1 00:01:09,236 --> 00:01:10,821 "Querido Hugo: 2 00:01:12,114 --> 00:01:16,159 Ojalá te pudiera contar todo esto en persona, pero no puedo. 3 00:01:18,287 --> 00:01:22,833 Nunca creí que tendría que decirle a la persona que más quiero del mundo 4 00:01:22,916 --> 00:01:25,627 que le he mentido toda su vida. 5 00:01:27,504 --> 00:01:34,386 Hace 20 años, mis amigos de la universidad y yo hicimos algo horrible, Hugo. 6 00:01:39,308 --> 00:01:41,268 Éramos muy jóvenes. 7 00:01:43,270 --> 00:01:47,191 Te juro que cada día de mi vida... 8 00:01:48,358 --> 00:01:50,527 ...intenté darte todo lo que te arrebaté. 9 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 Ser la mejor madre posible, 10 00:01:55,199 --> 00:01:58,952 porque en mi miente tú siempre serás mi hijo, Hugo. 11 00:02:00,495 --> 00:02:01,663 Pero sé que te he fallado. 12 00:02:04,082 --> 00:02:06,335 Por eso intenté compensártelo. 13 00:02:07,503 --> 00:02:08,628 Porque te quiero... 14 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 ...más que a nada en este mundo. 15 00:02:13,383 --> 00:02:15,135 Por favor, acepta este dinero. 16 00:02:16,178 --> 00:02:21,350 Ya sé que no compensa lo que te quitamos, pero nada lo haría". 17 00:02:21,767 --> 00:02:22,935 ¡Mierda! 18 00:02:57,386 --> 00:02:58,846 ¿Qué hacés acá? 19 00:03:17,614 --> 00:03:19,074 Hola, Hugo. 20 00:03:20,659 --> 00:03:22,786 La he cagado, ¿vale? Lo siento. 21 00:03:22,870 --> 00:03:24,913 Hugo, ¿has bebido? 22 00:03:27,040 --> 00:03:30,043 Hugo, escúchame. ¿Estás conduciendo ahora? 23 00:03:30,794 --> 00:03:32,754 No quiero seguir mintiendo. 24 00:03:55,777 --> 00:03:59,698 Vamos, señores. Dense prisa. Quedan menos de 24 horas para el debate. 25 00:04:01,700 --> 00:04:03,827 ELECCIONES PARA LA ALCALDÍA DEL CONDADO 26 00:04:06,538 --> 00:04:07,748 Una vida decente para todos. 27 00:04:08,624 --> 00:04:10,250 Es el eslogan de mi campaña. 28 00:04:10,334 --> 00:04:13,128 Y es por lo que lucharemos con su apoyo. 29 00:04:13,212 --> 00:04:15,589 Renovando los espacios públicos. 30 00:04:15,672 --> 00:04:17,882 Apoyando a los más desfavorecidos. 31 00:04:18,591 --> 00:04:23,347 Garantizando que todo el mundo tenga la oportunidad de una vida decente. 32 00:04:23,430 --> 00:04:25,557 - Un futuro que pueda... - Políticas proteccionistas 33 00:04:25,641 --> 00:04:28,352 para que la gente dependa más del gobierno que de su propio esfuerzo. 34 00:04:28,435 --> 00:04:30,771 No, no. No son políticas proteccionistas. 35 00:04:30,854 --> 00:04:33,065 Son políticas que ayudarán a florecer a la ciudad. 36 00:04:33,148 --> 00:04:35,817 Oye, deja que te lea algo. "Quiero cambiar lo que hay que cambiar. 37 00:04:35,901 --> 00:04:38,111 Quiero crear un mejor nivel de vida para todos. 38 00:04:38,195 --> 00:04:39,404 Quiero aumentar la economía. 39 00:04:39,488 --> 00:04:42,157 Quiero crear una ciudad más segura, sana y feliz para todos". 40 00:04:42,241 --> 00:04:43,700 ¿Son tus palabras? 41 00:04:47,621 --> 00:04:50,415 No recuerdo todo lo que he dicho en el pasado. 42 00:04:50,499 --> 00:04:52,543 Pero sí. Podría ser yo. Yo lo diría, sí. 43 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 - Es Nicolás Maduro. - Venga ya. 44 00:04:54,586 --> 00:04:56,046 Es eso. Eso es un problema, ¿vale? 45 00:04:56,129 --> 00:04:58,340 Y tienes que admitir que hablas justo como Maduro. 46 00:04:58,423 --> 00:05:01,718 Es... Es... Es... Es injusto. 47 00:05:01,802 --> 00:05:04,930 Es injusto. Venga, lo has sacado completamente de contexto. Es... 48 00:05:05,013 --> 00:05:06,849 Miles de personas llegan a este país, 49 00:05:06,932 --> 00:05:10,185 entran en tropel a diario porque no tienen libertad en el suyo. 50 00:05:10,269 --> 00:05:12,646 ¿Y qué encuentran? A ti, vendiéndoles las mismas políticas 51 00:05:12,729 --> 00:05:14,565 que los hicieron huir de su país. 52 00:05:14,648 --> 00:05:16,149 ¿Es lo que quieres darles? 53 00:05:16,233 --> 00:05:18,944 ¿Vas a dejarle ensayar su alegato inicial 54 00:05:19,027 --> 00:05:20,863 - o solo vas a machacarlo? - ¿Su alegato inicial? 55 00:05:20,946 --> 00:05:23,824 Escúchame, Brady no le va a dejar terminar. No. 56 00:05:23,907 --> 00:05:25,659 Brady se lo va a comer con patatas. 57 00:05:25,742 --> 00:05:28,370 Marwen conoce la campaña de Brady mejor que nadie. 58 00:05:28,453 --> 00:05:29,997 Se está anticipando a los ataques. 59 00:05:30,080 --> 00:05:32,374 ¿Quieres ganar? Necesitas el voto latino. 60 00:05:32,457 --> 00:05:35,294 Y ellos quieren a alguien que los represente, y tú no lo haces. 61 00:05:35,377 --> 00:05:37,337 Ayudar a las familias humildes está bien, 62 00:05:37,421 --> 00:05:40,924 pero tienes que hacerlo sin parecer un comunista boliviano. 63 00:05:41,008 --> 00:05:42,259 Si no, no tienes nada que hacer. 64 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 Le presionas para que cambie de estrategia y ese es mi campo. 65 00:05:46,430 --> 00:05:48,223 ¿Sabes cuántas campañas he dirigido? 66 00:05:48,307 --> 00:05:51,268 Ya, pero ¿cuántas has ganado? 67 00:05:51,351 --> 00:05:52,561 ¿Podemos seguir? 68 00:05:55,230 --> 00:05:56,732 Vuelve a empezar. 69 00:05:58,442 --> 00:06:00,569 Nos tomamos un descanso, por favor. 70 00:06:19,129 --> 00:06:21,798 Después de dos años, ¿vamos a cambiar la estrategia 71 00:06:21,882 --> 00:06:24,384 por lo que diga ese tipo a un día del debate? 72 00:06:24,801 --> 00:06:27,304 Ana piensa que le viene bien al equipo. 73 00:06:27,679 --> 00:06:30,599 ¿Quién es el candidato? ¿Ana o tú? 74 00:06:31,225 --> 00:06:33,936 Marwen nos ayudó con todo el desastre del video 75 00:06:34,019 --> 00:06:36,897 y desde que está en el equipo hemos subido en las encuestas. 76 00:06:43,904 --> 00:06:46,865 Tú sabes que esta campaña se hunde sin ti. 77 00:06:46,949 --> 00:06:48,242 Y yo también. 78 00:06:49,201 --> 00:06:50,202 Venga... 79 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Los federales están de camino. 