,289 Ну давай, беги к ним. 199 00:15:14,373 --> 00:15:15,999 ЛУИСУ ИСПОЛНЯЕТСЯ 13 200 00:15:20,879 --> 00:15:21,964 Зачем ты это устроила? 201 00:15:22,047 --> 00:15:24,675 Если хочешь ныть, то лучше поезжай в предвыборный штаб. 202 00:15:24,758 --> 00:15:26,718 И думай, как можно уничтожить Брэди, 203 00:15:26,802 --> 00:15:29,680 не копаясь в грязном белье, тебе ещё есть, что терять. 204 00:15:29,763 --> 00:15:30,973 И попробуй кексик. 205 00:15:44,778 --> 00:15:46,572 Ты красавица, милая. 206 00:15:47,197 --> 00:15:49,700 Платье – великолепно, но аксессуары мне не нравятся. 207 00:15:49,783 --> 00:15:50,617 Да? 208 00:15:50,701 --> 00:15:52,744 Можно посмотреть ещё варианты? 209 00:15:52,828 --> 00:15:53,829 Спасибо. 210 00:15:59,126 --> 00:16:02,754 Исабель. Сержант Неруда. 211 00:16:02,838 --> 00:16:05,507 - Я не знаю, помните ли вы меня, но... - Что вы тут делаете? 212 00:16:06,550 --> 00:16:09,761 Нам надо поговорить. Это очень важно. 213 00:16:10,512 --> 00:16:12,639 Нет, я занята. Всего хорошего. 214 00:16:14,016 --> 00:16:16,185 Маркос никогда не рассказывал вам? 215 00:16:20,105 --> 00:16:21,940 Это его друг, Алехандро. 216 00:16:22,024 --> 00:16:25,027 Он погиб 20 лет назад в автокатастрофе. 217 00:16:25,110 --> 00:16:26,653 Я вела то дело. 218 00:16:27,279 --> 00:16:29,656 Я допрашивала Маркоса и Софию, 219 00:16:29,740 --> 00:16:32,034 и всех остальных друзей, и всех причастных. 220 00:16:34,912 --> 00:16:35,913 Что? 221 00:16:37,247 --> 00:16:39,208 Среди этих друзей Даниэла. 222 00:16:39,833 --> 00:16:43,045 А теперь, она внезапно тоже погибла. 223 00:16:44,713 --> 00:16:45,923 Странно, да? 224 00:16:50,219 --> 00:16:51,845 Простите, что вам нужно от меня? 225 00:16:53,055 --> 00:16:55,015 Вам многое не рассказывали, Исабель. 226 00:16:55,599 --> 00:16:59,019 Что вам сказала София? Чтобы остаться пожить у вас. 227 00:17:01,480 --> 00:17:03,524 Что у неё заблокировали кредитную карту. 228 00:17:04,733 --> 00:17:05,733 И всё? 229 00:17:07,653 --> 00:17:09,738 Она не упоминала свои проблемы с законом? 230 00:17:12,074 --> 00:17:15,536 И то, что у неё нет алиби в ночь, когда убили Даниэлу Марини? 231 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 О, Боже мой. 232 00:17:19,248 --> 00:17:20,249 Думаете... 233 00:17:23,585 --> 00:17:26,296 - Думаете Маркос... - Я думаю, что они оба обманывают нас. 234 00:17:27,297 --> 00:17:29,049 И надо выяснить, в чём именно. 235 00:17:31,093 --> 00:17:34,096 Нет, это невозможно. Маркос бы так не поступил. 236 00:17:35,681 --> 00:17:36,932 Ладно. 237 00:17:40,602 --> 00:17:41,687 Вы ему верите? 238 00:17:43,814 --> 00:17:45,482 Это ваш жених, правильно? 239 00:17:46,108 --> 00:17:48,610 Как же не верить, да? 240 00:17:50,070 --> 00:17:51,613 Секретов тут быть не должно. 241 00:17:53,991 --> 00:17:56,743 Вам не кажется странным, что он не рассказывал вам об этом? 242 00:17:59,580 --> 00:18:01,665 Кто знает, может он и не врёт. 243 00:18:01,748 --> 00:18:04,501 Но всё равно вы заслужили знать правду. 244 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 Послушайте, 245 00:18:13,385 --> 00:18:16,763 конечно, вы не так хотели бы готовиться к предстоящей свадьбе, 246 00:18:16,847 --> 00:18:19,641 и вы великолепны в этом платье, кстати. 247 00:18:20,976 --> 00:18:22,186 Но вот в чём дело. 248 00:18:23,353 --> 00:18:26,273 Мне нужно попасть в ваш дом сегодня 249 00:18:26,356 --> 00:18:28,483 и поставить там парочку микрофонов. 250 00:18:28,567 --> 00:18:30,110 - Ну уж нет. - Чем раньше это сделать, 251 00:18:30,194 --> 00:18:32,029 тем раньше мы узнаем правду. 252 00:18:32,863 --> 00:18:34,781 И тем раньше мы сможем спокойно жить дальше. 253 00:18:34,865 --> 00:18:36,950 Не буду я шпионить за ним в своём доме. 254 00:18:40,954 --> 00:18:41,955 Ладно. 255 00:18:44,958 --> 00:18:49,004 Тогда мы никогда не узнаем, а не за убийцу ли случайно вы вышли замуж. 256 00:18:52,049 --> 00:18:53,091 Исабель, 257 00:18:54,259 --> 00:18:56,845 если Маркосу нечего от вас скрывать, 258 00:18:57,846 --> 00:19:00,265 вам не о чем волноваться, правильно? 