1 00:01:09,236 --> 00:01:10,696 „Kallis Hugo, 2 00:01:12,114 --> 00:01:16,159 soovin, et saaksin seda kõike sulle isiklikult öelda, kuid ei saa. 3 00:01:18,287 --> 00:01:22,833 Ma poleks iial arvanud, et pean armastatud inimesele ütlema, 4 00:01:22,916 --> 00:01:25,627 et olen talle terve tema elu valetanud.“ 5 00:01:27,504 --> 00:01:29,381 „20 aastat tagasi 6 00:01:29,464 --> 00:01:34,469 tegin oma ülikoolikaaslastega midagi kohutavat, Hugo.“ 7 00:01:39,308 --> 00:01:41,268 „Olime väga noored. 8 00:01:43,270 --> 00:01:47,191 Vannun, et üritasin kõigest väest 9 00:01:48,358 --> 00:01:50,527 anda sulle kõik, mis sinult võtsime. 10 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 Üritasin olla parim ema, 11 00:01:55,199 --> 00:01:58,952 sest minu peas, jääd igaveseks minu pojaks, Hugo.“ 12 00:02:00,495 --> 00:02:01,663 „Kuid tean, et põrusin.“ 13 00:02:04,082 --> 00:02:06,335 „Seetõttu üritasin kõike heastada. 14 00:02:07,503 --> 00:02:08,628 Kuna ma armastan sind 15 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 rohkem kui mida iganes siin ilmas. 16 00:02:13,383 --> 00:02:15,135 Palun võta vastu see raha. 17 00:02:16,178 --> 00:02:20,057 Mõistagi ei asenda see iial seda, mille sinult võtsime. 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,350 Miski ei tee seda.“ 19 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 Perse! 20 00:02:57,386 --> 00:02:58,720 Mida sa siin teed? 21 00:03:17,614 --> 00:03:19,074 Hei, Hugo. 22 00:03:20,868 --> 00:03:22,786 Keerasin käki kokku. Anna andeks. 23 00:03:22,870 --> 00:03:24,913 Hugo. Kas oled joonud? 24 00:03:27,040 --> 00:03:30,043 Hugo, kuula mind. Kas sa sõidad praegu? 25 00:03:30,794 --> 00:03:32,754 Ma ei taha enam valetada. 26 00:03:55,777 --> 00:03:59,698 Eluga, sõbrad. Debatini on vähem kui 24 tundi. 27 00:04:01,700 --> 00:04:03,827 LINNAPEA VALIMISED 28 00:04:06,538 --> 00:04:07,748 Korralik elu kõigile. 29 00:04:08,624 --> 00:04:13,128 See on minu kampaania juhtlause. Selle eest me teie toetusega võitlemegi. 30 00:04:13,212 --> 00:04:15,589 Taastame avalikku ruumi. 31 00:04:15,672 --> 00:04:17,882 Aitame madala sissetulekuga peresid. 32 00:04:18,591 --> 00:04:23,347 Teeme nii, et kõigil oleks võimalus korralikule elule. 33 00:04:23,430 --> 00:04:25,557 Tulevik, mis… - Protektsionistlik poliitika, 34 00:04:25,641 --> 00:04:28,352 millega inimesed loodavad riigile, mitte oma töökusele. 35 00:04:28,435 --> 00:04:30,771 Ei. See pole protektsionistlik poliitika. 36 00:04:30,854 --> 00:04:33,065 See aitab linnal õitseda. 37 00:04:33,148 --> 00:04:35,817 Loen midagi ette: „Tahan muuta seda, mis vajab muutmist. 38 00:04:35,901 --> 00:04:38,111 Tahan luua kõigile paremad elamistingimused. 39 00:04:38,195 --> 00:04:39,404 Tahan kasvatada majandust. 40 00:04:39,488 --> 00:04:42,157 Tahan luua turvalisema, tervema ja õnnelikuma linna kõigile.“ 41 00:04:42,241 --> 00:04:43,700 Kas need on teie sõnad? 42 00:04:46,286 --> 00:04:50,415 Ma ei mäleta kõike, mida minevikus öelnud olen. 43 00:04:50,499 --> 00:04:52,543 Need võivad mu sõnad olla. Kõlab minu moodi. 44 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 Need on Nicolás Maduro sõnad. - Ole nüüd. 45 00:04:54,586 --> 00:04:56,046 Selles probleem ongi. 46 00:04:56,129 --> 00:04:58,340 Tunnistasid just, et kõlad nagu Nicolás Maduro. 47 00:04:58,423 --> 00:05:01,718 See pole õiglane. 48 00:05:01,802 --> 00:05:04,930 See on ebaõiglane. See on kontekstist välja rebitud. 49 00:05:05,013 --> 00:05:06,849 Tuhanded inimesed tulevad siia riiki. 50 00:05:06,932 --> 00:05:10,185 Nad valguvad siia iga päev, sest nad pole oma kodumaal vabad. 51 00:05:10,269 --> 00:05:12,646 Keda nad siin näevad? Sind, ajamas sama poliitikat, 52 00:05:12,729 --> 00:05:14,565 mis nad eeskätt põgenema sundis. 53 00:05:14,648 --> 00:05:16,149 Seda soovidki neile pakkuda? 54 00:05:16,233 --> 00:05:20,863 Kas lased tal avakõnet harjutada või lihtsalt tümitad teda? 55 00:05:20,946 --> 00:05:23,824 Brady ei lase tal avakõnet lõpetada. Ei. 56 00:05:23,907 --> 00:05:25,659 Brady pistab ta elusalt nahka. 57 00:05:25,742 --> 00:05:28,370 Marwen tunneb Bradyt paremini kui kes iganes teine. 58 00:05:28,453 --> 00:05:29,997 Ta ootab selliseid rünnakuid. 59 00:05:30,080 --> 00:05:32,374 Kui tahad võita, vajad latiinode hääli. 60 00:05:32,457 --> 00:05:35,294 Nad vajavad kedagi, kes neid esindab, ja sa ei tule toime. 61 00:05:35,377 --> 00:05:38,839 Madala sissetulekuga perede toetamine on tore, ent pead seda tegema nii, 62 00:05:38,922 --> 00:05:40,924 et see ei kõlaks nagu bolivarianism. 63 00:05:41,008 --> 00:05:42,259 Muidu pole sul võimalust. 64 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 Üritad strateegiat muuta ja see on minu töö. 65 00:05:46,430 --> 00:05:51,310 Tead, mitu kampaaniat olen korraldanud? - Jah, aga mitu korda oled võitnud? 66 00:05:51,393 --> 00:05:52,561 Kas võime jätkata? 67 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Proovime uuesti. 68 00:05:58,525 --> 00:06:00,569 Teeme väikese pausi, palun. 69 00:06:19,129 --> 00:06:21,798 Kas muudame pärast kaht aastat strateegiat, 70 00:06:21,882 --> 00:06:24,384 sest see kutt nõuab seda päev enne debatti? 71 00:06:24,885 --> 00:06:27,304 Ana arvates toob ta meile kasu. 72 00:06:27,846 --> 00:06:30,599 Kes kandideerib? Ana või sina? 73 00:06:31,225 --> 00:06:33,936 Marwen aitas videoga asjad korda ajada. 74 00:06:34,019 --> 00:06:36,688 Pärast tema liitumist on meie toetus kasvanud. 