80 00:07:03,048 --> 00:07:06,677 Han pedido el libro de contabilidad. No voy a poder retenerlo mucho más. 81 00:07:08,595 --> 00:07:12,558 Pedro, falsifiqué las cuentas por ti. 82 00:07:19,857 --> 00:07:21,567 Voy a recuperar el dinero. 83 00:07:22,442 --> 00:07:24,611 Lo voy a reponer, ¿okey? 84 00:07:24,695 --> 00:07:25,696 Confía en mí. 85 00:07:28,782 --> 00:07:29,867 Confía en mí. 86 00:07:40,043 --> 00:07:41,712 Tenía una bolsa con dinero en el coche. 87 00:07:41,795 --> 00:07:43,213 ¿Me lo dices en serio? 88 00:07:44,840 --> 00:07:46,967 - Joder. - Me lo acaban de decir. 89 00:07:47,050 --> 00:07:50,012 Eh, Campbell, vigila que no entre nadie, ¿vale? 90 00:07:51,471 --> 00:07:53,348 Sabemos que a su madre la chantajeaban. 91 00:07:54,808 --> 00:07:56,351 Le pidieron un millón de dólares. 92 00:07:57,102 --> 00:07:59,897 Significa que si a sus amigos también se lo hicieron... 93 00:07:59,980 --> 00:08:04,276 Habrían pagado cinco millones, que es justo la cantidad que hay en la bolsa. 94 00:08:04,359 --> 00:08:06,320 ¿Y si Hugo los chantajeó? 95 00:08:07,821 --> 00:08:09,740 Los mensajes salieron de su móvil. 96 00:08:10,782 --> 00:08:13,619 Ya, pero entonces chantajeó a su propia madre. 97 00:08:13,702 --> 00:08:14,703 No. 98 00:08:16,455 --> 00:08:18,165 Daniela no era su madre. 99 00:08:21,585 --> 00:08:23,378 Su auténtica madre era Jessica Thompson. 100 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 Espera. 101 00:08:25,756 --> 00:08:28,592 Es la mujer que murió en ese accidente hace 20 años. 102 00:08:31,595 --> 00:08:33,179 No tiene ningún sentido. 103 00:08:34,515 --> 00:08:40,270 Bueno, una semana después del entierro, Daniela pasó a ser la niñera de Hugo, 104 00:08:40,354 --> 00:08:41,938 y luego pasó a ser mucho más. 105 00:08:42,813 --> 00:08:43,815 Qué retorcido. 106 00:08:43,899 --> 00:08:44,900 Es verdad. 107 00:08:45,651 --> 00:08:47,319 Y muy sospechoso. 108 00:08:52,241 --> 00:08:56,203 ¿Y si Hugo se enteró y decidió tomarse la justicia por su mano? 109 00:08:57,955 --> 00:08:59,540 ¿Crees que pudo matar a Daniela? 110 00:08:59,623 --> 00:09:03,210 Me llamó antes del accidente diciendo que quería decirme la verdad. 111 00:09:08,423 --> 00:09:09,758 Qué putada. 112 00:09:10,801 --> 00:09:12,427 Pero se murió en el choque, ¿no? 113 00:09:12,511 --> 00:09:15,013 Eso es lo que llevo diciendo desde hace tiempo. Que no. 114 00:09:15,097 --> 00:09:16,890 El informe está diciendo que no. 115 00:09:16,974 --> 00:09:18,058 - Pero... Pero, chicos... - ¡Por favor! 116 00:09:18,141 --> 00:09:20,102 - Nos van a meter a la cárcel. - ¡Que se calmen un poco! 117 00:09:20,185 --> 00:09:23,063 - ¡Joder, que no somos asesinos! Coño. - Sofía. 118 00:09:23,146 --> 00:09:24,815 Sofía, aunque grites, no vas a cambiar las cosas. 119 00:09:24,898 --> 00:09:26,859 A ver, le clavaron el metal a la mujer, ¿okey? 120 00:09:26,942 --> 00:09:28,944 Está en el informe de la autopsia. Alguien lo hizo. 121 00:09:29,027 --> 00:09:30,779 Tú fuiste a checar el coche y dijiste que se había muerto. 122 00:09:30,863 --> 00:09:32,322 Pedro, obviamente, me equivoqué. 123 00:09:32,406 --> 00:09:34,575 O se lo clavaste tú y nos quieres culpar a nosotros. 124 00:09:36,243 --> 00:09:38,787 ¿Es en serio? ¿Estás dudando de mí? 125 00:09:39,788 --> 00:09:41,957 A ver, a ver, a ver. O sea, yo les salvé el culo a todos. 126 00:09:42,040 --> 00:09:44,209 Ay, no te hagas el cabrón. Tú también estás dudando de nosotros. 127 00:09:44,293 --> 00:09:46,461 ¡Estoy diciendo lo que dice la puta autopsia! 128 00:09:46,545 --> 00:09:47,671 - Ya, ya. - ¡Carajo! 129 00:09:47,754 --> 00:09:48,755 ¡Basta! 130 00:09:50,257 --> 00:09:51,466 - Sofía. - ¿Qué? 131 00:09:52,718 --> 00:09:54,219 ¿Os estáis escuchando? 132 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 Sof... 133 00:10:00,184 --> 00:10:01,226 ¡Sofía! 134 00:10:13,280 --> 00:10:15,032 Alguien mató a esa mujer. 135 00:10:15,991 --> 00:10:18,869 No lo sé. Cambiaron la cláusula hace tres días. 136 00:10:18,952 --> 00:10:20,787 Les mandé unas notas. 137 00:10:22,831 --> 00:10:24,458 Esperaremos la respuesta. 138 00:10:24,541 --> 00:10:27,336 Tranquilo. Sí, muy bien. 139 00:10:28,962 --> 00:10:31,256 Mándamelo. Primero quiero echarle un vistazo. 140 00:10:32,341 --> 00:10:33,634 ¿Ya te vas? 141 00:10:33,717 --> 00:10:37,679 Y reserva una mesa en Il Gabbiano para el jueves. Gracias. 142 00:10:41,225 --> 00:10:43,769 - Madrugaste. - Igual que todos los días. 143 00:10:43,852 --> 00:10:45,687 Solo que vos no tenés que trabajar. 144 00:10:49,149 --> 00:10:50,651 - ¿Podemos hablar? - No sé. 145 00:10:50,734 --> 00:10:52,277 Si querés, mandame un requerimiento judicial 146 00:10:52,361 --> 00:10:54,196 o decile a tu abogada que me lo mande ella. 147 00:10:55,447 --> 00:10:56,448 Ya. 148 00:10:56,532 --> 00:10:59,159 Sinceramente, no entiendo por qué te tienes que enfrentar así con tu papá. 149 00:10:59,243 --> 00:11:01,203 Pues porque fue él el que empezó todo esto. 150 00:11:02,120 --> 00:11:03,997 Y, además, Sofía dice que podemos ganar. 151 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 ¿Y vas a confiar más en ella que en tu papá o que en mí? 152 00:11:11,755 --> 00:11:12,881 ¡Oye! 153 00:11:12,965 --> 00:11:15,008 No me esperes hasta la noche. 154 00:11:20,013 --> 00:11:21,056 La puta madre. 155 00:11:22,850 --> 00:11:24,726 Esto es un chiste, ¿verdad? 156 00:11:24,810 --> 00:11:27,980 Vos me pusiste en esta situación. ¿Qué querías que hiciera, papá? 157 00:11:28,063 --> 00:11:30,941 No sé. Conseguir una abogada de verdad. 158 00:11:31,441 --> 00:11:33,694 Digo, es lo que creí que ibas a hacer. Pero me equivoqué. 159 00:11:33,777 --> 00:11:35,153 Tengo los conocimientos suficientes 160 00:11:35,237 --> 00:11:37,030 como para saber que no puede vender la clínica 161 00:11:37,114 --> 00:11:38,949 - sin la aprobación de mi cliente. - Okey. 162 00:11:39,032 --> 00:11:41,702 Según el registro de la propiedad, al que he tenido acceso, 163 00:11:41,785 --> 00:11:43,996 parte de la clínica pertenecía a su difunta esposa. 