1 00:00:56,598 --> 00:01:01,019 Tenkrát a teď 2 00:01:09,236 --> 00:01:10,696 „Drahý Hugo, 3 00:01:12,114 --> 00:01:16,159 kéž bych ti to mohla říct osobně, ale nejde to. 4 00:01:18,287 --> 00:01:22,833 Nečekala jsem, že člověku, kterého miluji nejvíc na světě, budu muset říct, 5 00:01:22,916 --> 00:01:25,627 že jsem mu celý jeho život lhala. 6 00:01:27,504 --> 00:01:29,381 Před dvaceti lety 7 00:01:29,464 --> 00:01:34,469 jsme se spolužáky z vysoké udělali něco strašného, Hugo. 8 00:01:39,308 --> 00:01:41,268 Byli jsme mladí. 9 00:01:43,270 --> 00:01:47,191 Přísahám, že jsem se každý den svého života snažila 10 00:01:48,358 --> 00:01:50,527 dát ti vše, co jsme ti vzali. 11 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 Být co nejlepší mámou. 12 00:01:55,199 --> 00:01:58,952 Protože pro mě vždycky budeš mým synem, Hugo. 13 00:02:00,495 --> 00:02:01,663 Nezvládla jsem to. 14 00:02:04,082 --> 00:02:06,335 Proto bych ti to chtěla vynahradit. 15 00:02:07,503 --> 00:02:08,628 Protože tě miluju 16 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 víc než cokoli jiného na světě. 17 00:02:13,383 --> 00:02:15,135 Přijmi prosím tyto peníze. 18 00:02:16,178 --> 00:02:20,057 To, co jsme ti vzali, se tím samozřejmě nevrátí. 19 00:02:20,140 --> 00:02:21,350 Nejde to vrátit.“ 20 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 Do prdele! 21 00:02:57,386 --> 00:02:58,720 Co tady děláš? 22 00:03:17,614 --> 00:03:19,074 Ahoj, Hugo. 23 00:03:20,868 --> 00:03:22,786 Podělal jsem to. Mrzí mě to. 24 00:03:22,870 --> 00:03:24,913 Hugo. Tys pil? 25 00:03:27,040 --> 00:03:30,043 Hugo, poslouchej mě. Ty jsi za volantem? 26 00:03:30,794 --> 00:03:32,754 Já už nechci lhát. 27 00:03:55,777 --> 00:03:59,698 No tak, lidi! Pohněte! Do debaty nezbývá ani 24 hodin. 28 00:04:01,700 --> 00:04:03,827 VOLBY STAROSTY OKRESU 29 00:04:06,538 --> 00:04:07,748 Důstojný život všem. 30 00:04:08,624 --> 00:04:10,250 To je slogan mé kampaně. 31 00:04:10,334 --> 00:04:13,128 A za to budeme s vaší podporou bojovat. 32 00:04:13,212 --> 00:04:15,589 Oživíme veřejná prostranství. 33 00:04:15,672 --> 00:04:17,882 Pomůžeme rodinám s nízkými příjmy. 34 00:04:18,591 --> 00:04:23,347 Postaráme se, aby všichni měli možnost vést důstojný život. 35 00:04:23,430 --> 00:04:25,557 - Budoucnost… - Ochranářská politika, 36 00:04:25,641 --> 00:04:28,352 při níž lidé nespoléhají na sebe, ale na vládu. 37 00:04:28,435 --> 00:04:33,065 Ne, to není ochranářská politika, to je politika pro rozvoj města. 38 00:04:33,148 --> 00:04:35,817 Něco vám přečtu. „Chci změnit to, co je třeba změnit. 39 00:04:35,901 --> 00:04:39,404 Chci zvýšit životní úroveň všech. Chci rozvíjet hospodářství. 40 00:04:39,488 --> 00:04:43,700 Chci vytvořit bezpečnější, zdravější a šťastnější město.“ Vaše slova? 41 00:04:46,286 --> 00:04:50,415 Nemůžu si pamatovat všechno, co jsem kdy řekl. 42 00:04:50,499 --> 00:04:52,543 Ale je to možné. Zní to jako já. 43 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 - Je to Nicolás Maduro. - No tak. 44 00:04:54,586 --> 00:04:58,340 To je problém, víte? Přiznal jste, že zníte jako Nicolás Maduro. 45 00:04:58,423 --> 00:05:01,718 To není fér. 46 00:05:01,802 --> 00:05:04,930 Je to úplně vytržené z kontextu. 47 00:05:05,013 --> 00:05:06,849 Do USA přicházejí tisíce lidí. 48 00:05:06,932 --> 00:05:10,185 Proudí sem dennodenně, protože ve své zemi nejsou svobodní. 49 00:05:10,269 --> 00:05:14,565 Co je tu čeká? Vy, který prosazujete to, co je přimělo uprchnout. 50 00:05:14,648 --> 00:05:16,149 To jim chcete nabídnout? 51 00:05:16,233 --> 00:05:20,863 Necháte ho nacvičit si úvod, nebo se do něj budete furt navážet? 52 00:05:20,946 --> 00:05:23,824 Brady mu nedovolí ten úvod ani doříct. Ne. 53 00:05:23,907 --> 00:05:25,659 Brady ho převálcuje. 54 00:05:25,742 --> 00:05:28,370 Marwen zná Bradyho kampaň nejlíp. 55 00:05:28,453 --> 00:05:29,997 Předvídá útoky. 56 00:05:30,080 --> 00:05:32,374 Chcete vyhrát? Potřebujete Latinoameričany. 57 00:05:32,457 --> 00:05:35,294 Potřebují svého zástupce a vy jím nejste. 58 00:05:35,377 --> 00:05:38,839 Pomoc chudým rodinám je super, ale dělejte to tak, 59 00:05:38,922 --> 00:05:40,924 aby to neznělo jako bolívarismus. 60 00:05:41,008 --> 00:05:42,259 Jinak nemáte šanci. 61 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 Vy chcete změnit strategii, ale to je moje parketa. 62 00:05:46,430 --> 00:05:48,223 Víte, kolik kampaní jsem řídil? 63 00:05:48,307 --> 00:05:51,310 Jo, a kolik jich skončilo vítězstvím? 64 00:05:51,393 --> 00:05:52,561 Můžeme pokračovat? 65 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Zkusme to znovu. 66 00:05:58,525 --> 00:06:00,569 Dáme si pět minut pauzu. 67 00:06:19,129 --> 00:06:21,798 Po dvou letech změníme strategii, 68 00:06:21,882 --> 00:06:24,384 protože ten chlap něco řekl den před debatou? 69 00:06:24,885 --> 00:06:27,304 Podle Any to týmu prospěje. 70 00:06:27,846 --> 00:06:30,599 Kdo kandiduje? Ana, nebo ty? 71 00:06:31,225 --> 00:06:33,936 Marwen nám pomohl z té bryndy s tím videem, 72 00:06:34,019 --> 00:06:36,688 a co se k nám připojil, získali jsme nové voliče. 73 00:06:43,904 --> 00:06:46,865 Vždyť víš, že by se kampaň bez tebe zhroutila. 