75 00:06:43,904 --> 00:06:46,865 Sa tead, et kampaania laguneks sinuta koost. 76 00:06:46,949 --> 00:06:48,242 Mina tean seda samuti. 77 00:06:49,201 --> 00:06:50,202 Ole nüüd. 78 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Föded tulevad varsti. 79 00:07:03,048 --> 00:07:06,677 Nad tahavad raamatupidamist näha. Ma ei saa neid enam kaua tõrjuda. 80 00:07:08,595 --> 00:07:09,596 Pedro, 81 00:07:10,138 --> 00:07:12,558 võltsisin sinu pärast aruandlust. 82 00:07:19,857 --> 00:07:21,567 Ma saan selle raha tagasi 83 00:07:22,442 --> 00:07:24,611 ja tagastan selle. 84 00:07:24,695 --> 00:07:25,696 Usalda mind. 85 00:07:28,782 --> 00:07:29,867 Usalda mind. 86 00:07:40,043 --> 00:07:41,712 Autost leiti kotitäis raha. 87 00:07:41,795 --> 00:07:43,213 Nalja teed? 88 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 Püha müristus. - Just anti teada. 89 00:07:46,967 --> 00:07:50,012 Hei, Campbell, vaata, et keegi sinna ei siseneks. 90 00:07:51,471 --> 00:07:53,348 Teame, et ta ema šantažeeriti. 91 00:07:54,808 --> 00:07:56,351 Temalt nõuti miljonit dollarit. 92 00:07:57,102 --> 00:07:59,897 Kui ta sõpru samuti šantažeeriti… 93 00:07:59,980 --> 00:08:02,191 Peaks seal olema viis miljonit dollarit. 94 00:08:02,274 --> 00:08:04,276 Just nii palju kotis ongi. 95 00:08:04,359 --> 00:08:06,320 Kas väljapressija oli Hugo? 96 00:08:07,821 --> 00:08:09,740 Sõnumid tulid tema telefonilt. 97 00:08:10,782 --> 00:08:13,619 Pea kinni. Siis šantažeeris ta oma ema. 98 00:08:13,702 --> 00:08:14,703 Ei. 99 00:08:16,455 --> 00:08:18,165 Daniela polnud ta ema. 100 00:08:21,585 --> 00:08:23,378 Ta päris ema oli Jessica Thompson. 101 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 Pea kinni. 102 00:08:25,756 --> 00:08:28,592 See on naine, kes hukkus 20 aastat tagasi avariis. 103 00:08:31,595 --> 00:08:33,179 Kuidas see loogiline on? 104 00:08:34,515 --> 00:08:38,184 Noh, nädal pärast matust 105 00:08:38,268 --> 00:08:41,938 sai Danielast Hugo lapsehoidja ja seejärel juba midagi enamat. 106 00:08:42,813 --> 00:08:43,815 See on haige. 107 00:08:43,899 --> 00:08:44,900 Jah. 108 00:08:45,651 --> 00:08:47,319 Ja väga kahtlane. 109 00:08:52,241 --> 00:08:56,203 Äkki sai Hugo tõe teada ja otsustas õigluse jalule seada? 110 00:08:57,955 --> 00:08:59,540 Kas ta võis Daniela tappa? 111 00:08:59,623 --> 00:09:03,210 Ta helistas mulle vahetult enne avariid ja tahtis tõtt rääkida. 112 00:09:08,423 --> 00:09:09,758 Kurat küll. 113 00:09:10,801 --> 00:09:12,386 Aga ta suri avariis. 114 00:09:12,469 --> 00:09:15,013 Seda ma räägingi. Ei surnud. 115 00:09:15,097 --> 00:09:16,890 Raport väidab, et ei surnud. 116 00:09:16,974 --> 00:09:18,058 Kui me… - Palun teid! 117 00:09:18,141 --> 00:09:20,102 Meid pannakse vangi. - Rahunege maha! 118 00:09:20,185 --> 00:09:23,021 Me pole mõrtsukad! Värdjas. - Sofia. 119 00:09:23,105 --> 00:09:24,815 Sofia, su karjumine ei muuda midagi. 120 00:09:24,898 --> 00:09:26,859 Keegi torkas metallitüki tema kaela. 121 00:09:26,942 --> 00:09:28,944 Lahanguraportis on kirjas. Keegi tegi seda. 122 00:09:29,027 --> 00:09:30,779 Vaatasid ja ütlesid, et ta oli surnud. 123 00:09:30,863 --> 00:09:32,322 Ilmselgelt eksisin. 124 00:09:32,406 --> 00:09:34,575 Või tapsid ta ja süüdistad nüüd meid. 125 00:09:36,243 --> 00:09:38,787 Tõsiselt? Sa kahtled minus? 126 00:09:39,788 --> 00:09:41,957 Pidage. Ma päästsin teie nahad. 127 00:09:42,040 --> 00:09:44,209 Ära mängi lolli. Ise ka kahtled meis. 128 00:09:44,293 --> 00:09:46,461 Räägin lihtsalt, mida lahang näitas! 129 00:09:46,545 --> 00:09:48,255 Hei. Jäta. - Hei! Persse! 130 00:09:50,257 --> 00:09:51,466 Sofia. - Mida? 131 00:09:52,718 --> 00:09:54,219 Kas te kuulete end? 132 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 Sof… 133 00:10:00,184 --> 00:10:01,226 Sofia! 134 00:10:13,280 --> 00:10:15,032 Keegi tappis selle naise. 135 00:10:15,991 --> 00:10:18,869 Ma ei tea. Tingimust muudeti kolme päeva eest. 136 00:10:18,952 --> 00:10:20,787 Saatsin oma märkmed. 137 00:10:22,831 --> 00:10:24,458 Ootame vastuse ära. 138 00:10:24,541 --> 00:10:27,336 Ära muretse. Kõik laabub. 139 00:10:29,046 --> 00:10:31,256 Saada see mulle. Tahan enne üle vaadata. 140 00:10:32,341 --> 00:10:33,634 Juba lahkud? 141 00:10:33,717 --> 00:10:37,679 Pane neljapäevaks laud Il Gabbianos. Aitäh. 142 00:10:41,225 --> 00:10:43,769 Oled täna varajane. - Nagu iga päev. 143 00:10:43,852 --> 00:10:45,687 Lihtsalt sina ei pea tööle minema. 144 00:10:49,149 --> 00:10:50,651 Kas saame rääkida? - Ma ei tea. 145 00:10:50,734 --> 00:10:54,196 Saada mulle kohtuorder või lase oma juristil see saata. 146 00:10:55,447 --> 00:10:56,448 Hüva. 147 00:10:56,532 --> 00:10:59,159 Ma ei mõista, miks pead oma isa sedasi vaenama. 148 00:10:59,243 --> 00:11:01,203 Sest tema alustas selle. 149 00:11:02,120 --> 00:11:03,997 Sofia sõnul on meil võimalus võita. 150 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 Usaldad teda rohkem kui oma isa või mind. 151 00:11:11,755 --> 00:11:12,881 Hei! 152 00:11:12,965 --> 00:11:15,008 Ära mind ootama jää. 153 00:11:20,013 --> 00:11:21,056 Kurat küll. 154 00:11:22,850 --> 00:11:24,726 See peab nali olema. 155 00:11:24,810 --> 00:11:27,980 Ise panid mind sellesse olukorda. Mida sa ootasid, isa? 156 00:11:28,063 --> 00:11:30,941 Ma ei tea. Et võtad päris juristi. 157 00:11:31,441 --> 00:11:33,902 Arvasin, et talitad nii, aga ma eksisin. 