259 00:19:04,144 --> 00:19:07,314 Мне нужно, чтобы все ушли из дома сегодня. 260 00:19:07,814 --> 00:19:09,149 Всего на час, ладно? 261 00:19:10,067 --> 00:19:12,778 Поверьте. Так будет лучше для всех. 262 00:19:14,029 --> 00:19:17,491 Всего час. Пожалуйста. 263 00:19:21,995 --> 00:19:23,997 Напишите, когда все уйдут, ладно? 264 00:19:25,457 --> 00:19:27,167 И, кстати, платье вам очень идёт. 265 00:20:35,485 --> 00:20:37,112 Сара Кастильо? 266 00:20:37,196 --> 00:20:39,531 ПАСПОРТ - ИСПАНИЯ 15.02.1978 - МАДРИД 267 00:20:42,659 --> 00:20:44,411 Смотрите, сколько нужно. 268 00:21:07,351 --> 00:21:08,769 Нет. 269 00:21:18,111 --> 00:21:20,489 Да, вот она. Это она. 270 00:21:22,157 --> 00:21:24,326 Да. Определённо она. 271 00:21:26,161 --> 00:21:28,455 У неё вся рука была сильно ободрана. 272 00:21:33,335 --> 00:21:35,379 Я спросил, может отвезти её в больницу, 273 00:21:35,462 --> 00:21:37,589 но они отказались. 274 00:21:39,550 --> 00:21:41,009 Вот это точно она. 275 00:21:42,636 --> 00:21:43,637 Это она. 276 00:21:59,152 --> 00:22:02,656 ЛАДНО. Я ПОМОГУ. 277 00:22:06,159 --> 00:22:07,494 МЫ УЕДЕМ НА УЖИН. 278 00:22:07,578 --> 00:22:09,955 КОНСЬЕРЖ СМЕНЯЕТСЯ В ДЕВЯТЬ. ЭТО ВАШ ШАНС. 279 00:22:10,038 --> 00:22:12,666 Белинда. 280 00:22:13,417 --> 00:22:14,793 Дали добро. Через полчаса едем. 281 00:22:14,877 --> 00:22:17,171 Ясно. Ордер дали? 282 00:22:18,005 --> 00:22:19,756 Но забудь про дом Крусов. 283 00:22:19,840 --> 00:22:22,092 - Ставим жучки только Маркосу Эрреро. - Ладно. 284 00:22:22,176 --> 00:22:24,803 И проверь всё оборудование заранее, 285 00:22:24,887 --> 00:22:26,096 чтобы не тратить время. 286 00:22:26,180 --> 00:22:27,514 - Ясно. - Привет. 287 00:22:27,598 --> 00:22:28,599 Привет. 288 00:22:29,183 --> 00:22:32,978 Если ты хотел забрать меня обедать, придётся перенести, 289 00:22:33,061 --> 00:22:34,521 я адски занята. 290 00:22:35,439 --> 00:22:36,857 Будем ставить жучки. 291 00:22:36,940 --> 00:22:38,150 Вид у тебя измученный. 292 00:22:38,901 --> 00:22:40,152 А у тебя старый. 293 00:22:40,903 --> 00:22:42,696 Отправь Белинду командовать. 294 00:22:42,779 --> 00:22:44,865 Что? Ну нет. А сам-то? 295 00:22:44,948 --> 00:22:47,326 Ты любил это дело. Рановато ушёл в отставку. 296 00:22:47,409 --> 00:22:49,786 Да, ну, это решал не я. 297 00:22:49,870 --> 00:22:51,997 Надавили на домашнем фронте. 298 00:22:52,080 --> 00:22:53,957 Ой, ну правда. Я серьёзно беспокоюсь за тебя. 299 00:22:54,041 --> 00:22:56,835 Перестань пахать как проклятая. Отдохни. 300 00:22:56,919 --> 00:22:59,671 Надо бы. Но я, кажется, не могу. 301 00:22:59,755 --> 00:23:02,216 - Это слишком личное. - Да, это меня и тревожит. 302 00:23:05,052 --> 00:23:06,637 Я знаю, что это они. 303 00:23:07,304 --> 00:23:08,514 И я это докажу. 304 00:23:10,516 --> 00:23:11,767 - Ладно. - Ладно. 305 00:23:11,850 --> 00:23:13,352 Ладно. 306 00:23:21,193 --> 00:23:22,819 Штаб никогда не отдыхает. 307 00:23:25,948 --> 00:23:26,949 Педро. 308 00:23:29,701 --> 00:23:32,538 Я принёс слоника. Педро сказал мне, что Луис их любит. 309 00:23:33,789 --> 00:23:35,582 Любил лет пять назад, но спасибо. 310 00:23:36,083 --> 00:23:38,168 Эрнесто, как я рад тебя видеть. 311 00:23:39,753 --> 00:23:40,921 Спасибо за подарок. 312 00:23:43,757 --> 00:23:44,758 Простите. 313 00:23:46,635 --> 00:23:47,678 Алло? 314 00:23:50,472 --> 00:23:52,140 Поговорил с федералами. 315 00:23:52,224 --> 00:23:53,642 Кажется, мы выиграли время, 316 00:23:53,725 --> 00:23:55,978 но деньги надо как можно скорее вернуть. 317 00:23:57,354 --> 00:24:00,524 Ладно. Да, да, да, я работаю над этим. 318 00:24:02,651 --> 00:24:04,027 - Выпьешь? - Само собой. 319 00:24:04,111 --> 00:24:05,112 Мне нужно. 320 00:24:09,825 --> 00:24:11,618 Что значит, задержка? 321 00:24:11,702 --> 00:24:13,161 Да, но мне очень нужны эти деньги. 322 00:24:13,245 --> 00:24:15,247 Такие вещи быстро не делаются. 323 00:24:15,330 --> 00:24:17,291 Я делаю всё, что в моих силах, дорогая. 324 00:24:17,374 --> 00:24:18,792 - Ладно. - А как дети? 325 00:24:18,876 --> 00:24:20,919 У Луиса ведь на этой неделе День Рождения? 