1
00:00:56,557 --> 00:01:00,978
Тогда и сейчас
2
00:02:46,708 --> 00:02:51,255
НАШИ ДНИ
3
00:02:58,512 --> 00:03:01,598
Привет. Скажи, что ты
провела ночь лучше меня.
4
00:03:01,682 --> 00:03:04,685
Ну, Ана была дома к семи, Педро к десяти,
5
00:03:04,768 --> 00:03:06,520
после этого никуда не выходили.
6
00:03:09,189 --> 00:03:10,399
Ничего подозрительного не было.
7
00:03:12,025 --> 00:03:14,319
Ладно. Продолжай наблюдение,
8
00:03:14,403 --> 00:03:17,197
потому что как только мы получим ордер
на установку микрофонов,
9
00:03:17,281 --> 00:03:18,991
мы к ним войдём.
10
00:03:19,950 --> 00:03:22,077
Ладно, пока.
11
00:03:43,765 --> 00:03:48,145
2000 ГОД
12
00:03:48,896 --> 00:03:49,897
Нашла.
13
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
Ты же в курсе, что у меня выходной?
14
00:03:53,525 --> 00:03:55,152
Они все ехали в той машине.
15
00:03:56,361 --> 00:03:58,614
Мы знаем, что Алехандро умер до аварии.
16
00:03:58,697 --> 00:04:01,825
А Джессика Томпсон сказала скорой:
«Они мне не помогут».
17
00:04:01,909 --> 00:04:04,578
То есть там точно был не один человек, да?
18
00:04:04,661 --> 00:04:07,164
- Они и говорили, что их не было.
- Ладно, заходи.
19
00:04:07,748 --> 00:04:08,832
О, спасибо.
20
00:04:08,916 --> 00:04:10,709
- Кофе хочешь?
- Ладно.
21
00:04:13,712 --> 00:04:14,755
Очень мило.
22
00:04:17,089 --> 00:04:18,091
Ох, в общем, дело такое:
23
00:04:19,051 --> 00:04:20,093
я тут всё думала,
24
00:04:21,136 --> 00:04:24,765
куда делось такси,
которое вроде как везло их всех домой.
25
00:04:25,349 --> 00:04:26,683
Я немного копнула,
26
00:04:27,392 --> 00:04:29,811
и хорошо, что в богатых районах
27
00:04:29,895 --> 00:04:32,898
на каждом столбе висит камера наблюдения.
28
00:04:36,527 --> 00:04:38,195
Это такси ехало по улице
29
00:04:38,278 --> 00:04:40,656
совсем рядом с домом Маркоса Эрреро
30
00:04:40,739 --> 00:04:43,992
в 4:35 утра в тот день.
31
00:04:48,121 --> 00:04:49,122
Эй.
32
00:04:49,915 --> 00:04:51,458
- Давай я.
- Нет.
33
00:04:51,542 --> 00:04:54,127
- Нет, стаканы легко падают.
- Джон отстань от меня, я справлюсь.
34
00:04:57,714 --> 00:04:58,966
Это Флора. С работы.
35
00:05:00,717 --> 00:05:03,554
Так вот она, знаменитая Флора?
36
00:05:04,930 --> 00:05:07,808
Неруда, это моя жена Лиса.
37
00:05:08,559 --> 00:05:10,394
Рада наконец познакомиться.
38
00:05:10,477 --> 00:05:13,689
Джонни всегда восторженно о вас говорит.
39
00:05:13,772 --> 00:05:15,524
О, он чудесный напарник.
Ему не рассказывайте.
40
00:05:16,441 --> 00:05:20,028
Его эго и так безмерно раздуто.
41
00:05:20,112 --> 00:05:21,530
Да, спасибо.
42
00:05:21,613 --> 00:05:24,032
Надо увеличить и записать номер.
43
00:05:26,118 --> 00:05:27,202
Сделано.
44
00:05:27,953 --> 00:05:31,790
Таксист ждёт нас в данный момент
в полицейском участке.
45
00:05:32,791 --> 00:05:34,751
Прости, пожалуйста, что в выходной.
46
00:05:37,087 --> 00:05:38,422
Ладно. Я поеду.
47
00:05:39,798 --> 00:05:40,924
Прости, дорогая.
48
00:05:42,217 --> 00:05:44,011
- Побудешь без меня?
- Да, всё в порядке.
49
00:05:44,720 --> 00:05:45,846
Ладно. Я ненадолго.
50
00:05:48,223 --> 00:05:49,266
Я скоро.
51
00:05:49,349 --> 00:05:51,268
- Рада познакомиться, Лиса.
- Я тоже рада.
52
00:05:56,982 --> 00:05:59,943
Детективы, я не хочу никаких проблем.
53
00:06:00,569 --> 00:06:02,529
С чего вы взяли, что они будут?
54
00:06:04,156 --> 00:06:05,532
Ну, я вырубил поездку.
55
00:06:06,950 --> 00:06:07,951
Что это значит?
56
00:06:09,453 --> 00:06:10,621
Я не записал её.
57
00:06:10,704 --> 00:06:13,207
В компании она не зафиксирована,
58
00:06:13,999 --> 00:06:15,792
и я не платил комиссию.
59
00:06:15,876 --> 00:06:17,878
Успокойтесь, нам до этого нет дела.
60
00:06:21,131 --> 00:06:22,132
Той ночью...
61
00:06:24,426 --> 00:06:26,053
вы помните кого подвозили?
62
00:06:26,136 --> 00:06:29,556
Группу мужчин и женщин.
Всем было лет по 20.
63
00:06:30,390 --> 00:06:32,851
Всю дорогу сидели такие мрачные.
64
00:06:34,311 --> 00:06:36,271
Это всё, что я знаю, клянусь.
65
00:06:36,355 --> 00:06:38,982
- А вы смогли бы их опознать?
- Да.
66
00:06:40,859 --> 00:06:41,860
Без проблем.
67
00:06:44,029 --> 00:06:46,031
Ладно. Спасибо.
68
00:06:46,657 --> 00:06:47,741
Не за что.
69
00:07:02,714 --> 00:07:04,508
С днём рожденья!
70
00:07:05,300 --> 00:07:06,844
Да, я прямо счастлив.
71
00:07:10,889 --> 00:07:12,933
- Что это?
- Это мем, папа!
72
00:07:13,016 --> 00:07:14,226
Я знаю, что это.
73
00:07:16,061 --> 00:07:17,646
Я что теперь мультяшка?
74
00:07:17,729 --> 00:07:19,565
Да. Именно.
75
00:07:19,648 --> 00:07:20,899
Так, спокойно.
76
00:07:20,983 --> 00:07:22,609
Может, его мало кто не видел.
77
00:07:22,693 --> 00:07:26,530
Тут уже два миллиона просмотров.
И лежит сразу на трёх ресурсах.
78
00:07:26,613 --> 00:07:28,866
Это уже вирус, пап. Полная фигня!
79
00:07:28,949 --> 00:07:30,158
Дорогой, это всё неважно.
80
00:07:30,242 --> 00:07:32,494
Важно, что у тебя день рожденья,
и мы будем отмечать.
81
00:07:32,578 --> 00:07:34,538
- Это твой праздник.
- Не хочу я праздника, мам!
82
00:07:40,252 --> 00:07:42,546
Ты мне объяснишь,
что делал на этой свалке?
83
00:07:51,138 --> 00:07:52,139
Да, я видел.
84
00:07:53,599 --> 00:07:54,600
Выезжаю.
85
00:07:59,646 --> 00:08:00,939
София, телефон.
86
00:08:19,750 --> 00:08:21,877
ХЬЮГО ДАНИЭЛА
87
00:08:40,687 --> 00:08:41,855
Тебе звонили.
88
00:08:47,945 --> 00:08:49,154
Кто это был?
89
00:08:55,661 --> 00:08:57,204
Может, ты скажешь правду?
90
00:08:59,706 --> 00:09:01,416
Тебе сейчас звонил сын Даниэлы.
91
00:09:02,084 --> 00:09:04,211
Зачем? Вы что, подружились с ним?
92
00:09:04,711 --> 00:09:06,922
Я ему помогаю с юридическими делами.