158 00:11:33,986 --> 00:11:37,030 Olen piisavalt pädev, teadmaks, et kliinikut ei saa müüa 159 00:11:37,114 --> 00:11:38,949 ilma mu kliendi heakskiiduta. - Hüva. 160 00:11:39,032 --> 00:11:43,996 Kinnisturegistri andmetel kuulus osa kliinikust su lahkunud naisele. 161 00:11:44,079 --> 00:11:48,625 Pärast tema surma sai mu klient Marcos Herrero selle osaluse päranduseks. 162 00:11:53,672 --> 00:11:56,508 Vahest peaks su klient hoolikamalt jälgima, mida allkirjastab, 163 00:11:57,342 --> 00:12:00,429 sest ta andis selle osaluse aastaid tagasi minu kliendile. 164 00:12:05,017 --> 00:12:06,351 Sa ei mäleta seda? 165 00:12:07,060 --> 00:12:09,521 Ma ei tea, kas see dokument on piisavalt selge 166 00:12:09,605 --> 00:12:11,398 või pean veel midagi selgitama. 167 00:12:11,481 --> 00:12:13,525 Olen ainuomanik. 168 00:12:14,610 --> 00:12:16,403 Lähme. Aitäh. 169 00:12:19,740 --> 00:12:20,741 Hea küll. 170 00:12:21,825 --> 00:12:24,453 Oled ainuomanik ja võid kliiniku müüa. 171 00:12:24,536 --> 00:12:28,832 Ent kui audit tuvastab kontosid maksuparadiisides, 172 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 siis oled ka nende ainuomanik? 173 00:12:34,171 --> 00:12:37,007 Mu klient võib vahel midagi lugemata allkirjastada. 174 00:12:38,717 --> 00:12:42,679 Aga tal on kliiniku kohta piisavalt infot, mis võiks kohut huvitada. 175 00:12:42,763 --> 00:12:44,723 Sina otsustad, kas see jõuab nii kaugele. 176 00:12:51,563 --> 00:12:54,274 Palun vaid, et loobud müügist. Ei midagi muud. 177 00:12:54,858 --> 00:12:58,028 Ei, Marcos. Kohtuorderiga ei paluta midagi. 178 00:12:58,111 --> 00:13:00,197 Üritasin korduvalt sinuga viisakalt rääkida. 179 00:13:00,280 --> 00:13:02,866 Jah, mul on keeruline teha end arusaadavaks inimesele, 180 00:13:02,950 --> 00:13:04,076 kes on alati pilves. 181 00:13:13,377 --> 00:13:14,378 Silvia. 182 00:13:17,005 --> 00:13:18,006 Vabandage mind. 183 00:13:21,677 --> 00:13:25,430 Sa ikka mõistad, et ma pole ainus, kellel midagi varjata on, 184 00:13:25,514 --> 00:13:26,515 eks ole? 185 00:13:27,683 --> 00:13:30,060 Soovitan sul minuga ettevaatlikum olla. 186 00:13:30,143 --> 00:13:31,144 Arturo. 187 00:13:31,937 --> 00:13:36,942 Seekord pead sina ettevaatlikum olema, Arturo. 188 00:13:45,868 --> 00:13:49,830 Olid võrratu! Mul oli kabuhirm. 189 00:13:49,913 --> 00:13:52,040 Mul oli süda saapasääres 190 00:13:52,124 --> 00:13:54,918 ja see lihtsalt peksis ta-ta-ta-ta. 191 00:13:55,419 --> 00:13:57,671 Kas arvad, et nad lähevad kohtusse? 192 00:13:58,172 --> 00:14:00,382 Mm. Mitte mingil juhul. Nad ei julge. 193 00:14:00,465 --> 00:14:02,676 Ei. Viskasid sellise trumbi letti. 194 00:14:02,759 --> 00:14:05,929 Neil olid püksid täis, kui maksuparadiise mainisid. 195 00:14:06,013 --> 00:14:10,225 Muidugi. Mäletad, kui plaanisime kunagi Colombiasse põgeneda 196 00:14:10,309 --> 00:14:13,312 ja sa rääkisid mulle, kui palju su isal raha oli? 197 00:14:14,354 --> 00:14:18,066 Või kust sa väljapressijale raha said? Kas võtsid selle oma pangaarvelt? 198 00:14:18,150 --> 00:14:22,112 Ei. Ma mõistsin, et said selle temalt. 199 00:14:22,196 --> 00:14:23,614 Terviseks. - Hästi. 200 00:14:23,697 --> 00:14:25,199 Kullake. 201 00:14:25,282 --> 00:14:27,075 Sellel rahal pole jälgi. 202 00:14:28,535 --> 00:14:31,997 Selle päritolu on võimatu selgitada. Mõtled kõigele. 203 00:14:43,050 --> 00:14:45,135 Su isa on seda tüüpi inimene. 204 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 Millist tüüpi? - Tal on alati trump taskus. 205 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 Ta tunnistas, et nad maksid väljapressijale. 206 00:14:50,098 --> 00:14:51,475 Mida? - Jah. 207 00:14:51,558 --> 00:14:54,061 Nad on meil peos. See on ülestunnistus. 208 00:14:54,144 --> 00:14:56,021 Maksmise, mitte mõrva kohta. 209 00:14:56,104 --> 00:14:57,689 Ikkagi oluline asitõend. 210 00:14:57,773 --> 00:15:01,109 Räägime leitnant Willisele. - Mitte veel. 211 00:15:01,193 --> 00:15:04,738 Ei, see on varasemast ajast. Ma polnud ta pojale piisavalt hea. 212 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Ootame, midagi kindlamat. 213 00:15:08,492 --> 00:15:09,660 Veel kindlamat? 214 00:15:09,743 --> 00:15:12,162 Ei, see on tõsi. 215 00:15:12,871 --> 00:15:16,124 Teiseks ma ei tea, mida ma oleksin teinud… 216 00:15:16,208 --> 00:15:18,085 Ütle, et meil on pealtkuulamiseks order. 217 00:15:19,711 --> 00:15:21,797 Ära tee draamat. Ütlesin sulle… 218 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 Oh perse. 219 00:15:24,049 --> 00:15:26,593 Aitäh kõige eest. - Pealtkuulamine on ebaseaduslik? 220 00:15:27,177 --> 00:15:29,179 Ära anna neid mulle. See oli lõbus… 221 00:15:29,263 --> 00:15:32,808 Tore. Kui viimaks saime tõendeid, ei saa me neid kasutada. 222 00:15:32,891 --> 00:15:34,560 Ja võime mõlemad kinga saada. 223 00:15:35,894 --> 00:15:37,646 Arvad, et olen nagu tema? 224 00:15:38,981 --> 00:15:40,607 Oled palju parem, Marcos. 225 00:15:43,026 --> 00:15:44,611 Ära tee seda. Ajad mind kihevile. 226 00:15:44,695 --> 00:15:46,488 Ära tee seda. 227 00:15:54,496 --> 00:15:55,914 Ma abiellun. 228 00:15:58,292 --> 00:15:59,918 Ma tean. 229 00:16:00,002 --> 00:16:02,671 Abiellud Isabeli-nimelise naisega 230 00:16:03,505 --> 00:16:05,132 ja vannud talle armastust 231 00:16:05,215 --> 00:16:09,094 ning truudust teie elude lõpuni. 232 00:16:11,972 --> 00:16:15,267 Kas sa päriselt teed seda, Marcos? Päriselt? 233 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 Oh perse. 