326 00:24:21,003 --> 00:24:22,504 Да, но он не хочет отмечать. 327 00:24:24,548 --> 00:24:26,383 Я перезвоню. 328 00:24:26,466 --> 00:24:29,178 - Подарочек тебе. - Спасибо! Большое спасибо! 329 00:24:29,678 --> 00:24:31,096 Родриго. 330 00:24:33,182 --> 00:24:35,559 Какая радость! Спасибо, что пришёл! 331 00:24:36,059 --> 00:24:37,144 А Мариса? 332 00:24:37,227 --> 00:24:38,770 Дети ужасно соскучились. 333 00:24:38,854 --> 00:24:41,940 Милая, и мы тоже, но после всего случившегося, 334 00:24:42,024 --> 00:24:43,901 Мариса не желает выходить из дома. 335 00:24:43,984 --> 00:24:45,319 Что такое? 336 00:24:45,402 --> 00:24:47,112 Нас ограбили вчера ночью. 337 00:24:47,696 --> 00:24:48,697 Но вы все целы? 338 00:24:48,780 --> 00:24:50,741 Да, да, ограбили, пока нас не было. 339 00:24:51,366 --> 00:24:54,536 Нам пока тяжело засыпать, но всё ничего. 340 00:24:54,620 --> 00:24:55,954 А известно, кто это был? 341 00:24:56,455 --> 00:24:59,249 Сейчас прорабатывают Альфонсо, садовника. 342 00:24:59,333 --> 00:25:02,711 Двадцать лет работал под нашей крышей. До сих пор не можем поверить. 343 00:25:02,794 --> 00:25:05,297 Вы уверены, что это был он? 344 00:25:05,380 --> 00:25:06,965 Ну, он сказал, что не виновен. 345 00:25:07,049 --> 00:25:09,301 Но кто-то отключил охрану, все камеры. 346 00:25:09,927 --> 00:25:11,595 Кто ещё это мог быть, милая? 347 00:25:12,346 --> 00:25:13,764 Я очень сочувствую. 348 00:25:14,348 --> 00:25:15,390 Как хорошо, что вы не пострадали. 349 00:25:15,891 --> 00:25:18,393 Луис! Луис, брось это. 350 00:25:18,477 --> 00:25:20,020 Иди поздоровайся с дедушкой Родриго! 351 00:25:20,103 --> 00:25:21,647 Иди сюда! 352 00:25:23,899 --> 00:25:25,567 - Привет, дедушка! - Привет! 353 00:25:46,004 --> 00:25:47,631 Пожалуйста, скажи, мне, что это не ты. 354 00:25:49,049 --> 00:25:51,510 Скажи, что ты не крал деньги у родителей Алехандро. 355 00:25:51,593 --> 00:25:54,721 Ну так у нас была критическая ситуация. Да? 356 00:25:54,805 --> 00:25:58,100 И я не мог допустить, чтобы люди из команды 357 00:25:58,183 --> 00:26:00,269 узнали, что у нас пропали деньги. 358 00:26:00,352 --> 00:26:01,353 Нет. 359 00:26:04,857 --> 00:26:06,650 Нет. Нет. Педро, умоляю. 360 00:26:12,823 --> 00:26:17,870 Я спрятал деньги в большую сумку и поставиль в корзину с грязным бельём. 361 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 Что? 362 00:26:21,206 --> 00:26:23,083 Но Луис снова описался в постель. 363 00:26:23,876 --> 00:26:26,128 И засунул мокрую простыню туда же, 364 00:26:26,211 --> 00:26:29,339 а когда я зашёл на следующий день, там ничего не было. 365 00:26:31,884 --> 00:26:34,595 Не было ни денег, ни грязных простыней. Ничего. 366 00:26:34,678 --> 00:26:36,430 Луис всё собрал и выбросил на помойку, 367 00:26:36,513 --> 00:26:38,765 чтобы мы не узнали. 368 00:26:41,185 --> 00:26:42,686 Ну разве я виноват? 369 00:26:44,146 --> 00:26:48,984 Но да. Федералы до сих пор ничего не знают, и мы с Эрнесто сейчас... 370 00:26:49,067 --> 00:26:50,527 Эрнесто... 371 00:26:52,571 --> 00:26:54,573 До кучи, ты рассказал Эрнесто. 372 00:27:00,287 --> 00:27:02,080 Мама, тебе кто-то звонит. 373 00:27:03,665 --> 00:27:07,794 Потом продолжим разговор. А сейчас сохраняй спокойствие. 374 00:27:09,087 --> 00:27:10,088 Ну всё. 375 00:27:11,048 --> 00:27:12,341 Уже идём. 376 00:27:31,193 --> 00:27:32,194 Хорошо. 377 00:27:40,118 --> 00:27:41,620 Ой, нет. Не сегодня. 378 00:27:43,914 --> 00:27:45,624 А, может, может, вечером. 379 00:27:47,251 --> 00:27:49,419 - А вы взяли купальники? - Извините. 380 00:27:53,090 --> 00:27:54,591 Что они тут забыли? 381 00:27:55,843 --> 00:27:58,679 Я про твоих гостей ничего не говорю, вот и ты про моих не говори. 382 00:27:59,888 --> 00:28:01,515 Так вот для чего ты всё это устроила. 383 00:28:01,598 --> 00:28:04,142 Это день рождения Луиса, и он заслужил праздник. 384 00:28:04,226 --> 00:28:07,980 А заодно мы сможем уладить этот конфликт с Марвенами. 385 00:28:09,356 --> 00:28:12,526 Улыбайся, улыбайся. Точно так же, как на этих митингах. 