1 00:01:09,236 --> 00:01:10,696 'Lieve Hugo… 2 00:01:12,114 --> 00:01:16,159 …kon ik je dit maar persoonlijk vertellen, maar dat gaat niet. 3 00:01:18,287 --> 00:01:22,833 Ik had nooit gedacht dat ik degene van wie ik het meest hou moest zeggen… 4 00:01:22,916 --> 00:01:25,627 …dat ik zijn hele leven tegen hem gelogen heb.' 5 00:01:27,504 --> 00:01:29,381 'Twintig jaar geleden… 6 00:01:29,464 --> 00:01:34,469 …hebben mijn studievrienden en ik iets vreselijks gedaan, Hugo. 7 00:01:39,308 --> 00:01:41,268 We waren nog heel jong. 8 00:01:43,270 --> 00:01:47,191 Ik heb elke dag van mijn leven geprobeerd… 9 00:01:48,358 --> 00:01:50,527 …je alles te geven wat we je afnamen… 10 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 …de beste moeder te zijn… 11 00:01:55,199 --> 00:01:58,952 …want voor mij ben je voor altijd mijn zoon, Hugo.' 12 00:02:00,495 --> 00:02:01,663 'Maar ik heb gefaald.' 13 00:02:04,082 --> 00:02:06,335 'Daarom probeerde ik het goed te maken. 14 00:02:07,503 --> 00:02:08,628 Omdat ik van je hou. 15 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 Meer dan wat dan ook ter wereld. 16 00:02:13,383 --> 00:02:15,135 Neem dit geld. 17 00:02:16,178 --> 00:02:20,057 Het kan natuurlijk nooit goedmaken wat ik je afgenomen heb… 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,350 …maar niets kan dat.' 19 00:02:57,386 --> 00:02:58,720 Wat doe jij hier? 20 00:03:17,614 --> 00:03:19,074 Hé, Hugo. 21 00:03:20,868 --> 00:03:22,786 Ik heb het verknald. Sorry. 22 00:03:22,870 --> 00:03:24,913 Hugo. Heb je gedronken? 23 00:03:27,040 --> 00:03:30,043 Hugo, luister. Zit je achter het stuur? 24 00:03:30,794 --> 00:03:32,754 Ik wil niet meer liegen. 25 00:03:55,777 --> 00:03:59,698 Schiet op, mensen. Binnen 24 uur is het debat al. 26 00:04:01,700 --> 00:04:03,827 BURGEMEESTERSVERKIEZINGEN FLORIDA 27 00:04:06,538 --> 00:04:10,250 Een fatsoenlijk leven voor iedereen. Mijn campagneslogan. 28 00:04:10,334 --> 00:04:13,128 En daar zullen we ons met uw steun voor inzetten. 29 00:04:13,212 --> 00:04:15,589 De publieke ruimte terugwinnen. 30 00:04:15,672 --> 00:04:17,882 Arme gezinnen vooruithelpen. 31 00:04:18,591 --> 00:04:23,347 Iedereen een kans op een fatsoenlijk leven bieden. 32 00:04:23,430 --> 00:04:25,557 Een toekomst die… -Protectionistisch beleid… 33 00:04:25,641 --> 00:04:28,352 …waardoor men op de overheid leunt, niet op eigen kunnen. 34 00:04:28,435 --> 00:04:33,065 Nee. Dit is geen protectionistisch beleid. Hiervan zal de stad opbloeien. 35 00:04:33,148 --> 00:04:35,817 Luister: 'Ik wil veranderen wat moet veranderen. 36 00:04:35,901 --> 00:04:38,111 Ik wil een betere levensstandaard voor iedereen… 37 00:04:38,195 --> 00:04:42,157 …economische groei, een veiligere, gezondere stad voor ons allen.' 38 00:04:42,241 --> 00:04:43,700 Zijn dat jouw woorden? 39 00:04:46,286 --> 00:04:50,415 Ik kan me niet alles herinneren wat ik ooit gezegd heb. 40 00:04:50,499 --> 00:04:52,543 Maar het klinkt als mij. 41 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 Het is Nicolás Maduro. -Kom op. 42 00:04:54,586 --> 00:04:58,340 Precies. Dat is een probleem. Je gaf toe dat je net als hem klinkt. 43 00:04:58,423 --> 00:05:01,718 Dat… Dat is niet eerlijk. 44 00:05:01,802 --> 00:05:04,930 Dat is niet eerlijk. Het is een heel andere context. 45 00:05:05,013 --> 00:05:08,600 Duizenden mensen stromen elke dag dit land binnen… 46 00:05:08,684 --> 00:05:10,185 …omdat ze niet vrij zijn. 47 00:05:10,269 --> 00:05:12,646 Wat treffen ze aan? Jou, met dezelfde praatjes… 48 00:05:12,729 --> 00:05:16,149 …waarvoor ze juist gevlucht zijn. Wil je ze dat bieden? 49 00:05:16,233 --> 00:05:19,152 Mag hij zijn openingstekst nog oefenen… 50 00:05:19,236 --> 00:05:20,863 …of blijf je hem dwarszitten? 51 00:05:20,946 --> 00:05:23,824 Brady laat hem zijn speech niet afmaken. 52 00:05:23,907 --> 00:05:25,659 Brady walst over hem heen. 53 00:05:25,742 --> 00:05:28,370 Marwen kent Brady's campagne beter dan wie dan ook. 54 00:05:28,453 --> 00:05:29,997 Hij speelt in op zijn kritiek. 55 00:05:30,080 --> 00:05:32,374 Om te winnen heb je de stem van de Latino's nodig. 56 00:05:32,457 --> 00:05:35,294 Ze willen vertegenwoordigd worden. Dat doe jij niet. 57 00:05:35,377 --> 00:05:38,839 Arme gezinnen helpen is mooi, maar het moet niet… 58 00:05:38,922 --> 00:05:42,259 …als Bolivar-doctrine klinken. Dan heb je geen enkele kans. 59 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 Je wilt de strategie omgooien, maar daar ga ik over. 60 00:05:46,430 --> 00:05:48,223 Weet je hoeveel campagnes ik deed? 61 00:05:48,307 --> 00:05:52,561 Ja, en hoeveel heb je er gewonnen? -Kunnen we door? 62 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Nieuwe poging. 63 00:05:58,525 --> 00:06:00,569 We pauzeren even. 64 00:06:19,129 --> 00:06:21,798 Gaan we na twee jaar de strategie wijzigen… 65 00:06:21,882 --> 00:06:24,384 …één dag voor het debat, om wat hij zegt? 66 00:06:24,885 --> 00:06:27,304 Het leek Ana goed voor het team. 67 00:06:27,846 --> 00:06:30,599 Wie is de kandidaat? Ana of jij? 68 00:06:31,225 --> 00:06:33,936 Marwen hielp ons met dat ellendige filmpje… 69 00:06:34,019 --> 00:06:36,688 …en sinds hij erbij is, stijgen we in de peilingen. 70 00:06:43,904 --> 00:06:46,865 Deze campagne is nergens zonder jou. Dat weet je. 71 00:06:46,949 --> 00:06:48,242 En ik ook. 72 00:06:49,201 --> 00:06:50,202 Kom op. 73 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 De FBI is onderweg. 