93
00:09:07,005 --> 00:09:08,257
А, да? Ты?
94
00:09:08,340 --> 00:09:11,093
Да. Я, Маркос, я.
Может, ты не помнишь, но я изучала право.
95
00:09:11,176 --> 00:09:13,470
Ребёнок не знает,
что делать с наследством от Даниэлы
96
00:09:13,554 --> 00:09:15,931
и не может позволить себе адвоката,
так что я помогаю.
97
00:09:16,014 --> 00:09:18,600
- Твой допрос уже окончен?
- Нет. Я тебе не верю.
98
00:09:19,434 --> 00:09:21,228
- Серьёзно?
- Да, я не верю ни одному твоему слову.
99
00:09:21,311 --> 00:09:22,646
Ну, замечательно.
100
00:09:23,230 --> 00:09:24,648
А теперь говори правду.
101
00:09:24,731 --> 00:09:26,859
Правда в том, что ты мне не доверяешь.
102
00:09:26,942 --> 00:09:28,652
Ты никогда мне не верил.
103
00:09:33,490 --> 00:09:34,616
Прости меня.
104
00:09:36,785 --> 00:09:37,828
Прости меня.
105
00:09:41,206 --> 00:09:44,126
У меня полный бардак
в голове сейчас, понимаешь.
106
00:09:47,880 --> 00:09:49,381
После того, как мы вчера...
107
00:09:51,300 --> 00:09:54,261
Мы облажались.
Так ты думаешь, да? Ты накосячил.
108
00:09:56,263 --> 00:09:57,890
Ты совсем не изменился, Маркос.
109
00:09:59,266 --> 00:10:02,019
А виновата я, потому что это я идиотка.
110
00:10:03,520 --> 00:10:04,897
И снова тебе доверилась.
111
00:10:05,731 --> 00:10:07,482
Но тебе всё равно, что со мной будет.
112
00:10:07,566 --> 00:10:10,027
И сейчас, и 20 лет назад.
Вот в чём проблема.
113
00:10:10,819 --> 00:10:12,112
Доброе утро.
114
00:10:13,071 --> 00:10:16,200
Не знаю, как вы, а у меня жуткое похмелье.
115
00:10:16,283 --> 00:10:17,868
Но всё было прекрасно.
116
00:10:17,951 --> 00:10:20,454
Отлично повеселились.
Надо будет повторить.
117
00:10:21,330 --> 00:10:22,331
Да.
118
00:10:23,624 --> 00:10:24,791
Было незабываемо.
119
00:10:26,001 --> 00:10:27,002
Правда?
120
00:10:37,012 --> 00:10:40,516
Три миллиона просмотров, и цифра растёт.
И это только оригинал записи.
121
00:10:40,599 --> 00:10:41,642
ПЕДРО КРУЗ ДЛЯ ЛЮДЕЙ
122
00:10:42,476 --> 00:10:43,769
А ещё мемы, гифки...
123
00:10:43,852 --> 00:10:45,479
Ну всё, ладно. Выключите, пожалуйста.
124
00:10:45,562 --> 00:10:47,064
- Ладно, выключите это.
- Выключите.
125
00:10:47,689 --> 00:10:50,150
Даже песня есть.
Надо срочно что-то с этим делать.
126
00:10:50,234 --> 00:10:51,735
Мы уже теряем голоса избирателей.
127
00:10:51,818 --> 00:10:53,946
Опустились на два пункта,
и таким темпом к утру будет четыре.
128
00:10:54,029 --> 00:10:55,822
Ну да, столько месяцев говорить
об иммиграции, о здоровье,
129
00:10:55,906 --> 00:10:58,450
- а меня запомнят по этому.
- Ты во всех утренних шоу.
130
00:10:58,534 --> 00:11:00,619
И Фрэнсис Марвен из «Геральд»
тоже написал статью.
131
00:11:00,702 --> 00:11:02,454
Не хочу слышать про Фрэнсиса Марвена.
132
00:11:02,538 --> 00:11:04,540
Так ты отдаёшь победу в руки Брэди.
133
00:11:04,623 --> 00:11:07,501
Потому что, конечно, эта шумиха -
дело рук Брэди,
134
00:11:07,584 --> 00:11:09,795
он использует видео в свою пользу.
135
00:11:11,880 --> 00:11:15,926
Педро, нам сейчас объявили войну.
Нам надо отвечать.
136
00:11:16,009 --> 00:11:18,679
Если опуститься до подлых приёмов,
пути назад не будет.
137
00:11:19,179 --> 00:11:21,807
Забудьте про это видео.
Думайте о программе.
138
00:11:22,599 --> 00:11:24,226
Не влезай в эти игры, Педро.
139
00:11:25,644 --> 00:11:27,187
При всём уважении, Ана.
140
00:11:28,105 --> 00:11:29,398
У Педро уже есть команда,
141
00:11:29,481 --> 00:11:32,192
и мы сейчас как раз решаем,
как будет лучше для него.
142
00:11:32,276 --> 00:11:35,362
Я думаю, Педро отлично знает,
что нужно сделать.
143
00:11:51,003 --> 00:11:53,714
Ну я... Нет, нет, нет.
Нельзя отдать Брэди победу,
144
00:11:53,797 --> 00:11:56,717
так что бьём его всеми средствами, так?
145
00:11:59,386 --> 00:12:01,847
Вы его слышали. Работаем.
146
00:12:01,930 --> 00:12:06,935
Мне нужны идеи, замыслы, предложения,
что угодно, что приструнит этого идиота.
147
00:12:07,019 --> 00:12:09,813
Сразу после обеда у меня в кабинете.
148
00:12:09,897 --> 00:12:11,356
Поиграли в джентльменов и хватит.
149
00:12:11,940 --> 00:12:13,942
ЛЕЙТЕНАНТ ЭЛАЙДЖА УИЛЛИС
ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ МАЙАМИ
150
00:12:17,654 --> 00:12:19,156
Вызывал меня?
151
00:12:19,907 --> 00:12:23,202
Да, твой запрос на ордер отклонили.
152
00:12:24,703 --> 00:12:25,704
Что?
153
00:12:28,123 --> 00:12:29,541
Нет. Но как же так?
154
00:12:30,501 --> 00:12:33,420
Уиллис, мне надо установить жучки.
155
00:12:33,504 --> 00:12:35,547
Мне надо знать, что говорят в этих домах.
156
00:12:35,631 --> 00:12:37,966
Зачем? Маркос Эрреро
уже под был следствием.
157
00:12:38,050 --> 00:12:39,760
Его алиби подтвердилось. Он чист.
158
00:12:39,843 --> 00:12:41,053
Нет. Это неправда.
159
00:12:41,803 --> 00:12:45,891
Даниэлу Марини шантажировали
за два дня до её убийства. Так?
160
00:12:45,974 --> 00:12:47,142
У нас есть СМС.
161
00:12:47,226 --> 00:12:49,061
И есть основания верить,
162
00:12:49,144 --> 00:12:52,272
что подозреваемые, включая его,
получили такие же.
163
00:12:52,356 --> 00:12:55,192
Но дела как такового нет.
Это нарушение прав человека.
164
00:12:55,275 --> 00:12:58,570
Да есть у меня дело, есть.
Что ты говоришь такое?
165
00:12:58,654 --> 00:13:00,155
Мне просто недостаточно улик.
166
00:13:00,239 --> 00:13:01,740
Поэтому и нужно наблюдение.
167
00:13:01,823 --> 00:13:05,202
Если судья отклонил запрос, значит,
были причины, правда?
168
00:13:05,285 --> 00:13:07,496
Это означает, что система сломана,
169
00:13:07,579 --> 00:13:09,831
и они отпускают
этих чёртовых убийц на свободу!
170
00:13:09,915 --> 00:13:11,834
Ты просила разрешения поставить жучки.
171
00:13:11,917 --> 00:13:13,460
Ответ – нет. Конец.
172
00:13:15,254 --> 00:13:16,255
Конец.
173
00:13:19,550 --> 00:13:21,134
Невероятно, блин.
174
00:13:22,678 --> 00:13:24,054
Невероятно.