386 00:28:12,609 --> 00:28:14,361 - Вперёд. - Да-да, я догоню, да. 387 00:28:14,444 --> 00:28:15,946 Ты иди вперёд, я догоню. 388 00:28:19,700 --> 00:28:21,118 Привет. 389 00:28:21,201 --> 00:28:22,327 Прости, что опоздали. 390 00:28:22,411 --> 00:28:24,830 Ничего. Спасибо, что пришли. 391 00:28:24,913 --> 00:28:26,373 - Привет, Зои. - Здрасте. 392 00:28:26,456 --> 00:28:29,084 Ребята с Луисом играют в бассейне, беги к ним. 393 00:28:30,127 --> 00:28:32,588 - Вы же побудете немного, правда? - Конечно. 394 00:28:32,671 --> 00:28:35,090 Фрэнсис, мне очень нужна твоя помощь с тортом. 395 00:28:36,425 --> 00:28:39,136 Педро, Ширли нужен бокал. Где твои манеры? 396 00:28:40,637 --> 00:28:41,638 Располагайся. 397 00:28:42,931 --> 00:28:43,932 Идём? 398 00:28:45,142 --> 00:28:46,351 Так рада вас видеть. 399 00:28:51,565 --> 00:28:53,650 Осторожно, тут скользко. 400 00:29:23,263 --> 00:29:24,890 Привет, Монсте. Как дела? 401 00:29:25,807 --> 00:29:27,935 Невозможно! Ещё красивее! 402 00:29:28,018 --> 00:29:30,062 - Артуро. - Как дела? 403 00:29:30,145 --> 00:29:31,563 - Хорошо, а у вас? - Иди сюда! 404 00:29:31,647 --> 00:29:33,565 - Как я рада вас видеть. - Прекрасно. 405 00:29:34,441 --> 00:29:37,319 У нас очень пунктуальные гости. 406 00:29:37,402 --> 00:29:40,155 Мы же хотели поужинать по-семейному. Кто-то ещё придёт? 407 00:29:40,239 --> 00:29:42,366 Было бы грубо не позвать её, и твой папа согласился. 408 00:29:42,950 --> 00:29:44,409 - Привет. - Добрый день, проходите! 409 00:29:51,291 --> 00:29:52,793 Сколько лет прошло. 410 00:29:52,876 --> 00:29:54,127 Двадцать лет. 411 00:29:55,045 --> 00:29:56,547 Вы совсем не изменились. 412 00:29:57,297 --> 00:29:58,966 У тебя чудесное сердце. 413 00:29:59,049 --> 00:30:00,259 И ужасное зрение. 414 00:30:01,635 --> 00:30:02,886 - Пойдём на террасу? - Да, давайте. 415 00:30:05,931 --> 00:30:07,599 Какого чёрта ты сюда заявилась? 416 00:30:08,600 --> 00:30:10,102 Твоя невеста меня пригласила. 417 00:30:13,564 --> 00:30:15,357 Помоги мне разобраться, пожалуйста. 418 00:30:15,440 --> 00:30:18,110 Я не понимаю, зачем вы с Ширли настаиваете 419 00:30:18,193 --> 00:30:20,279 на этой демонстративной дружбе, 420 00:30:20,362 --> 00:30:23,740 когда наши дети уже достаточно взрослые, чтобы разобраться лично. 421 00:30:25,701 --> 00:30:26,702 Точно. 422 00:30:27,953 --> 00:30:31,290 Я подумала, может, если увидят, что их родители ладят несмотря на разногласия... 423 00:30:31,373 --> 00:30:33,709 А, так мы приглашены сюда не из-за детей. 424 00:30:33,792 --> 00:30:35,961 Слушай, если твоего мужа бесит моя колонка, 425 00:30:36,044 --> 00:30:38,505 пригласить нас на кусок торта делу не поможет. 426 00:30:38,589 --> 00:30:40,424 Мой муж не знал, что я вас позвала. 427 00:30:41,425 --> 00:30:44,970 Дело в том, что нам не нравится, как выполняет работу наш пресс-секретарь. 428 00:30:46,180 --> 00:30:48,557 Мы думаем, самое время подыскать другого. 429 00:30:52,978 --> 00:30:54,313 Это что, предложение? 430 00:30:59,651 --> 00:31:00,986 А Педро согласен с этим? 431 00:31:01,486 --> 00:31:04,156 Об этом не волнуйся. Интересует? 432 00:31:04,239 --> 00:31:05,908 Он же вечно на тебя нападет. 433 00:31:06,867 --> 00:31:09,745 И в дебатах, и во всех этих изданиях. 434 00:31:10,662 --> 00:31:12,122 А ты зовёшь его домой? 435 00:31:13,248 --> 00:31:14,791 На день рождения своего сына? 436 00:31:14,875 --> 00:31:16,335 Это Ана. 437 00:31:16,418 --> 00:31:17,961 Это была не моя идея, говорю тебе. 438 00:31:18,712 --> 00:31:20,547 И почему она так делает за твоей спиной? 439 00:31:21,715 --> 00:31:23,884 Ана... Что я с ней поделаю? 440 00:31:28,430 --> 00:31:31,308 То, что ты здесь, тоже совсем не облегчает ситуацию. 441 00:31:43,195 --> 00:31:44,279 Вперёд. 442 00:31:47,574 --> 00:31:48,784 Извините, сейчас вернусь. 443 00:31:48,867 --> 00:31:50,619 Стало получше. 444 00:31:50,702 --> 00:31:52,663 Да, потому что раньше было... 445 00:31:52,746 --> 00:31:54,373 Ну... Не будем вспоминать. 446 00:32:14,643 --> 00:32:15,644 София. 447 00:32:20,607 --> 00:32:22,025 Что-то потеряла? 448 00:32:23,986 --> 00:32:25,153 Туалет. 