74 00:07:03,048 --> 00:07:06,677 Ze willen de boeken inzien. Ik kan het niet langer uitstellen. 75 00:07:08,595 --> 00:07:09,596 Pedro… 76 00:07:10,138 --> 00:07:12,558 …ik heb ze voor jou vervalst. 77 00:07:19,857 --> 00:07:21,567 Zodra ik het geld terug heb… 78 00:07:22,442 --> 00:07:24,611 …geef ik het terug, oké? 79 00:07:24,695 --> 00:07:25,696 Vertrouw me. 80 00:07:28,782 --> 00:07:29,867 Vertrouw me. 81 00:07:40,043 --> 00:07:41,712 Er lag een tas geld bij hem. 82 00:07:41,795 --> 00:07:43,213 Meen je dat? 83 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 Jezusmina. -Dat zeiden ze. 84 00:07:46,967 --> 00:07:50,012 Campbell, zorg dat er niemand naar binnen gaat. 85 00:07:51,471 --> 00:07:53,348 Zijn moeder werd gechanteerd. 86 00:07:54,808 --> 00:07:56,351 Ze vroegen een miljoen. 87 00:07:57,102 --> 00:07:59,897 Als haar vrienden ook gechanteerd werden… 88 00:07:59,980 --> 00:08:02,191 Zou dat samen vijf miljoen zijn… 89 00:08:02,274 --> 00:08:04,276 …het exacte bedrag in deze tas. 90 00:08:04,359 --> 00:08:06,320 Is Hugo dus de chanteur? 91 00:08:07,821 --> 00:08:09,740 De appjes kwamen van zijn telefoon. 92 00:08:10,782 --> 00:08:13,619 Maar dan chanteerde hij zijn eigen moeder. 93 00:08:13,702 --> 00:08:14,703 Nee. 94 00:08:16,455 --> 00:08:18,165 Daniela was zijn moeder niet. 95 00:08:21,585 --> 00:08:24,463 Dat was Jessica Thompson. -Wacht. 96 00:08:25,756 --> 00:08:28,592 De vrouw van dat auto-ongeluk 20 jaar geleden? 97 00:08:31,595 --> 00:08:33,179 Wat is daar de logica van? 98 00:08:34,515 --> 00:08:38,184 Een week na de begrafenis… 99 00:08:38,268 --> 00:08:41,938 …werd Daniela Hugo's oppas en daarna nog veel meer. 100 00:08:42,813 --> 00:08:44,900 Wat ziek. -Inderdaad. 101 00:08:45,651 --> 00:08:47,319 En heel verdacht. 102 00:08:52,241 --> 00:08:54,117 Stel, Hugo ontdekte het en besloot… 103 00:08:54,201 --> 00:08:56,203 …het recht in eigen handen te nemen? 104 00:08:57,955 --> 00:08:59,540 Zou hij Daniela vermoord hebben? 105 00:08:59,623 --> 00:09:03,210 Hij belde vlak voor het ongeluk en zei dat hij wilde praten. 106 00:09:08,423 --> 00:09:09,758 Godsamme. 107 00:09:10,801 --> 00:09:15,013 Maar ze kwam toch om? -Nee. Dat probeer ik te zeggen. 108 00:09:15,097 --> 00:09:16,890 Volgens het rapport niet. 109 00:09:16,974 --> 00:09:18,058 Maar als… 110 00:09:18,141 --> 00:09:20,102 We moeten de cel in. -Rustig nu. 111 00:09:20,185 --> 00:09:23,021 We zijn toch geen moordenaars. Kutzooi. -Sofía. 112 00:09:23,105 --> 00:09:24,815 Sofía, schreeuwen helpt niet. 113 00:09:24,898 --> 00:09:26,859 Iemand heeft dat stuk metaal in haar geramd. 114 00:09:26,942 --> 00:09:28,944 Dat zegt de autopsie. Iemand deed dat. 115 00:09:29,027 --> 00:09:32,322 Jij ging kijken of ze dood was. -Ik had het dus mis. 116 00:09:32,406 --> 00:09:34,575 Of jij deed het en geeft ons de schuld. 117 00:09:36,243 --> 00:09:38,787 Meen je dat? Twijfel je aan me? 118 00:09:39,788 --> 00:09:41,957 Wacht. Ik heb iedereen eruit gered. 119 00:09:42,040 --> 00:09:44,209 Doe niet zo. Je wantrouwt ons ook. 120 00:09:44,293 --> 00:09:46,461 Ik zeg alleen wat de autopsie zegt. 121 00:09:46,545 --> 00:09:48,255 Hé. Stop. 122 00:09:50,257 --> 00:09:51,466 Sofía. -Wat? 123 00:09:52,718 --> 00:09:54,219 Horen jullie jezelf eens. 124 00:10:13,280 --> 00:10:15,032 Iemand vermoordde die vrouw. 125 00:10:15,991 --> 00:10:18,869 Geen idee. De clausule is gewijzigd. 126 00:10:18,952 --> 00:10:20,787 Ik heb wat opmerkingen gestuurd. 127 00:10:22,831 --> 00:10:24,458 We wachten het antwoord af. 128 00:10:24,541 --> 00:10:27,336 Maak je geen zorgen. Ja, prima. 129 00:10:29,046 --> 00:10:31,256 Stuur maar. Ik wil het eerst zien. 130 00:10:32,341 --> 00:10:33,634 Ga je al? 131 00:10:33,717 --> 00:10:37,679 En reserveer voor donderdag een tafel bij Il Gabbiano. Bedankt. 132 00:10:41,225 --> 00:10:43,769 Je bent vroeg op. -Zoals altijd. 133 00:10:43,852 --> 00:10:45,687 Alleen hoef jij nu niet te werken. 134 00:10:49,149 --> 00:10:50,651 Kunnen we praten? 135 00:10:50,734 --> 00:10:54,196 Stuur maar een dwangbevel. Of vraag het je advocaat. 136 00:10:55,447 --> 00:10:56,448 Oké. 137 00:10:56,532 --> 00:10:59,159 Waarom jaag je je vader zo tegen je in het harnas? 138 00:10:59,243 --> 00:11:01,203 Omdat hij is begonnen. 139 00:11:02,120 --> 00:11:03,997 Volgens Sofía kunnen we winnen. 140 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 En je vertrouwt haar meer dan je vader of mij? 141 00:11:11,755 --> 00:11:12,881 Zeg. 142 00:11:12,965 --> 00:11:15,008 Je hoeft niet op te blijven. 143 00:11:20,013 --> 00:11:21,056 Klotezooi. 144 00:11:22,850 --> 00:11:24,726 Is dit een grap? 145 00:11:24,810 --> 00:11:27,980 Het is jouw schuld. Wat had je dan verwacht? 146 00:11:28,063 --> 00:11:30,941 Dat weet ik niet. Een echte advocaat. 147 00:11:31,441 --> 00:11:33,902 Dat had ik verwacht. Maar ik had het mis. 148 00:11:33,986 --> 00:11:37,030 Ik weet dat u de kliniek niet kunt verkopen… 149 00:11:37,114 --> 00:11:38,949 …zonder instemming van mijn cliënt. 150 00:11:39,032 --> 00:11:41,702 Volgens de eigendomsakte, die ik heb ingezien… 151 00:11:41,785 --> 00:11:43,996 …bezat uw vrouw een deel van de kliniek. 152 00:11:44,079 --> 00:11:48,625 Na haar dood erfde mijn cliënt, Marcos Herrero, haar aandeel. 