175
00:13:34,231 --> 00:13:35,649
Проклятье!
176
00:13:37,693 --> 00:13:39,528
Знаю, что ты на меня злишься.
177
00:13:39,611 --> 00:13:43,949
Это всё из-за твоей подруги,
из-за драки и из-за видео, но...
178
00:13:47,494 --> 00:13:52,249
Луис, такие вещи могут нас оттолкнуть
друг от друга, а я этого не хочу. Ясно?
179
00:13:54,084 --> 00:13:57,754
Мне очень, очень жаль.
Я стараюсь, как могу.
180
00:14:09,057 --> 00:14:10,684
Ты ничего не ответишь?
181
00:14:15,189 --> 00:14:16,190
Луис, ты...
182
00:14:17,441 --> 00:14:18,442
Что?
183
00:14:20,485 --> 00:14:22,779
Знаешь, как тяжело
с тобой разговаривать, когда
184
00:14:22,863 --> 00:14:24,740
у тебя весь день
в ушах эта дрянь торчит?
185
00:14:24,823 --> 00:14:26,617
Потому что я не хочу
с тобой разговаривать.
186
00:14:26,700 --> 00:14:29,286
Даже тренер в спортзале
уже посмотрел это видео!
187
00:14:29,369 --> 00:14:31,163
Но это... Слушай, Луис, погоди.
188
00:14:31,246 --> 00:14:33,290
Мы стараемся разрулить ситуацию,
189
00:14:33,373 --> 00:14:35,375
не хотим, чтобы ты чего-то стыдился.
190
00:14:35,459 --> 00:14:37,878
Луис, я с тобой разговариваю.
191
00:14:37,961 --> 00:14:38,962
Луис.
192
00:14:57,356 --> 00:14:58,857
Сюрприз!
193
00:15:00,442 --> 00:15:02,819
Я не хотел праздник, а вы позвали гостей?
194
00:15:03,362 --> 00:15:04,363
Дорогой!
195
00:15:05,072 --> 00:15:08,659
У тебя день рождения!
Это такой важный день!
196
00:15:08,742 --> 00:15:10,827
Потом ты будешь рад, что отмечал.
197
00:15:11,411 --> 00:15:12,704
Смотри, пришли все твои друзья.
198
00:15:12,788 --> 00:15:14,289
Ну давай, беги к ним.
199
00:15:14,373 --> 00:15:15,999
ЛУИСУ ИСПОЛНЯЕТСЯ 13
200
00:15:20,879 --> 00:15:21,964
Зачем ты это устроила?
201
00:15:22,047 --> 00:15:24,675
Если хочешь ныть,
то лучше поезжай в предвыборный штаб.
202
00:15:24,758 --> 00:15:26,718
И думай, как можно уничтожить Брэди,
203
00:15:26,802 --> 00:15:29,680
не копаясь в грязном белье,
тебе ещё есть, что терять.
204
00:15:29,763 --> 00:15:30,973
И попробуй кексик.
205
00:15:44,778 --> 00:15:46,572
Ты красавица, милая.
206
00:15:47,197 --> 00:15:49,700
Платье – великолепно,
но аксессуары мне не нравятся.
207
00:15:49,783 --> 00:15:50,617
Да?
208
00:15:50,701 --> 00:15:52,744
Можно посмотреть ещё варианты?
209
00:15:52,828 --> 00:15:53,829
Спасибо.
210
00:15:59,126 --> 00:16:02,754
Исабель. Сержант Неруда.
211
00:16:02,838 --> 00:16:05,507
- Я не знаю, помните ли вы меня, но...
- Что вы тут делаете?
212
00:16:06,550 --> 00:16:09,761
Нам надо поговорить. Это очень важно.
213
00:16:10,512 --> 00:16:12,639
Нет, я занята. Всего хорошего.
214
00:16:14,016 --> 00:16:16,185
Маркос никогда не рассказывал вам?
215
00:16:20,105 --> 00:16:21,940
Это его друг, Алехандро.
216
00:16:22,024 --> 00:16:25,027
Он погиб 20 лет назад в автокатастрофе.
217
00:16:25,110 --> 00:16:26,653
Я вела то дело.
218
00:16:27,279 --> 00:16:29,656
Я допрашивала Маркоса и Софию,
219
00:16:29,740 --> 00:16:32,034
и всех остальных друзей,
и всех причастных.
220
00:16:34,912 --> 00:16:35,913
Что?
221
00:16:37,247 --> 00:16:39,208
Среди этих друзей Даниэла.
222
00:16:39,833 --> 00:16:43,045
А теперь, она внезапно тоже погибла.
223
00:16:44,713 --> 00:16:45,923
Странно, да?
224
00:16:50,219 --> 00:16:51,845
Простите, что вам нужно от меня?
225
00:16:53,055 --> 00:16:55,015
Вам многое не рассказывали, Исабель.
226
00:16:55,599 --> 00:16:59,019
Что вам сказала София?
Чтобы остаться пожить у вас.
227
00:17:01,480 --> 00:17:03,524
Что у неё заблокировали кредитную карту.
228
00:17:04,733 --> 00:17:05,733
И всё?
229
00:17:07,653 --> 00:17:09,738
Она не упоминала свои проблемы с законом?
230
00:17:12,074 --> 00:17:15,536
И то, что у неё нет алиби в ночь,
когда убили Даниэлу Марини?
231
00:17:16,703 --> 00:17:17,704
О, Боже мой.
232
00:17:19,248 --> 00:17:20,249
Думаете...
233
00:17:23,585 --> 00:17:26,296
- Думаете Маркос...
- Я думаю, что они оба обманывают нас.
234
00:17:27,297 --> 00:17:29,049
И надо выяснить, в чём именно.
235
00:17:31,093 --> 00:17:34,096
Нет, это невозможно.
Маркос бы так не поступил.
236
00:17:35,681 --> 00:17:36,932
Ладно.
237
00:17:40,602 --> 00:17:41,687
Вы ему верите?
238
00:17:43,814 --> 00:17:45,482
Это ваш жених, правильно?
239
00:17:46,108 --> 00:17:48,610
Как же не верить, да?
240
00:17:50,070 --> 00:17:51,613
Секретов тут быть не должно.
241
00:17:53,991 --> 00:17:56,743
Вам не кажется странным,
что он не рассказывал вам об этом?
242
00:17:59,580 --> 00:18:01,665
Кто знает, может он и не врёт.
243
00:18:01,748 --> 00:18:04,501
Но всё равно вы заслужили знать правду.
244
00:18:10,966 --> 00:18:11,967
Послушайте,
245
00:18:13,385 --> 00:18:16,763
конечно, вы не так хотели бы готовиться
к предстоящей свадьбе,
246
00:18:16,847 --> 00:18:19,641
и вы великолепны в этом платье, кстати.
247
00:18:20,976 --> 00:18:22,186
Но вот в чём дело.
248
00:18:23,353 --> 00:18:26,273
Мне нужно попасть в ваш дом сегодня
249
00:18:26,356 --> 00:18:28,483
и поставить там парочку микрофонов.
250
00:18:28,567 --> 00:18:30,110
- Ну уж нет.
- Чем раньше это сделать,
251
00:18:30,194 --> 00:18:32,029
тем раньше мы узнаем правду.
252
00:18:32,863 --> 00:18:34,781
И тем раньше мы сможем спокойно
жить дальше.
253
00:18:34,865 --> 00:18:36,950
Не буду я шпионить за ним в своём доме.
254
00:18:40,954 --> 00:18:41,955
Ладно.
255
00:18:44,958 --> 00:18:49,004
Тогда мы никогда не узнаем,
а не за убийцу ли случайно вы вышли замуж.
256
00:18:52,049 --> 00:18:53,091
Исабель,
257
00:18:54,259 --> 00:18:56,845
если Маркосу нечего от вас скрывать,
258
00:18:57,846 --> 00:19:00,265
вам не о чем волноваться, правильно?
259
00:19:04,144 --> 00:19:07,314
Мне нужно,
чтобы все ушли из дома сегодня.
260
00:19:07,814 --> 00:19:09,149
Всего на час, ладно?