74 00:06:46,949 --> 00:06:48,242 Já to vím taky. 75 00:06:49,201 --> 00:06:50,202 No tak. 76 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Agenti FBI už jsou na cestě. 77 00:07:03,048 --> 00:07:06,677 Chtějí vidět účetní knihy. Už to moc dlouho zdržovat nemůžu. 78 00:07:08,595 --> 00:07:09,596 Pedro. 79 00:07:10,138 --> 00:07:12,558 Já jsem to účetnictví zmanipuloval. 80 00:07:19,857 --> 00:07:21,567 Já ty peníze dostanu zpátky 81 00:07:22,442 --> 00:07:24,611 a vrátím je, jo? 82 00:07:24,695 --> 00:07:25,696 Věř mi. 83 00:07:28,782 --> 00:07:29,867 Věř mi. 84 00:07:40,043 --> 00:07:41,712 Měl v autě tašku s penězi. 85 00:07:41,795 --> 00:07:43,213 Děláš si srandu? 86 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 - Ty kráso. - Teď mi to řekli. 87 00:07:46,967 --> 00:07:50,012 Hej, Campbelle, nikoho tam nepouštěj, jo? 88 00:07:51,471 --> 00:07:53,348 Jeho matku někdo vydíral. 89 00:07:54,808 --> 00:07:56,351 Chtěl milion dolarů. 90 00:07:57,102 --> 00:07:59,897 Takže jestli ten člověk vydíral i její kamarády… 91 00:07:59,980 --> 00:08:02,191 Bylo by to pět milionů dolarů. 92 00:08:02,274 --> 00:08:04,276 Přesně tolik je v té tašce. 93 00:08:04,359 --> 00:08:06,320 Že by je vydíral Hugo? 94 00:08:07,821 --> 00:08:09,740 Ty zprávy přišly z jeho mobilu. 95 00:08:10,782 --> 00:08:13,619 Počkat. To by znamenalo, že vydíral vlastní matku. 96 00:08:13,702 --> 00:08:14,703 Ne. 97 00:08:16,455 --> 00:08:18,165 Daniela nebyla jeho matka. 98 00:08:21,585 --> 00:08:23,378 To byla Jessica Thompsonová. 99 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 Počkat. 100 00:08:25,756 --> 00:08:28,592 To je ta žena, co před 20 lety zemřela při té nehodě. 101 00:08:31,595 --> 00:08:33,179 To nedává smysl. 102 00:08:34,515 --> 00:08:38,184 No, týden po pohřbu 103 00:08:38,268 --> 00:08:41,938 Daniela nastoupila jako Hugova chůva a pak z toho bylo něco víc. 104 00:08:42,813 --> 00:08:43,815 To je ujetý. 105 00:08:43,899 --> 00:08:44,900 Jo, to je. 106 00:08:45,651 --> 00:08:47,319 A dost podezřelý. 107 00:08:52,241 --> 00:08:56,203 Co když to Hugo zjistil a rozhodl se vzít zákon do svých rukou? 108 00:08:57,955 --> 00:08:59,540 Mohl Danielu zabít on? 109 00:08:59,623 --> 00:09:03,210 Než se vyboural, zavolal mi a říkal, že mi chce říct pravdu. 110 00:09:08,423 --> 00:09:09,758 Kristepane. 111 00:09:10,801 --> 00:09:12,386 Umřela při té nehodě, ne? 112 00:09:12,469 --> 00:09:15,013 O tom mluvím. Právě že ne. 113 00:09:15,097 --> 00:09:16,890 Podle té zprávy ne. 114 00:09:16,974 --> 00:09:18,058 - Ale… - Prosím! 115 00:09:18,141 --> 00:09:20,102 - Půjdeme do vězení. - Uklidněte se! 116 00:09:20,185 --> 00:09:23,021 - Sakra, nejsme vrazi! Ty krávo. - Sofío. 117 00:09:23,105 --> 00:09:24,815 Křikem nic nezměníš. 118 00:09:24,898 --> 00:09:28,944 Někdo do ní vrazil kus železa. Je to v pitevní zprávě. Někdo to udělal. 119 00:09:29,027 --> 00:09:30,779 Šel ses podívat, jestli je mrtvá. 120 00:09:30,863 --> 00:09:32,322 Tak jsem se spletl. 121 00:09:32,406 --> 00:09:34,575 Nebo jsi ji bodl a házíš to na nás. 122 00:09:36,243 --> 00:09:38,787 To myslíš vážně? Nevěříš mi? 123 00:09:39,788 --> 00:09:41,957 Počkejte. Všechny jsem vás zachránil. 124 00:09:42,040 --> 00:09:44,209 Nedělej hloupýho. Ty zas nevěříš nám. 125 00:09:44,293 --> 00:09:46,461 Jenom říkám, co zjistili z pitvy! 126 00:09:46,545 --> 00:09:48,255 - Hej, přestaň. - Hej! Sakra! 127 00:09:50,257 --> 00:09:51,466 - Sofío. - Co? 128 00:09:52,718 --> 00:09:54,219 Posloucháte se vůbec? 129 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 Sof… 130 00:10:00,184 --> 00:10:01,226 Sofío! 131 00:10:13,280 --> 00:10:15,032 Někdo tu ženu zabil. 132 00:10:15,991 --> 00:10:18,869 Nevím. Před třemi dny to změnili. 133 00:10:18,952 --> 00:10:20,787 Poslala jsem jim připomínky. 134 00:10:22,831 --> 00:10:24,458 Počkáme na odpověď. 135 00:10:24,541 --> 00:10:27,336 Neboj. Jo, to je dobrý. 136 00:10:29,046 --> 00:10:31,256 Pošli mi to. Chci se na to podívat. 137 00:10:32,341 --> 00:10:33,634 Už jdeš? 138 00:10:33,717 --> 00:10:37,679 A na čtvrtek rezervuj stůl v Il Gabbianu. Díky. 139 00:10:41,225 --> 00:10:43,769 - Vstalas brzo. - Jako každý den. 140 00:10:43,852 --> 00:10:45,687 Akorát že ty nemusíš do práce. 141 00:10:49,149 --> 00:10:50,651 - Promluvíme si? - Nevím. 142 00:10:50,734 --> 00:10:54,196 Pošli mi soudní příkaz nebo ať ho pošle tvoje právnička. 143 00:10:55,447 --> 00:10:56,448 Fajn. 144 00:10:56,532 --> 00:10:59,159 Nevím, proč sis tátu musel takhle znepřátelit. 145 00:10:59,243 --> 00:11:01,203 Protože to celý začal on. 146 00:11:02,120 --> 00:11:03,997 Podle Sofíi můžeme vyhrát. 147 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 A jí věříš víc než svýmu tátovi nebo mně? 148 00:11:11,755 --> 00:11:12,881 Hej! 149 00:11:12,965 --> 00:11:15,008 Přijdu pozdě večer. 150 00:11:20,013 --> 00:11:21,056 Do hajzlu. 151 00:11:22,850 --> 00:11:24,726 To je vtip, ne? 152 00:11:24,810 --> 00:11:27,980 Dotlačils mě k tomu. Cos čekal, že udělám, tati? 153 00:11:28,063 --> 00:11:30,941 Nevím. Že si najmeš opravdového právníka. 