234 00:17:11,365 --> 00:17:12,824 Mis see on? 235 00:17:12,907 --> 00:17:14,034 Nad leidsid selle, raisk. 236 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 Meie lips on läbi. 237 00:17:20,915 --> 00:17:23,335 Mitte tingimata. Nad ei tea, et meil orderit pole. 238 00:17:23,417 --> 00:17:24,419 Nad saavad teada. 239 00:17:24,502 --> 00:17:27,047 Olgu, oota. Las ma mõtlen korraks, palun. 240 00:17:27,631 --> 00:17:29,091 Saame seda ära kasutada. 241 00:17:29,174 --> 00:17:31,760 Ära mõtlegi mind kaasa tõmmata. - Belinda… 242 00:17:34,263 --> 00:17:35,597 Ma pidin seda tegema. 243 00:17:36,932 --> 00:17:39,768 Ma ei saanud lasta neil pääseda, kuna kohtunik ei andnud luba. 244 00:17:40,811 --> 00:17:42,479 Kuula mind. 245 00:17:42,563 --> 00:17:44,982 Kui saame neilt ülestunnistuse, 246 00:17:46,483 --> 00:17:48,193 muutub pealtkuulamine ebaoluliseks. 247 00:17:48,944 --> 00:17:49,945 Eks ole? 248 00:17:51,405 --> 00:17:52,489 Kõik laabub. 249 00:18:35,741 --> 00:18:36,867 Halloo? 250 00:18:37,701 --> 00:18:39,494 Jah, Marcos Herrero kuuleb. 251 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 Seersant Neruda, tere. Kuidas läheb? 252 00:18:47,002 --> 00:18:49,004 Jah, olen oma kodus. Miks küsite? 253 00:18:52,174 --> 00:18:54,968 See on kõik, mida ettevõtete maksusoodustuste kohta leidsime. 254 00:18:55,052 --> 00:18:56,553 See pole minu teema. 255 00:18:56,637 --> 00:18:58,805 Aga Brady oma on. Pead selle läbi töötama. 256 00:18:58,889 --> 00:19:02,726 Brady teab alati, milleks valmistud, ja ründab nõrku külgi. 257 00:19:02,809 --> 00:19:05,437 Kaotame su nõrgad küljed. - Pean selle täna läbi töötama? 258 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 Just. 259 00:19:15,948 --> 00:19:17,241 Ei. Lähen ise. 260 00:19:26,083 --> 00:19:28,418 Arvasin, et Ernesto andis teile kõik dokumendid. 261 00:19:28,502 --> 00:19:29,878 Mitte kõik. 262 00:19:29,962 --> 00:19:33,340 Vabandust. See kampaania on paras tohuvabohu. 263 00:19:33,423 --> 00:19:35,676 Vahepeal ei saa midagi aru. 264 00:19:35,759 --> 00:19:40,055 Kui te kõiki dokumente üle ei anna, on see õigusemõistmise takistamine. 265 00:19:40,138 --> 00:19:44,309 Härrased, me tahame ise teada, kes selle raha varastas. 266 00:19:46,144 --> 00:19:48,522 Kus teie abikaasa on? Peame temaga rääkima. 267 00:19:48,605 --> 00:19:52,192 Täna on selleks halvim päev. Homme on debatt. 268 00:19:52,276 --> 00:19:55,696 Oleme terve kampaania ajal selleks valmistunud. Anun teid. 269 00:19:55,779 --> 00:19:59,199 Hoolitsen selle eest, et saate kõik dokumendid kätte. 270 00:20:01,118 --> 00:20:03,704 Teil on kaks päeva, või naaseme kohtuorderiga. 271 00:20:16,758 --> 00:20:17,759 Halloo? 272 00:20:19,344 --> 00:20:20,804 Ma kuulan. 273 00:20:24,057 --> 00:20:25,809 Juurdluses on toimunud arenguid. 274 00:20:26,518 --> 00:20:28,187 Seetõttu kutsusin teid siia. 275 00:20:30,814 --> 00:20:32,649 Kas leidsite mõrvari? 276 00:20:37,738 --> 00:20:41,867 Daniela poeg Hugo sattus avariisse. 277 00:20:43,243 --> 00:20:44,453 Ta on koomas. 278 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 Mida? 279 00:20:48,874 --> 00:20:51,793 Millal see juhtus? Kas ta saab terveks? 280 00:20:52,377 --> 00:20:53,879 Arstid ei tea. 281 00:20:55,047 --> 00:20:58,258 Nad ütlevad, et tema šansid ellu jääda on 50 protsenti. 282 00:20:59,343 --> 00:21:01,512 Millises haiglas ta on? Tahan teda näha. 283 00:21:01,595 --> 00:21:03,388 Esmalt vestleme. 284 00:21:03,972 --> 00:21:08,685 Leidsime Hugo autost koti viie miljoni dollariga. 285 00:21:08,769 --> 00:21:10,395 See on suur summa. 286 00:21:11,063 --> 00:21:12,189 Tõepoolest. 287 00:21:13,106 --> 00:21:14,399 Teate, kust ta selle sai? 288 00:21:18,278 --> 00:21:19,821 Miks peaksin teadma? 289 00:21:20,948 --> 00:21:22,074 See ei tulnud teilt? 290 00:21:22,157 --> 00:21:24,076 Mul pole sellist raha. 291 00:21:33,794 --> 00:21:36,588 „Homme. Vilistlaste kokkutulek. 292 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Tule kohale, või räägin kõigile. 293 00:21:39,216 --> 00:21:41,426 Miljon dollarit igaühelt. 294 00:21:41,510 --> 00:21:47,391 Reede keskööl saadan teile juhised, kuhu raha tuua.“ 295 00:21:52,104 --> 00:21:53,730 Kas saite need sõnumid? 296 00:21:57,276 --> 00:22:01,071 Teame seda, sest Hugo saatis need ka teile. 297 00:22:03,991 --> 00:22:04,992 Te maksite, kas pole? 298 00:22:05,075 --> 00:22:06,159 Mida? 299 00:22:06,743 --> 00:22:08,161 Ei. 300 00:22:08,245 --> 00:22:11,331 Eksite rängalt. - Või nii? Ma ei arva seda. 301 00:22:11,415 --> 00:22:14,042 Leidsime raha ja teame, et saite need sõnumid. 302 00:22:14,126 --> 00:22:17,337 Mis siis? Saan ka sõnumeid imedieetidest. 303 00:22:17,421 --> 00:22:21,425 Või Keenia printsidelt, kes tahavad mulle oma päranduse anda. 304 00:22:22,050 --> 00:22:23,051 Ma ignoreerin neid. 305 00:22:24,178 --> 00:22:25,721 Te ei võtnud šantaaži tõsiselt? 306 00:22:25,804 --> 00:22:28,557 Miks oleksime pidanud? Me pole midagi valesti teinud. 307 00:22:28,640 --> 00:22:31,268 Mul pole midagi öelda, sest mul pole midagi varjata. 308 00:22:31,351 --> 00:22:32,519 Ausalt öeldes… 309 00:22:34,605 --> 00:22:36,565 pidasin seda naljaks. 310 00:22:37,983 --> 00:22:40,861 Tegime ülikoolis igasuguseid rumalusi. 311 00:22:40,944 --> 00:22:44,698 Usun, et šantaaž oli seotud 20 aasta eest toimunud sündmustega, 312 00:22:44,781 --> 00:22:48,493 kui teie sõber Alejandro ja Jessica Thompson surma said. 313 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 Selline on mu arvamus. 