164 00:11:44,079 --> 00:11:45,330 Por lo tanto, una vez fallecida, 165 00:11:45,414 --> 00:11:48,625 este es mi cliente, Marcos Herrero, quien hereda dichas acciones. 166 00:11:53,881 --> 00:11:56,508 Quizás su cliente debería fijarse un poco más en lo que firma. 167 00:11:57,342 --> 00:12:00,429 Porque ya le cedió a mi cliente esas acciones hace años. 168 00:12:05,017 --> 00:12:06,351 No te acuerdas, ¿no? 169 00:12:07,060 --> 00:12:11,398 Bueno, no sé si está claro el documento, ¿hay que explicarte alguna otra cosa? 170 00:12:11,481 --> 00:12:13,525 Soy el único propietario. 171 00:12:14,610 --> 00:12:16,403 Vamos. Gracias. 172 00:12:19,740 --> 00:12:20,741 Muy bien. 173 00:12:21,825 --> 00:12:24,453 Usted es el único propietario y puede proceder a la venta. 174 00:12:24,536 --> 00:12:26,079 Pero si en una auditoría se descubrieran 175 00:12:26,163 --> 00:12:28,832 cuentas bancarias en paraísos fiscales o millones sin declarar, 176 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 todo esto también sería solo suyo, ¿verdad? 177 00:12:34,171 --> 00:12:37,007 Puede que mi cliente a veces firme sin mirar. 178 00:12:38,717 --> 00:12:41,053 Pero también sabe muchas cosas de la clínica 179 00:12:41,136 --> 00:12:42,679 que podría utilizar en un juicio. 180 00:12:42,763 --> 00:12:44,723 De usted depende que lleguemos tan lejos. 181 00:12:51,563 --> 00:12:54,274 Lo único que te pido es que pares la venta, nada más. 182 00:12:54,858 --> 00:12:58,028 No, Marcos. Uno no pide con un requerimiento judicial. 183 00:12:58,111 --> 00:13:00,197 Intenté que habláramos por las buenas muchas veces, papá. 184 00:13:00,280 --> 00:13:02,866 Sí, tengo la pésima costumbre de no entenderme bien con la gente 185 00:13:02,950 --> 00:13:04,076 cuando está drogada. 186 00:13:13,377 --> 00:13:14,378 Silvia. 187 00:13:17,005 --> 00:13:18,006 Perdón. 188 00:13:21,677 --> 00:13:26,515 Ustedes tienen claro que no soy el único que tiene cosas que ocultar, ¿cierto? 189 00:13:27,683 --> 00:13:30,060 Yo les voy a recomendar que sean muchísimo más cuidadosos conmigo. 190 00:13:30,143 --> 00:13:31,144 Arturo. 191 00:13:31,937 --> 00:13:36,942 Esta vez el que debería tener cuidado es usted, Arturo. 192 00:13:45,868 --> 00:13:49,830 ¡Estuviste espectacular! Y yo me estaba cagando. 193 00:13:49,913 --> 00:13:52,040 Tenía el corazón así, que se me estaba saliendo por la boca así. 194 00:13:52,124 --> 00:13:54,918 Y yo estaba ta-ta-ta-ta, las pulsaciones a mil. 195 00:13:55,419 --> 00:13:57,254 Pero la pregunta es: ¿vos creés que van a ir a juicio o no? 196 00:13:57,963 --> 00:14:00,382 ¿Qué dices? No se van a atrever. 197 00:14:00,465 --> 00:14:02,676 No, no. Y ese as bajo la manga que sacaste. 198 00:14:02,759 --> 00:14:05,929 Te... Se cagaron cuando les hablaste de las cuentas en los paraísos fiscales. 199 00:14:06,013 --> 00:14:07,514 Claro, ¿no te acuerdas, hace unos años, 200 00:14:07,598 --> 00:14:10,225 cuando tú y yo planeábamos irnos a Colombia, 201 00:14:10,309 --> 00:14:13,145 que ya me hablaste de la cantidad de dinero negro que tenía tu padre? 202 00:14:14,354 --> 00:14:16,064 Si no, ¿cómo pagaste el dinero del chantaje? 203 00:14:16,148 --> 00:14:18,066 Dime. ¿Qué, lo sacaste de tu cuenta? 204 00:14:18,150 --> 00:14:22,112 No. Supuse... Supuse que se lo pediste. 205 00:14:22,196 --> 00:14:23,614 - Chinchín. - Así es. 206 00:14:23,697 --> 00:14:24,865 ¡Cariño! 207 00:14:25,574 --> 00:14:27,201 Es dinero no se puede rastrear. 208 00:14:28,535 --> 00:14:31,997 No se puede rastrear por ningún lado. Pensás en todo vos. 209 00:14:43,050 --> 00:14:44,968 Tu padre es de ese tipo de personas. 210 00:14:45,052 --> 00:14:46,094 ¿De qué tipo? 211 00:14:46,178 --> 00:14:47,763 De las que siempre se guardan un as... 212 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 Acaba de decir que pagaron el rescate. 213 00:14:50,098 --> 00:14:51,475 - ¿Qué? - Sí. 214 00:14:51,558 --> 00:14:54,061 Les tenemos. Es prácticamente una confesión. 215 00:14:54,144 --> 00:14:56,021 Pero solo que pagaron. No que mataron. 216 00:14:56,104 --> 00:14:57,689 Pero es una buena prueba. 217 00:14:57,773 --> 00:15:01,109 - Hay que hablar con el teniente Willis. - Aún no. 218 00:15:01,193 --> 00:15:02,528 No, venía de antes. 219 00:15:02,611 --> 00:15:04,738 Nunca fui lo suficientemente buena para su hijo. 220 00:15:05,364 --> 00:15:07,741 Mejor que esperemos a tener algo más sólido. 221 00:15:08,492 --> 00:15:09,660 ¿Más sólido? 222 00:15:09,743 --> 00:15:12,371 No, no. Eso es verdad. 223 00:15:12,871 --> 00:15:16,124 Lo otro, yo no sé qué habría hecho si... 224 00:15:16,208 --> 00:15:18,085 Dime que tienes una orden para los micros. 225 00:15:19,503 --> 00:15:21,797 No me hagas la película. Ya te dije que... 226 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 No me jodas. 227 00:15:24,049 --> 00:15:26,593 - Gracias por todo. - ¿Les estamos espiando ilegalmente? 228 00:15:27,177 --> 00:15:29,179 No me las des. Ha sido divertido. 229 00:15:29,263 --> 00:15:32,808 Genial. Ahora que por fin tenemos la prueba, no podemos usarla. 230 00:15:32,891 --> 00:15:34,560 Y podrían despedirnos. 231 00:15:35,894 --> 00:15:37,646 ¿Crees que yo soy como él? 232 00:15:38,981 --> 00:15:40,607 Eres mucho mejor, Marcos. 233 00:15:42,943 --> 00:15:44,486 No hagas eso, que me volvés loco. 234 00:15:44,570 --> 00:15:46,488 No hagas eso, no hagas eso. 235 00:15:54,413 --> 00:15:55,914 Me voy a casar. 236 00:15:58,292 --> 00:15:59,918 Sí, lo sé. 237 00:16:00,002 --> 00:16:02,671 Te vas a casar con una mujer que se llama Isabel 238 00:16:03,505 --> 00:16:09,094 y le vas a prometer amor y fidelidad para el resto de vuestras vidas. 