154 00:11:31,441 --> 00:11:33,902 To jsem čekal, ale spletl jsem se. 155 00:11:33,986 --> 00:11:37,030 Já ale vím, že kliniku nemůžeš prodat 156 00:11:37,114 --> 00:11:38,949 - bez souhlasu mého klienta. - Jo. 157 00:11:39,032 --> 00:11:41,702 Podle katastru, do nějž jsem získala přístup, 158 00:11:41,785 --> 00:11:43,996 vlastnila část kliniky tvá zemřelá žena. 159 00:11:44,079 --> 00:11:48,625 Po její smrti zdědil ten podíl můj klient Marcos Herrero. 160 00:11:53,672 --> 00:11:56,508 Váš klient by si měl dát pozor, co podepisuje, 161 00:11:57,342 --> 00:12:00,429 protože ten podíl před lety přepsal na mého klienta. 162 00:12:05,017 --> 00:12:06,351 Nevzpomínáš si, co? 163 00:12:07,060 --> 00:12:11,398 Nevím, jestli je to tam dost jasné, nebo jestli chcete ještě něco vysvětlit. 164 00:12:11,481 --> 00:12:13,525 Jsem výlučný vlastník. 165 00:12:14,610 --> 00:12:16,403 Pojďme. Děkuju. 166 00:12:19,740 --> 00:12:20,741 Dobrá. 167 00:12:21,825 --> 00:12:24,453 Jsi výlučný vlastník a můžeš kliniku prodat. 168 00:12:24,536 --> 00:12:28,832 Ale kdyby se objevily účty v daňových rájích a nepřiznané miliony, 169 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 byly by taky jenom tvoje, že? 170 00:12:34,171 --> 00:12:37,007 Můj klient možná občas podepíše něco, co nečetl. 171 00:12:38,717 --> 00:12:42,679 Ale taky ví o klinice dost věcí, které by mohl použít u soudu. 172 00:12:42,763 --> 00:12:44,723 Rozhodni sám, jak daleko to zajde. 173 00:12:51,563 --> 00:12:54,274 Prosím tě jenom o to, abys kliniku neprodával. 174 00:12:54,858 --> 00:12:58,028 Ne, Marcosi. Soudním příkazem se neprosí. 175 00:12:58,111 --> 00:13:00,197 Po dobrém jsem to zkusil mockrát. 176 00:13:00,280 --> 00:13:04,076 Jo, ale já mám hrozný zlozvyk nekomunikovat s lidma na drogách. 177 00:13:13,377 --> 00:13:14,378 Silvie. 178 00:13:17,005 --> 00:13:18,006 Pardon. 179 00:13:21,677 --> 00:13:26,515 Uvědomuješ si, že nejsem jediný, kdo má co skrývat, že? 180 00:13:27,683 --> 00:13:30,060 Doporučuju vám, abyste si na mě dali pozor. 181 00:13:30,143 --> 00:13:31,144 Arturo. 182 00:13:31,937 --> 00:13:36,942 Tentokrát by sis měl dát pozor ty, Arturo. 183 00:13:45,868 --> 00:13:49,830 Bylas skvělá! A já byl podělanej strachy. 184 00:13:49,913 --> 00:13:54,918 Srdce jsem měl až v krku a bušilo mi takhle rychle, ratata. 185 00:13:55,419 --> 00:13:57,671 Myslíš, že nás poženou k soudu? 186 00:13:58,172 --> 00:14:00,382 Určitě ne. To si netroufnou. 187 00:14:00,465 --> 00:14:02,676 Ne. A to eso, cos měla v rukávu. 188 00:14:02,759 --> 00:14:05,929 Málem se posrali, když jsi zmínila ty daňový ráje. 189 00:14:06,013 --> 00:14:10,225 No jasně. Vzpomínáš, jak jsme kdysi plánovali útěk do Kolumbie 190 00:14:10,309 --> 00:14:13,312 a tys mi řekl, kolik má tvůj otec špinavých peněz? 191 00:14:14,354 --> 00:14:18,066 A kdes vzal peníze pro toho vyděrače? Vybral sis je snad z účtu? 192 00:14:18,150 --> 00:14:22,112 Ne. Došlo mi, žes musel poprosit jeho. 193 00:14:22,196 --> 00:14:23,614 - Na zdraví. - Jo. 194 00:14:23,697 --> 00:14:25,199 Zlato. 195 00:14:25,282 --> 00:14:27,075 Původ peněz nejde vysledovat. 196 00:14:28,535 --> 00:14:31,997 Nejde je vysledovat. Ty myslíš na všechno. 197 00:14:43,050 --> 00:14:45,135 Tvůj otec je takový typ člověka. 198 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 - Jaký? - Vždycky má eso v rukávu. 199 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 Řekla, že vyděrači zaplatili. 200 00:14:50,098 --> 00:14:51,475 - Co? - Jo. 201 00:14:51,558 --> 00:14:54,061 Máme je. To je v podstatě přiznání. 202 00:14:54,144 --> 00:14:56,021 Že zaplatili, ne že zabíjeli. 203 00:14:56,104 --> 00:14:57,689 Stejně to je důkaz. 204 00:14:57,773 --> 00:15:01,109 - Předáme to poručíku Willisovi. - Ještě ne. 205 00:15:01,193 --> 00:15:04,738 Ne, to je z dřívějška. Pro jeho syna jsem nebyla dobrá. 206 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Měly bychom počkat na něco průkaznějšího. 207 00:15:08,492 --> 00:15:09,660 Průkaznějšího? 208 00:15:09,743 --> 00:15:12,162 Ne, to je pravda. 209 00:15:12,871 --> 00:15:16,124 Ta druhá věc. Nevím, co bych dělal, kdyby… 210 00:15:16,208 --> 00:15:18,085 Máš k tomu odposlechu povolení? 211 00:15:19,711 --> 00:15:21,797 Nedramatizuj to. Říkala jsem… 212 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 Kruci. 213 00:15:24,049 --> 00:15:26,593 - Díky za vše. - Špehujeme je nelegálně? 214 00:15:27,177 --> 00:15:29,179 Nedávej mi to. Baví mě to… 215 00:15:29,263 --> 00:15:32,808 Super. Konečně máme důkazy, a nemůžeme je použít. 216 00:15:32,891 --> 00:15:34,560 A můžou nás obě vyhodit. 217 00:15:35,894 --> 00:15:37,646 Myslíš, že jsem jako on? 218 00:15:38,981 --> 00:15:40,607 Jsi mnohem lepší, Marcosi. 219 00:15:43,026 --> 00:15:46,488 To nedělej. Vzrušuješ mě. Nedělej to. 220 00:15:54,496 --> 00:15:55,914 Budu se ženit. 221 00:15:58,292 --> 00:15:59,918 Já vím. 222 00:16:00,002 --> 00:16:02,671 Vezmeš si ženu jménem Isabel 223 00:16:03,505 --> 00:16:09,094 a slíbíš jí lásku a věrnost až do konce života. 224 00:16:11,972 --> 00:16:15,267 Fakt to uděláš, Marcosi? Opravdu? 225 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 Sakra. 226 00:17:11,365 --> 00:17:12,824 Co to je? 227 00:17:12,907 --> 00:17:14,034 Oni to našli. 228 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 Jsme v háji. 229 00:17:20,915 --> 00:17:23,335 Třeba ne. Nevědí, že nemáme povolení. 