153 00:11:53,672 --> 00:11:56,508 Misschien moet uw cliënt beter opletten wat hij tekent… 154 00:11:57,342 --> 00:12:00,429 …want hij droeg dat aandeel jaren geleden over aan mijn cliënt. 155 00:12:05,017 --> 00:12:06,351 Dat weet je niet meer, hè? 156 00:12:07,060 --> 00:12:09,521 Misschien is het document onduidelijk… 157 00:12:09,605 --> 00:12:11,398 …of moeten we nog iets uitleggen… 158 00:12:11,481 --> 00:12:13,525 …maar ik ben de enige eigenaar. 159 00:12:14,610 --> 00:12:16,403 We gaan. Bedankt. 160 00:12:19,740 --> 00:12:20,741 Goed dan. 161 00:12:21,825 --> 00:12:24,453 U bent de enige eigenaar en kunt verkopen. 162 00:12:24,536 --> 00:12:28,832 Maar als er bankrekeningen in belasting- paradijzen of zwarte miljoenen opduiken… 163 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 …zijn die dus ook allemaal van u. 164 00:12:34,171 --> 00:12:37,007 Mijn cliënt ondertekent soms iets zonder te lezen. 165 00:12:38,717 --> 00:12:42,679 Maar hij weet genoeg over de kliniek dat hij voor de rechter kan aanvoeren. 166 00:12:42,763 --> 00:12:44,723 U beslist of het zover moet komen. 167 00:12:51,563 --> 00:12:54,274 Ik vraag alleen de verkoop te stoppen. Meer niet. 168 00:12:54,858 --> 00:12:58,028 Nee, Marcos. Dat doe je niet via een dwangbevel. 169 00:12:58,111 --> 00:13:00,197 Ik heb het vaak genoeg vriendelijk geprobeerd. 170 00:13:00,280 --> 00:13:04,076 Tja, ik communiceer niet zo goed met mensen die onder invloed zijn. 171 00:13:13,377 --> 00:13:14,378 Silvia. 172 00:13:17,005 --> 00:13:18,006 Pardon. 173 00:13:21,677 --> 00:13:26,515 Ik ben niet de enige die iets te verbergen heeft. Toch? 174 00:13:27,683 --> 00:13:31,144 Ik raad jullie aan op te passen met me. -Arturo. 175 00:13:31,937 --> 00:13:36,942 Dit keer moet u oppassen, Arturo. 176 00:13:45,868 --> 00:13:49,830 Je was spectaculair. En ik was als de dood. 177 00:13:49,913 --> 00:13:52,040 Mijn hart klopte in mijn keel. 178 00:13:52,124 --> 00:13:54,918 Het ging van tada-tada-tada, zo snel klopte het. 179 00:13:55,419 --> 00:13:57,671 De vraag is: gaan ze naar de rechter? 180 00:13:58,172 --> 00:14:00,382 Echt niet. Dat durven ze niet. 181 00:14:00,465 --> 00:14:02,676 Nee. En die troef waar je mee kwam. 182 00:14:02,759 --> 00:14:05,929 Ze schrokken zich een beroerte van die belastingparadijzen. 183 00:14:06,013 --> 00:14:10,225 Natuurlijk. Weet je nog toen we wilden ontsnappen naar Colombia? 184 00:14:10,309 --> 00:14:13,312 En je vertelde hoeveel zwart geld je vader had? 185 00:14:14,354 --> 00:14:18,066 En hoe betaalde je die chanteur? Kwam dat van jouw bankrekening? 186 00:14:18,150 --> 00:14:22,112 Nee, dat zal je hem wel gevraagd hebben, dacht ik. 187 00:14:22,196 --> 00:14:23,614 Proost. -Inderdaad. 188 00:14:23,697 --> 00:14:25,199 Lieve schat. 189 00:14:25,282 --> 00:14:27,075 Dat geld kan niet worden herleid. 190 00:14:28,535 --> 00:14:31,997 Het is niet te achterhalen. Je denkt ook overal aan. 191 00:14:43,050 --> 00:14:45,135 Zo'n type is je vader. 192 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 Welk type? -Met altijd iets achter de hand. 193 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 Ze zei dat ze de chanteur betaalden. 194 00:14:50,098 --> 00:14:51,475 Wat? -Ja. 195 00:14:51,558 --> 00:14:54,061 We hebben ze. Dat is een bekentenis. 196 00:14:54,144 --> 00:14:56,021 Voor het betalen, niet voor de moord. 197 00:14:56,104 --> 00:14:57,689 Maar toch goed bewijs. 198 00:14:57,773 --> 00:15:01,109 We moeten ermee naar inspecteur Willis. -Nog niet. 199 00:15:01,193 --> 00:15:04,738 Nee, dit is van vroeger. Ik was niet goed genoeg voor zijn zoon. 200 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Laten we wachten op iets substantiëlers. 201 00:15:08,492 --> 00:15:09,660 Substantiëlers? 202 00:15:09,743 --> 00:15:12,162 Nee. Dat is waar. 203 00:15:12,871 --> 00:15:16,124 Maar ik weet niet wat ik gedaan had als… 204 00:15:16,208 --> 00:15:18,085 Je hebt toch wel toestemming? 205 00:15:19,711 --> 00:15:21,797 Doe niet zo dramatisch. Ik zei toch… 206 00:15:24,049 --> 00:15:26,593 Bedankt voor alles. -Dus dit is illegaal? 207 00:15:27,177 --> 00:15:29,179 Geen probleem. Het was leuk… 208 00:15:29,263 --> 00:15:32,808 Lekker. We hebben eindelijk bewijs en kunnen het niet gebruiken. 209 00:15:32,891 --> 00:15:34,560 En we kunnen worden ontslagen. 210 00:15:35,894 --> 00:15:37,646 Lijk ik op hem? 211 00:15:38,981 --> 00:15:40,607 Jij bent veel beter. 212 00:15:43,026 --> 00:15:44,611 Je windt me op. 213 00:15:44,695 --> 00:15:46,488 Niet doen. 214 00:15:54,496 --> 00:15:55,914 Ik ga trouwen. 215 00:15:58,292 --> 00:15:59,918 Ja, dat weet ik. 216 00:16:00,002 --> 00:16:02,671 Je gaat trouwen met Isabel… 217 00:16:03,505 --> 00:16:09,094 …en je belooft haar de rest van je leven trouw te blijven. 218 00:16:11,972 --> 00:16:15,267 Ga je dat echt doen, Marcos? Echt? 219 00:17:11,365 --> 00:17:12,824 Wat is dat? 220 00:17:12,907 --> 00:17:14,034 Ze hebben het gevonden. 221 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 We zijn de klos. 222 00:17:20,915 --> 00:17:23,335 Ze weten niet dat we geen toestemming hebben. 223 00:17:23,417 --> 00:17:24,419 Dat ontdekken ze wel. 224 00:17:24,502 --> 00:17:27,047 Oké, wacht. Laat me even nadenken. 225 00:17:27,631 --> 00:17:29,091 Het is nog te gebruiken. 