314 00:22:49,661 --> 00:22:52,915 Kuulge, ma ei tea, mida meist tahate, 315 00:22:52,998 --> 00:22:55,667 kuid meil polnud tollal juhtunuga midagi pistmist. 316 00:22:55,751 --> 00:22:57,711 Ja praegusega pole samuti. 317 00:22:57,794 --> 00:23:01,340 Kas avastan midagi, kui teie kontoväljavõtet uurin? 318 00:23:01,423 --> 00:23:04,801 Ütlesin juba, et ma ei tea sellest rahast midagi. 319 00:23:09,097 --> 00:23:13,519 Mu kabinetis on viis miljonit dollarit ja see ei kuulu kellelegi? 320 00:23:15,812 --> 00:23:17,064 Uskumatu. 321 00:23:18,565 --> 00:23:21,818 Võite minna. Suur tänu. 322 00:23:33,747 --> 00:23:35,374 Hoorapurikas. 323 00:23:35,457 --> 00:23:37,376 Hoorapurikas! - Aitab, Pedro. 324 00:23:37,459 --> 00:23:39,086 Unusta see. Jäta. - Mis? Miks? Kuidas? 325 00:23:39,169 --> 00:23:41,630 Kuidas saan selle unustada? - Hei, Pedro. Anal on õigus. 326 00:23:42,130 --> 00:23:43,966 Raha on läinud. 327 00:23:44,049 --> 00:23:47,886 Kui üritame seda tagasi saada, seob see meid šantaaži, 328 00:23:47,970 --> 00:23:50,097 Daniela, selle poisi ja kõigega. - Ei. 329 00:23:50,180 --> 00:23:52,683 Kellelgi pole meie vastu tõendeid. 330 00:23:52,766 --> 00:23:54,184 Anna võti. 331 00:23:56,186 --> 00:23:57,896 Ma poleks selles nii kindel. 332 00:23:59,606 --> 00:24:00,691 Oleme plindris. 333 00:24:02,109 --> 00:24:04,111 Leidsime mu korterist lutikad. 334 00:24:04,194 --> 00:24:05,404 Mida? 335 00:24:05,487 --> 00:24:07,698 Mida? Kas politsei omad? 336 00:24:07,781 --> 00:24:10,534 Ei, Pedro. Ta osaleb tõsielusarjas. Muidugi politsei omad. 337 00:24:12,828 --> 00:24:14,496 Äkki nuhitakse ka meie järele? 338 00:24:14,580 --> 00:24:16,957 Pedro, me ei tea seda. - Me ei tea, 339 00:24:17,040 --> 00:24:20,169 aga see seersant hingab meile kuklasse. 340 00:24:21,295 --> 00:24:24,006 Persse. Pean homseks debatiks valmistuma ja lisaks… 341 00:24:25,924 --> 00:24:26,925 Teadsin seda. 342 00:24:27,009 --> 00:24:29,803 Teadsin, et see hoorapurikas oli asjaga seotud. Teadsin. 343 00:24:30,637 --> 00:24:33,348 Ta võis ka Daniela tappa. - Oled sõge. 344 00:24:33,432 --> 00:24:35,809 Kuidas saad nii öelda? - Mida? Miks sõge? 345 00:24:35,893 --> 00:24:38,520 Mida ma valesti ütlesin? - Sofia, tal oli raha. 346 00:24:38,604 --> 00:24:40,105 Ta põgenes midagi ütlemata. 347 00:24:40,189 --> 00:24:41,690 Vahest on neil õigus. 348 00:24:42,274 --> 00:24:44,693 Me ei tea midagi temast ega tema suhtest Danielaga. 349 00:24:44,776 --> 00:24:48,113 Mõne päeva eest ei teadnud me ta olemasolustki. Kas pole? 350 00:24:49,740 --> 00:24:51,241 Või keegi teist teadis teda? 351 00:24:53,035 --> 00:24:54,036 Lähme. 352 00:24:56,079 --> 00:25:00,709 Üks, kaks, kolm. 353 00:25:00,792 --> 00:25:02,753 Puhu. Anna tulla. 354 00:25:02,836 --> 00:25:04,922 Tubli! 355 00:25:05,005 --> 00:25:07,049 Tubli! - Palju õnne sünnipäevaks. 356 00:25:07,132 --> 00:25:08,634 Tubli, kullake. 357 00:25:17,017 --> 00:25:19,228 Toon Hugo kingituse. - Hästi. Jah. 358 00:25:20,020 --> 00:25:21,188 Hei, tubli. 359 00:25:21,939 --> 00:25:24,066 Emme. - Jaa. Vaata… 360 00:25:24,149 --> 00:25:25,400 Näete koos head välja. 361 00:25:27,611 --> 00:25:29,905 Ma olen väga õnnelik. - Emme. 362 00:25:31,823 --> 00:25:32,824 Dani. 363 00:25:33,951 --> 00:25:34,952 Mis lahti? 364 00:25:36,620 --> 00:25:37,913 Mis lahti? 365 00:25:37,996 --> 00:25:39,122 Sofi… 366 00:25:40,332 --> 00:25:42,167 Ma ei vääri kõike seda. 367 00:25:42,668 --> 00:25:48,090 Kuula mind. Sul on ilus pere ja neil on sinuga vedanud. 368 00:25:48,173 --> 00:25:49,967 Korda minu järel. 369 00:25:50,050 --> 00:25:51,969 Neil on minuga vedanud? - Kõvemini. 370 00:25:52,052 --> 00:25:53,595 Neil on minuga vedanud. 371 00:25:54,763 --> 00:25:55,764 Tee suu lahti. 372 00:26:01,687 --> 00:26:03,522 Aitäh. - Võtke heaks. 373 00:26:13,532 --> 00:26:14,700 Head isu. 374 00:26:17,452 --> 00:26:19,496 Põletame pärast need kalorid ära. 375 00:26:29,590 --> 00:26:33,760 Kui Neruda födedega infot võrdleb, on mu lips läbi. 376 00:26:33,844 --> 00:26:35,596 Pedro, pabistad liialt. 377 00:26:36,096 --> 00:26:38,932 Keskendu debatile. Hoolitsen kõige muu eest ise. 378 00:26:39,016 --> 00:26:42,311 Ütlesid, et su ema annab meile raha, kuid me pole sentigi saanud. 379 00:26:42,394 --> 00:26:44,104 Töötan selle kallal. Ma pole Jumal. 380 00:26:50,819 --> 00:26:53,614 Föded tahavad raamatupidamist näha. 381 00:26:53,697 --> 00:26:56,450 Kui nad mõistavad, et Ernesto seda võltsis… 382 00:27:02,039 --> 00:27:03,165 Pedro, oled kombes? 383 00:27:04,333 --> 00:27:06,460 Pedro, hinga. Hinga, palun. 384 00:27:07,628 --> 00:27:09,087 Rahune. 385 00:27:09,922 --> 00:27:10,923 Pedro, rahune. 386 00:27:13,258 --> 00:27:15,219 Ana. - Mis on? Mis lahti? 387 00:27:17,387 --> 00:27:19,556 Pedro, oota. Hinga. 388 00:27:21,058 --> 00:27:22,434 Hinga. 389 00:27:22,518 --> 00:27:23,644 Rahune. 390 00:27:37,866 --> 00:27:39,868 Alejandro? - Kas ta on surnud? 391 00:27:41,662 --> 00:27:44,498 Miks sa nii kiiresti sööd, poeg? 392 00:27:55,884 --> 00:27:57,302 Ta on surnud. 393 00:27:59,263 --> 00:28:00,639 Ta on surnud. 394 00:28:06,562 --> 00:28:07,980 Kas tunned end hästi, poeg? 395 00:28:10,315 --> 00:28:13,318 Alejandroga juhtunu polnud kellegi süü. 396 00:28:17,447 --> 00:28:18,657 Mis siis, kui oli? 397 00:28:22,035 --> 00:28:23,745 Mis siis, kui keegi on avariis süüdi? 398 00:28:24,746 --> 00:28:25,747 Pedro. 