230 00:17:23,417 --> 00:17:24,419 Zjistí to. 231 00:17:24,502 --> 00:17:27,047 Počkej. Nech mě chvilku myslet, prosím tě. 232 00:17:27,631 --> 00:17:29,091 Pořád to ještě půjde využít. 233 00:17:29,174 --> 00:17:31,760 - Už mě do toho nezatahuj. - Belindo… 234 00:17:34,263 --> 00:17:35,597 Musela jsem to udělat. 235 00:17:36,932 --> 00:17:39,768 Nešlo to nechat být jen proto, že to soudce nepodepsal. 236 00:17:40,811 --> 00:17:42,479 Poslouchej mě. 237 00:17:42,563 --> 00:17:44,982 Jestli z nich dostaneme přiznání, 238 00:17:46,483 --> 00:17:48,193 na mikrofonech nebude záležet. 239 00:17:48,944 --> 00:17:49,945 Jasný? 240 00:17:51,405 --> 00:17:52,489 Bude to v pohodě. 241 00:18:35,741 --> 00:18:36,867 Haló? 242 00:18:37,701 --> 00:18:39,494 Ano, tady Marcos Herrero. 243 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 Seržantko Nerudová, zdravím. Jak je? 244 00:18:47,002 --> 00:18:49,004 Ano, jsem ve svém bytě. Proč? 245 00:18:52,174 --> 00:18:54,968 Tohle jsme našli k daňovým zvýhodněním pro firmy. 246 00:18:55,052 --> 00:18:56,553 To v debatě nemám. 247 00:18:56,637 --> 00:18:58,805 Ale Brady jo, takže si to nastuduj. 248 00:18:58,889 --> 00:19:02,726 Brady ví, na co se připravuješ, a využil by mezer v tvých vědomostech. 249 00:19:02,809 --> 00:19:05,437 - My je zaplníme. - To se mám naučit dneska? 250 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 Správně. 251 00:19:15,948 --> 00:19:17,241 Ne, já tam zajdu. 252 00:19:26,083 --> 00:19:28,418 Ernesto vám ty dokumenty nedal? 253 00:19:28,502 --> 00:19:29,878 Všechny ne. 254 00:19:29,962 --> 00:19:33,340 Omlouvám se. Kvůli té kampani je tu hrozný zmatek. 255 00:19:33,423 --> 00:19:35,676 Většinou se navzájem ani nemůžeme najít. 256 00:19:35,759 --> 00:19:40,055 Jste si vědoma, že neposkytnutí dokumentů znamená maření spravedlnosti? 257 00:19:40,138 --> 00:19:44,309 Pánové, my chceme za každou cenu zjistit, kdo ty peníze ukradl. 258 00:19:46,144 --> 00:19:48,522 Kde je váš manžel? Chceme s ním mluvit. 259 00:19:48,605 --> 00:19:52,192 Vybrali jste si ten nejhorší den. Zítra je ta debata. 260 00:19:52,276 --> 00:19:55,696 Připravujeme se na ni celou kampaň. Prosím vás. 261 00:19:55,779 --> 00:19:59,199 Postarám se, abyste všechny dokumenty dostali co nejdřív. 262 00:20:01,118 --> 00:20:03,704 Máte dva dny, jinak přijdeme na prohlídku. 263 00:20:16,758 --> 00:20:17,759 Haló? 264 00:20:19,344 --> 00:20:20,804 Poslouchám. 265 00:20:24,057 --> 00:20:25,809 V případu došlo k vývoji. 266 00:20:26,518 --> 00:20:28,187 Proto jsem si vás pozvala. 267 00:20:30,814 --> 00:20:32,649 Zjistila jste, kdo to udělal? 268 00:20:37,738 --> 00:20:41,867 Syn Daniely, Hugo, měl autonehodu. 269 00:20:43,243 --> 00:20:44,453 Je v kómatu. 270 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 Cože? 271 00:20:48,874 --> 00:20:51,793 Kdy se to stalo? Bude v pořádku? 272 00:20:52,377 --> 00:20:53,879 To doktoři nevědí. 273 00:20:55,047 --> 00:20:58,258 Má asi 50% šanci na přežití. 274 00:20:59,343 --> 00:21:01,512 Ve které je nemocnici? Chci ho vidět. 275 00:21:01,595 --> 00:21:03,388 Nejdřív si promluvíme. 276 00:21:03,972 --> 00:21:08,685 V Hugově autě jsme našli sportovní tašku s pěti miliony dolarů. 277 00:21:08,769 --> 00:21:10,395 To je spousta peněz. 278 00:21:11,063 --> 00:21:12,189 To je. 279 00:21:13,106 --> 00:21:14,399 Nevíte, kde se tam vzaly? 280 00:21:18,278 --> 00:21:19,821 Jak to mám vědět? 281 00:21:20,948 --> 00:21:22,074 Nedal jste je tam? 282 00:21:22,157 --> 00:21:24,076 Tolik peněz nemám. 283 00:21:33,794 --> 00:21:36,588 „Zítra. Setkání absolventů. 284 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Přijď, nebo to všechno vykecám. 285 00:21:39,216 --> 00:21:41,426 Milion dolarů od každého. 286 00:21:41,510 --> 00:21:47,391 V pátek o půlnoci vám pošlu pokyny, kam peníze zanést.“ 287 00:21:52,104 --> 00:21:53,730 Dostal jste ty zprávy? 288 00:21:57,276 --> 00:22:01,071 Víme to, protože vám je Hugo poslal. Nejen vám. 289 00:22:03,991 --> 00:22:04,992 Zaplatila jste, že? 290 00:22:05,075 --> 00:22:06,159 Cože? 291 00:22:06,743 --> 00:22:08,161 Ne. 292 00:22:08,245 --> 00:22:09,997 Děláte obrovskou chybu. 293 00:22:10,080 --> 00:22:14,042 To si nemyslím. Našli jsme peníze a víme, že jste dostali ty zprávy. 294 00:22:14,126 --> 00:22:17,337 No a? Chodí mi i zprávy o zázračných dietách. 295 00:22:17,421 --> 00:22:21,425 Nebo od keňského prince, který mi chce darovat pozůstalost. 296 00:22:22,050 --> 00:22:23,051 Ignoruju to. 297 00:22:24,178 --> 00:22:28,557 - Nebrali jste to vydírání vážně? - Vždyť jsme nic neprovedli. 298 00:22:28,640 --> 00:22:31,268 Nemám co říct, protože nemám co skrývat. 299 00:22:31,351 --> 00:22:32,519 Popravdě? 300 00:22:34,605 --> 00:22:36,565 Myslela jsem, že to je blbý vtip. 301 00:22:37,983 --> 00:22:40,861 Všichni jsme na škole udělali spoustu hloupostí. 302 00:22:40,944 --> 00:22:44,698 Podle mě to vydírání souvisí s tím, co se stalo před 20 lety, 303 00:22:44,781 --> 00:22:48,493 kdy zemřel váš kamarád Alejandro a Jessica Thompsonová. 304 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 To si myslím. 