449 00:32:26,071 --> 00:32:28,115 Вот эта дверь. Ты не помнишь? 450 00:32:29,408 --> 00:32:30,409 Да. 451 00:32:35,330 --> 00:32:37,499 Но раз уж мы с тобой здесь... 452 00:32:44,047 --> 00:32:45,299 ...я хотел бы поговорить. 453 00:32:59,855 --> 00:33:01,690 Я сейчас, дорогая. Мне в ванную. 454 00:33:13,869 --> 00:33:14,912 Садись, пожалуйста. 455 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 Что ты хочешь? 456 00:33:26,465 --> 00:33:27,674 В смысле? 457 00:33:27,758 --> 00:33:29,885 Я спрашиваю, что тебе нужно от Маркоса. 458 00:33:31,094 --> 00:33:32,888 Не понимаю, о чём вы. 459 00:33:51,823 --> 00:33:53,825 Здесь 100 000 долларов. 460 00:33:55,702 --> 00:33:59,831 Если уйдёшь и не вернёшься, ни через 20 лет, 461 00:33:59,915 --> 00:34:03,043 ни через шестьдесят, они твои. 462 00:34:05,671 --> 00:34:06,880 Сто тысяч долларов. 463 00:34:09,007 --> 00:34:11,385 Да, вы сильно хотите убрать меня подальше. 464 00:34:15,347 --> 00:34:17,349 В чём дело? Что? Что случилось? 465 00:34:17,431 --> 00:34:20,310 Сто тысяч долларов, реально, сто тысяч, чтобы исчезла? 466 00:34:20,393 --> 00:34:22,896 Что? Какие сто тысяч? 467 00:34:23,438 --> 00:34:24,857 София, я тут вообще ни при чём. 468 00:34:24,940 --> 00:34:26,984 Хочешь, чтобы я ушла, так и скажи, и больше меня не увидишь, 469 00:34:27,067 --> 00:34:29,987 - но скажи мне это в лицо. - Слушай, я не имею к этому отношения. 470 00:34:30,070 --> 00:34:31,697 София! Слушай, София! 471 00:34:33,489 --> 00:34:34,699 Твою мать... 472 00:34:37,619 --> 00:34:39,371 Сто тысяч долларов, папа? Серьёзно? 473 00:34:40,121 --> 00:34:41,915 Сто тысяч долларов, чтобы она ушла? 474 00:34:41,998 --> 00:34:43,542 Ты мне не оставил выбора. 475 00:34:43,625 --> 00:34:46,587 Ты что, совсем рехнулся? Ну прояви ты уважение! 476 00:34:47,087 --> 00:34:49,505 Ей некуда идти, что мне, 477 00:34:49,590 --> 00:34:51,091 вышвырнуть её на улицу? 478 00:34:51,175 --> 00:34:53,510 Это всё не твоя ответственность, Маркос. 479 00:34:54,011 --> 00:34:55,469 Она взрослая женщина. 480 00:34:55,554 --> 00:34:57,306 И сама разберётся со своей жизнью. 481 00:34:57,389 --> 00:34:59,892 Она отказалась от 100 000 долларов. Явно не бедствует. 482 00:34:59,975 --> 00:35:03,103 Это достоинство. Это понятие, очевидно, тебе незнакомо. 483 00:35:03,187 --> 00:35:05,606 Нет, нет, нет, не читай мне лекции. Ты – нет. 484 00:35:07,274 --> 00:35:09,067 Хочешь уничтожить всё 485 00:35:09,151 --> 00:35:12,279 ради женщины, которая приносит тебе только несчастья? Давай, вперёд. 486 00:35:12,362 --> 00:35:15,824 Но я не позволю тебе уничтожить то, что я собирал всю свою чёртову жизнь! 487 00:35:15,908 --> 00:35:17,576 Да, и что ты хочешь сказать? 488 00:35:18,827 --> 00:35:20,370 - Что я буду продавать клинику. - Что? 489 00:35:20,454 --> 00:35:22,581 С огромной болью буду продавать клинику. 490 00:35:22,664 --> 00:35:24,541 Да ты совсем с ума сошёл? Ты не можешь так сделать. 491 00:35:24,625 --> 00:35:26,668 Ну, Сильвия уже начала процесс. 492 00:35:27,169 --> 00:35:29,630 Но... Кому? 493 00:35:29,713 --> 00:35:33,592 Знаешь, я очень долго верил, что ты когда-нибудь повзрослеешь. 494 00:35:33,675 --> 00:35:34,843 Я клянусь, я верил. 495 00:35:35,511 --> 00:35:36,595 Очень жаль. 496 00:35:38,764 --> 00:35:39,932 Да пошёл ты к чёрту. 497 00:35:43,018 --> 00:35:45,020 ЭТО ОКАЗАЛОСЬ ДОЛЬШЕ, ЧЕМ Я ПЛАНИРОВАЛА. 498 00:35:45,103 --> 00:35:47,397 НУЖНО ЕЩЁ 20 МИНУТ 499 00:36:07,960 --> 00:36:09,169 Мы уезжаем, дорогая. 500 00:36:09,253 --> 00:36:10,462 - Сейчас? - Да, да. 501 00:36:10,546 --> 00:36:12,756 - Почему? - Я уже сыт по горло. 502 00:36:13,757 --> 00:36:16,385 - Но мы хотели попробовать вино. - Нет, нет, всё. Поехали. 503 00:36:26,687 --> 00:36:28,188 Ты объяснишь, в чём дело? 504 00:36:32,651 --> 00:36:34,570 Это же очевидно, с моим отцом невозможно. 505 00:36:35,487 --> 00:36:38,699 Я с самого начала знал, что ужин – это плохая идея. 506 00:36:47,708 --> 00:36:50,169 МЫ ВОЗВРАЩАЕМСЯ. УХОДИТЕ. 507 00:36:51,587 --> 00:36:53,172 Вашу мать. 508 00:36:54,256 --> 00:36:55,966 Слушайте. Мы уходим. 