399 00:28:26,582 --> 00:28:27,749 Mis toimub? 400 00:28:28,584 --> 00:28:31,211 Ei midagi. Kõik on hästi. 401 00:28:33,463 --> 00:28:37,301 Poeg. Kasvatasin sind heaks meheks. 402 00:28:38,635 --> 00:28:42,347 Kui jätad mulle midagi tolle öö kohta rääkimata… 403 00:28:43,640 --> 00:28:46,351 Kui see on Alejandroga juhtunuga seotud, 404 00:28:46,935 --> 00:28:49,229 siis pead õigesti käituma. 405 00:28:51,440 --> 00:28:53,150 Kui sa ei taha mulle öelda, 406 00:28:54,610 --> 00:28:57,029 peaksid politseile rääkima. 407 00:29:13,879 --> 00:29:15,255 Tere hommikust. 408 00:29:17,966 --> 00:29:19,426 Magasin sisse. 409 00:29:23,847 --> 00:29:26,058 Ma pean valmistuma. 410 00:29:26,141 --> 00:29:29,019 Sa ei pea midagi tegema. Kirjutasin sulle kokkuvõtte. 411 00:29:29,102 --> 00:29:31,647 Kui sa pole milleski kindel, vaata siit. 412 00:29:36,568 --> 00:29:40,364 Kui kaua oled ärkvel olnud? 413 00:29:40,447 --> 00:29:42,407 Käisin oma emaga hommikusöögil. 414 00:29:42,491 --> 00:29:44,368 Ta tahtis Luisi kingituse üle anda. 415 00:29:44,868 --> 00:29:46,870 Ta palus viivituse pärast vabandust. 416 00:29:50,624 --> 00:29:51,834 Raha? 417 00:29:53,919 --> 00:29:56,964 Mine hommikusööki sööma. Tuleb suurepärane päev. 418 00:29:57,047 --> 00:29:59,258 Ja ära silmsidet unusta. Eks ole? 419 00:29:59,925 --> 00:30:01,969 Ma ei kanna seda mingil juhul! 420 00:30:09,434 --> 00:30:11,436 Kannad seda kolmel põhjusel. 421 00:30:11,520 --> 00:30:14,356 Esiteks, kuna ma käsin. Teiseks pead viisakas välja nägema. 422 00:30:14,439 --> 00:30:16,525 Ja kolmandaks kannavad seda ka su õde ja vend. 423 00:30:16,608 --> 00:30:19,903 Miks peame samu riideid kandma? Me pole ju minionid. 424 00:30:22,906 --> 00:30:26,660 Hei, ema. Kas sa ei väsi teesklemast, et oleme täiuslikud? 425 00:30:53,854 --> 00:30:54,980 Mida? 426 00:30:55,063 --> 00:30:56,064 Mis „mida“? 427 00:30:57,357 --> 00:30:58,859 Mis „mida“? - Mida? 428 00:30:58,942 --> 00:31:02,529 Sa lahkud terveks aastaks. Üheks aastaks! Üheks aastaks. 429 00:31:02,613 --> 00:31:04,198 Arvad, et see on tühiasi? - Jah. 430 00:31:04,281 --> 00:31:06,992 Arvad, et on normaalne terveks aastaks oma kallim jätta? 431 00:31:07,075 --> 00:31:08,994 Mida ma sinuta peale hakkan? 432 00:31:09,536 --> 00:31:10,913 Mida ma sinuta teen? 433 00:31:11,413 --> 00:31:15,334 Kas keegi tahab öelda, et loobub kuu enne meistrivõistlusi ujumisest… 434 00:31:15,417 --> 00:31:17,878 Või nii? - …ja tuleb minuga kaasa? 435 00:31:18,545 --> 00:31:20,088 See kõlab palju paremini. 436 00:31:23,759 --> 00:31:25,761 Teed nalja? - Nalja? 437 00:31:26,261 --> 00:31:29,306 Kujuta meid koos ette, kui sinuga kaasa tulen. 438 00:31:29,806 --> 00:31:31,391 Vaatame. 439 00:31:32,392 --> 00:31:33,727 Ma armastan sind… 440 00:31:33,810 --> 00:31:35,229 Või nii? - …kuid mitte nii palju. 441 00:31:38,398 --> 00:31:40,108 Mis mõttes „mitte nii palju“? 442 00:31:42,027 --> 00:31:43,028 Kuule. Jäta. 443 00:31:44,196 --> 00:31:46,657 Ei. Sa võidad kõik oma võistlused ära. 444 00:31:47,324 --> 00:31:48,575 Jah, me kõik teame seda. 445 00:31:51,078 --> 00:31:54,957 Ja ma saan töö ÜRO-s… - Aga sina? 446 00:31:55,040 --> 00:31:56,124 Jah? 447 00:31:56,208 --> 00:31:58,627 …ning siis reisime palju ringi. 448 00:31:59,127 --> 00:32:00,879 Ja reisime veel. 449 00:32:02,422 --> 00:32:03,924 Ja siis kohtume uuesti. 450 00:32:05,843 --> 00:32:08,262 Ja teeme seda veel tuhat korda. 451 00:32:24,361 --> 00:32:26,196 Õnneks nad teavad, et oled mu poeg. 452 00:32:26,280 --> 00:32:29,032 Muidu ei lastaks sind nendes jalatsites siia. 453 00:32:29,116 --> 00:32:31,451 Pidin Silviaga kohtuma. 454 00:32:32,369 --> 00:32:34,288 Oleksin pidanud aimama, et siin oled. 455 00:32:34,371 --> 00:32:36,582 Pidin temaga omavahel rääkima. 456 00:32:36,665 --> 00:32:41,503 Jah. Helistasid mu juristile. Arvasin, et see puudutab mind. 457 00:32:42,504 --> 00:32:43,547 Mis juhtus? 458 00:32:46,967 --> 00:32:49,178 Oleme suures jamas. 459 00:32:49,970 --> 00:32:51,889 Leidsin oma kodust selle. 460 00:32:51,972 --> 00:32:54,474 Kes teab, kui palju neid veel olla võib. 461 00:32:55,726 --> 00:32:58,312 Me ei tea, mida nad teavad või mida nad kuulsid. 462 00:32:58,395 --> 00:33:02,482 Tean vaid, et raha on uurijate käes. Silvia viis raha väljapressijale. 463 00:33:03,275 --> 00:33:05,152 See võib me kõigi elud untsu keerata. 464 00:33:08,447 --> 00:33:10,741 Võitled liiga mitmel rindel, Marcos. 465 00:33:10,824 --> 00:33:12,284 Ja ma ei ole su vaenlane. 466 00:33:12,784 --> 00:33:13,785 Või nii? 467 00:33:15,913 --> 00:33:16,914 Ei ole. 468 00:33:17,497 --> 00:33:20,334 Su tõeline vaenlane on politseijaoskonnas 469 00:33:20,417 --> 00:33:23,795 ja mõtleb, kuidas sind eluks ajaks vangi saata. 470 00:33:23,879 --> 00:33:27,424 Nagu näha, on ta sellele lähedal. 471 00:33:27,508 --> 00:33:31,345 Võin sind välja aidata. 472 00:33:32,346 --> 00:33:34,014 Või nii? Mida sa vastu tahad? 473 00:33:36,767 --> 00:33:38,143 Et loobuksin hagist? 474 00:33:38,894 --> 00:33:42,981 Loobu hagist ja vabane inimesest, kes kogu su elu persse keeras. 475 00:33:43,065 --> 00:33:44,775 Võta end kokku, Marcos. 476 00:33:44,858 --> 00:33:47,861 Olen sinu jaoks olemas, nagu olen alati olnud. 477 00:33:49,863 --> 00:33:53,450 Tahan salvestisi kuulda. - Vabandust. Ma ei saa seda lubada. 478 00:33:53,534 --> 00:33:55,536 Muidu räägin Marcosele. 479 00:33:57,704 --> 00:33:58,872 Ärge ähvardage mind. 480 00:34:00,123 --> 00:34:01,166 Palun. 