261
00:19:10,067 --> 00:19:12,778
Поверьте. Так будет лучше для всех.
262
00:19:14,029 --> 00:19:17,491
Всего час. Пожалуйста.
263
00:19:21,995 --> 00:19:23,997
Напишите, когда все уйдут, ладно?
264
00:19:25,457 --> 00:19:27,167
И, кстати, платье вам очень идёт.
265
00:20:35,485 --> 00:20:37,112
Сара Кастильо?
266
00:20:37,196 --> 00:20:39,531
ПАСПОРТ - ИСПАНИЯ
15.02.1978 - МАДРИД
267
00:20:42,659 --> 00:20:44,411
Смотрите, сколько нужно.
268
00:21:07,351 --> 00:21:08,769
Нет.
269
00:21:18,111 --> 00:21:20,489
Да, вот она. Это она.
270
00:21:22,157 --> 00:21:24,326
Да. Определённо она.
271
00:21:26,161 --> 00:21:28,455
У неё вся рука была сильно ободрана.
272
00:21:33,335 --> 00:21:35,379
Я спросил, может отвезти её в больницу,
273
00:21:35,462 --> 00:21:37,589
но они отказались.
274
00:21:39,550 --> 00:21:41,009
Вот это точно она.
275
00:21:42,636 --> 00:21:43,637
Это она.
276
00:21:59,152 --> 00:22:02,656
ЛАДНО. Я ПОМОГУ.
277
00:22:06,159 --> 00:22:07,494
МЫ УЕДЕМ НА УЖИН.
278
00:22:07,578 --> 00:22:09,955
КОНСЬЕРЖ СМЕНЯЕТСЯ В ДЕВЯТЬ.
ЭТО ВАШ ШАНС.
279
00:22:10,038 --> 00:22:12,666
Белинда.
280
00:22:13,417 --> 00:22:14,793
Дали добро. Через полчаса едем.
281
00:22:14,877 --> 00:22:17,171
Ясно. Ордер дали?
282
00:22:18,005 --> 00:22:19,756
Но забудь про дом Крусов.
283
00:22:19,840 --> 00:22:22,092
- Ставим жучки только Маркосу Эрреро.
- Ладно.
284
00:22:22,176 --> 00:22:24,803
И проверь всё оборудование заранее,
285
00:22:24,887 --> 00:22:26,096
чтобы не тратить время.
286
00:22:26,180 --> 00:22:27,514
- Ясно.
- Привет.
287
00:22:27,598 --> 00:22:28,599
Привет.
288
00:22:29,183 --> 00:22:32,978
Если ты хотел забрать меня обедать,
придётся перенести,
289
00:22:33,061 --> 00:22:34,521
я адски занята.
290
00:22:35,439 --> 00:22:36,857
Будем ставить жучки.
291
00:22:36,940 --> 00:22:38,150
Вид у тебя измученный.
292
00:22:38,901 --> 00:22:40,152
А у тебя старый.
293
00:22:40,903 --> 00:22:42,696
Отправь Белинду командовать.
294
00:22:42,779 --> 00:22:44,865
Что? Ну нет. А сам-то?
295
00:22:44,948 --> 00:22:47,326
Ты любил это дело.
Рановато ушёл в отставку.
296
00:22:47,409 --> 00:22:49,786
Да, ну, это решал не я.
297
00:22:49,870 --> 00:22:51,997
Надавили на домашнем фронте.
298
00:22:52,080 --> 00:22:53,957
Ой, ну правда.
Я серьёзно беспокоюсь за тебя.
299
00:22:54,041 --> 00:22:56,835
Перестань пахать как проклятая.
Отдохни.
300
00:22:56,919 --> 00:22:59,671
Надо бы. Но я, кажется, не могу.
301
00:22:59,755 --> 00:23:02,216
- Это слишком личное.
- Да, это меня и тревожит.
302
00:23:05,052 --> 00:23:06,637
Я знаю, что это они.
303
00:23:07,304 --> 00:23:08,514
И я это докажу.
304
00:23:10,516 --> 00:23:11,767
- Ладно.
- Ладно.
305
00:23:11,850 --> 00:23:13,352
Ладно.
306
00:23:21,193 --> 00:23:22,819
Штаб никогда не отдыхает.
307
00:23:25,948 --> 00:23:26,949
Педро.
308
00:23:29,701 --> 00:23:32,538
Я принёс слоника.
Педро сказал мне, что Луис их любит.
309
00:23:33,789 --> 00:23:35,582
Любил лет пять назад, но спасибо.
310
00:23:36,083 --> 00:23:38,168
Эрнесто, как я рад тебя видеть.
311
00:23:39,753 --> 00:23:40,921
Спасибо за подарок.
312
00:23:43,757 --> 00:23:44,758
Простите.
313
00:23:46,635 --> 00:23:47,678
Алло?
314
00:23:50,472 --> 00:23:52,140
Поговорил с федералами.
315
00:23:52,224 --> 00:23:53,642
Кажется, мы выиграли время,
316
00:23:53,725 --> 00:23:55,978
но деньги надо как можно скорее вернуть.
317
00:23:57,354 --> 00:24:00,524
Ладно. Да, да, да, я работаю над этим.
318
00:24:02,651 --> 00:24:04,027
- Выпьешь?
- Само собой.
319
00:24:04,111 --> 00:24:05,112
Мне нужно.
320
00:24:09,825 --> 00:24:11,618
Что значит, задержка?
321
00:24:11,702 --> 00:24:13,161
Да, но мне очень нужны эти деньги.
322
00:24:13,245 --> 00:24:15,247
Такие вещи быстро не делаются.
323
00:24:15,330 --> 00:24:17,291
Я делаю всё, что в моих силах, дорогая.
324
00:24:17,374 --> 00:24:18,792
- Ладно.
- А как дети?
325
00:24:18,876 --> 00:24:20,919
У Луиса ведь на этой неделе День Рождения?
326
00:24:21,003 --> 00:24:22,504
Да, но он не хочет отмечать.
327
00:24:24,548 --> 00:24:26,383
Я перезвоню.
328
00:24:26,466 --> 00:24:29,178
- Подарочек тебе.
- Спасибо! Большое спасибо!
329
00:24:29,678 --> 00:24:31,096
Родриго.
330
00:24:33,182 --> 00:24:35,559
Какая радость! Спасибо, что пришёл!
331
00:24:36,059 --> 00:24:37,144
А Мариса?
332
00:24:37,227 --> 00:24:38,770
Дети ужасно соскучились.
333
00:24:38,854 --> 00:24:41,940
Милая, и мы тоже,
но после всего случившегося,
334
00:24:42,024 --> 00:24:43,901
Мариса не желает выходить из дома.
335
00:24:43,984 --> 00:24:45,319
Что такое?
336
00:24:45,402 --> 00:24:47,112
Нас ограбили вчера ночью.
337
00:24:47,696 --> 00:24:48,697
Но вы все целы?
338
00:24:48,780 --> 00:24:50,741
Да, да, ограбили, пока нас не было.
339
00:24:51,366 --> 00:24:54,536
Нам пока тяжело засыпать, но всё ничего.
340
00:24:54,620 --> 00:24:55,954
А известно, кто это был?
341
00:24:56,455 --> 00:24:59,249
Сейчас прорабатывают Альфонсо, садовника.
342
00:24:59,333 --> 00:25:02,711
Двадцать лет работал под нашей крышей.
До сих пор не можем поверить.
343
00:25:02,794 --> 00:25:05,297
Вы уверены, что это был он?
344
00:25:05,380 --> 00:25:06,965
Ну, он сказал, что не виновен.
345
00:25:07,049 --> 00:25:09,301
Но кто-то отключил охрану,
все камеры.
346
00:25:09,927 --> 00:25:11,595
Кто ещё это мог быть, милая?
347
00:25:12,346 --> 00:25:13,764
Я очень сочувствую.
348
00:25:14,348 --> 00:25:15,390
Как хорошо, что вы не пострадали.
349
00:25:15,891 --> 00:25:18,393
Луис! Луис, брось это.
350
00:25:18,477 --> 00:25:20,020
Иди поздоровайся с дедушкой Родриго!