239 00:16:11,972 --> 00:16:15,267 ¿De verdad lo vas a hacer, Marcos? ¿De verdad? 240 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 Joder. 241 00:17:11,365 --> 00:17:14,034 - ¿Qué es eso? - Lo han encontrado. 242 00:17:15,035 --> 00:17:16,203 Estamos jodidas. 243 00:17:20,915 --> 00:17:23,335 No del todo. No saben que no tenemos la orden. 244 00:17:23,417 --> 00:17:24,419 Se enterarán. 245 00:17:24,502 --> 00:17:27,047 Vale, espera. Déjame pensar un minuto, por favor. 246 00:17:27,631 --> 00:17:29,091 Podemos usarlo en nuestro favor. 247 00:17:29,174 --> 00:17:31,760 - ¡No me metas más en tus mierdas! - Belinda... 248 00:17:34,263 --> 00:17:35,597 Tenía que hacerlo, ¿vale? 249 00:17:36,932 --> 00:17:39,768 No podía dejar que se libren porque una jueza no firme un papel. 250 00:17:40,811 --> 00:17:42,479 Escúchame. 251 00:17:42,563 --> 00:17:44,982 Si logramos que confiesen,... 252 00:17:46,483 --> 00:17:48,193 ...los micros serán irrelevantes. 253 00:17:48,944 --> 00:17:49,945 ¿Vale? 254 00:17:51,405 --> 00:17:52,489 No pasará nada. 255 00:18:35,741 --> 00:18:36,950 ¿Diga? 256 00:18:37,701 --> 00:18:39,494 Sí, soy Marcos Herrero. 257 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 Sargento Neruda, hola. ¿Cómo está? 258 00:18:47,002 --> 00:18:49,004 Sí, estoy aquí en el piso. ¿Por qué? 259 00:18:52,174 --> 00:18:54,968 Lo que tenemos en reducción de impuestos para empresas. 260 00:18:55,052 --> 00:18:56,553 Eso no está en mi debate. 261 00:18:56,637 --> 00:18:58,805 Pero sí en el de Brady, y tienes que estudiártelo. 262 00:18:58,889 --> 00:19:01,058 Brady siempre ha sabido lo que te preparas 263 00:19:01,141 --> 00:19:02,726 para poder pillarte desprevenido. 264 00:19:02,809 --> 00:19:05,437 - hay que cubrir los puntos ciegos. - Espera, ¿tengo que aprendérmelo hoy? 265 00:19:05,521 --> 00:19:06,563 Correcto. 266 00:19:15,948 --> 00:19:17,241 No, no, no. Ya voy. 267 00:19:25,874 --> 00:19:28,418 Creía que Ernesto les había dado los documentos. 268 00:19:28,502 --> 00:19:29,878 No todos. 269 00:19:29,962 --> 00:19:33,340 Ah, lo siento. La campaña ha sido un torbellino. 270 00:19:33,423 --> 00:19:35,676 No nos encontramos ni la mitad del tiempo. 271 00:19:35,759 --> 00:19:38,637 Sabe que si no nos proporciona los documentos solicitados, 272 00:19:38,720 --> 00:19:40,055 está obstruyendo a la justicia. 273 00:19:40,138 --> 00:19:44,309 Agentes, somos nosotros los que quieren saber quién robó el dinero. 274 00:19:46,144 --> 00:19:48,522 ¿Dónde está su marido? Tenemos que hablar con él. 275 00:19:48,605 --> 00:19:52,192 Es que es literalmente el peor día. Mañana es el debate. 276 00:19:52,276 --> 00:19:55,696 Nos hemos preparado toda la campaña para eso. Se lo suplico. 277 00:19:55,779 --> 00:19:59,199 Me ocuparé de que les lleguen todos los documentos cuanto antes. 278 00:20:01,118 --> 00:20:03,704 Tienen dos días, o volveremos con una orden. 279 00:20:16,758 --> 00:20:17,759 ¿Diga? 280 00:20:19,344 --> 00:20:20,804 La escucho. 281 00:20:24,057 --> 00:20:25,809 Ha habido novedades en el caso. 282 00:20:26,518 --> 00:20:28,187 Por eso le he pedido que viniera. 283 00:20:30,814 --> 00:20:32,649 ¿Han encontrado al culpable? 284 00:20:37,738 --> 00:20:41,867 El hijo de Daniela, Hugo, ha sufrido un accidente. 285 00:20:43,243 --> 00:20:44,453 Está en coma. 286 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 ¿Qué? 287 00:20:48,874 --> 00:20:51,793 ¿Cuándo ha pasado? ¿Se pondrá bien? 288 00:20:52,377 --> 00:20:53,879 Pues los médicos no lo saben. 289 00:20:55,047 --> 00:20:58,258 Dicen que tiene un 50 % de probabilidades. 290 00:20:59,343 --> 00:21:01,512 ¿Qué hospital? Quiero verlo. 291 00:21:01,595 --> 00:21:03,388 Primero vamos a hablar. 292 00:21:03,972 --> 00:21:08,685 Encontramos una bolsa en el coche de Hugo con cinco millones de dólares. 293 00:21:08,769 --> 00:21:10,395 Eso es mucho dinero. 294 00:21:10,938 --> 00:21:12,189 Sí, es cierto. 295 00:21:13,106 --> 00:21:14,399 ¿Alguna idea de por qué lo tenía? 296 00:21:18,278 --> 00:21:19,821 ¿Por qué iba a saberlo? 297 00:21:20,948 --> 00:21:22,074 ¿Usted no se lo dio? 298 00:21:22,157 --> 00:21:24,076 Yo no... No tengo tanto dinero. 299 00:21:33,794 --> 00:21:36,588 "Mañana, reunión de antiguos alumnos. 300 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Ven o lo contaré todo. 301 00:21:39,216 --> 00:21:41,426 Un millón de dólares cada uno. 302 00:21:41,510 --> 00:21:47,391 El viernes a medianoche les daré instrucciones adónde llevarlo". 303 00:21:52,104 --> 00:21:53,730 ¿Usted recibió esos mensajes? 304 00:21:57,276 --> 00:22:01,071 Lo sabemos porque Hugo se los mandó, y a otros. 305 00:22:03,991 --> 00:22:04,992 Pagó, ¿a que sí? 306 00:22:05,075 --> 00:22:06,159 ¿Qué? 307 00:22:06,743 --> 00:22:08,161 No. 308 00:22:08,245 --> 00:22:09,997 Comete un grave error. 309 00:22:10,080 --> 00:22:11,331 ¿En serio? Yo no lo creo. 310 00:22:11,415 --> 00:22:14,042 Tenemos el dinero y sabemos que recibieron los mensajes. 311 00:22:14,126 --> 00:22:17,337 ¿Y qué? También recibo mensajes de dietas milagro. 312 00:22:17,421 --> 00:22:21,425 O de un príncipe keniata que quiere donarme su herencia. 313 00:22:22,050 --> 00:22:23,051 Los ignoro. 314 00:22:24,178 --> 00:22:25,721 ¿No se tomó en serio el chantaje? 315 00:22:25,804 --> 00:22:28,557 ¿Por qué hacerlo? No hemos hecho nada malo. 316 00:22:28,640 --> 00:22:31,268 No hay nada que contar porque no hay nada que ocultar. 317 00:22:31,351 --> 00:22:32,519 ¿La verdad? 318 00:22:34,605 --> 00:22:36,565 Creía que era una broma pesada. 319 00:22:37,983 --> 00:22:40,861 Todos cometimos errores estúpidos en la uni. 320 00:22:40,944 --> 00:22:44,698 Creo que el chantaje tiene que ver con lo que pasó hace 20 años, 321 00:22:44,781 --> 00:22:48,493 cuando murieron Alejandro y Jessica Thompson aquel día. 322 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 Eso es lo que creo. 323 00:22:49,661 --> 00:22:52,915 Oiga, no sé lo que quiere de nosotros, 324 00:22:52,998 --> 00:22:55,667 pero no tuvimos nada que ver con lo que les pasó a ellos. 