226 00:17:29,174 --> 00:17:31,760 Betrek me er niet nog meer bij. -Belinda… 227 00:17:34,263 --> 00:17:35,597 Ik moest dit doen. 228 00:17:36,932 --> 00:17:39,768 Ik kon ze niet laten lopen omdat we een handtekening missen. 229 00:17:40,811 --> 00:17:42,479 Luister. 230 00:17:42,563 --> 00:17:44,982 Als ik ze kan laten bekennen… 231 00:17:46,483 --> 00:17:48,193 …doen die microfoons er niet toe. 232 00:17:51,405 --> 00:17:52,489 Het komt goed. 233 00:18:37,701 --> 00:18:39,494 Ja, met Marcos Herrero. 234 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 Brigadier Neruda. Hallo. Hoe gaat het? 235 00:18:47,002 --> 00:18:49,004 Ja, ik ben thuis. Hoezo? 236 00:18:52,174 --> 00:18:54,968 Dat zijn alle belastingvoordelen voor bedrijven. 237 00:18:55,052 --> 00:18:56,553 Dat zit niet in mijn debat. 238 00:18:56,637 --> 00:18:58,805 Wel in Brady's, dus bestudeer het. 239 00:18:58,889 --> 00:19:01,058 Brady weet al wat jij gaat zeggen… 240 00:19:01,141 --> 00:19:02,726 …dus zoekt hij je blinde vlekken. 241 00:19:02,809 --> 00:19:05,437 Die gaan we invullen. -Moet dit vanavond? 242 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 Correct. 243 00:19:15,948 --> 00:19:17,241 Nee. Ik ga wel. 244 00:19:26,083 --> 00:19:28,418 Ik dacht dat Ernesto u alles had gegeven. 245 00:19:28,502 --> 00:19:29,878 Niet alles. 246 00:19:29,962 --> 00:19:33,340 Dat spijt me. Deze campagne is zo'n achtbaan. 247 00:19:33,423 --> 00:19:35,676 We zijn zelfs elkaar voortdurend kwijt. 248 00:19:35,759 --> 00:19:38,637 Als u niet alle gevraagde documenten verstrekt… 249 00:19:38,720 --> 00:19:40,055 …belemmert u de rechtsgang. 250 00:19:40,138 --> 00:19:42,057 Heren, wij zijn degenen… 251 00:19:42,140 --> 00:19:44,309 …die willen weten wie het geld gestolen heeft. 252 00:19:46,144 --> 00:19:48,522 Waar is uw man? We moeten hem spreken. 253 00:19:48,605 --> 00:19:52,192 U kunt het niet slechter treffen. Morgen is het debat. 254 00:19:52,276 --> 00:19:55,696 Hier was de hele campagne op gericht. Alstublieft. 255 00:19:55,779 --> 00:19:59,199 Ik zorg dat u alle documenten zo snel mogelijk krijgt. 256 00:20:01,118 --> 00:20:03,704 U krijgt twee dagen. Of we komen met een dwangbevel. 257 00:20:19,344 --> 00:20:20,804 Ik luister. 258 00:20:24,057 --> 00:20:25,809 Er is nieuws in de zaak. 259 00:20:26,518 --> 00:20:28,187 Daarom vroeg ik u te komen. 260 00:20:30,814 --> 00:20:32,649 Weet u wie het gedaan heeft? 261 00:20:37,738 --> 00:20:41,867 Daniela's zoon, Hugo, heeft een auto-ongeluk gehad. 262 00:20:43,243 --> 00:20:44,453 Hij ligt in coma. 263 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 Wat? 264 00:20:48,874 --> 00:20:51,793 Wanneer is dat gebeurd? Komt het wel goed? 265 00:20:52,377 --> 00:20:53,879 De artsen weten het niet. 266 00:20:55,047 --> 00:20:58,258 Hij heeft 50 procent kans dat hij het redt. 267 00:20:59,343 --> 00:21:01,512 In welk ziekenhuis ligt hij? Ik wil erheen. 268 00:21:01,595 --> 00:21:03,388 Eerst moeten we praten. 269 00:21:03,972 --> 00:21:08,685 We vonden een tas in Hugo's auto met vijf miljoen dollar erin. 270 00:21:08,769 --> 00:21:10,395 Dat is veel geld. 271 00:21:11,063 --> 00:21:12,189 Inderdaad. 272 00:21:13,106 --> 00:21:14,399 Enig idee hoe het daar kwam? 273 00:21:18,278 --> 00:21:19,821 Waarom zou ik dat weten? 274 00:21:20,948 --> 00:21:22,074 Dus het kwam niet van u. 275 00:21:22,157 --> 00:21:24,076 Zoveel geld heb ik niet. 276 00:21:33,794 --> 00:21:36,588 'Morgen. Studiereünie. 277 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Zorg dat je er bent of ik vertel alles. 278 00:21:39,216 --> 00:21:41,426 Eén miljoen dollar elk. 279 00:21:41,510 --> 00:21:43,428 Vrijdag middernacht. 280 00:21:43,512 --> 00:21:47,391 Instructies volgen over de locatie.' 281 00:21:52,104 --> 00:21:53,730 Ontving u deze berichten? 282 00:21:57,276 --> 00:22:01,071 Dat weten we want Hugo stuurde ze aan u, onder anderen. 283 00:22:03,991 --> 00:22:04,992 U hebt betaald, hè? 284 00:22:05,075 --> 00:22:06,159 Wat? 285 00:22:06,743 --> 00:22:08,161 Nee. 286 00:22:08,245 --> 00:22:09,997 U maakt een enorme fout. 287 00:22:10,080 --> 00:22:11,331 Echt? Ik denk van niet. 288 00:22:11,415 --> 00:22:14,042 We vonden het geld en weten dat u die appjes kreeg. 289 00:22:14,126 --> 00:22:17,337 En? Die krijg ik ook over afslank-wondermiddelen. 290 00:22:17,421 --> 00:22:21,425 Of Keniaanse prinsen die hun erfenis bij mij willen stallen. 291 00:22:22,050 --> 00:22:23,051 Ik negeer dat. 292 00:22:24,178 --> 00:22:25,721 U nam die chantage niet serieus? 293 00:22:25,804 --> 00:22:28,557 Waarom zouden we? We hebben niets misdaan. 294 00:22:28,640 --> 00:22:31,268 Er valt niets te zeggen, want we verbergen niets. 295 00:22:31,351 --> 00:22:32,519 De waarheid? 296 00:22:34,605 --> 00:22:36,565 Ik dacht dat het een grap was. 297 00:22:37,983 --> 00:22:40,861 We deden veel stomme dingen toen we studeerden. 298 00:22:40,944 --> 00:22:44,698 Ik denk dat het te maken had met wat er 20 jaar geleden gebeurde… 299 00:22:44,781 --> 00:22:48,493 …toen uw vriend, Alejandro, en Jessica Thompson omkwamen. 300 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 Dat denk ik. 301 00:22:49,661 --> 00:22:52,915 Ik weet niet wat u van ons wilt… 302 00:22:52,998 --> 00:22:55,667 …maar we hadden daar niets mee te maken. 303 00:22:55,751 --> 00:22:57,711 En ook hiermee niet. 304 00:22:57,794 --> 00:23:01,340 Dus als ik uw bankrekeningen bekijken, vind ik niets? 