351
00:25:20,103 --> 00:25:21,647
Иди сюда!
352
00:25:23,899 --> 00:25:25,567
- Привет, дедушка!
- Привет!
353
00:25:46,004 --> 00:25:47,631
Пожалуйста, скажи, мне, что это не ты.
354
00:25:49,049 --> 00:25:51,510
Скажи, что ты не крал деньги
у родителей Алехандро.
355
00:25:51,593 --> 00:25:54,721
Ну так у нас была
критическая ситуация. Да?
356
00:25:54,805 --> 00:25:58,100
И я не мог допустить,
чтобы люди из команды
357
00:25:58,183 --> 00:26:00,269
узнали, что у нас пропали деньги.
358
00:26:00,352 --> 00:26:01,353
Нет.
359
00:26:04,857 --> 00:26:06,650
Нет. Нет. Педро, умоляю.
360
00:26:12,823 --> 00:26:17,870
Я спрятал деньги в большую сумку
и поставиль в корзину с грязным бельём.
361
00:26:18,745 --> 00:26:19,746
Что?
362
00:26:21,206 --> 00:26:23,083
Но Луис снова описался в постель.
363
00:26:23,876 --> 00:26:26,128
И засунул мокрую простыню туда же,
364
00:26:26,211 --> 00:26:29,339
а когда я зашёл на следующий день,
там ничего не было.
365
00:26:31,884 --> 00:26:34,595
Не было ни денег,
ни грязных простыней. Ничего.
366
00:26:34,678 --> 00:26:36,430
Луис всё собрал и выбросил на помойку,
367
00:26:36,513 --> 00:26:38,765
чтобы мы не узнали.
368
00:26:41,185 --> 00:26:42,686
Ну разве я виноват?
369
00:26:44,146 --> 00:26:48,984
Но да. Федералы до сих пор
ничего не знают, и мы с Эрнесто сейчас...
370
00:26:49,067 --> 00:26:50,527
Эрнесто...
371
00:26:52,571 --> 00:26:54,573
До кучи, ты рассказал Эрнесто.
372
00:27:00,287 --> 00:27:02,080
Мама, тебе кто-то звонит.
373
00:27:03,665 --> 00:27:07,794
Потом продолжим разговор.
А сейчас сохраняй спокойствие.
374
00:27:09,087 --> 00:27:10,088
Ну всё.
375
00:27:11,048 --> 00:27:12,341
Уже идём.
376
00:27:31,193 --> 00:27:32,194
Хорошо.
377
00:27:40,118 --> 00:27:41,620
Ой, нет. Не сегодня.
378
00:27:43,914 --> 00:27:45,624
А, может, может, вечером.
379
00:27:47,251 --> 00:27:49,419
- А вы взяли купальники?
- Извините.
380
00:27:53,090 --> 00:27:54,591
Что они тут забыли?
381
00:27:55,843 --> 00:27:58,679
Я про твоих гостей ничего не говорю,
вот и ты про моих не говори.
382
00:27:59,888 --> 00:28:01,515
Так вот для чего ты всё это устроила.
383
00:28:01,598 --> 00:28:04,142
Это день рождения Луиса,
и он заслужил праздник.
384
00:28:04,226 --> 00:28:07,980
А заодно мы сможем уладить
этот конфликт с Марвенами.
385
00:28:09,356 --> 00:28:12,526
Улыбайся, улыбайся. Точно так же,
как на этих митингах.
386
00:28:12,609 --> 00:28:14,361
- Вперёд.
- Да-да, я догоню, да.
387
00:28:14,444 --> 00:28:15,946
Ты иди вперёд, я догоню.
388
00:28:19,700 --> 00:28:21,118
Привет.
389
00:28:21,201 --> 00:28:22,327
Прости, что опоздали.
390
00:28:22,411 --> 00:28:24,830
Ничего. Спасибо, что пришли.
391
00:28:24,913 --> 00:28:26,373
- Привет, Зои.
- Здрасте.
392
00:28:26,456 --> 00:28:29,084
Ребята с Луисом
играют в бассейне, беги к ним.
393
00:28:30,127 --> 00:28:32,588
- Вы же побудете немного, правда?
- Конечно.
394
00:28:32,671 --> 00:28:35,090
Фрэнсис, мне очень нужна
твоя помощь с тортом.
395
00:28:36,425 --> 00:28:39,136
Педро, Ширли нужен бокал.
Где твои манеры?
396
00:28:40,637 --> 00:28:41,638
Располагайся.
397
00:28:42,931 --> 00:28:43,932
Идём?
398
00:28:45,142 --> 00:28:46,351
Так рада вас видеть.
399
00:28:51,565 --> 00:28:53,650
Осторожно, тут скользко.
400
00:29:23,263 --> 00:29:24,890
Привет, Монсте. Как дела?
401
00:29:25,807 --> 00:29:27,935
Невозможно! Ещё красивее!
402
00:29:28,018 --> 00:29:30,062
- Артуро.
- Как дела?
403
00:29:30,145 --> 00:29:31,563
- Хорошо, а у вас?
- Иди сюда!
404
00:29:31,647 --> 00:29:33,565
- Как я рада вас видеть.
- Прекрасно.
405
00:29:34,441 --> 00:29:37,319
У нас очень пунктуальные гости.
406
00:29:37,402 --> 00:29:40,155
Мы же хотели поужинать по-семейному.
Кто-то ещё придёт?
407
00:29:40,239 --> 00:29:42,366
Было бы грубо не позвать её,
и твой папа согласился.
408
00:29:42,950 --> 00:29:44,409
- Привет.
- Добрый день, проходите!
409
00:29:51,291 --> 00:29:52,793
Сколько лет прошло.
410
00:29:52,876 --> 00:29:54,127
Двадцать лет.
411
00:29:55,045 --> 00:29:56,547
Вы совсем не изменились.
412
00:29:57,297 --> 00:29:58,966
У тебя чудесное сердце.
413
00:29:59,049 --> 00:30:00,259
И ужасное зрение.
414
00:30:01,635 --> 00:30:02,886
- Пойдём на террасу?
- Да, давайте.
415
00:30:05,931 --> 00:30:07,599
Какого чёрта ты сюда заявилась?
416
00:30:08,600 --> 00:30:10,102
Твоя невеста меня пригласила.
417
00:30:13,564 --> 00:30:15,357
Помоги мне разобраться, пожалуйста.
418
00:30:15,440 --> 00:30:18,110
Я не понимаю, зачем вы с Ширли настаиваете
419
00:30:18,193 --> 00:30:20,279
на этой демонстративной дружбе,
420
00:30:20,362 --> 00:30:23,740
когда наши дети уже достаточно взрослые,
чтобы разобраться лично.
421
00:30:25,701 --> 00:30:26,702
Точно.
422
00:30:27,953 --> 00:30:31,290
Я подумала, может, если увидят, что их
родители ладят несмотря на разногласия...
423
00:30:31,373 --> 00:30:33,709
А, так мы приглашены сюда не из-за детей.
424
00:30:33,792 --> 00:30:35,961
Слушай, если твоего мужа
бесит моя колонка,
425
00:30:36,044 --> 00:30:38,505
пригласить нас на кусок торта
делу не поможет.
426
00:30:38,589 --> 00:30:40,424
Мой муж не знал, что я вас позвала.
427
00:30:41,425 --> 00:30:44,970
Дело в том, что нам не нравится,
как выполняет работу наш пресс-секретарь.
428
00:30:46,180 --> 00:30:48,557
Мы думаем, самое время подыскать другого.
429
00:30:52,978 --> 00:30:54,313
Это что, предложение?
430
00:30:59,651 --> 00:31:00,986
А Педро согласен с этим?
431
00:31:01,486 --> 00:31:04,156
Об этом не волнуйся. Интересует?
432
00:31:04,239 --> 00:31:05,908
Он же вечно на тебя нападет.
433
00:31:06,867 --> 00:31:09,745
И в дебатах, и во всех этих изданиях.
434
00:31:10,662 --> 00:31:12,122
А ты зовёшь его домой?
435
00:31:13,248 --> 00:31:14,791
На день рождения своего сына?