325 00:22:55,751 --> 00:22:57,711 Y tampoco con lo que ha pasado ahora. 326 00:22:57,794 --> 00:23:01,340 Bueno, y si miro sus cuentas, ¿no encontraré nada? 327 00:23:01,423 --> 00:23:04,801 Ya le digo que no sé nada sobre el dinero. 328 00:23:09,097 --> 00:23:13,519 ¿Así que tengo cinco millones de dólares en el despacho que no son de nadie? 329 00:23:15,812 --> 00:23:17,064 Increíble. 330 00:23:18,565 --> 00:23:21,818 Puede irse. Gracias por atendernos. 331 00:23:33,747 --> 00:23:35,374 Me cago en la puta. 332 00:23:35,457 --> 00:23:37,376 - ¡Me cago en la puta! - Ya, Pedro. 333 00:23:37,459 --> 00:23:39,086 - Olvídalo ya. - ¿Por qué? ¿Cómo? 334 00:23:39,169 --> 00:23:41,630 - ¿Cómo lo olvido? ¿Eh? - Hey, Pedro. Ana tiene razón. 335 00:23:42,130 --> 00:23:43,966 Esa plata se perdió, ¿oís? 336 00:23:44,049 --> 00:23:45,926 Además, si nos ponemos a tratar de recuperarla, 337 00:23:46,009 --> 00:23:47,886 vamos a terminar involucrados en el chantaje, 338 00:23:47,970 --> 00:23:49,513 en lo de Daniela, en lo del pelado, en todo. 339 00:23:49,596 --> 00:23:52,683 No, no, no, no. Porque no tienen ningún tipo de evidencia contra nosotros. 340 00:23:52,766 --> 00:23:54,184 Dame las llaves. 341 00:23:56,186 --> 00:23:57,896 Yo no estaría tan seguro de eso, ¿oís? 342 00:23:59,481 --> 00:24:00,691 Estamos jodidos. 343 00:24:02,109 --> 00:24:04,111 Encontramos micrófonos en mi apartamento. 344 00:24:04,194 --> 00:24:05,404 ¿Qué? 345 00:24:05,487 --> 00:24:07,698 ¿Cómo? ¿De la...? ¿De la policía? 346 00:24:07,781 --> 00:24:10,534 Pedro, no. De un reality show. Claro que de la policía. 347 00:24:12,828 --> 00:24:14,496 ¿Y si nos han estado espiando a nosotros también? 348 00:24:14,580 --> 00:24:16,874 - Pedro, eso no lo sabemos. - Pues no lo sabemos, pero... 349 00:24:16,957 --> 00:24:20,169 Pero ahí está la sargento pisándonos los talones, ¿no? 350 00:24:21,295 --> 00:24:24,089 Mierda. Tengo que preparar el debate de mañana, y aparte... 351 00:24:25,924 --> 00:24:26,925 Lo sabía, ¿eh? 352 00:24:27,009 --> 00:24:29,803 Sabía que ese hijo de puta estaba inmiscuido en todo esto. Lo sabía. 353 00:24:30,637 --> 00:24:33,348 - Capaz y hasta que mató a Daniela, ¿eh? - Pero ¿tú estás loco? 354 00:24:33,432 --> 00:24:35,809 - ¿Cómo se te ocurre decir eso? - ¿Por qué estoy loco? 355 00:24:35,893 --> 00:24:38,520 - ¿Qué tiene de malo? - Sofía. Sofía, tenía el dinero. 356 00:24:38,604 --> 00:24:40,105 Y huyó sin decir nada, así que... 357 00:24:40,189 --> 00:24:41,690 A lo mejor tienen razón. 358 00:24:42,274 --> 00:24:44,693 No sabemos nada de él ni de su relación con Daniela. 359 00:24:44,776 --> 00:24:48,113 Es más, hasta hace unos días, ni siquiera sabíamos que existía, ¿sí o no? 360 00:24:49,740 --> 00:24:51,241 ¿O es que acaso alguno sabía? 361 00:24:53,035 --> 00:24:54,036 Vámonos. 362 00:24:56,079 --> 00:25:00,709 Uno, dos, tres. 363 00:25:00,792 --> 00:25:02,753 Soplá, soplá. Dale, Hugo. 364 00:25:02,836 --> 00:25:04,922 ¡Bien! 365 00:25:05,005 --> 00:25:07,049 - ¡Muy bien! - ¡Feliz cumpleaños! 366 00:25:07,132 --> 00:25:09,718 Muy bien, mi amor. 367 00:25:16,683 --> 00:25:18,310 Voy a por el regalo de Hugo, ¿vale? 368 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 Vale, sí. 369 00:25:20,020 --> 00:25:21,855 Muy bien. 370 00:25:21,939 --> 00:25:24,066 - Mamá. - Oh, sí, sí, sí. Mira. 371 00:25:24,149 --> 00:25:25,400 Se os ve muy bien. 372 00:25:27,611 --> 00:25:29,905 - Estoy... Estoy muy feliz. - Mamá. Mamá. 373 00:25:31,823 --> 00:25:32,824 Dani. 374 00:25:33,951 --> 00:25:34,952 ¿Qué te pasa? 375 00:25:36,620 --> 00:25:37,913 ¿Qué te pasa? 376 00:25:37,996 --> 00:25:38,997 Sofi... 377 00:25:40,332 --> 00:25:42,167 Yo no me merezco todo esto. 378 00:25:42,668 --> 00:25:48,090 Oye, tienes una familia preciosa. Y tienen mucha suerte de tenerte. 379 00:25:48,173 --> 00:25:49,967 A ver, repítelo. Repítelo. 380 00:25:50,050 --> 00:25:51,969 - ¿Tienen mucha suerte de tenerme? - Más alto. 381 00:25:52,052 --> 00:25:53,595 Tienen mucha suerte de tenerme. 382 00:25:54,763 --> 00:25:55,764 A ver esa boquita. 383 00:26:01,687 --> 00:26:03,522 - Gracias. - De nada. 384 00:26:13,532 --> 00:26:14,741 Buen provecho. 385 00:26:17,452 --> 00:26:19,663 Ya luego nos deshacemos de las calorías. 386 00:26:29,590 --> 00:26:32,217 Si Neruda cruza información con los federales... 387 00:26:32,593 --> 00:26:33,760 Estoy muy jodido. 388 00:26:33,844 --> 00:26:35,596 Pedro, estás muy nervioso. 389 00:26:36,096 --> 00:26:38,932 Concéntrate en el debate. De lo demás me encargo yo. 390 00:26:39,016 --> 00:26:40,934 También dijiste que tu mamá nos iba a dar dinero, 391 00:26:41,018 --> 00:26:42,311 y no hemos visto un solo centavo. 392 00:26:42,394 --> 00:26:44,104 Estoy en eso, pero no soy Dios. 393 00:26:50,819 --> 00:26:53,614 Los federales ya quieren ver los libros de contabilidad, ¿eh? 394 00:26:53,697 --> 00:26:56,450 Si se dan cuenta que Ernesto manipuló las cifras... 395 00:27:02,039 --> 00:27:03,165 Pedro, ¿estás bien? 396 00:27:04,333 --> 00:27:06,460 Pedro, respira. Respira, por favor. 397 00:27:07,628 --> 00:27:09,087 Tranquilo. 398 00:27:09,922 --> 00:27:11,173 Pedro, tranquilo. 399 00:27:13,008 --> 00:27:15,219 - Ana. - ¿Qué tienes? ¿Qué pasa? 400 00:27:17,387 --> 00:27:19,556 Pedro, a ver, espera. Espera, respira. Respira. 401 00:27:20,974 --> 00:27:22,434 Respira, respira. 402 00:27:22,518 --> 00:27:24,061 Tranquilo. 403 00:27:37,866 --> 00:27:39,868 - ¿Alejandro? - ¿Está muerto? 404 00:27:41,662 --> 00:27:44,498 ¿Por qué está comiendo tan rápido, pues, mijo? 405 00:27:55,884 --> 00:27:57,302 E... Está... Está muerta. 406 00:27:59,263 --> 00:28:00,639 Está muerta. 407 00:28:06,562 --> 00:28:07,980 Tú no estás bien, mijo. 408 00:28:10,315 --> 00:28:13,318 Lo que le pasó al niño Alejandro no fue la culpa de nadie. 