305 00:22:49,661 --> 00:22:52,915 Heleďte, já nevím, co po nás chcete, 306 00:22:52,998 --> 00:22:55,667 ale my s jejich smrtí nemáme nic společného. 307 00:22:55,751 --> 00:22:57,711 Ani s tím, co se děje teď. 308 00:22:57,794 --> 00:23:01,340 Když se podívám na vaše bankovní účty, najdu tam něco? 309 00:23:01,423 --> 00:23:04,801 Říkám, že o těch penězích nic nevím. 310 00:23:09,097 --> 00:23:13,519 Takže mám v kanceláři pět milionů dolarů, které nikomu nepatří? 311 00:23:15,812 --> 00:23:17,064 Neuvěřitelné. 312 00:23:18,565 --> 00:23:21,818 Můžete jít. Děkuju, že jste si udělala čas. 313 00:23:33,747 --> 00:23:35,374 Ten zmrd. 314 00:23:35,457 --> 00:23:37,376 - Zmrd! - Klid, Pedro. 315 00:23:37,459 --> 00:23:39,086 - Zapomeň na to. - Co? Jak? 316 00:23:39,169 --> 00:23:41,630 - Jak bych mohl? - Hej, Ana má pravdu. 317 00:23:42,130 --> 00:23:43,966 Ty prachy jsou pryč. 318 00:23:44,049 --> 00:23:47,886 Když se je budeme snažit dostat, spojí si nás s tím vydíráním, 319 00:23:47,970 --> 00:23:52,683 - s Danielou, tím klukem, se vším. - Ne. Nikdo proti nám nemá důkazy. 320 00:23:52,766 --> 00:23:54,184 Dej mi klíče. 321 00:23:56,186 --> 00:23:57,896 Tím bych si nebyl tak jistý. 322 00:23:59,606 --> 00:24:00,691 Jsme v hajzlu. 323 00:24:02,109 --> 00:24:04,111 Našli jsme u mě doma štěnice. 324 00:24:04,194 --> 00:24:05,404 Cože? 325 00:24:05,487 --> 00:24:07,698 Co? Dala je tam policie? 326 00:24:07,781 --> 00:24:10,534 Ne asi. Byla to reality show. Jasně že policie. 327 00:24:12,828 --> 00:24:14,496 Co když nás taky špehujou? 328 00:24:14,580 --> 00:24:16,957 - Pedro, to nevíme. - Nevíme, 329 00:24:17,040 --> 00:24:20,169 ale máme tu policistku pořád za zadkem. 330 00:24:21,295 --> 00:24:24,006 Sakra. Musím se připravit na zítřejší debatu a… 331 00:24:25,924 --> 00:24:26,925 Já to věděl. 332 00:24:27,009 --> 00:24:29,803 Já věděl, že do toho ten zmrd byl zapletenej. 333 00:24:30,637 --> 00:24:33,348 - Mohl dokonce zabít Danielu, ne? - Tobě hráblo. 334 00:24:33,432 --> 00:24:35,809 - Jak to můžeš říct? - Proč by mi hráblo? 335 00:24:35,893 --> 00:24:40,105 - Proč to nemůžu říkat? - Měl ty peníze a beze slova zmizel. 336 00:24:40,189 --> 00:24:41,690 Možná mají pravdu. 337 00:24:42,274 --> 00:24:44,693 Nevíme nic o něm ani o jeho vztahu s Dani. 338 00:24:44,776 --> 00:24:48,113 Před pár dny jsme ani nevěděli, že existuje. Ne? 339 00:24:49,740 --> 00:24:51,241 Nebo ho někdo z vás znal? 340 00:24:53,035 --> 00:24:54,036 Pojďme. 341 00:24:56,079 --> 00:25:00,709 Raz, dva, tři! 342 00:25:00,792 --> 00:25:02,753 Foukej. Šup, Hugo. 343 00:25:02,836 --> 00:25:04,922 Hezky! 344 00:25:05,005 --> 00:25:07,049 - Hezky! - Všechno nejlepší. 345 00:25:07,132 --> 00:25:08,634 Můj šikulka. 346 00:25:17,017 --> 00:25:19,228 - Zajdu Hugovi pro dárek. - Dobře. 347 00:25:20,020 --> 00:25:21,188 Šikulka. 348 00:25:21,939 --> 00:25:24,066 - Mami. - No jo. Podívej. 349 00:25:24,149 --> 00:25:25,400 Sluší vám to spolu. 350 00:25:27,611 --> 00:25:29,905 - Jsem šťastná. - Mami. 351 00:25:31,823 --> 00:25:32,824 Dani. 352 00:25:33,951 --> 00:25:34,952 Co je ti? 353 00:25:36,620 --> 00:25:37,913 Co je ti? 354 00:25:37,996 --> 00:25:39,122 Sofí… 355 00:25:40,332 --> 00:25:42,167 Já si to nezasloužím. 356 00:25:42,668 --> 00:25:48,090 Poslouchej. Máš krásnou rodinu a oni mají štěstí, že tě mají. 357 00:25:48,173 --> 00:25:49,967 No tak, zopakuj to po mně. 358 00:25:50,050 --> 00:25:51,969 - Mají štěstí, že mě mají? - Nahlas. 359 00:25:52,052 --> 00:25:53,595 Mají štěstí, že mě mají. 360 00:25:54,763 --> 00:25:55,764 Otevři pusu. 361 00:26:01,687 --> 00:26:03,522 - Díky. - Není zač. 362 00:26:13,532 --> 00:26:14,700 Dobrou chuť. 363 00:26:17,452 --> 00:26:19,496 Těch kalorií se později zbavíme. 364 00:26:29,590 --> 00:26:33,760 Jestli si Nerudová ověří informace u FBI, jsem v háji. 365 00:26:33,844 --> 00:26:35,596 Pedro, jsi zbytečně nervózní. 366 00:26:36,096 --> 00:26:38,932 Soustřeď se na tu debatu. Já se postarám o zbytek. 367 00:26:39,016 --> 00:26:42,311 Měli jsme dostat peníze od tvé mámy, a nemáme ani cent. 368 00:26:42,394 --> 00:26:44,104 Dělám na tom, ale nejsem Bůh. 369 00:26:50,819 --> 00:26:53,614 FBI chce vidět účetní knihy, chápeš? 370 00:26:53,697 --> 00:26:56,450 Jestli zjistí, že je Ernesto zmanipuloval… 371 00:27:02,039 --> 00:27:03,165 Pedro, není ti nic? 372 00:27:04,333 --> 00:27:06,460 Pedro, dýchej. Dýchej, prosím. 373 00:27:07,628 --> 00:27:09,087 Uklidni se. 374 00:27:09,922 --> 00:27:10,923 Pedro, klid. 375 00:27:13,258 --> 00:27:15,219 - Ano. - Co je? Co je ti? 376 00:27:17,387 --> 00:27:19,556 Pedro, počkej. Dýchej. 377 00:27:21,058 --> 00:27:22,434 Dýchej. 378 00:27:22,518 --> 00:27:23,644 Uklidni se. 379 00:27:37,866 --> 00:27:39,868 - Alejandro? - Je mrtvej? 380 00:27:41,662 --> 00:27:44,498 Proč tak hltáš, chlapče? 381 00:27:55,884 --> 00:27:57,302 Je mrtvá. 382 00:27:59,263 --> 00:28:00,639 Je mrtvá. 383 00:28:06,562 --> 00:28:07,980 Tobě něco je. 384 00:28:10,315 --> 00:28:13,318 Za to, co se stalo Alejandrovi, nikdo nemůže. 385 00:28:17,447 --> 00:28:18,657 A co když jo? 386 00:28:22,035 --> 00:28:23,745 Co když tu nehodu někdo způsobil? 387 00:28:24,746 --> 00:28:25,747 Pedro. 388 00:28:26,582 --> 00:28:27,749 Co se děje? 389 00:28:28,584 --> 00:28:31,211 Nic. Nic, to je dobrý. 