509 00:36:56,049 --> 00:36:58,093 Вы закончили в гостиной и в кухне? 510 00:36:58,177 --> 00:37:00,095 Ещё осталась спальня. 511 00:37:00,179 --> 00:37:01,471 Десять минут. Плюс-минус. 512 00:37:01,555 --> 00:37:03,974 У вас пять. Пора уходить. Срочно. 513 00:37:06,268 --> 00:37:09,271 У меня голова разболелась. Можно мы заедем в аптеку? 514 00:37:09,771 --> 00:37:11,773 Нет, мы никуда не заезжаем. 515 00:37:11,857 --> 00:37:13,108 Дома есть все лекарства. 516 00:37:52,940 --> 00:37:54,566 Ну же, ребята. 517 00:38:00,948 --> 00:38:02,533 Быстрее, быстрее. 518 00:38:06,578 --> 00:38:07,788 Доброй ночи. 519 00:38:07,871 --> 00:38:09,039 До завтра. 520 00:38:54,793 --> 00:38:56,420 Ты объяснишь мне, в чём дело? 521 00:38:57,796 --> 00:38:59,840 Ни в чём, дорогая. Просто был тяжёлый день. 522 00:39:00,799 --> 00:39:02,885 Иди сюда. Пойдём спать. 523 00:39:04,428 --> 00:39:06,763 Теперь мы поворошим этот муравейник. 524 00:39:14,980 --> 00:39:17,316 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ МАЙАМИ 525 00:39:17,399 --> 00:39:20,527 Богатые детки думают, что им всё сойдёт с рук. 526 00:39:21,570 --> 00:39:23,447 И у меня дома так часто и бывает. 527 00:39:24,323 --> 00:39:26,700 Так для тебя это крестовый поход. 528 00:39:30,287 --> 00:39:31,663 Нет. Я так не говорила. 529 00:39:34,750 --> 00:39:36,585 Просто я вижу всё это снова и снова. 530 00:39:47,221 --> 00:39:50,599 Богатеи нарушают закон. Девяти из десяти всё сходит с рук. 531 00:39:50,682 --> 00:39:52,184 И почему тебя это задевает? 532 00:39:55,437 --> 00:39:56,772 Неважно. 533 00:40:01,568 --> 00:40:02,903 Что происходит? 534 00:40:02,986 --> 00:40:04,029 Ничего. 535 00:40:08,242 --> 00:40:09,243 Пойдём. 536 00:40:14,456 --> 00:40:15,749 - Что происходит? - Ничего. 537 00:40:15,832 --> 00:40:16,917 - Эй. - Всё нормально! 538 00:40:17,000 --> 00:40:18,210 Только не врать. 539 00:40:23,799 --> 00:40:25,968 Просто мой, мой старший брат. Он... 540 00:40:32,349 --> 00:40:34,852 Он пошёл на праздник и... 541 00:40:39,106 --> 00:40:41,275 один из одноклассников, богатенький... 542 00:40:44,319 --> 00:40:48,073 ...изнасиловал какую-то пьяную девушку без сознания. 543 00:40:49,449 --> 00:40:50,492 И... 544 00:40:54,204 --> 00:40:58,041 она не помнила ничего про насильника, понимаешь, она была пьяная. 545 00:40:58,709 --> 00:41:02,796 И богатенький... 546 00:41:06,466 --> 00:41:08,594 подговорил всех своих друзей, 547 00:41:09,511 --> 00:41:10,804 и они соврали. 548 00:41:12,931 --> 00:41:14,600 И повесили всё на моего брата. 549 00:41:19,980 --> 00:41:21,398 И там не было... 550 00:41:25,903 --> 00:41:29,198 Не было ДНК, потому что подонок был в презике. 551 00:41:31,867 --> 00:41:33,869 Семья была состоятельная, и они ... 552 00:41:37,998 --> 00:41:41,210 Наняли элитного адвоката, а у нас и на еду не хватало. 553 00:41:42,836 --> 00:41:44,129 И... 554 00:41:48,717 --> 00:41:50,469 Моему брату дали 30 лет... 555 00:41:53,847 --> 00:41:57,017 И в итоге он повесился в своей камере на простыни. 556 00:42:01,480 --> 00:42:02,523 Боже. 557 00:42:03,190 --> 00:42:04,816 Я знаю, это они, Салли. 558 00:42:07,194 --> 00:42:10,239 И я не позволю богатым деткам опять выйти сухими. 559 00:42:12,866 --> 00:42:14,868 Извини меня. Извини меня. 560 00:42:21,458 --> 00:42:22,876 Пойдёмте со мной. 561 00:42:23,627 --> 00:42:24,962 Даниэла Марини. 562 00:43:00,289 --> 00:43:01,456 Алехандро? 563 00:43:03,083 --> 00:43:04,251 Алехандро. 564 00:43:31,361 --> 00:43:35,115 Если мне будет нужен адвокат, ты мне поможешь? 565 00:43:37,576 --> 00:43:38,577 Я? 566 00:43:39,494 --> 00:43:40,579 Да, ты. 567 00:43:42,289 --> 00:43:43,707 Ты же изучала право. 568 00:43:45,459 --> 00:43:50,672 Или ты меня ненавидишь, и ты не будешь моим адвокатом по очевидным причинам. 569 00:43:55,677 --> 00:43:56,887 Не ненавижу. 570 00:43:57,971 --> 00:43:59,932 Я знаю, что ты тут ни при чём. 571 00:44:01,517 --> 00:44:03,227 Я всегда был долбанным трусом. 572 00:44:08,941 --> 00:44:10,943 Пришла пора бросить вызов отцу. 573 00:44:18,116 --> 00:44:19,701 И мне нужна твоя помощь. 