305 00:23:01,423 --> 00:23:04,801 Zoals ik al zei, ik weet niets van dat geld. 306 00:23:09,097 --> 00:23:13,519 Dus ik heb hier vijf miljoen dollar die van niemand is? 307 00:23:15,812 --> 00:23:17,064 Ongelooflijk. 308 00:23:18,565 --> 00:23:21,818 U kunt gaan. Dank u voor uw tijd. 309 00:23:33,747 --> 00:23:35,374 Verdomme. 310 00:23:35,457 --> 00:23:37,376 Verdomme. -Genoeg, Pedro. 311 00:23:37,459 --> 00:23:39,086 Vergeet het. Hou op. -Waarom? Hoe? 312 00:23:39,169 --> 00:23:41,630 Hoe vergeet ik dat? -Pedro. Ana heeft gelijk. 313 00:23:42,130 --> 00:23:43,966 Het geld is weg. Oké? 314 00:23:44,049 --> 00:23:47,886 Als we erachteraan gaan, koppelen ze ons aan die chantage… 315 00:23:47,970 --> 00:23:50,097 …aan Daniela, aan die jongen, alles. -Nee. 316 00:23:50,180 --> 00:23:52,683 Niemand heeft enige bewijs tegen ons. 317 00:23:52,766 --> 00:23:54,184 Geef me de sleutels. 318 00:23:56,186 --> 00:23:57,896 Daar zou ik niet zeker van zijn. 319 00:23:59,606 --> 00:24:00,691 We zijn de klos. 320 00:24:02,109 --> 00:24:04,111 We vonden microfoons in mijn huis. 321 00:24:04,194 --> 00:24:05,404 Wat? 322 00:24:05,487 --> 00:24:07,698 Wat? Van de politie? 323 00:24:07,781 --> 00:24:10,534 Nee, voor een tv-show. Natuurlijk van de politie. 324 00:24:12,828 --> 00:24:14,496 Stel dat ze ons ook afluisteren? 325 00:24:14,580 --> 00:24:16,957 Pedro, dat weten we niet. -Nee, maar die… 326 00:24:17,040 --> 00:24:20,169 …die brigadier zit ons wel op de hielen. 327 00:24:21,295 --> 00:24:24,006 Ik moet me klaarmaken voor het debat. En bovendien… 328 00:24:25,924 --> 00:24:26,925 Ik wist het. Oké? 329 00:24:27,009 --> 00:24:29,803 Ik wist dat die zak erbij betrokken was. 330 00:24:30,637 --> 00:24:33,348 Misschien heeft hij Daniela wel vermoord. -Je bent gek. 331 00:24:33,432 --> 00:24:35,809 Dat zeg je toch niet? -Wat? Ben ik gek? 332 00:24:35,893 --> 00:24:38,520 Waarom niet? -Sofía, hij had het geld. 333 00:24:38,604 --> 00:24:40,105 Hij ging er zomaar vandoor… 334 00:24:40,189 --> 00:24:41,690 Misschien hebben ze gelijk. 335 00:24:42,274 --> 00:24:44,693 We weten niets van hem of zijn relatie met Daniela. 336 00:24:44,776 --> 00:24:48,113 Een paar dagen geleden wisten we niet eens van zijn bestaan. 337 00:24:49,740 --> 00:24:51,241 Of jullie wel? 338 00:24:53,035 --> 00:24:54,036 Kom, we gaan. 339 00:24:56,079 --> 00:25:00,709 Eén, twee, drie. 340 00:25:00,792 --> 00:25:02,753 Blazen. Toe, Hugo. 341 00:25:02,836 --> 00:25:04,922 Goed zo. 342 00:25:05,005 --> 00:25:07,049 Heel goed. -Gefeliciteerd. 343 00:25:07,132 --> 00:25:08,634 Heel knap, schatje. 344 00:25:17,017 --> 00:25:19,228 Ik pak Hugo's cadeautje, oké? -Ja. 345 00:25:20,020 --> 00:25:21,188 Goed zo. 346 00:25:21,939 --> 00:25:24,066 Mama. -O, ja. Kijk… 347 00:25:24,149 --> 00:25:25,400 Jullie zijn leuk samen. 348 00:25:27,611 --> 00:25:29,905 Ik ben heel gelukkig. -Mama. 349 00:25:31,823 --> 00:25:32,824 Dani. 350 00:25:33,951 --> 00:25:34,952 Wat is er met je? 351 00:25:36,620 --> 00:25:37,913 Wat is er? 352 00:25:40,332 --> 00:25:42,167 Ik verdien dit niet. 353 00:25:42,668 --> 00:25:48,090 Luister, je hebt een prachtig gezin en ze mogen blij zijn met jou. 354 00:25:48,173 --> 00:25:49,967 Zeg me na. 355 00:25:50,050 --> 00:25:51,969 Ze mogen blij zijn met me? -Harder. 356 00:25:52,052 --> 00:25:53,595 Ze mogen blij zijn met me. 357 00:25:54,763 --> 00:25:55,764 Doe je mond open. 358 00:26:01,687 --> 00:26:03,522 Bedankt. -Graag gedaan. 359 00:26:13,532 --> 00:26:14,700 Smakelijk. 360 00:26:17,452 --> 00:26:19,496 Die calorieën pakken we later wel aan. 361 00:26:29,590 --> 00:26:33,760 Als Neruda het natrekt bij de FBI, ben ik de lul. 362 00:26:33,844 --> 00:26:35,596 Pedro, je bent veel te nerveus. 363 00:26:36,096 --> 00:26:38,932 Richt je op het debat. Ik regel de rest. 364 00:26:39,016 --> 00:26:42,311 We kregen toch geld van je moeder? Ik heb nog niets gezien. 365 00:26:42,394 --> 00:26:44,104 Ik kan niet heksen. 366 00:26:50,819 --> 00:26:53,614 De FBI wil de boeken zien, oké? 367 00:26:53,697 --> 00:26:56,450 Als ze erachter komen dat Ernesto ermee geknoeid heeft… 368 00:27:02,039 --> 00:27:03,165 Pedro, gaat het? 369 00:27:04,333 --> 00:27:06,460 Pedro, ademen. Ademen, alsjeblieft. 370 00:27:07,628 --> 00:27:09,087 Kalmeer. 371 00:27:09,922 --> 00:27:10,923 Pedro, rustig. 372 00:27:13,258 --> 00:27:15,219 Ana. -Wat is er? 373 00:27:17,387 --> 00:27:19,556 Pedro, wacht. Ademen. 374 00:27:21,058 --> 00:27:22,434 Blijf ademen. 375 00:27:22,518 --> 00:27:23,644 Rustig maar. 376 00:27:37,866 --> 00:27:39,868 Alejandro? -Is hij dood? 377 00:27:41,662 --> 00:27:44,498 Waarom eet je zo snel, jongen? 378 00:27:55,884 --> 00:27:57,302 Ze is dood. 379 00:27:59,263 --> 00:28:00,639 Ze is dood. 380 00:28:06,562 --> 00:28:07,980 Het gaat niet goed met je. 381 00:28:10,315 --> 00:28:13,318 Dat van Alejandro was niemands schuld. 382 00:28:17,447 --> 00:28:18,657 En als het wel zo was? 383 00:28:22,035 --> 00:28:23,745 Wat als iemand schuldig is? 384 00:28:26,582 --> 00:28:27,749 Wat is er? 385 00:28:28,584 --> 00:28:31,211 Niets. Niets aan de hand. 386 00:28:33,463 --> 00:28:37,301 Jongen, ik heb je opgevoed tot een goed mens. 387 00:28:38,635 --> 00:28:42,347 Als je me iets niet vertelt over wat er gebeurd is die avond… 388 00:28:43,640 --> 00:28:46,351 Als het te maken heeft met wat Alejandro overkwam… 389 00:28:46,935 --> 00:28:49,229 …doe dan wat goed is. 390 00:28:51,440 --> 00:28:53,150 Als je het mij niet wilt vertellen… 391 00:28:54,610 --> 00:28:57,029 …vertel het dan de politie. 