390 00:28:33,463 --> 00:28:37,301 Chlapče. Vychovala jsem tě dobře. 391 00:28:38,635 --> 00:28:42,347 Jestli jsi mi o tom, co se tu noc stalo, něco zatajil… 392 00:28:43,640 --> 00:28:46,351 Jestli jde o to, co se stalo Alejandrovi, 393 00:28:46,935 --> 00:28:49,229 tak se zachovej správně. 394 00:28:51,440 --> 00:28:53,150 Jestli to nechceš říct mně, 395 00:28:54,610 --> 00:28:57,029 tak bys to měl povědět policii. 396 00:29:13,879 --> 00:29:15,255 Dobré ráno. 397 00:29:17,966 --> 00:29:19,426 Zaspal jsem. 398 00:29:23,847 --> 00:29:26,058 Musím se připravit. 399 00:29:26,141 --> 00:29:29,019 Nemusíš. Napsala jsem ti shrnutí. 400 00:29:29,102 --> 00:29:31,647 Když si nebudeš jistý, podíváš se na něj. 401 00:29:36,568 --> 00:29:40,364 Jak dlouho už jsi vzhůru? 402 00:29:40,447 --> 00:29:42,407 Šla jsem na snídani s mámou. 403 00:29:42,491 --> 00:29:44,368 Chtěla nám dát dárek pro Luise. 404 00:29:44,868 --> 00:29:46,870 Omlouvala se za zpoždění. 405 00:29:50,624 --> 00:29:51,834 Peníze? 406 00:29:53,919 --> 00:29:56,964 Běž na snídani. Dnešek bude skvělý. 407 00:29:57,047 --> 00:29:59,258 A nezapomeň na oční kontakt, jo? 408 00:29:59,925 --> 00:30:01,969 Tohle si na sebe nevezmu! 409 00:30:09,434 --> 00:30:11,436 Vezmeš si to ze tří důvodů. 410 00:30:11,520 --> 00:30:14,356 Protože jsem řekla, potřebuješ slušné oblečení 411 00:30:14,439 --> 00:30:16,525 a tví sourozenci budou mít stejné. 412 00:30:16,608 --> 00:30:19,903 A proč musíme být oblečení stejně? Nejsme mimoni. 413 00:30:22,906 --> 00:30:26,660 Mami, neunavuje tě pořád předstírat, že jsme dokonalí? 414 00:30:53,854 --> 00:30:54,980 Co? 415 00:30:55,063 --> 00:30:56,064 Co „co“? 416 00:30:57,357 --> 00:30:58,859 - Co „co“? - Co? 417 00:30:58,942 --> 00:31:02,529 Takže si odjedeš na celej rok. Na rok! 418 00:31:02,613 --> 00:31:04,198 - To má být v pohodě? - Jo. 419 00:31:04,281 --> 00:31:06,992 Je v pohodě nechat svýho kluka rok samotnýho? 420 00:31:07,075 --> 00:31:10,913 Co si bez tebe počnu? 421 00:31:11,413 --> 00:31:15,334 Chceš snad měsíc před národním šampionátem seknout s plaváním… 422 00:31:15,417 --> 00:31:17,878 - To jako fakt? - …a jet se mnou? 423 00:31:18,545 --> 00:31:20,088 Zní to mnohem líp. 424 00:31:23,759 --> 00:31:25,761 - Děláš si srandu? - Srandu? 425 00:31:26,261 --> 00:31:29,306 Představ si nás spolu, kdybych jel taky. 426 00:31:29,806 --> 00:31:31,391 No, zamyslím se. 427 00:31:32,392 --> 00:31:33,727 Miluju tě… 428 00:31:33,810 --> 00:31:35,229 - Jo? - …ale tak moc ne. 429 00:31:38,398 --> 00:31:40,108 Jak jako „tak moc ne“? 430 00:31:42,027 --> 00:31:43,028 Hele, nech toho. 431 00:31:44,196 --> 00:31:46,657 Ne. Ty vyhraješ ve všech soutěžích. 432 00:31:47,324 --> 00:31:48,575 Jo, to všichni víme. 433 00:31:51,078 --> 00:31:54,957 - A já… seženu práci v OSN… - Co ty? 434 00:31:55,040 --> 00:31:56,124 Jo? 435 00:31:56,208 --> 00:31:58,627 …a pak budeme hodně cestovat. 436 00:31:59,127 --> 00:32:00,879 Budeme pořád na cestách. 437 00:32:02,422 --> 00:32:03,924 A pak se zase setkáme. 438 00:32:05,843 --> 00:32:08,262 A takhle to bude tisíc a jedenkrát. 439 00:32:24,361 --> 00:32:26,196 Naštěstí vědí, že jsi můj syn. 440 00:32:26,280 --> 00:32:29,032 Jinak by tě sem v těch botách nepustili. 441 00:32:29,116 --> 00:32:31,451 Měl jsem se sejít se Silvií. 442 00:32:32,369 --> 00:32:34,288 Mohlo mě napadnout, že tu budeš. 443 00:32:34,371 --> 00:32:36,582 Chtěl jsem s ní mluvit o samotě. 444 00:32:36,665 --> 00:32:41,503 Jo. Zavolals mojí právničce, tak mě napadlo, že se mě to týká. 445 00:32:42,504 --> 00:32:43,547 Co se stalo? 446 00:32:46,967 --> 00:32:49,178 Máme velkej problém. 447 00:32:49,970 --> 00:32:51,889 Tohle jsem našel u sebe doma. 448 00:32:51,972 --> 00:32:54,474 Kdoví, kolik jich tam ještě může být. 449 00:32:55,726 --> 00:32:58,312 Nevíme, co vědí a co slyšeli. 450 00:32:58,395 --> 00:33:00,856 Vím jenom to, že mají peníze toho vyděrače. 451 00:33:00,939 --> 00:33:02,482 Předala mu je Silvia. 452 00:33:03,275 --> 00:33:05,152 Jestli to praskne, máme problém. 453 00:33:08,447 --> 00:33:10,741 Bojuješ na příliš mnoha frontách. 454 00:33:10,824 --> 00:33:12,284 A já nejsem tvůj nepřítel. 455 00:33:12,784 --> 00:33:13,785 Nejseš? 456 00:33:15,913 --> 00:33:16,914 Ne. 457 00:33:17,497 --> 00:33:20,334 Skutečný nepřítel je na policejní stanici 458 00:33:20,417 --> 00:33:23,795 a přemýšlí, jak tě na doživotí dostat za mříže. 459 00:33:23,879 --> 00:33:27,424 A vypadá to, že už jí k tomu moc nechybí. 460 00:33:27,508 --> 00:33:31,345 Můžu ti pomoct se z toho dostat. 461 00:33:32,346 --> 00:33:34,014 Jo? A co za to chceš? 462 00:33:36,767 --> 00:33:38,143 Abych stáhl tu žalobu? 463 00:33:38,894 --> 00:33:42,981 Stáhni žalobu a odstřihni se od té, co to všechno podělala. 464 00:33:43,065 --> 00:33:44,775 Usaď se, Marcosi. 465 00:33:44,858 --> 00:33:47,861 Já ti pomůžu. Jako pokaždé, když jsi potřeboval. 466 00:33:49,863 --> 00:33:51,907 Chci slyšet ty nahrávky. 467 00:33:51,990 --> 00:33:53,450 Je mi líto, to nepůjde. 468 00:33:53,534 --> 00:33:55,536 Jinak Marcosovi všechno řeknu. 469 00:33:57,704 --> 00:33:58,872 Nevyhrožujte mi. 470 00:34:00,123 --> 00:34:01,166 Prosím. 