436
00:31:14,875 --> 00:31:16,335
Это Ана.
437
00:31:16,418 --> 00:31:17,961
Это была не моя идея, говорю тебе.
438
00:31:18,712 --> 00:31:20,547
И почему она так делает за твоей спиной?
439
00:31:21,715 --> 00:31:23,884
Ана... Что я с ней поделаю?
440
00:31:28,430 --> 00:31:31,308
То, что ты здесь,
тоже совсем не облегчает ситуацию.
441
00:31:43,195 --> 00:31:44,279
Вперёд.
442
00:31:47,574 --> 00:31:48,784
Извините, сейчас вернусь.
443
00:31:48,867 --> 00:31:50,619
Стало получше.
444
00:31:50,702 --> 00:31:52,663
Да, потому что раньше было...
445
00:31:52,746 --> 00:31:54,373
Ну... Не будем вспоминать.
446
00:32:14,643 --> 00:32:15,644
София.
447
00:32:20,607 --> 00:32:22,025
Что-то потеряла?
448
00:32:23,986 --> 00:32:25,153
Туалет.
449
00:32:26,071 --> 00:32:28,115
Вот эта дверь. Ты не помнишь?
450
00:32:29,408 --> 00:32:30,409
Да.
451
00:32:35,330 --> 00:32:37,499
Но раз уж мы с тобой здесь...
452
00:32:44,047 --> 00:32:45,299
...я хотел бы поговорить.
453
00:32:59,855 --> 00:33:01,690
Я сейчас, дорогая. Мне в ванную.
454
00:33:13,869 --> 00:33:14,912
Садись, пожалуйста.
455
00:33:24,838 --> 00:33:25,839
Что ты хочешь?
456
00:33:26,465 --> 00:33:27,674
В смысле?
457
00:33:27,758 --> 00:33:29,885
Я спрашиваю, что тебе нужно от Маркоса.
458
00:33:31,094 --> 00:33:32,888
Не понимаю, о чём вы.
459
00:33:51,823 --> 00:33:53,825
Здесь 100 000 долларов.
460
00:33:55,702 --> 00:33:59,831
Если уйдёшь
и не вернёшься, ни через 20 лет,
461
00:33:59,915 --> 00:34:03,043
ни через шестьдесят, они твои.
462
00:34:05,671 --> 00:34:06,880
Сто тысяч долларов.
463
00:34:09,007 --> 00:34:11,385
Да, вы сильно хотите убрать
меня подальше.
464
00:34:15,347 --> 00:34:17,349
В чём дело? Что? Что случилось?
465
00:34:17,431 --> 00:34:20,310
Сто тысяч долларов, реально,
сто тысяч, чтобы исчезла?
466
00:34:20,393 --> 00:34:22,896
Что? Какие сто тысяч?
467
00:34:23,438 --> 00:34:24,857
София, я тут вообще ни при чём.
468
00:34:24,940 --> 00:34:26,984
Хочешь, чтобы я ушла,
так и скажи, и больше меня не увидишь,
469
00:34:27,067 --> 00:34:29,987
- но скажи мне это в лицо.
- Слушай, я не имею к этому отношения.
470
00:34:30,070 --> 00:34:31,697
София! Слушай, София!
471
00:34:33,489 --> 00:34:34,699
Твою мать...
472
00:34:37,619 --> 00:34:39,371
Сто тысяч долларов, папа? Серьёзно?
473
00:34:40,121 --> 00:34:41,915
Сто тысяч долларов, чтобы она ушла?
474
00:34:41,998 --> 00:34:43,542
Ты мне не оставил выбора.
475
00:34:43,625 --> 00:34:46,587
Ты что, совсем рехнулся?
Ну прояви ты уважение!
476
00:34:47,087 --> 00:34:49,505
Ей некуда идти, что мне,
477
00:34:49,590 --> 00:34:51,091
вышвырнуть её на улицу?
478
00:34:51,175 --> 00:34:53,510
Это всё не твоя ответственность, Маркос.
479
00:34:54,011 --> 00:34:55,469
Она взрослая женщина.
480
00:34:55,554 --> 00:34:57,306
И сама разберётся со своей жизнью.
481
00:34:57,389 --> 00:34:59,892
Она отказалась от 100 000 долларов.
Явно не бедствует.
482
00:34:59,975 --> 00:35:03,103
Это достоинство.
Это понятие, очевидно, тебе незнакомо.
483
00:35:03,187 --> 00:35:05,606
Нет, нет, нет, не читай мне лекции.
Ты – нет.
484
00:35:07,274 --> 00:35:09,067
Хочешь уничтожить всё
485
00:35:09,151 --> 00:35:12,279
ради женщины, которая приносит тебе
только несчастья? Давай, вперёд.
486
00:35:12,362 --> 00:35:15,824
Но я не позволю тебе уничтожить то,
что я собирал всю свою чёртову жизнь!
487
00:35:15,908 --> 00:35:17,576
Да, и что ты хочешь сказать?
488
00:35:18,827 --> 00:35:20,370
- Что я буду продавать клинику.
- Что?
489
00:35:20,454 --> 00:35:22,581
С огромной болью буду продавать клинику.
490
00:35:22,664 --> 00:35:24,541
Да ты совсем с ума сошёл?
Ты не можешь так сделать.
491
00:35:24,625 --> 00:35:26,668
Ну, Сильвия уже начала процесс.
492
00:35:27,169 --> 00:35:29,630
Но... Кому?
493
00:35:29,713 --> 00:35:33,592
Знаешь, я очень долго верил,
что ты когда-нибудь повзрослеешь.
494
00:35:33,675 --> 00:35:34,843
Я клянусь, я верил.
495
00:35:35,511 --> 00:35:36,595
Очень жаль.
496
00:35:38,764 --> 00:35:39,932
Да пошёл ты к чёрту.
497
00:35:43,018 --> 00:35:45,020
ЭТО ОКАЗАЛОСЬ ДОЛЬШЕ,
ЧЕМ Я ПЛАНИРОВАЛА.
498
00:35:45,103 --> 00:35:47,397
НУЖНО ЕЩЁ 20 МИНУТ
499
00:36:07,960 --> 00:36:09,169
Мы уезжаем, дорогая.
500
00:36:09,253 --> 00:36:10,462
- Сейчас?
- Да, да.
501
00:36:10,546 --> 00:36:12,756
- Почему?
- Я уже сыт по горло.
502
00:36:13,757 --> 00:36:16,385
- Но мы хотели попробовать вино.
- Нет, нет, всё. Поехали.
503
00:36:26,687 --> 00:36:28,188
Ты объяснишь, в чём дело?
504
00:36:32,651 --> 00:36:34,570
Это же очевидно, с моим отцом невозможно.
505
00:36:35,487 --> 00:36:38,699
Я с самого начала знал,
что ужин – это плохая идея.
506
00:36:47,708 --> 00:36:50,169
МЫ ВОЗВРАЩАЕМСЯ. УХОДИТЕ.
507
00:36:51,587 --> 00:36:53,172
Вашу мать.
508
00:36:54,256 --> 00:36:55,966
Слушайте. Мы уходим.
509
00:36:56,049 --> 00:36:58,093
Вы закончили в гостиной и в кухне?
510
00:36:58,177 --> 00:37:00,095
Ещё осталась спальня.
511
00:37:00,179 --> 00:37:01,471
Десять минут. Плюс-минус.
512
00:37:01,555 --> 00:37:03,974
У вас пять. Пора уходить. Срочно.
513
00:37:06,268 --> 00:37:09,271
У меня голова разболелась.
Можно мы заедем в аптеку?
514
00:37:09,771 --> 00:37:11,773
Нет, мы никуда не заезжаем.
515
00:37:11,857 --> 00:37:13,108
Дома есть все лекарства.
516
00:37:52,940 --> 00:37:54,566
Ну же, ребята.
517
00:38:00,948 --> 00:38:02,533
Быстрее, быстрее.
518
00:38:06,578 --> 00:38:07,788
Доброй ночи.
519
00:38:07,871 --> 00:38:09,039
До завтра.
520
00:38:54,793 --> 00:38:56,420
Ты объяснишь мне, в чём дело?