409 00:28:17,447 --> 00:28:18,657 ¿Y si sí lo fue? 410 00:28:22,035 --> 00:28:23,745 ¿Y si fue culpa de alguien el accidente? 411 00:28:24,746 --> 00:28:25,747 Pedro. 412 00:28:26,582 --> 00:28:27,749 ¿Qué pasa? 413 00:28:28,584 --> 00:28:31,211 Nada. Nada. It's okay. 414 00:28:33,463 --> 00:28:37,301 Mijo... Yo lo he educado para que sea un buen hombre. 415 00:28:38,635 --> 00:28:42,347 Si hay algo que no me está contando de lo que pasó aquella noche... 416 00:28:43,640 --> 00:28:46,351 Si tiene que ver con lo que le pasó al niño Alejandro, 417 00:28:46,935 --> 00:28:49,229 pues haga usted lo correcto, mijo. 418 00:28:51,440 --> 00:28:53,150 Si no me lo quiere contar a mí,... 419 00:28:54,610 --> 00:28:57,029 ...pues entonces debería contárselo a la policía. 420 00:29:13,879 --> 00:29:15,255 Buenos días. 421 00:29:17,966 --> 00:29:19,426 Me quedé dormido. 422 00:29:23,847 --> 00:29:26,058 Me tengo que... Me tengo que a preparar. 423 00:29:26,141 --> 00:29:29,019 No tienes que preparar nada. Te hice un resumen. 424 00:29:29,102 --> 00:29:31,647 Si tienes dudas, lo sacas. 425 00:29:36,568 --> 00:29:40,364 ¿Cuánto hace que estás despierta? 426 00:29:40,447 --> 00:29:42,407 Fui a desayunar con mi mamá. 427 00:29:42,491 --> 00:29:44,368 Quería darnos el regalo de Luis. 428 00:29:44,868 --> 00:29:46,870 Dice que siente mucho el retraso. 429 00:29:50,624 --> 00:29:51,834 ¿Dinero? 430 00:29:53,919 --> 00:29:56,964 Desayuna. Va a ser un gran día. 431 00:29:57,047 --> 00:29:59,258 Y no se te olvide: contacto visual, ¿okey? 432 00:29:59,925 --> 00:30:01,176 ¡No pienso ponerme esto! 433 00:30:09,434 --> 00:30:11,436 Vas a ponerte eso por tres razones. 434 00:30:11,520 --> 00:30:14,356 Una, porque lo digo yo. Dos, porque tienes que ir elegante. 435 00:30:14,439 --> 00:30:16,525 Y, tres, porque tus hermanos van a ir igual. 436 00:30:16,608 --> 00:30:19,903 ¿Y por qué tenemos que vestir igual? Ni que fuéramos minions. 437 00:30:22,906 --> 00:30:26,660 Oye, mamá. ¿No te cansas de fingir que somos perfectos? 438 00:30:53,854 --> 00:30:54,980 ¿Qué? 439 00:30:55,063 --> 00:30:56,064 ¿Que qué? 440 00:30:57,357 --> 00:30:58,859 - ¿Que qué? - ¿Qué? 441 00:30:58,942 --> 00:31:02,529 Así que te vas un año. ¡Un año! Un año. 442 00:31:02,613 --> 00:31:04,198 - ¿Y eso te parece bien? - Sí. 443 00:31:04,281 --> 00:31:06,992 ¿Te parece bien dejar a tu novio por un año? 444 00:31:07,075 --> 00:31:08,994 ¿Qué voy a hacer yo sin ti ahora? 445 00:31:09,536 --> 00:31:10,913 ¿Qué voy a hacer sin ti? 446 00:31:11,413 --> 00:31:15,334 ¿Alguien me está diciendo que quiere dejar la natación a un mes de las nacionales... 447 00:31:15,417 --> 00:31:17,878 - Ah, ¿sí? - ...y venirse conmigo? 448 00:31:18,545 --> 00:31:20,088 Eso suena mucho mejor. 449 00:31:23,759 --> 00:31:25,761 - Es broma, ¿no? - ¿Cómo broma? 450 00:31:26,261 --> 00:31:29,306 Imagínate, nosotros dos juntos, ir contigo. 451 00:31:29,806 --> 00:31:31,391 Bueno, bueno, a ver. 452 00:31:32,392 --> 00:31:33,602 Yo te amo... 453 00:31:33,685 --> 00:31:35,229 - ¿Ya? - Pero no para tanto. 454 00:31:38,398 --> 00:31:40,359 ¿Cómo que no para tanto? 455 00:31:42,027 --> 00:31:43,028 A ver. Ya. 456 00:31:44,196 --> 00:31:46,657 No. A ver... Tú vas a ganar todos los campeonatos. 457 00:31:47,324 --> 00:31:48,575 Ya. Eso ya lo sabemos. 458 00:31:51,078 --> 00:31:52,788 - Y yo... - ¿Tú qué? 459 00:31:52,871 --> 00:31:55,874 - ...voy a conseguir un trabajo en la ONU. - Ya. 460 00:31:56,083 --> 00:31:58,627 Y luego viajaremos un montón. 461 00:31:59,127 --> 00:32:00,879 Y seguiremos viajando. 462 00:32:02,422 --> 00:32:03,924 Y nos volveremos a ver. 463 00:32:05,843 --> 00:32:08,262 Y haremos esto una y mil veces. 464 00:32:24,278 --> 00:32:26,196 Afortunadamente saben que eres mi hijo, 465 00:32:26,280 --> 00:32:29,032 porque con esos zapatos no pasas de la entrada. 466 00:32:29,116 --> 00:32:31,451 Se supone que tenía una cita con Silvia. 467 00:32:32,369 --> 00:32:34,288 Debí suponer que ibas a estar aquí. 468 00:32:34,371 --> 00:32:36,582 Íbamos a hablar ella y yo solos. 469 00:32:36,665 --> 00:32:41,503 Sí. Llamaste a mi abogada. Pensé que a lo mejor tenía que ver conmigo. 470 00:32:42,504 --> 00:32:43,547 ¿Qué fue lo que pasó? 471 00:32:46,967 --> 00:32:49,178 Estamos metidos en un problema del verraco. 472 00:32:49,970 --> 00:32:51,889 Encontré esto en la casa. 473 00:32:51,972 --> 00:32:54,474 Y quién sabe cuántos más hay por ahí escondidos. 474 00:32:55,726 --> 00:32:58,312 No sabemos lo que saben, lo que han oído. 475 00:32:58,395 --> 00:33:00,856 Lo que sí sé es que tienen el dinero del chantaje. 476 00:33:00,939 --> 00:33:02,482 Dinero que entregó Silvia. 477 00:33:03,275 --> 00:33:05,152 Y si esto explota, nos va a explotar en la cara. 478 00:33:08,447 --> 00:33:10,741 Tienes demasiados frentes abiertos, Marcos. 479 00:33:10,824 --> 00:33:12,284 Y yo no soy tu enemigo. 480 00:33:12,784 --> 00:33:13,785 Ah, ¿no? 481 00:33:15,913 --> 00:33:16,914 No. 482 00:33:17,497 --> 00:33:20,334 El enemigo de verdad está en este momento en la comisaría 483 00:33:20,417 --> 00:33:23,795 pensando qué hacer para que pases el resto de tus días en la cárcel. 484 00:33:23,879 --> 00:33:27,424 Y, por lo que estamos viendo, no está muy lejos de lograrlo. 485 00:33:27,508 --> 00:33:31,345 Yo puedo colaborar para que salgas de esta. 486 00:33:32,346 --> 00:33:34,014 Ah, ¿sí? ¿A cambio de qué? 487 00:33:36,767 --> 00:33:38,143 ¿De que quite la demanda? 488 00:33:38,894 --> 00:33:42,981 Retiras la demanda y sacas de tu vida a la persona que jodió todo. 489 00:33:43,065 --> 00:33:44,775 Céntrate, Marcos. 490 00:33:44,858 --> 00:33:47,861 Yo voy a estar ahí, como siempre que me has necesitado. 491 00:33:49,863 --> 00:33:51,907 Quiero oír las grabaciones. 492 00:33:51,990 --> 00:33:53,450 Lo siento. No puedo hacerlo. 