471 00:34:01,250 --> 00:34:05,254 On už to ví. Jasný? 472 00:34:05,337 --> 00:34:06,797 Našel jeden mikrofon. 473 00:34:08,549 --> 00:34:10,217 Prosím. Pomohla jsem vám. 474 00:34:17,474 --> 00:34:20,601 To nedělej. Vzrušuješ mě. Nedělej to. 475 00:34:26,859 --> 00:34:28,277 Budu se ženit. 476 00:34:31,196 --> 00:34:32,822 Já vím. 477 00:34:32,906 --> 00:34:35,784 Vezmeš si ženu jménem Isabel 478 00:34:36,451 --> 00:34:41,873 a slíbíš jí lásku a věrnost až do konce života. 479 00:34:44,918 --> 00:34:47,588 Fakt to uděláš, Marcosi? Opravdu? 480 00:35:11,653 --> 00:35:13,655 POLIKLINIKA MIAMI 481 00:35:27,211 --> 00:35:30,130 Belindo, nikomu o těch mikrofonech neříkej. 482 00:35:30,214 --> 00:35:33,884 Ještě chvilku počkej, prosím. 483 00:35:33,967 --> 00:35:35,260 Byla bych ti vděčná. 484 00:35:37,304 --> 00:35:38,305 Ano? 485 00:36:23,559 --> 00:36:24,726 Dobrý den. 486 00:36:26,478 --> 00:36:28,438 - To je Ana. - Ráda vás poznávám. 487 00:36:29,314 --> 00:36:31,316 - Těší mě, pane Brady. - Mě taky. 488 00:36:31,400 --> 00:36:32,693 Pojďte se mnou. 489 00:37:17,613 --> 00:37:19,531 Proč zrovna teď? 490 00:37:33,712 --> 00:37:35,005 Dobře. Fajn. 491 00:37:38,133 --> 00:37:39,510 Co se stalo? 492 00:37:39,593 --> 00:37:41,428 Buď v klidu a soustřeď se. 493 00:37:42,679 --> 00:37:46,517 Hele, Brady to určitě ví. Jsou toho plný zprávy. 494 00:37:46,600 --> 00:37:48,769 - Použije to proti němu. - Co se stalo? 495 00:37:50,854 --> 00:37:53,565 Jde o Ernesta. FBI ho vyslýchá 496 00:37:53,649 --> 00:37:55,776 - kvůli zpronevěře peněz na kampaň. - Co? 497 00:37:57,027 --> 00:37:59,404 - Vy jste to věděli? - Jistěže ne. 498 00:38:01,031 --> 00:38:04,034 Fajn. Víte co? Do debaty zbývá jenom pár minut. 499 00:38:04,117 --> 00:38:06,370 Takže se zhluboka nadechneme. 500 00:38:06,453 --> 00:38:07,454 Díky. 501 00:38:08,288 --> 00:38:11,124 - Zatkli ho? - Pojď. 502 00:38:11,208 --> 00:38:12,501 V pořádku. 503 00:38:13,168 --> 00:38:15,337 Kandidáti do studia, prosím. 504 00:38:23,220 --> 00:38:24,304 Děkuji. 505 00:38:29,059 --> 00:38:30,143 Díky. 506 00:38:45,033 --> 00:38:46,743 Musíš se uklidnit. 507 00:38:48,787 --> 00:38:49,955 Dýchej. 508 00:38:51,415 --> 00:38:55,085 Pedro, poslouchej. Mám plán. 509 00:38:55,169 --> 00:38:58,172 Jestli Ernesta použijou proti tobě, nic o tom nevíš. 510 00:38:58,255 --> 00:39:02,259 Zrovna ses to dozvěděl, jo? A budeš spolupracovat 511 00:39:02,342 --> 00:39:04,887 - s orgány. - Vše v pořádku? Už je čas. 512 00:39:04,970 --> 00:39:05,971 Jsme připravení. 513 00:39:15,772 --> 00:39:17,774 VOLBY 2022 514 00:39:25,908 --> 00:39:28,785 Dobrý večer, vítejte u dnešní debaty 515 00:39:28,869 --> 00:39:31,538 obou kandidátů na starostu okresu Miami-Dade. 516 00:39:31,622 --> 00:39:34,875 Obvolala jsem pár lidí. Ty mikrofony byly všude. 517 00:39:34,958 --> 00:39:36,251 - Dobře. - Starosta… 518 00:39:36,335 --> 00:39:38,837 Ale bylo to nelegální. Bez povolení. 519 00:39:38,921 --> 00:39:40,589 Takže to nemůžou použít. 520 00:39:41,965 --> 00:39:43,467 Dobře. Díky. 521 00:39:43,550 --> 00:39:46,428 …malým podnikům pro jejich zotavení. 522 00:39:47,888 --> 00:39:51,725 Ty statistiky nezaměstnanosti ukazují… 523 00:39:53,352 --> 00:39:56,563 Ta čísla mohou znamenat dvě diametrálně odlišné věci 524 00:39:56,647 --> 00:39:58,649 podle toho, kdo je čte. 525 00:39:58,732 --> 00:40:02,736 Občany Miami-Dade spíš zajímá, 526 00:40:02,819 --> 00:40:04,988 - jak budeme stimulovat… - To není dobré. 527 00:40:05,072 --> 00:40:08,408 - …vytvářet místa… - Snad mu to nějak oplatí. 528 00:40:08,492 --> 00:40:11,495 To by měl. Jinak ho Brady převálcuje. 529 00:40:11,578 --> 00:40:13,914 - Máme plán pobídek… - No tak. 530 00:40:13,997 --> 00:40:17,709 …abychom do Miami-Dade přilákali velké podniky, 531 00:40:17,793 --> 00:40:22,840 které mají potenciál nabízet tisíce nových pracovních míst. 532 00:40:22,923 --> 00:40:26,552 Slyšíte něco konkrétního? Obávám se, že se snažíte prodat… 533 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 Co tady děláme? Nepůjdeme se najíst? 534 00:40:31,890 --> 00:40:34,601 Nevěřím, že máte promyšlený plán… 535 00:40:34,685 --> 00:40:38,230 - Musíme se přiznat, Ano. - Pedro, to ne. Ne. 536 00:40:39,273 --> 00:40:41,859 Víš, co se stane, když něco řekneme? 537 00:40:43,193 --> 00:40:46,446 Posereš si život, a navíc ho posereš i Marcosovi, Daniele, 538 00:40:46,530 --> 00:40:48,866 Sofíe a mně taky, sakra. 539 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 Jakej život? 540 00:40:51,285 --> 00:40:53,662 Já už nemůžu, Ano. Už to stačilo. 541 00:40:53,745 --> 00:40:59,084 A jak by vám dobří lidé z Miami mohli věřit, 542 00:40:59,168 --> 00:41:03,005 když je vaše pravá ruka právě teď v policejní vazbě? 543 00:41:03,797 --> 00:41:06,258 Počkat. Jsem v šoku stejně jako… 544 00:41:06,341 --> 00:41:09,469 A nezdá se, že v tom jel sám. 545 00:41:09,553 --> 00:41:13,515 Já osobně bych nemohl věřit úsudku starosty, 546 00:41:13,599 --> 00:41:16,768 který si pro řízení kampaně vybral takovéto lidi. 547 00:41:16,852 --> 00:41:20,689 Myslím, že vám nebudou věřit ani dobří lidé z Miami. 