392 00:29:13,879 --> 00:29:15,255 Goedemorgen. 393 00:29:17,966 --> 00:29:19,426 Ik heb me verslapen. 394 00:29:23,847 --> 00:29:26,058 Ik moet me voorbereiden. 395 00:29:26,141 --> 00:29:29,019 Dat hoeft niet. Ik heb een samenvatting gemaakt. 396 00:29:29,102 --> 00:29:31,647 Als je het niet weet, kun je die raadplegen. 397 00:29:36,568 --> 00:29:40,364 Hoelang ben je al op? 398 00:29:40,447 --> 00:29:42,407 Ik heb ontbeten met mijn moeder. 399 00:29:42,491 --> 00:29:44,368 Ze wilde haar cadeau voor Luis geven. 400 00:29:44,868 --> 00:29:46,870 Het spijt haar van de vertraging. 401 00:29:50,624 --> 00:29:51,834 Geld? 402 00:29:53,919 --> 00:29:56,964 Ga maar ontbijten. Het wordt een mooie dag. 403 00:29:57,047 --> 00:29:59,258 En niet vergeten: oogcontact. Oké? 404 00:29:59,925 --> 00:30:01,969 Ik ga dit echt niet aantrekken. 405 00:30:09,434 --> 00:30:11,436 Je trekt dat aan om drie redenen. 406 00:30:11,520 --> 00:30:14,356 Eén: ik zeg het. Twee: je moet er netjes uitzien. 407 00:30:14,439 --> 00:30:16,525 En drie: je zusjes dragen dit ook. 408 00:30:16,608 --> 00:30:19,903 Waarom moeten we hetzelfde aan? We zijn geen minions. 409 00:30:22,906 --> 00:30:26,660 Mam, ben je het niet zat net te doen alsof we perfect zijn? 410 00:30:53,854 --> 00:30:54,980 Wat? 411 00:30:55,063 --> 00:30:56,064 Wat, 'wat'? 412 00:30:57,357 --> 00:30:58,859 Wat, 'wat'? -Wat? 413 00:30:58,942 --> 00:31:02,529 Dus je gaat een heel jaar weg. Eén jaar. 414 00:31:02,613 --> 00:31:04,198 En dat vind jij oké? -Ja. 415 00:31:04,281 --> 00:31:06,992 Jij laat zomaar je vriend een jaar achter? 416 00:31:07,075 --> 00:31:08,994 Wat moet ik dan? 417 00:31:09,536 --> 00:31:10,913 Wat moet ik zonder jou? 418 00:31:11,413 --> 00:31:15,334 Hoorde ik iemand zeggen dat hij een maand wil stoppen met zwemmen… 419 00:31:15,417 --> 00:31:17,878 O, echt? -…en met me meegaat? 420 00:31:18,545 --> 00:31:20,088 Dat klinkt veel beter. 421 00:31:23,759 --> 00:31:25,761 Dat is een grapje, hè? -Grapje? 422 00:31:26,261 --> 00:31:29,306 Stel je voor, wij samen. Dat ik met je meega. 423 00:31:29,806 --> 00:31:31,391 We zullen zien. 424 00:31:32,392 --> 00:31:33,727 Ik hou van je… 425 00:31:33,810 --> 00:31:35,229 Echt? -…maar niet zoveel. 426 00:31:38,398 --> 00:31:40,108 Hoe bedoel je, 'niet zoveel'? 427 00:31:42,027 --> 00:31:43,028 Kijk. Stop. 428 00:31:44,196 --> 00:31:46,657 Nee, kijk. Jij gaat alle wedstrijden winnen. 429 00:31:47,324 --> 00:31:48,575 Ja, dat weten we wel. 430 00:31:51,078 --> 00:31:54,957 En ik krijg een baan bij de VN… 431 00:31:55,040 --> 00:31:56,124 O, ja? 432 00:31:56,208 --> 00:31:58,627 …en we zijn altijd op reis. 433 00:31:59,127 --> 00:32:00,879 En we blijven reizen. 434 00:32:02,422 --> 00:32:03,924 Tot we elkaar weer zien. 435 00:32:05,843 --> 00:32:08,262 En dat doen we tot in het oneindige. 436 00:32:24,361 --> 00:32:26,196 Gelukkig weten ze dat je mijn zoon bent… 437 00:32:26,280 --> 00:32:29,032 Anders was je met die schoenen niet binnengekomen. 438 00:32:29,116 --> 00:32:31,451 Ik had een afspraak met Silvia. 439 00:32:32,369 --> 00:32:34,288 Ik had kunnen weten dat jij er was. 440 00:32:34,371 --> 00:32:36,582 We zouden samen praten. 441 00:32:36,665 --> 00:32:41,503 Ja, je belde mijn advocaat. Ik dacht dat het over mij zou gaan. 442 00:32:42,504 --> 00:32:43,547 Wat is er? 443 00:32:46,967 --> 00:32:49,178 We zitten in de problemen. 444 00:32:49,970 --> 00:32:51,889 Ik vond dit bij me thuis. 445 00:32:51,972 --> 00:32:54,474 Wie weet hoeveel meer er nog zijn. 446 00:32:55,726 --> 00:32:58,312 We weten niet wat ze gehoord hebben. 447 00:32:58,395 --> 00:33:00,856 Ik weet wel dat ze het chantagegeld hebben. 448 00:33:00,939 --> 00:33:02,482 Silvia heeft het afgegeven. 449 00:33:03,275 --> 00:33:05,152 Als dit uitkomt, zijn we de sigaar. 450 00:33:08,447 --> 00:33:10,741 Je vecht op te veel fronten, Marcos. 451 00:33:10,824 --> 00:33:12,284 En ik ben niet de vijand. 452 00:33:12,784 --> 00:33:13,785 O, nee? 453 00:33:15,913 --> 00:33:16,914 Nee. 454 00:33:17,497 --> 00:33:20,334 De echte vijand zit op het politiebureau… 455 00:33:20,417 --> 00:33:23,795 …te bedenken hoe ze je voor altijd achter de tralies krijgt. 456 00:33:23,879 --> 00:33:27,424 En het lijkt haar bijna te lukken. 457 00:33:27,508 --> 00:33:31,345 Ik kan je helpen. 458 00:33:32,346 --> 00:33:34,014 O ja? En wat wil je ervoor terug? 459 00:33:36,767 --> 00:33:38,143 Die rechtszaak laten zitten? 460 00:33:38,894 --> 00:33:42,981 Dat en degene die alles verkloot heeft, uit je leven bannen. 461 00:33:43,065 --> 00:33:44,775 Ga je settelen, Marcos. 462 00:33:44,858 --> 00:33:47,861 Ik ben er voor je. Zoals altijd als je me nodig had. 463 00:33:49,863 --> 00:33:51,907 Ik wil de opnames horen. 464 00:33:51,990 --> 00:33:53,450 Sorry. Dat gaat niet. 465 00:33:53,534 --> 00:33:55,536 Anders vertel ik Marcos alles. 466 00:33:57,704 --> 00:33:58,872 Bedreig me niet. 467 00:34:00,123 --> 00:34:01,166 Alstublieft. 468 00:34:01,250 --> 00:34:05,254 Hij weet het al. Hij heeft het gehoord. Oké? 469 00:34:05,337 --> 00:34:06,797 Hij vond een microfoon. 