521
00:38:57,796 --> 00:38:59,840
Ни в чём, дорогая.
Просто был тяжёлый день.
522
00:39:00,799 --> 00:39:02,885
Иди сюда. Пойдём спать.
523
00:39:04,428 --> 00:39:06,763
Теперь мы поворошим этот муравейник.
524
00:39:14,980 --> 00:39:17,316
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В
ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ МАЙАМИ
525
00:39:17,399 --> 00:39:20,527
Богатые детки думают,
что им всё сойдёт с рук.
526
00:39:21,570 --> 00:39:23,447
И у меня дома так часто и бывает.
527
00:39:24,323 --> 00:39:26,700
Так для тебя это крестовый поход.
528
00:39:30,287 --> 00:39:31,663
Нет. Я так не говорила.
529
00:39:34,750 --> 00:39:36,585
Просто я вижу всё это снова и снова.
530
00:39:47,221 --> 00:39:50,599
Богатеи нарушают закон.
Девяти из десяти всё сходит с рук.
531
00:39:50,682 --> 00:39:52,184
И почему тебя это задевает?
532
00:39:55,437 --> 00:39:56,772
Неважно.
533
00:40:01,568 --> 00:40:02,903
Что происходит?
534
00:40:02,986 --> 00:40:04,029
Ничего.
535
00:40:08,242 --> 00:40:09,243
Пойдём.
536
00:40:14,456 --> 00:40:15,749
- Что происходит?
- Ничего.
537
00:40:15,832 --> 00:40:16,917
- Эй.
- Всё нормально!
538
00:40:17,000 --> 00:40:18,210
Только не врать.
539
00:40:23,799 --> 00:40:25,968
Просто мой, мой старший брат. Он...
540
00:40:32,349 --> 00:40:34,852
Он пошёл на праздник и...
541
00:40:39,106 --> 00:40:41,275
один из одноклассников,
богатенький...
542
00:40:44,319 --> 00:40:48,073
...изнасиловал какую-то пьяную девушку
без сознания.
543
00:40:49,449 --> 00:40:50,492
И...
544
00:40:54,204 --> 00:40:58,041
она не помнила ничего про насильника,
понимаешь, она была пьяная.
545
00:40:58,709 --> 00:41:02,796
И богатенький...
546
00:41:06,466 --> 00:41:08,594
подговорил всех своих друзей,
547
00:41:09,511 --> 00:41:10,804
и они соврали.
548
00:41:12,931 --> 00:41:14,600
И повесили всё на моего брата.
549
00:41:19,980 --> 00:41:21,398
И там не было...
550
00:41:25,903 --> 00:41:29,198
Не было ДНК, потому что подонок
был в презике.
551
00:41:31,867 --> 00:41:33,869
Семья была состоятельная, и они ...
552
00:41:37,998 --> 00:41:41,210
Наняли элитного адвоката,
а у нас и на еду не хватало.
553
00:41:42,836 --> 00:41:44,129
И...
554
00:41:48,717 --> 00:41:50,469
Моему брату дали 30 лет...
555
00:41:53,847 --> 00:41:57,017
И в итоге он повесился
в своей камере на простыни.
556
00:42:01,480 --> 00:42:02,523
Боже.
557
00:42:03,190 --> 00:42:04,816
Я знаю, это они, Салли.
558
00:42:07,194 --> 00:42:10,239
И я не позволю богатым деткам
опять выйти сухими.
559
00:42:12,866 --> 00:42:14,868
Извини меня. Извини меня.
560
00:42:21,458 --> 00:42:22,876
Пойдёмте со мной.
561
00:42:23,627 --> 00:42:24,962
Даниэла Марини.
562
00:43:00,289 --> 00:43:01,456
Алехандро?
563
00:43:03,083 --> 00:43:04,251
Алехандро.
564
00:43:31,361 --> 00:43:35,115
Если мне будет нужен адвокат,
ты мне поможешь?
565
00:43:37,576 --> 00:43:38,577
Я?
566
00:43:39,494 --> 00:43:40,579
Да, ты.
567
00:43:42,289 --> 00:43:43,707
Ты же изучала право.
568
00:43:45,459 --> 00:43:50,672
Или ты меня ненавидишь, и ты не будешь
моим адвокатом по очевидным причинам.
569
00:43:55,677 --> 00:43:56,887
Не ненавижу.
570
00:43:57,971 --> 00:43:59,932
Я знаю, что ты тут ни при чём.
571
00:44:01,517 --> 00:44:03,227
Я всегда был долбанным трусом.
572
00:44:08,941 --> 00:44:10,943
Пришла пора бросить вызов отцу.
573
00:44:18,116 --> 00:44:19,701
И мне нужна твоя помощь.
574
00:44:29,878 --> 00:44:32,172
Я, Педро Круз, кандидат в мэры.
575
00:44:32,256 --> 00:44:34,883
Но прежде всего прочего,
я отец своих детей.
576
00:44:35,717 --> 00:44:38,595
И когда мой ребёнок
теряет любимую игрушку,
577
00:44:38,679 --> 00:44:40,389
без которой не может уснуть,
578
00:44:40,889 --> 00:44:42,724
я бросаю всё, чтобы найти её.
579
00:44:45,227 --> 00:44:48,856
Даже если понадобится лазить
по кучам мусора.
580
00:44:48,939 --> 00:44:52,943
Голосуйте, и я первым погружусь
в решение ваших проблем,
581
00:44:53,026 --> 00:44:55,279
какими бы грязными они ни были.
582
00:44:55,362 --> 00:44:59,616
Главное, чтобы ни один гражданин города
не терял сон по ночам.
583
00:45:01,743 --> 00:45:03,662
Снято. Отлично получилось.
584
00:45:05,289 --> 00:45:06,623
Супер! Молодцы!
585
00:45:11,795 --> 00:45:13,797
РЕСЕПШН
586
00:45:22,764 --> 00:45:23,765
Да?
587
00:45:28,270 --> 00:45:29,313
Пусть поднимется.
588
00:45:30,981 --> 00:45:31,982
Спасибо.
589
00:45:47,956 --> 00:45:49,499
Вау, сеньор Эрреро.
590
00:45:55,547 --> 00:45:56,548
Очень мило.
591
00:45:57,758 --> 00:45:58,800
Проходите.
592
00:45:58,884 --> 00:46:00,385
Спасибо, что приняли меня.
593
00:46:02,429 --> 00:46:03,430
Всё в порядке?
594
00:46:05,307 --> 00:46:06,433
Да.
595
00:46:08,101 --> 00:46:10,687
Ладно. Можно поговорить?
596
00:46:13,065 --> 00:46:14,274
Уже не знаю,
597
00:46:14,900 --> 00:46:17,402
потому что каждая наша встреча
приносит мне проблемы.
598
00:46:18,820 --> 00:46:19,863
Спокойно.
599
00:46:20,948 --> 00:46:23,951
Вообще-то я приехала сообщить вам
новости по делу.
600
00:46:26,954 --> 00:46:28,956
Даниэлу Марини шантажировали.
601
00:46:32,084 --> 00:46:36,296
Да. У неё просили целый миллион долларов.
602
00:46:36,380 --> 00:46:37,381
Что?
603
00:46:38,841 --> 00:46:41,343
Миллион? За что?
604
00:46:42,386 --> 00:46:46,598
Ну, похоже, что ваша подруга
нажила себе огромные проблемы.
605
00:46:48,267 --> 00:46:52,312
А такие деньги – это очень хороший
мотив для убийства, да?
606
00:46:54,314 --> 00:46:57,693
Но не волнуйтесь, вас я не подозреваю.
607
00:47:00,612 --> 00:47:02,990
Не похоже, что вам нужен миллион.
608
00:47:03,949 --> 00:47:06,535
Вы хотите сказать, больше никаких допросов
609
00:47:06,618 --> 00:47:08,203
и внезапных визитов?
610
00:47:09,037 --> 00:47:10,038
О, да.
611
00:47:10,539 --> 00:47:12,624
Мы почти поймали виновного.
612
00:47:18,213 --> 00:47:21,466
Ну ладно. Не буду больше мешать.