548 00:41:20,772 --> 00:41:25,110 Nebo chcete, abychom věřili, že to šlo mimo vás? 549 00:41:25,194 --> 00:41:28,488 Dva lidi umřeli, Ano! 550 00:41:29,698 --> 00:41:30,824 Pedro, ne. 551 00:41:32,034 --> 00:41:33,785 Vím, že to bolí a je to těžký. 552 00:41:34,328 --> 00:41:35,871 Ani já na to nemám sílu. 553 00:41:38,498 --> 00:41:44,755 Nejjednodušší by asi bylo říct, že to pro mě není žádná velká rána. 554 00:41:46,048 --> 00:41:49,843 Ale to by byla lež. A já nelžu. 555 00:41:49,927 --> 00:41:52,888 Netušíš, jak strašně provinile se cítím. 556 00:41:55,599 --> 00:41:57,184 Ale musíme být silní. 557 00:41:58,185 --> 00:41:59,770 Jo. Podívej se na mě. 558 00:41:59,853 --> 00:42:01,688 - Já nemůžu. - Ale můžeš, Pedro. 559 00:42:01,772 --> 00:42:04,691 Protože jsi mi pomohl a já zase pomůžu tobě, 560 00:42:04,775 --> 00:42:06,860 ale musíš mi věřit, jasný? 561 00:42:15,369 --> 00:42:17,162 Potřebuju tě vedle sebe. 562 00:42:20,374 --> 00:42:22,751 Už nechci o nikoho přijít, jasný? 563 00:42:54,283 --> 00:42:55,284 Já… 564 00:42:57,327 --> 00:42:59,496 Moje máma mě vedla k poctivosti. 565 00:43:00,122 --> 00:43:05,252 A k tomu, abych věřil, že každý je nevinný, dokud se neprokáže opak. 566 00:43:05,335 --> 00:43:10,215 A abych nechal rozhodnout soudy, něž sám začnu někoho soudit. 567 00:43:13,427 --> 00:43:14,887 Domnívám se, 568 00:43:16,096 --> 00:43:20,517 že spousta našich diváků ví, jaké to má následky, 569 00:43:20,601 --> 00:43:24,688 když někoho zbrkle odsoudíme, a to já dělat nebudu. 570 00:43:26,356 --> 00:43:27,983 Jestli jsem zdrcený? 571 00:43:28,066 --> 00:43:29,151 Mám zlomené srdce? 572 00:43:29,234 --> 00:43:31,820 My to ale všechno překonáme 573 00:43:31,904 --> 00:43:35,032 a budeme silnější stejně jako toto skvělé město 574 00:43:35,115 --> 00:43:37,201 po letech nezvladatelné kriminality. 575 00:43:37,284 --> 00:43:41,330 Řekli byste, že se v Miami kvůli těm letem špatně žije? 576 00:43:43,582 --> 00:43:44,625 Já ne. 577 00:43:45,292 --> 00:43:49,630 A vím, že když se naši občané spojí, tak vytvoří místo, 578 00:43:49,713 --> 00:43:51,381 kde se budou cítit bezpečně. 579 00:43:51,465 --> 00:43:54,092 Obyčejní, skromní lidé jako má matka. 580 00:43:58,889 --> 00:43:59,890 Mojí matce, 581 00:44:01,016 --> 00:44:02,100 budiž jí země lehká, 582 00:44:03,477 --> 00:44:07,731 byla dopřána špičková zdravotní péče, protože si to její syn mohl dovolit. 583 00:44:07,814 --> 00:44:10,526 Ale spousta lidí si to tady dovolit nemůže 584 00:44:10,609 --> 00:44:14,196 a pokaždé, když onemocní, jsou ohroženi na životě. 585 00:44:14,279 --> 00:44:20,077 Proto chci, aby měli všichni občané Miami přístup k všeobecné zdravotní péči. 586 00:44:20,160 --> 00:44:22,955 Chci, aby se na ulicích cítili bezpečně. 587 00:44:23,038 --> 00:44:28,460 Chci, aby se jejich dětem dostalo co nejlepšího vzdělání. 588 00:44:28,544 --> 00:44:31,213 Já totiž v občany Miami věřím 589 00:44:31,296 --> 00:44:34,091 a opravdu nikdy za vás nepřestanu bojovat. 590 00:44:57,489 --> 00:44:58,490 Tak co? 591 00:44:59,324 --> 00:45:02,870 Ušlo to. Ale stejně se fotit nebudu. 592 00:45:04,079 --> 00:45:06,874 A já myslela, že nejpřísnější bude Brady. 593 00:45:19,720 --> 00:45:20,804 Udělalas to ty. 594 00:45:21,889 --> 00:45:23,557 Máma ti ty peníze nedala. 595 00:45:25,684 --> 00:45:27,936 Jen jsem jim dala dokumenty, co chtěli. 596 00:45:46,038 --> 00:45:47,289 Isabel? 597 00:46:47,599 --> 00:46:49,434 Pan Herrero to nezvedá. 598 00:46:49,518 --> 00:46:53,730 - Tak mě pusťte nahoru. - Promiňte, to bez jeho svolení nemůžu. 599 00:46:55,649 --> 00:46:56,650 Debile. 600 00:48:50,430 --> 00:48:54,268 Nevím, co dělat. Musím platit tisíce účtů. 601 00:48:54,351 --> 00:48:56,270 Co tvůj důchod? 602 00:48:56,353 --> 00:48:58,397 Invalidní důchod nestačí. 603 00:49:00,774 --> 00:49:03,944 Když do konce měsíce nezaplatím nájem, skončíme na ulici. 604 00:49:05,112 --> 00:49:08,365 - Hugo to ví? - Tuší to. Není blbej. 605 00:49:08,991 --> 00:49:13,829 Nechci, aby si dělal starosti. Nesnesu představu, že by byl bezdomovcem 606 00:49:13,912 --> 00:49:16,957 - po tom, čím si prošel. - Dani, to se nestane. 607 00:49:17,624 --> 00:49:20,586 Hej, podívej se na mě. Nedovolím, aby se to stalo. 608 00:49:20,669 --> 00:49:23,422 Obě máme život na hovno. Není to fér. 609 00:49:23,505 --> 00:49:27,134 To, co se tenkrát stalo, nám ten život pořádně podělalo. 610 00:49:27,217 --> 00:49:28,218 Máš mě. 611 00:49:28,302 --> 00:49:30,345 No jo, než tě zas zavřou. 612 00:49:30,429 --> 00:49:32,472 Musíš dát výpověď, Sofío. 613 00:49:32,556 --> 00:49:35,225 - To není tak snadný. - Máš na víc. 614 00:49:35,309 --> 00:49:38,645 Bernie za mě zaplatil kauci. Jsem mu dlužná, Dani. 615 00:49:39,646 --> 00:49:42,482 Za to, co jsme provedly, už jsme zaplatily dost, ne? 616 00:49:43,442 --> 00:49:46,195 Ale koukni se na Pedra, Marcose a Anu. 617 00:49:46,278 --> 00:49:48,906 Těm se daří. Až moc. 618 00:49:50,282 --> 00:49:51,283 Co budeme dělat? 619 00:49:52,492 --> 00:49:55,537 Za dva měsíce je setkání absolventů. 620 00:49:56,413 --> 00:49:58,207 To je dobré načasování, co? 621 00:50:00,125 --> 00:50:01,543 Načasování čeho? 622 00:50:02,961 --> 00:50:04,713 Aby za to konečně zaplatili. 623 00:51:37,931 --> 00:51:39,933 Překlad titulků: Kristina Himmerová