574 00:44:29,878 --> 00:44:32,172 Я, Педро Круз, кандидат в мэры. 575 00:44:32,256 --> 00:44:34,883 Но прежде всего прочего, я отец своих детей. 576 00:44:35,717 --> 00:44:38,595 И когда мой ребёнок теряет любимую игрушку, 577 00:44:38,679 --> 00:44:40,389 без которой не может уснуть, 578 00:44:40,889 --> 00:44:42,724 я бросаю всё, чтобы найти её. 579 00:44:45,227 --> 00:44:48,856 Даже если понадобится лазить по кучам мусора. 580 00:44:48,939 --> 00:44:52,943 Голосуйте, и я первым погружусь в решение ваших проблем, 581 00:44:53,026 --> 00:44:55,279 какими бы грязными они ни были. 582 00:44:55,362 --> 00:44:59,616 Главное, чтобы ни один гражданин города не терял сон по ночам. 583 00:45:01,743 --> 00:45:03,662 Снято. Отлично получилось. 584 00:45:05,289 --> 00:45:06,623 Супер! Молодцы! 585 00:45:11,795 --> 00:45:13,797 РЕСЕПШН 586 00:45:22,764 --> 00:45:23,765 Да? 587 00:45:28,270 --> 00:45:29,313 Пусть поднимется. 588 00:45:30,981 --> 00:45:31,982 Спасибо. 589 00:45:47,956 --> 00:45:49,499 Вау, сеньор Эрреро. 590 00:45:55,547 --> 00:45:56,548 Очень мило. 591 00:45:57,758 --> 00:45:58,800 Проходите. 592 00:45:58,884 --> 00:46:00,385 Спасибо, что приняли меня. 593 00:46:02,429 --> 00:46:03,430 Всё в порядке? 594 00:46:05,307 --> 00:46:06,433 Да. 595 00:46:08,101 --> 00:46:10,687 Ладно. Можно поговорить? 596 00:46:13,065 --> 00:46:14,274 Уже не знаю, 597 00:46:14,900 --> 00:46:17,402 потому что каждая наша встреча приносит мне проблемы. 598 00:46:18,820 --> 00:46:19,863 Спокойно. 599 00:46:20,948 --> 00:46:23,951 Вообще-то я приехала сообщить вам новости по делу. 600 00:46:26,954 --> 00:46:28,956 Даниэлу Марини шантажировали. 601 00:46:32,084 --> 00:46:36,296 Да. У неё просили целый миллион долларов. 602 00:46:36,380 --> 00:46:37,381 Что? 603 00:46:38,841 --> 00:46:41,343 Миллион? За что? 604 00:46:42,386 --> 00:46:46,598 Ну, похоже, что ваша подруга нажила себе огромные проблемы. 605 00:46:48,267 --> 00:46:52,312 А такие деньги – это очень хороший мотив для убийства, да? 606 00:46:54,314 --> 00:46:57,693 Но не волнуйтесь, вас я не подозреваю. 607 00:47:00,612 --> 00:47:02,990 Не похоже, что вам нужен миллион. 608 00:47:03,949 --> 00:47:06,535 Вы хотите сказать, больше никаких допросов 609 00:47:06,618 --> 00:47:08,203 и внезапных визитов? 610 00:47:09,037 --> 00:47:10,038 О, да. 611 00:47:10,539 --> 00:47:12,624 Мы почти поймали виновного. 612 00:47:18,213 --> 00:47:21,466 Ну ладно. Не буду больше мешать. 613 00:47:21,550 --> 00:47:22,801 - Хорошего дня. - И вам того же. 614 00:47:22,885 --> 00:47:24,136 Спасибо. 615 00:47:41,486 --> 00:47:43,488 Встаньте вот тут, пожалуйста. 616 00:47:47,159 --> 00:47:48,744 Запускайте первую группу. 617 00:48:37,751 --> 00:48:38,961 Номер четыре. 618 00:48:39,670 --> 00:48:42,548 Номер четыре. Отлично. 619 00:48:43,382 --> 00:48:44,466 Уверены? 620 00:48:47,010 --> 00:48:48,095 Простите, я... 621 00:48:49,721 --> 00:48:50,931 Простите, номер два. 622 00:48:51,723 --> 00:48:53,934 - Номер два? - Номер два. 623 00:48:59,106 --> 00:49:00,274 Номер два. 624 00:49:01,233 --> 00:49:03,235 Да. Номер два. 625 00:49:07,531 --> 00:49:09,950 - Ладно... - Ладно... Так, стоп. 626 00:49:11,785 --> 00:49:12,911 Одну минутку. 627 00:49:13,704 --> 00:49:17,374 Вы сказали, что у девушки была сильно ободрана рука, так? 628 00:49:18,375 --> 00:49:19,835 Вроде бы я так сказал. 629 00:49:19,918 --> 00:49:20,919 «Вроде бы». 630 00:49:21,879 --> 00:49:24,381 Вы не возражаете, если мы обыщем машину? 631 00:49:25,215 --> 00:49:28,635 Я бы не возражал, но я её поменял. 632 00:49:29,595 --> 00:49:34,057 Та была совсем уже старая. Продал её сразу на свалку. 633 00:49:36,435 --> 00:49:38,520 Ладно. Порядок, мы закончили. 634 00:49:39,396 --> 00:49:40,480 Уводите их. 635 00:49:41,356 --> 00:49:42,524 Закончили. 636 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 Спасибо. 637 00:50:05,923 --> 00:50:08,217 Заполните, пожалуйста, Сандоваль. Спасибо. 638 00:50:12,888 --> 00:50:14,056 Они ещё и улыбаются. 639 00:50:16,517 --> 00:50:18,477 Ты понял, что они подкупили таксиста, да? 640 00:50:22,147 --> 00:50:24,274 Что ни делай, эти люди побеждают. 