493 00:33:53,534 --> 00:33:55,536 Entonces se lo contaré todo a Marcos. 494 00:33:57,704 --> 00:33:58,872 No me amenace. 495 00:34:00,123 --> 00:34:01,166 Por favor. 496 00:34:01,250 --> 00:34:05,254 Él ya lo sabe. Lo oyó, ¿vale? 497 00:34:05,337 --> 00:34:06,797 Vio uno de los micrófonos. 498 00:34:08,549 --> 00:34:10,217 Por favor. Yo la ayudé a usted. 499 00:34:17,474 --> 00:34:18,809 No hagas eso, que me volvés loco. 500 00:34:18,891 --> 00:34:20,601 No hagas eso, no hagas eso. 501 00:34:26,817 --> 00:34:28,277 Me voy a casar. 502 00:34:31,196 --> 00:34:32,822 Sí, lo sé. 503 00:34:32,906 --> 00:34:35,784 Te vas a casar con una mujer que se llama Isabel 504 00:34:36,451 --> 00:34:41,873 y le vas a prometer amor y fidelidad para el resto de vuestras vidas. 505 00:34:44,918 --> 00:34:47,588 ¿De verdad lo vas a hacer, Marcos? ¿De verdad? 506 00:35:11,653 --> 00:35:13,655 CENTRO MÉDICO MIAMI 507 00:35:27,211 --> 00:35:30,130 Belinda, por favor, no digas nada de los micrófonos. 508 00:35:30,214 --> 00:35:33,884 Tú... espera un poquito por mí. 509 00:35:33,967 --> 00:35:35,260 Te lo agradecería. Adiós. 510 00:35:37,304 --> 00:35:38,514 ¿Sí? 511 00:36:29,314 --> 00:36:31,316 - Es un placer, Sr. Brady. - Igualmente. 512 00:36:31,400 --> 00:36:32,693 Sígame, por favor. 513 00:37:17,613 --> 00:37:19,281 ¿Cómo puede ser posible? 514 00:37:33,712 --> 00:37:35,005 Vale, muy bien. 515 00:37:38,133 --> 00:37:39,510 ¿Qué pasó? 516 00:37:39,593 --> 00:37:41,428 Tienes que estar tranquilo y concentrado. 517 00:37:42,679 --> 00:37:46,517 Oye, seguro que Brady ya lo sabe. Está en todas las noticias. 518 00:37:46,600 --> 00:37:48,769 - Y Brady lo usará contra él si... - ¿Qué ha pasado? 519 00:37:50,854 --> 00:37:53,565 Es Ernesto. Los federales lo investigan 520 00:37:53,649 --> 00:37:55,776 - por fraude de fondos de campaña. - ¿Qué? 521 00:37:57,027 --> 00:37:59,404 - ¿Tú sabías algo? - Pues claro que no. 522 00:38:01,031 --> 00:38:04,034 Vale. Bueno, a ver, aún quedan unos minutos para el debate. 523 00:38:04,117 --> 00:38:06,078 Que todo el mundo respire hondo, ¿vale? 524 00:38:06,161 --> 00:38:07,162 Gracias. 525 00:38:08,288 --> 00:38:11,124 - ¿Lo detuvieron? - Vamos. 526 00:38:11,208 --> 00:38:13,085 Tranquilos. 527 00:38:13,168 --> 00:38:15,337 Candidatos al plató, por favor. 528 00:38:23,220 --> 00:38:24,304 Gracias. 529 00:38:29,059 --> 00:38:30,143 Gracias. 530 00:38:45,033 --> 00:38:46,743 Necesito que te calmes. 531 00:38:48,787 --> 00:38:49,955 Respira. 532 00:38:51,415 --> 00:38:55,085 Pedro, escúchame. Este es el plan, mira. 533 00:38:55,169 --> 00:38:58,172 Si utiliza a Ernesto en tu contra, no sabes nada. 534 00:38:58,255 --> 00:39:02,259 Te acabas de enterar y piensas colaborar en todo 535 00:39:02,342 --> 00:39:04,887 - con las autoridades. - Señores, ¿todo listo? Es la hora. 536 00:39:04,970 --> 00:39:05,971 Preparados. 537 00:39:15,772 --> 00:39:17,774 ELECCIONES 2022 538 00:39:25,908 --> 00:39:28,785 Buenas noches y bienvenidos al debate de hoy 539 00:39:28,869 --> 00:39:31,538 con los candidatos a la alcaldía de Miami-Dade. 540 00:39:31,622 --> 00:39:32,789 La primera pregunta es sobre... 541 00:39:32,873 --> 00:39:34,875 He hecho unas llamadas. Le han pinchado la casa de arriba abajo. 542 00:39:34,958 --> 00:39:36,251 - Ya. - Como alcalde... 543 00:39:36,335 --> 00:39:38,837 Pero las escuchas son ilegales. Entraron sin una orden. 544 00:39:38,921 --> 00:39:40,589 Así que no pueden usar nada. 545 00:39:41,757 --> 00:39:43,467 Okey. Gracias. 546 00:39:43,550 --> 00:39:46,428 ...a las pequeñas empresas para que se recuperen. 547 00:39:47,804 --> 00:39:53,268 El... Los informes de desempleo demuestran que... 548 00:39:53,352 --> 00:39:56,563 Esas cifras cuentan dos historias muy distintas 549 00:39:56,647 --> 00:39:58,649 según el que las esté leyendo. 550 00:39:58,732 --> 00:40:02,736 Los residentes de Miami-Dade están más interesados en saber 551 00:40:02,819 --> 00:40:04,988 - cómo vamos a estimular la economía,... - Esto no va bien. 552 00:40:05,072 --> 00:40:08,408 - lo que daría a más empleo... - Espero que encuentre la contrarréplica. 553 00:40:08,492 --> 00:40:11,495 Sí, más le vale. Porque Brady se lo come con patatas. 554 00:40:11,578 --> 00:40:13,914 - Tenemos un plan de incentivos... - Vamos. 555 00:40:13,997 --> 00:40:17,709 ...para atraer a las empresas grandes a Miami-Dade. 556 00:40:17,793 --> 00:40:22,840 Lo que seguramente crearía miles de nuevas oportunidades de trabajo. 557 00:40:22,923 --> 00:40:26,552 ¿Quiere los detalles? Me temo que usted vende muchos cuentos... 558 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 ¿Qué hacemos aquí? ¿No íbamos a ir a comer algo? 559 00:40:31,890 --> 00:40:34,351 Y no creo que tenga un plan sólido para la buena gente de... 560 00:40:34,434 --> 00:40:36,311 Tenemos que confesar, Ana. 561 00:40:36,395 --> 00:40:38,230 Pedro, no. No. 562 00:40:39,273 --> 00:40:41,859 ¿No te pusiste a pensar en lo que va a pasar si decimos algo? 563 00:40:43,193 --> 00:40:46,446 Te jodes tu vida y, de pasadita, te jodes la vida de Marcos, de Daniela, 564 00:40:46,530 --> 00:40:48,866 de Sofía, mi vida, carajo. 565 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 ¿Qué vida? 566 00:40:51,034 --> 00:40:52,744 No puedo seguir así, Ana. 567 00:40:52,828 --> 00:40:53,662 Ya. 568 00:40:53,745 --> 00:40:59,084 Además, ¿cómo espera que el pueblo de Miami se fíe de usted 569 00:40:59,168 --> 00:41:03,005 cuando su mano derecha está bajo custodia policial ahora mismo? 570 00:41:03,839 --> 00:41:06,258 Un momento. Me ha sorprendido tanto como... 571 00:41:06,341 --> 00:41:09,469 Y no parece que haya actuado solo. 572 00:41:09,553 --> 00:41:13,515 Personalmente, no sería capaz de fiarme del buen juicio de un alcalde 573 00:41:13,599 --> 00:41:16,768 si elige así al director de su campaña. 574 00:41:16,852 --> 00:41:20,689 Y no creo que la buena gente de Miami también se fíe de usted. 