481 00:34:01,250 --> 00:34:05,254 Ta teab juba. Ta kuulis. Eks ole? 482 00:34:05,337 --> 00:34:06,797 Ta leidis ühe mikrofoni. 483 00:34:08,549 --> 00:34:10,217 Palun. Ma aitasin teid. 484 00:34:17,474 --> 00:34:20,601 Ära tee seda. Ajad mind kihevile. Ära tee seda. Ära tee seda. 485 00:34:26,859 --> 00:34:28,277 Ma abiellun. 486 00:34:31,196 --> 00:34:32,822 Jah, ma tean. 487 00:34:32,906 --> 00:34:35,784 Abiellud Isabeli-nimelise naisega 488 00:34:36,451 --> 00:34:38,036 ja vannud talle armastust 489 00:34:38,120 --> 00:34:41,873 ning truudust teie elude lõpuni. 490 00:34:44,918 --> 00:34:47,588 Kas sa päriselt teed seda, Marcos? Päriselt? 491 00:35:11,653 --> 00:35:13,655 MIAMI TERVISEKESKUS 492 00:35:27,211 --> 00:35:30,130 Belinda, palun ära veel kellelegi lutikatest räägi. 493 00:35:30,214 --> 00:35:33,884 Palun oota veel veidi. 494 00:35:33,967 --> 00:35:35,260 Oleksin väga tänulik. 495 00:35:37,304 --> 00:35:38,305 Jah? 496 00:36:23,559 --> 00:36:24,726 Tere. 497 00:36:26,478 --> 00:36:28,438 See on Ana. - Rõõm tutvuda. 498 00:36:29,314 --> 00:36:31,316 Rõõm näha, hr Brady. - Rõõm näha. 499 00:36:31,400 --> 00:36:32,693 Tulge minuga, palun. 500 00:37:17,613 --> 00:37:19,531 Kuidas see praegu võimalik on? 501 00:37:33,712 --> 00:37:35,005 Olgu. Hea küll. 502 00:37:38,133 --> 00:37:39,510 Mis juhtus? 503 00:37:39,593 --> 00:37:41,428 Pead rahunema ja keskenduma. 504 00:37:42,679 --> 00:37:46,517 Tead, olen kindel, et Brady teab. See on kõikjal uudistes. 505 00:37:46,600 --> 00:37:48,769 Ta kasutab seda ära… - Mis juhtus? 506 00:37:50,854 --> 00:37:53,565 Asi on Ernestos. FBI süüdistab teda 507 00:37:53,649 --> 00:37:55,776 kampaaniaraha riisumises. - Mida? 508 00:37:57,027 --> 00:37:59,404 Kas teadsid sellest? - Muidugi mitte. 509 00:38:01,031 --> 00:38:04,034 Olgu. Tead mis? Debatini on mõni minut aega. 510 00:38:04,117 --> 00:38:06,370 Tõmbame kõik korraks hinge. 511 00:38:06,453 --> 00:38:07,454 Aitäh. 512 00:38:08,288 --> 00:38:11,124 Kas ta vahistati? - Tule. 513 00:38:11,208 --> 00:38:12,501 Kõik on hästi. 514 00:38:13,168 --> 00:38:15,337 Kandidaadid, palun teid lavale. 515 00:38:23,220 --> 00:38:24,304 Aitäh. 516 00:38:29,059 --> 00:38:30,143 Aitäh. 517 00:38:45,033 --> 00:38:46,743 Pead rahunema. 518 00:38:48,787 --> 00:38:49,955 Hinga. 519 00:38:51,415 --> 00:38:55,085 Pedro, kuula mind. Plaan on järgmine. 520 00:38:55,169 --> 00:38:58,172 Kui Ernestot sinu vastu kasutatakse, ei tea sa midagi. 521 00:38:58,255 --> 00:39:02,259 Sa said alles teada ja oled valmis igasuguseks koostööks 522 00:39:02,342 --> 00:39:04,887 võimudega. - Kas kõik on hästi? Aeg alustada. 523 00:39:04,970 --> 00:39:05,971 Oleme valmis. 524 00:39:15,772 --> 00:39:17,774 2022. A VALIMISED 525 00:39:25,908 --> 00:39:28,785 Õhtust ja tere tulemast tänasele debatile 526 00:39:28,869 --> 00:39:31,538 kahe Miami-Dade'i linnapeakandidaadi osalusel. 527 00:39:31,622 --> 00:39:34,875 Tegin paar kõnet. Ta kodu kuulatakse pealt. 528 00:39:34,958 --> 00:39:36,251 Selge. - Linnapeana… 529 00:39:36,335 --> 00:39:38,837 Ent see on ebaseaduslik. Neil pole orderit. 530 00:39:38,921 --> 00:39:40,589 Nad ei tohi infot kasutada. 531 00:39:41,965 --> 00:39:43,467 Hea küll. Aitäh. 532 00:39:43,550 --> 00:39:46,428 …et väikeettevõtted saaksid taastuda. 533 00:39:47,888 --> 00:39:51,725 Töötuse määrad… 534 00:39:53,352 --> 00:39:56,563 Need numbrid, võivad rääkida kaht täiesti erinevat lugu, 535 00:39:56,647 --> 00:39:58,649 olenevalt sellest, kes neid loeb. 536 00:39:58,732 --> 00:40:02,736 Miami-Dade'i elanikke huvitab palju enam, 537 00:40:02,819 --> 00:40:04,988 kuidas me elavdame majandust… - Viletsalt läheb. 538 00:40:05,072 --> 00:40:08,408 …loome töökohti… - Loodame, et ta salvab vastu. 539 00:40:08,492 --> 00:40:11,495 Parem oleks, sest Brady pistab teda elusalt nahka. 540 00:40:11,578 --> 00:40:13,914 Meil on ka stiimulpaketid… - Anna tulla. 541 00:40:13,997 --> 00:40:17,709 …meelitamaks Miami-Dade'i suurfirmasid, 542 00:40:17,793 --> 00:40:22,840 mis võib luua tuhandeid uusi töökohti ja tööhõive võimalusi. 543 00:40:22,923 --> 00:40:26,552 Midagi konkreetset? Kardan, et ajate… 544 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 Mida me siin teeme? Kas me ei pidanud sööma minema? 545 00:40:31,890 --> 00:40:34,601 Ma ei usu, et teil oleks inimestele plaani… 546 00:40:34,685 --> 00:40:38,230 Ana, peame üles tunnistama. - Pedro. Ei. 547 00:40:39,273 --> 00:40:41,859 Kas oled mõelnud, mis siis juhtub? 548 00:40:43,193 --> 00:40:46,446 Keerad oma elu persse ja rikud ka Marcose, Daniela, 549 00:40:46,530 --> 00:40:48,866 Sofia ja minu elu, põrgu päralt. 550 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 Mis elu? 551 00:40:51,285 --> 00:40:53,662 Ma ei suuda enam, Ana. Aitab. 552 00:40:53,745 --> 00:40:59,084 Miks peaksid Miami head inimesed teid usaldama, 553 00:40:59,168 --> 00:41:03,005 kui teie parem käsi vahistati äsja? 554 00:41:03,797 --> 00:41:06,258 Pidage. Olen sama šokeeritud, kui… 555 00:41:06,341 --> 00:41:09,469 Ei paista, et ta oleks tegutsenud üksi. 556 00:41:09,553 --> 00:41:13,515 Mina ei suudaks usaldada linnapead, 557 00:41:13,599 --> 00:41:16,768 kui selline inimene tema kampaaniat juhib. 558 00:41:16,852 --> 00:41:20,689 Usun, et ka Miami inimesed ei saaks teid usalda. 559 00:41:20,772 --> 00:41:25,110 Või peame uskuma, et te polnud asjaga kursis? 