641 00:50:32,407 --> 00:50:35,077 Детектив, судмедэксперт снова звонила. 642 00:50:35,953 --> 00:50:38,080 Что значит «снова»? Когда был первый звонок? 643 00:50:39,456 --> 00:50:41,083 Так утром. Я что, не сказал? 644 00:50:41,166 --> 00:50:43,585 О, чёрт. Наверно, забыл. У меня тут столько бумажек. 645 00:50:43,669 --> 00:50:45,754 - Я заполнял данные, и телефон... - Тихо, тихо. 646 00:50:46,547 --> 00:50:47,798 Что она сказала? 647 00:50:48,382 --> 00:50:50,926 Да, а... Сказала что-то насчёт вскрытия. 648 00:50:51,009 --> 00:50:52,427 Той женщины с автокатастрофой. 649 00:50:52,511 --> 00:50:53,720 Боже. 650 00:50:54,847 --> 00:50:57,224 Молодец, Уиллис. Продолжай. Далеко пойдёшь. 651 00:51:05,065 --> 00:51:06,358 Сьюзан. 652 00:51:06,441 --> 00:51:07,442 Салливан. 653 00:51:08,235 --> 00:51:09,570 - Рада видеть. - Я тоже. 654 00:51:10,320 --> 00:51:12,906 Я только что получила анализы тканей. 655 00:51:12,990 --> 00:51:15,158 Похоже, я кое-что просмотрела. 656 00:51:16,285 --> 00:51:19,454 Видите эту рану? Которая, как мы думали, причина смерти. 657 00:51:20,038 --> 00:51:23,166 Так вот, обломок металла достал до сонной артерии. 658 00:51:23,959 --> 00:51:24,960 Но не сразу. 659 00:51:26,170 --> 00:51:28,172 Тут две разные линии коагуляции. 660 00:51:28,255 --> 00:51:30,340 И первая – это результат удара, 661 00:51:30,424 --> 00:51:32,259 она куда более поверхностная. 662 00:51:33,302 --> 00:51:36,263 Но есть вторая, и она глубже. 663 00:51:36,346 --> 00:51:37,931 Она возникла на пару минут позже. 664 00:51:38,599 --> 00:51:41,518 И это она достала до артерии и вызвала смерть? 665 00:51:42,311 --> 00:51:46,565 Так Джессика Томпсон умерла не от столкновения. 666 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 Пожалуйста. 667 00:51:53,447 --> 00:51:55,365 911, что случилось? 668 00:51:55,449 --> 00:51:57,868 Пожалуйста. Помогите. 669 00:51:57,951 --> 00:52:00,078 Мне нужно помочь. 670 00:52:00,162 --> 00:52:03,874 А кто-то загнал этот кусок металла глубже в шею, согласны? 671 00:52:05,918 --> 00:52:07,127 Да. 672 00:52:13,467 --> 00:52:14,843 Помогите. 673 00:52:23,477 --> 00:52:24,478 Нет! 674 00:52:31,109 --> 00:52:32,986 Мечты сбываются, новобранец. 675 00:52:33,070 --> 00:52:35,614 Нашу аварию перевели в разряд убийств. 676 00:52:46,333 --> 00:52:48,752 Подожди, скажи, что именно она тебе сказала? 677 00:52:49,294 --> 00:52:53,632 Только, что они знают, что шантажисты вытягивали у Даниэлы миллион долларов, 678 00:52:53,715 --> 00:52:56,510 и что это хороший мотив для убийства. 679 00:52:58,303 --> 00:53:00,138 И что скоро кого-то возьмут. 680 00:53:00,222 --> 00:53:01,932 Подозревают кого-то из нас? 681 00:53:02,558 --> 00:53:04,434 Не знаю. Теоретически, меня уже нет. 682 00:53:06,103 --> 00:53:07,437 А кого-то ещё? 683 00:53:09,606 --> 00:53:12,109 Не знаю. Она ничего не сказала, а я тоже не спрашивал. 684 00:53:25,122 --> 00:53:26,456 Привет, Хьюго. 685 00:53:26,540 --> 00:53:28,083 Я накосячил, простите. 686 00:53:29,293 --> 00:53:31,795 Хьюго. Ты что, пьяный? 687 00:53:40,137 --> 00:53:41,430 Ты ведь не за рулём? 688 00:53:44,641 --> 00:53:47,060 Хьюго. Хьюго, скажи, 689 00:53:47,144 --> 00:53:48,437 ты сейчас за рулём? 690 00:53:49,229 --> 00:53:52,149 Если да, то пожалуйста, припаркуйся. Ладно? 691 00:53:55,944 --> 00:53:57,738 Мне просто надо с кем-то поговорить. 692 00:53:58,739 --> 00:54:00,616 Я просто хочу всё рассказать. 693 00:54:05,287 --> 00:54:06,288 Хорошо. 694 00:54:06,997 --> 00:54:09,041 Хьюго. Хьюго, послушай. 695 00:54:09,124 --> 00:54:10,334 Всё хорошо. 696 00:54:10,417 --> 00:54:12,377 Просто припаркуйся на обочине прямо сейчас. 697 00:54:12,461 --> 00:54:13,420 Скажи мне, где ты. 698 00:54:13,504 --> 00:54:16,715 Прошу, просто скажи, где ты, и я сейчас же приеду. 699 00:54:16,798 --> 00:54:17,674 Хьюго? 700 00:54:17,758 --> 00:54:20,761 Я больше не хочу врать. Не хочу врать. 701 00:54:20,844 --> 00:54:22,596 Что я делаю, скажите? 702 00:55:59,902 --> 00:56:01,904 Перевод субтитров: Монахова Наталья