613
00:47:21,550 --> 00:47:22,801
- Хорошего дня.
- И вам того же.
614
00:47:22,885 --> 00:47:24,136
Спасибо.
615
00:47:41,486 --> 00:47:43,488
Встаньте вот тут, пожалуйста.
616
00:47:47,159 --> 00:47:48,744
Запускайте первую группу.
617
00:48:37,751 --> 00:48:38,961
Номер четыре.
618
00:48:39,670 --> 00:48:42,548
Номер четыре. Отлично.
619
00:48:43,382 --> 00:48:44,466
Уверены?
620
00:48:47,010 --> 00:48:48,095
Простите, я...
621
00:48:49,721 --> 00:48:50,931
Простите, номер два.
622
00:48:51,723 --> 00:48:53,934
- Номер два?
- Номер два.
623
00:48:59,106 --> 00:49:00,274
Номер два.
624
00:49:01,233 --> 00:49:03,235
Да. Номер два.
625
00:49:07,531 --> 00:49:09,950
- Ладно...
- Ладно... Так, стоп.
626
00:49:11,785 --> 00:49:12,911
Одну минутку.
627
00:49:13,704 --> 00:49:17,374
Вы сказали, что у девушки
была сильно ободрана рука, так?
628
00:49:18,375 --> 00:49:19,835
Вроде бы я так сказал.
629
00:49:19,918 --> 00:49:20,919
«Вроде бы».
630
00:49:21,879 --> 00:49:24,381
Вы не возражаете, если мы обыщем машину?
631
00:49:25,215 --> 00:49:28,635
Я бы не возражал, но я её поменял.
632
00:49:29,595 --> 00:49:34,057
Та была совсем уже старая.
Продал её сразу на свалку.
633
00:49:36,435 --> 00:49:38,520
Ладно. Порядок, мы закончили.
634
00:49:39,396 --> 00:49:40,480
Уводите их.
635
00:49:41,356 --> 00:49:42,524
Закончили.
636
00:49:59,791 --> 00:50:00,792
Спасибо.
637
00:50:05,923 --> 00:50:08,217
Заполните, пожалуйста, Сандоваль.
Спасибо.
638
00:50:12,888 --> 00:50:14,056
Они ещё и улыбаются.
639
00:50:16,517 --> 00:50:18,477
Ты понял, что они подкупили таксиста, да?
640
00:50:22,147 --> 00:50:24,274
Что ни делай, эти люди побеждают.
641
00:50:32,407 --> 00:50:35,077
Детектив, судмедэксперт снова звонила.
642
00:50:35,953 --> 00:50:38,080
Что значит «снова»?
Когда был первый звонок?
643
00:50:39,456 --> 00:50:41,083
Так утром. Я что, не сказал?
644
00:50:41,166 --> 00:50:43,585
О, чёрт. Наверно, забыл.
У меня тут столько бумажек.
645
00:50:43,669 --> 00:50:45,754
- Я заполнял данные, и телефон...
- Тихо, тихо.
646
00:50:46,547 --> 00:50:47,798
Что она сказала?
647
00:50:48,382 --> 00:50:50,926
Да, а... Сказала что-то насчёт вскрытия.
648
00:50:51,009 --> 00:50:52,427
Той женщины с автокатастрофой.
649
00:50:52,511 --> 00:50:53,720
Боже.
650
00:50:54,847 --> 00:50:57,224
Молодец, Уиллис. Продолжай.
Далеко пойдёшь.
651
00:51:05,065 --> 00:51:06,358
Сьюзан.
652
00:51:06,441 --> 00:51:07,442
Салливан.
653
00:51:08,235 --> 00:51:09,570
- Рада видеть.
- Я тоже.
654
00:51:10,320 --> 00:51:12,906
Я только что получила
анализы тканей.
655
00:51:12,990 --> 00:51:15,158
Похоже, я кое-что просмотрела.
656
00:51:16,285 --> 00:51:19,454
Видите эту рану?
Которая, как мы думали, причина смерти.
657
00:51:20,038 --> 00:51:23,166
Так вот, обломок металла достал
до сонной артерии.
658
00:51:23,959 --> 00:51:24,960
Но не сразу.
659
00:51:26,170 --> 00:51:28,172
Тут две разные линии коагуляции.
660
00:51:28,255 --> 00:51:30,340
И первая – это результат удара,
661
00:51:30,424 --> 00:51:32,259
она куда более поверхностная.
662
00:51:33,302 --> 00:51:36,263
Но есть вторая, и она глубже.
663
00:51:36,346 --> 00:51:37,931
Она возникла на пару минут позже.
664
00:51:38,599 --> 00:51:41,518
И это она достала до артерии
и вызвала смерть?
665
00:51:42,311 --> 00:51:46,565
Так Джессика Томпсон умерла
не от столкновения.
666
00:51:50,736 --> 00:51:51,737
Пожалуйста.
667
00:51:53,447 --> 00:51:55,365
911, что случилось?
668
00:51:55,449 --> 00:51:57,868
Пожалуйста. Помогите.
669
00:51:57,951 --> 00:52:00,078
Мне нужно помочь.
670
00:52:00,162 --> 00:52:03,874
А кто-то загнал этот кусок металла
глубже в шею, согласны?
671
00:52:05,918 --> 00:52:07,127
Да.
672
00:52:13,467 --> 00:52:14,843
Помогите.
673
00:52:23,477 --> 00:52:24,478
Нет!
674
00:52:31,109 --> 00:52:32,986
Мечты сбываются, новобранец.
675
00:52:33,070 --> 00:52:35,614
Нашу аварию перевели в разряд убийств.
676
00:52:46,333 --> 00:52:48,752
Подожди, скажи,
что именно она тебе сказала?
677
00:52:49,294 --> 00:52:53,632
Только, что они знают, что шантажисты
вытягивали у Даниэлы миллион долларов,
678
00:52:53,715 --> 00:52:56,510
и что это хороший мотив для убийства.
679
00:52:58,303 --> 00:53:00,138
И что скоро кого-то возьмут.
680
00:53:00,222 --> 00:53:01,932
Подозревают кого-то из нас?
681
00:53:02,558 --> 00:53:04,434
Не знаю. Теоретически, меня уже нет.
682
00:53:06,103 --> 00:53:07,437
А кого-то ещё?
683
00:53:09,606 --> 00:53:12,109
Не знаю. Она ничего не сказала,
а я тоже не спрашивал.
684
00:53:25,122 --> 00:53:26,456
Привет, Хьюго.
685
00:53:26,540 --> 00:53:28,083
Я накосячил, простите.
686
00:53:29,293 --> 00:53:31,795
Хьюго. Ты что, пьяный?
687
00:53:40,137 --> 00:53:41,430
Ты ведь не за рулём?
688
00:53:44,641 --> 00:53:47,060
Хьюго. Хьюго, скажи,
689
00:53:47,144 --> 00:53:48,437
ты сейчас за рулём?
690
00:53:49,229 --> 00:53:52,149
Если да, то пожалуйста,
припаркуйся. Ладно?
691
00:53:55,944 --> 00:53:57,738
Мне просто надо
с кем-то поговорить.
692
00:53:58,739 --> 00:54:00,616
Я просто хочу всё рассказать.
693
00:54:05,287 --> 00:54:06,288
Хорошо.
694
00:54:06,997 --> 00:54:09,041
Хьюго. Хьюго, послушай.
695
00:54:09,124 --> 00:54:10,334
Всё хорошо.
696
00:54:10,417 --> 00:54:12,377
Просто припаркуйся на обочине
прямо сейчас.
697
00:54:12,461 --> 00:54:13,420
Скажи мне, где ты.
698
00:54:13,504 --> 00:54:16,715
Прошу, просто скажи, где ты,
и я сейчас же приеду.
699
00:54:16,798 --> 00:54:17,674
Хьюго?
700
00:54:17,758 --> 00:54:20,761
Я больше не хочу врать.
Не хочу врать.
701
00:54:20,844 --> 00:54:22,596
Что я делаю, скажите?
702
00:55:59,902 --> 00:56:01,904
Перевод субтитров: Монахова Наталья