560 00:41:25,194 --> 00:41:28,488 Kaks inimest surid, kurat võtaks, Ana. 561 00:41:29,698 --> 00:41:30,824 Pedro, ei. 562 00:41:32,034 --> 00:41:33,785 Tean, et see on valus ja raske. 563 00:41:34,328 --> 00:41:35,871 Mina samuti ei suuda. 564 00:41:38,498 --> 00:41:41,460 Küllap kõige lihtsam 565 00:41:41,543 --> 00:41:44,755 oleks öelda, et see polnud mulle suur hoop. 566 00:41:46,048 --> 00:41:49,843 Kuid see oleks vale ja ma ei valeta. 567 00:41:49,927 --> 00:41:52,888 Sa ei kujuta ette, milliseid süümepiinu ma tunnen. 568 00:41:55,599 --> 00:41:57,184 Kuid peame olema tugevad. 569 00:41:58,185 --> 00:41:59,770 Jah. Vaata mind. 570 00:41:59,853 --> 00:42:01,688 Ma ei suuda. - Suudad küll, Pedro. 571 00:42:01,772 --> 00:42:04,691 Sa aitasid mind ja ma aitan sind, 572 00:42:04,775 --> 00:42:06,860 kuid sa pead mind usaldama. 573 00:42:15,369 --> 00:42:17,162 Vajan sind enda kõrvale. 574 00:42:20,374 --> 00:42:22,751 Ma ei taha rohkem kedagi kaotada. 575 00:42:54,283 --> 00:42:55,284 Ma… 576 00:42:57,327 --> 00:42:59,496 Mu ema kasvatas mind ausaks meheks. 577 00:43:00,122 --> 00:43:05,252 Ta õpetas uskuma kõigi süütust, kuni vastupidist tõestatakse. 578 00:43:05,335 --> 00:43:10,215 Ja laskma õigussüsteemil tegutseda, enne kui hukka mõistma kukkuda. 579 00:43:13,427 --> 00:43:14,887 Ma usun, 580 00:43:16,096 --> 00:43:22,186 et paljud vaatajad teavad selle tagajärgi, kui liiga kiirelt hukka mõistma kiputakse. 581 00:43:22,269 --> 00:43:24,688 Ma ei kavatse seda teha. 582 00:43:26,356 --> 00:43:27,983 Kas olen löödud? 583 00:43:28,066 --> 00:43:29,151 Murest murtud? 584 00:43:29,234 --> 00:43:31,820 Kuid me saame sellest üle 585 00:43:31,904 --> 00:43:35,032 ja me saame tugevamaks, nagu meie linn 586 00:43:35,115 --> 00:43:37,201 pärast aastaid ohjeldamatut kuritegevust. 587 00:43:37,284 --> 00:43:41,330 Kas ütleksite, et Miami on nende aastate pärast halb elukoht? 588 00:43:43,582 --> 00:43:44,625 Ma ei ütleks. 589 00:43:45,292 --> 00:43:49,630 Tean, et miamilased suudavad üheskoos rajada koha, 590 00:43:49,713 --> 00:43:51,381 kus inimestel on turvaline. 591 00:43:51,465 --> 00:43:54,092 Tavalistel lihtsatel inimestel nagu mu ema. 592 00:43:58,889 --> 00:43:59,890 Mu ema, 593 00:44:01,016 --> 00:44:02,100 puhaku ta rahus, 594 00:44:03,477 --> 00:44:07,731 sai fenomenaalselt hea tervisekindlustuse, sest ta poeg sai seda endale lubada. 595 00:44:07,814 --> 00:44:10,526 Ent siin linnas on palju inimesi, kel see käib üle jõu, 596 00:44:10,609 --> 00:44:14,196 kelle elud on ohus iga kord, kui nad haigeks jäävad. 597 00:44:14,279 --> 00:44:20,077 Seetõttu tahan, et kõigil miamilastel oleks ligipääs tervishoiuteenustele. 598 00:44:20,160 --> 00:44:22,955 Tahan, et kõik miamilased tunneksid end tänavatel ohutult. 599 00:44:23,038 --> 00:44:28,460 Tahan, et kõigi miamilaste lapsed saaksid parima võimaliku hariduse, 600 00:44:28,544 --> 00:44:31,213 sest ma usun Miami inimestesse. 601 00:44:31,296 --> 00:44:34,091 Ma ei lakka iial teie eest võitlemast. 602 00:44:57,489 --> 00:44:58,490 Kuidas oli? 603 00:44:59,324 --> 00:45:02,870 Polnud paha. Aga ma ei tule ikkagi fotole. 604 00:45:04,079 --> 00:45:06,874 Ja arvasin, et Brady on su vastu karm. 605 00:45:19,720 --> 00:45:20,804 Sina tegid seda. 606 00:45:21,889 --> 00:45:23,557 Su ema ei andnud sulle raha. 607 00:45:25,684 --> 00:45:27,936 Andsin vaid palutud dokumendid üle. 608 00:45:46,038 --> 00:45:47,289 Isabel? 609 00:46:47,599 --> 00:46:49,434 Hr Marcos Herrero ei vasta. 610 00:46:49,518 --> 00:46:50,686 Lubage siis üles minna. 611 00:46:50,769 --> 00:46:53,730 Vabandust. Ma ei tohi seda loata teha. 612 00:46:55,649 --> 00:46:56,650 Lollpea. 613 00:48:50,430 --> 00:48:54,268 Ma ei tea, mida teha. Mul on tuhat maksmata arvet. 614 00:48:54,351 --> 00:48:56,270 Aga su pension? 615 00:48:56,353 --> 00:48:58,397 Mu töövõimetuspensionist jääb väheks. 616 00:49:00,774 --> 00:49:03,944 Kui ma kuu lõpuks üüri ära ei maksa, visatakse meid tänavale. 617 00:49:05,112 --> 00:49:08,365 Kas Hugo teab? - Ta kahtlustab midagi. Ta pole loll. 618 00:49:08,991 --> 00:49:10,284 Üritan teda mitte vaevata, 619 00:49:10,367 --> 00:49:13,829 sest ma ei suuda taluda mõtet, et ta lõpetab tänaval 620 00:49:13,912 --> 00:49:16,957 pärast kõiki tema üleelamisi. - Dani, seda ei juhtu. 621 00:49:17,624 --> 00:49:20,586 Vaata mind. Ma ei lase sel juhtuda. Eks ole? 622 00:49:20,669 --> 00:49:23,422 Elame sinuga sitasti. See pole õiglane. 623 00:49:23,505 --> 00:49:27,134 Tol ööl juhtunu keeras meie elud igaveseks persse. 624 00:49:27,217 --> 00:49:28,218 Olen su jaoks olemas. 625 00:49:28,302 --> 00:49:30,345 Jajah. Kuni sind jälle vahistatakse? 626 00:49:30,429 --> 00:49:32,472 Pead selle töö jätma, Sofia. 627 00:49:32,556 --> 00:49:35,225 See pole nii lihtne. - Väärid paremat. 628 00:49:35,309 --> 00:49:38,645 Bernie maksis mu kautsjoni. Tead, et olen talle võlgu, Dani. 629 00:49:39,646 --> 00:49:42,482 Oleme oma teo eest piisavalt tasunud. Kas sa ei arva? 630 00:49:43,442 --> 00:49:46,195 Ja samas vaata Pedrot, Marcost, Anat. 631 00:49:46,278 --> 00:49:48,906 Neil läheb hästi. Liigagi hästi. 632 00:49:50,282 --> 00:49:51,283 Mida me teeme? 633 00:49:52,492 --> 00:49:55,537 Kahe kuu pärast toimub vilistlaste kokkutulek. 634 00:49:56,413 --> 00:49:58,207 Siis on õige hetk, kas pole? 635 00:50:00,125 --> 00:50:01,543 Õige hetk milleks? 636 00:50:02,961 --> 00:50:04,713 Panna nad lõpuks tasuma. 637 00:51:37,931 --> 00:51:39,933 Tõlkinud Vova Kljain