575 00:41:20,772 --> 00:41:25,110 ¿O nos está pidiendo que creamos que no sabía nada? 576 00:41:25,194 --> 00:41:28,488 Han muerto dos personas, Ana. 577 00:41:29,698 --> 00:41:30,824 Pedro, no. 578 00:41:32,034 --> 00:41:33,785 Yo sé que duele. Sé que es difícil. 579 00:41:34,328 --> 00:41:35,871 Yo tampoco tengo fuerzas. 580 00:41:38,498 --> 00:41:41,460 Supongo que lo más fácil sería decirles 581 00:41:41,543 --> 00:41:44,755 que esto no me ha afectado. 582 00:41:46,131 --> 00:41:49,843 Pero les mentiría y yo no miento. 583 00:41:49,927 --> 00:41:52,888 No sabes lo culpable que me siento por lo que hicimos. 584 00:41:55,599 --> 00:41:57,184 Pero tenemos que aguantar. 585 00:41:58,185 --> 00:41:59,770 Sí. Hey, mírame. 586 00:41:59,853 --> 00:42:01,688 - No puedo. - Sí, puedes, Pedro. 587 00:42:01,772 --> 00:42:04,691 Porque tú me ayudaste a mí y yo te voy a ayudar a ti, 588 00:42:04,775 --> 00:42:06,860 pero tienes que confiar en mí, ¿okey? 589 00:42:15,369 --> 00:42:17,162 Te necesito a mi lado. 590 00:42:20,374 --> 00:42:22,751 No quiero perder a nadie más, ¿okey? 591 00:42:57,327 --> 00:42:59,496 Mi madre me educó para ser un hombre honesto. 592 00:43:00,122 --> 00:43:05,252 Y a creer que todos son inocentes hasta que se demuestre lo contrario. 593 00:43:05,335 --> 00:43:10,215 Y... a dejar que el sistema judicial actúe antes de juzgar a nadie. 594 00:43:13,427 --> 00:43:14,970 Estoy seguro... 595 00:43:16,096 --> 00:43:20,517 ...de que muchos de los espectadores saben las consecuencias 596 00:43:20,601 --> 00:43:22,186 de que te juzguen precipitadamente. 597 00:43:22,269 --> 00:43:24,688 Y yo no pienso hacer lo mismo. 598 00:43:26,356 --> 00:43:27,983 ¿Si estoy destrozado? 599 00:43:28,066 --> 00:43:29,151 ¿Desconsolado? 600 00:43:29,234 --> 00:43:35,032 Pero ya... lo superaremos y... saldremos más fuertes, igual que esta ciudad 601 00:43:35,115 --> 00:43:37,201 tras varios años de crímenes sin control. 602 00:43:37,284 --> 00:43:41,330 ¿Dirían que Miami es un mal sitio para vivir por esos años? 603 00:43:43,582 --> 00:43:44,625 Yo no. 604 00:43:45,292 --> 00:43:49,630 Y sé que sus ciudadanos, unidos, reconstruiremos un lugar 605 00:43:49,713 --> 00:43:51,381 donde la gente se sienta segura. 606 00:43:51,465 --> 00:43:54,092 Gente normal y humilde, como mi madre. 607 00:43:58,889 --> 00:43:59,890 Mi madre, 608 00:44:01,016 --> 00:44:02,100 que en paz descanse, 609 00:44:03,477 --> 00:44:07,731 tuvo la suerte de tener un gran plan de salud porque su hijo se lo podía pagar. 610 00:44:07,814 --> 00:44:10,526 Pero hay muchas personas que no se lo pueden permitir. 611 00:44:10,609 --> 00:44:14,196 Cuyas vidas corren peligro cada vez que enferman. 612 00:44:14,279 --> 00:44:20,077 Y por eso quiero que todo Miami tenga acceso a un sistema de salud universal. 613 00:44:20,160 --> 00:44:22,955 Quiero que en Miami se sientan seguros en la calle. 614 00:44:23,038 --> 00:44:28,460 Quiero que en Miami se reciba la mejor educación posible para sus hijos, 615 00:44:28,544 --> 00:44:31,213 porque creo en el pueblo de Miami. 616 00:44:31,296 --> 00:44:34,091 Y yo nunca nunca dejaré de luchar por eso. 617 00:44:57,489 --> 00:44:58,574 ¿Qué tal? 618 00:44:59,324 --> 00:45:00,409 No ha estado mal. 619 00:45:01,034 --> 00:45:03,120 Igual no me voy a tomar la foto. 620 00:45:04,079 --> 00:45:06,874 Y yo pensé que Brady iba a ser el más duro contigo, ¿eh? 621 00:45:19,720 --> 00:45:20,804 Fuiste tú. 622 00:45:21,889 --> 00:45:23,557 Tu mamá no te dio el dinero. 623 00:45:25,684 --> 00:45:27,936 Yo solo les di los documentos que pidieron. 624 00:45:46,038 --> 00:45:47,289 ¿Isabel? 625 00:46:47,516 --> 00:46:49,434 El Sr. Marcos Herrero no responde. 626 00:46:49,518 --> 00:46:50,686 Pues déjeme subir. 627 00:46:50,769 --> 00:46:53,730 Lo siento, sin permiso, no puedo dejarla subir. 628 00:46:55,649 --> 00:46:56,650 Gilipollas. 629 00:48:50,639 --> 00:48:54,268 Yo no sé qué hacer, de verdad. Tengo miles de facturas para pagar. 630 00:48:54,351 --> 00:48:56,270 ¿Y la pensión? 631 00:48:56,353 --> 00:48:58,397 Lo que me pagan por invalidez no me alcanza para nada. 632 00:49:00,774 --> 00:49:03,944 Si a fin de mes no pago lo que debo de la renta, nos echan a la calle. 633 00:49:05,112 --> 00:49:08,365 - ¿Hugo lo sabe? - Algo se huele, tonto no es. 634 00:49:08,991 --> 00:49:11,076 Yo trato de que no se preocupe, porque... 635 00:49:11,702 --> 00:49:13,829 ...me vuelve loca la idea de que pueda terminar en la calle 636 00:49:13,912 --> 00:49:16,957 - con todo lo que ya sufrió. - Dani. Dani, eso no va a pasar. 637 00:49:17,624 --> 00:49:20,586 Hey, mírame. No voy a permitirlo, ¿vale? 638 00:49:20,669 --> 00:49:23,422 Tú y yo tenemos una vida de mierda. Y no es justo. 639 00:49:23,505 --> 00:49:27,134 Lo que pasó aquella noche nos la jodió y bien jodida la vida. 640 00:49:27,217 --> 00:49:28,218 Me tienes a mí. 641 00:49:28,302 --> 00:49:30,304 Sí, sí, sí, sí. ¿Hasta que te detengan otra vez? 642 00:49:30,596 --> 00:49:32,472 Tenés que dejar ese laburo, Sofía. 643 00:49:32,556 --> 00:49:35,225 - No es tan fácil. - Te merecés algo mejor. 644 00:49:35,309 --> 00:49:38,645 Bernie pagó la fianza. Sabes que estoy en deuda con él, Dani. 645 00:49:39,646 --> 00:49:42,482 Creo que hemos pagado de sobra lo que hicimos, ¿no crees? 646 00:49:43,442 --> 00:49:46,195 Sin embargo, mira a Pedro, Marcos, Ana, ¿eh? 647 00:49:46,278 --> 00:49:48,906 Les va bien. Demasiado bien. 648 00:49:50,282 --> 00:49:51,283 ¿Qué vamos a hacer? 649 00:49:52,492 --> 00:49:55,537 Dentro de dos meses, se celebra una fiesta de antiguos alumnos. 650 00:49:56,413 --> 00:49:58,207 ¿No te parece el momento adecuado? 651 00:50:00,125 --> 00:50:01,543 ¿Adecuado para qué? 652 00:50:02,961 --> 00:50:04,713 Para que paguen de una vez. 653 00:51:37,931 --> 00:51:39,933 Traducido por Gloria Drudis