470 00:34:08,549 --> 00:34:10,217 Alstublieft. Ik hielp u. 471 00:34:17,474 --> 00:34:20,601 Je windt me op. Niet doen. 472 00:34:26,859 --> 00:34:28,277 Ik ga trouwen. 473 00:34:31,196 --> 00:34:32,822 Ja, dat weet ik. 474 00:34:32,906 --> 00:34:35,784 Je gaat trouwen met Isabel… 475 00:34:36,451 --> 00:34:41,873 …en belooft haar de rest van je leven trouw te blijven. 476 00:34:44,918 --> 00:34:47,588 Ga je dat echt doen, Marcos? Echt? 477 00:35:11,653 --> 00:35:13,655 GEZONDHEIDSCENTRUM MIAMI 478 00:35:27,211 --> 00:35:30,130 Belinda, wil je niets over de microfoons zeggen? 479 00:35:30,214 --> 00:35:33,884 Wil je het nog even voor je houden? 480 00:35:33,967 --> 00:35:35,260 Dat stel ik op prijs. 481 00:35:37,304 --> 00:35:38,305 Ja? 482 00:36:23,559 --> 00:36:24,726 Hallo. 483 00:36:26,478 --> 00:36:28,438 Dit is Ana. -Leuk je te ontmoeten. 484 00:36:29,314 --> 00:36:31,316 Aangenaam, Mr. Brady. -Leuk u te ontmoeten. 485 00:36:31,400 --> 00:36:32,693 Wilt u me volgen? 486 00:37:17,613 --> 00:37:19,531 Waarom gebeurt dit nu? 487 00:37:33,712 --> 00:37:35,005 Oké. Goed. 488 00:37:38,133 --> 00:37:39,510 Wat is er gebeurd? 489 00:37:39,593 --> 00:37:41,428 Je moet kalm blijven en je concentreren. 490 00:37:42,679 --> 00:37:46,517 Brady weet het vast al. Het is op al het nieuws. 491 00:37:46,600 --> 00:37:48,769 Hij zal het tegen hem gebruiken. -Wat is er? 492 00:37:50,854 --> 00:37:53,565 Ernesto. De FBI heeft hem opgepakt… 493 00:37:53,649 --> 00:37:55,776 …voor het verduisteren van campagnegeld. 494 00:37:57,027 --> 00:37:59,404 Wist jij hiervan? -Natuurlijk niet. 495 00:38:01,031 --> 00:38:04,034 Oké. We hebben nog een paar minuten tot het debat. 496 00:38:04,117 --> 00:38:06,370 Dus, haal allemaal even diep adem. 497 00:38:06,453 --> 00:38:07,454 Dank je. 498 00:38:08,288 --> 00:38:11,124 Is hij gearresteerd? -Kom. 499 00:38:11,208 --> 00:38:12,501 Goed. 500 00:38:13,168 --> 00:38:15,337 Kandidaten naar de studio, graag. 501 00:38:23,220 --> 00:38:24,304 Dank u. 502 00:38:29,059 --> 00:38:30,143 Dank u. 503 00:38:45,033 --> 00:38:46,743 Je moet kalmeren. 504 00:38:48,787 --> 00:38:49,955 Ademen. 505 00:38:51,415 --> 00:38:55,085 Pedro, luister. Dit is het plan. 506 00:38:55,169 --> 00:38:58,172 Als ze Ernesto tegen je gebruiken, weet je van niets. 507 00:38:58,255 --> 00:39:02,259 Je hebt het net gehoord. En je zult volledig meewerken… 508 00:39:02,342 --> 00:39:04,887 …met de autoriteiten. -Alles goed? Het is tijd. 509 00:39:04,970 --> 00:39:05,971 We zijn klaar. 510 00:39:15,772 --> 00:39:17,774 VERKIEZINGEN 2022 511 00:39:25,908 --> 00:39:28,785 Goedenavond, welkom bij het debat vanavond… 512 00:39:28,869 --> 00:39:31,538 …tussen de burgemeesterskandidaten voor Miami-Dade. 513 00:39:31,622 --> 00:39:34,875 Ik heb rondgebeld. Z'n hele huis zit vol microfoons. 514 00:39:34,958 --> 00:39:36,251 Oké. 515 00:39:36,335 --> 00:39:40,589 Maar die taps zijn illegaal. Dus ze kunnen niets gebruiken. 516 00:39:41,965 --> 00:39:43,467 Oké. Dank je. 517 00:39:43,550 --> 00:39:46,428 …zodat het kleinbedrijf zich kan herstellen. 518 00:39:47,888 --> 00:39:51,725 De werkloosheidscijfers hier laten zien… 519 00:39:53,352 --> 00:39:56,563 Die cijfers kunnen twee totaal andere verhalen vertellen… 520 00:39:56,647 --> 00:39:58,649 …afhankelijk van wie ze leest. 521 00:39:58,732 --> 00:40:02,736 De inwoners van Miami-Dade willen liever weten hoe… 522 00:40:02,819 --> 00:40:04,988 …we de economie opkrikken… -Dit gaat niet goed. 523 00:40:05,072 --> 00:40:08,408 …meer banen scheppen… -Hij moet de tegenaanval inzetten. 524 00:40:08,492 --> 00:40:11,495 Ja. Want Brady laat niets van hem heel. 525 00:40:11,578 --> 00:40:13,914 We hebben een stimuleringsplan… -Kom op. 526 00:40:13,997 --> 00:40:17,709 …om grote ondernemingen aan te trekken… 527 00:40:17,793 --> 00:40:22,840 …die duizenden nieuwe banen met zich mee kunnen brengen. 528 00:40:22,923 --> 00:40:26,552 Ik hoor geen details. U verkoopt een hoop… 529 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 Wat doen we hier? We zouden iets gaan eten. 530 00:40:31,890 --> 00:40:34,601 U hebt geen gedegen plan voor de mensen… 531 00:40:34,685 --> 00:40:38,230 We moeten het opbiechten, Ana. -Pedro, nee. 532 00:40:39,273 --> 00:40:41,859 Weet je wel wat er gebeurt als we iets zeggen? 533 00:40:43,193 --> 00:40:46,446 Je vergooit je leven, en ook dat van Marcos, Daniela… 534 00:40:46,530 --> 00:40:48,866 …en Sofía, en het mijne, verdomme. 535 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 Welk leven? 536 00:40:51,285 --> 00:40:53,662 Ik kan er niet meer tegen, Ana. Het is genoeg. 537 00:40:53,745 --> 00:40:59,084 En trouwens, hoe kunnen de mensen van Miami u vertrouwen… 538 00:40:59,168 --> 00:41:03,005 …als uw rechterhand op dit moment vastzit bij de politie? 539 00:41:03,797 --> 00:41:06,258 Wacht eens even. Ik ben net zo geschokt als… 540 00:41:06,341 --> 00:41:09,469 En hij handelde kennelijk niet alleen. 541 00:41:09,553 --> 00:41:13,515 Ikzelf zou het oordeel van een burgemeester niet vertrouwen… 542 00:41:13,599 --> 00:41:16,768 …als hij zo iemand voor zijn campagne aanstelt. 543 00:41:16,852 --> 00:41:20,689 En de mensen van Miami zouden u ook niet vertrouwen. 544 00:41:20,772 --> 00:41:25,110 Of moeten we geloven dat u slechts aan de zijlijn stond? 545 00:41:25,194 --> 00:41:28,488 Er zijn twee mensen dood, Ana. 546 00:41:29,698 --> 00:41:30,824 Pedro, nee. 547 00:41:32,034 --> 00:41:33,785 Het doet pijn en het is zwaar. 548 00:41:34,328 --> 00:41:35,871 Ik heb ook de kracht niet. 549 00:41:38,498 --> 00:41:41,460 Het zou het makkelijkst zijn… 550 00:41:41,543 --> 00:41:44,755 …om te zeggen dat ik niet geschokt was. 551 00:41:46,048 --> 00:41:49,843 Maar dat zou een leugen zijn en ik lieg niet. 552 00:41:49,927 --> 00:41:52,888 Je hebt geen idee hoe schuldig ik me voel. 553 00:41:55,599 --> 00:41:57,184 Maar we moeten sterk zijn. 554 00:41:58,185 --> 00:41:59,770 Ja. Kijk me aan. 555 00:41:59,853 --> 00:42:01,688 Ik kan het niet. -Jawel, Pedro. 556 00:42:01,772 --> 00:42:04,691 Jij hebt mij geholpen, dus zal ik nu jou helpen. 557 00:42:04,775 --> 00:42:06,860 Maar je moet me vertrouwen, oké? 558 00:42:15,369 --> 00:42:17,162 Ik heb je nodig aan mijn zijde. 559 00:42:20,374 --> 00:42:22,751 Ik wil niet nog iemand kwijtraken. 560 00:42:54,283 --> 00:42:55,284 Ik… 561 00:42:57,327 --> 00:42:59,496 Mijn moeder voedde me op tot een eerlijk mens. 562 00:43:00,122 --> 00:43:05,252 En met het idee dat je onschuldig bent zolang je schuld niet bewezen is. 563 00:43:05,335 --> 00:43:10,215 En dat het rechtsstelsel zijn werk moet doen, voordat we zelf oordelen. 564 00:43:13,427 --> 00:43:14,887 Ik geloof… 565 00:43:16,096 --> 00:43:22,186 …dat vele kijkers de gevolgen kennen van een te haastig oordeel over hen. 566 00:43:22,269 --> 00:43:24,688 En dat zal ik zelf dus niet doen. 567 00:43:26,356 --> 00:43:27,983 Ben ik er kapot van? 568 00:43:28,066 --> 00:43:29,151 Diepbedroefd? 569 00:43:29,234 --> 00:43:31,820 Maar we zullen hieruit komen… 570 00:43:31,904 --> 00:43:35,032 …en we zullen sterker zijn, net als deze prachtige stad… 571 00:43:35,115 --> 00:43:37,201 …na al die jaren van oncontroleerbare misdaad. 572 00:43:37,284 --> 00:43:41,330 Zou u daarom zeggen dat Miami geen goede plek was om te wonen? 573 00:43:43,582 --> 00:43:44,625 Ik niet. 574 00:43:45,292 --> 00:43:49,630 Ik weet dat de inwoners van Miami samen een plek kunnen bouwen… 575 00:43:49,713 --> 00:43:51,381 …waar mensen veilig zijn. 576 00:43:51,465 --> 00:43:54,092 Gewone, bescheiden mensen, zoals mijn moeder. 577 00:43:58,889 --> 00:43:59,890 Mijn moeder… 578 00:44:01,016 --> 00:44:02,100 …ze ruste in vrede… 579 00:44:03,477 --> 00:44:07,731 …kreeg de beste zorg, omdat haar zoon dat kon betalen. 580 00:44:07,814 --> 00:44:10,526 Maar velen in deze stad kunnen dat niet. 581 00:44:10,609 --> 00:44:14,196 Hun leven loopt gevaar, elke keer als ze ziek worden. 582 00:44:14,279 --> 00:44:20,077 Daarom wil ik toegang tot basiszorg voor iedereen in Miami. 583 00:44:20,160 --> 00:44:22,955 Ik wil dat iedereen in Miami zich veilig voelt op straat. 584 00:44:23,038 --> 00:44:28,460 Ik wil dat iedereen in Miami het beste onderwijs krijgt voor zijn kinderen… 585 00:44:28,544 --> 00:44:31,213 …want ik geloof in de mensen van Miami. 586 00:44:31,296 --> 00:44:34,091 En ik zal nooit stoppen voor jullie te vechten. 587 00:44:57,489 --> 00:44:58,490 Hoe ging het? 588 00:44:59,324 --> 00:45:02,870 Niet slecht. Maar ik wil niet op de foto. 589 00:45:04,079 --> 00:45:06,874 En ik maar denken dat Brady je zou verpletteren. 590 00:45:19,720 --> 00:45:20,804 Jij was het. 591 00:45:21,889 --> 00:45:23,557 Je moeder gaf je het geld niet. 592 00:45:25,684 --> 00:45:27,936 Ik gaf ze de documenten waar ze om vroegen. 593 00:45:46,038 --> 00:45:47,289 Isabel? 594 00:46:47,599 --> 00:46:49,434 Hij neemt niet op. 595 00:46:49,518 --> 00:46:50,686 Dan wil ik naar boven. 596 00:46:50,769 --> 00:46:53,730 Sorry. Dat mag niet zonder zijn toestemming. 597 00:46:55,649 --> 00:46:56,650 Lamlul. 598 00:48:50,430 --> 00:48:54,268 Ik weet niet wat ik moet. Ik heb zoveel rekeningen. 599 00:48:54,351 --> 00:48:56,270 En je uitkering? 600 00:48:56,353 --> 00:48:58,397 Dat is niet genoeg. 601 00:49:00,774 --> 00:49:03,944 Als ik de huur niet betaal, staan we op straat. 602 00:49:05,112 --> 00:49:08,365 Weet Hugo het? -Hij vermoedt iets. Hij is niet dom. 603 00:49:08,991 --> 00:49:13,829 Ik wil hem niet ongerust maken. Ik moet er niet aan denken dat hij op straat belandt… 604 00:49:13,912 --> 00:49:16,957 …na alles wat hij heeft meegemaakt. -Dani, dat gebeurt niet. 605 00:49:17,624 --> 00:49:20,586 Kijk me eens aan. Daar zorg ik voor. 606 00:49:20,669 --> 00:49:23,422 We hebben een rotleven. Dat is niet eerlijk. 607 00:49:23,505 --> 00:49:27,134 Die avond heeft ons leven grondig verpest. 608 00:49:27,217 --> 00:49:28,218 Je hebt mij. 609 00:49:28,302 --> 00:49:30,345 Ja, tot je weer opgepakt wordt? 610 00:49:30,429 --> 00:49:32,472 Hou op met dat werk, Sofía. 611 00:49:32,556 --> 00:49:35,225 Dat is niet makkelijk. -Je verdient beter. 612 00:49:35,309 --> 00:49:38,645 Bernie redde me, hij heeft wat van me tegoed, Dani. 613 00:49:39,646 --> 00:49:42,482 Vind je niet dat we genoeg hebben betaald voor wat we deden? 614 00:49:43,442 --> 00:49:46,195 En kijk eens naar Pedro, Marcos, Ana. 615 00:49:46,278 --> 00:49:48,906 Hen gaat het goed. Veel te goed. 616 00:49:50,282 --> 00:49:51,283 Wat doen we? 617 00:49:52,492 --> 00:49:55,537 Over twee maanden is er een studiereünie. 618 00:49:56,413 --> 00:49:58,207 Dat is het juiste moment, toch? 619 00:50:00,125 --> 00:50:01,543 Waarvoor? 620 00:50:02,961 --> 00:50:04,713 Om ze te laten boeten. 621 00:51:37,931 --> 00:51:39,933 Vertaling: Mylène Delfos