1 00:01:09,236 --> 00:01:10,696 "Querido Hugo, 2 00:01:12,114 --> 00:01:16,159 Desearía poder decirte todo esto frente a frente, pero no puedo. 3 00:01:18,287 --> 00:01:22,833 Nunca pensé que tendría que decirle a la persona que más amo 4 00:01:22,916 --> 00:01:25,627 que le he estado mintiendo toda la vida. 5 00:01:27,504 --> 00:01:29,381 Hace veinte años, 6 00:01:29,464 --> 00:01:34,469 mis amigos de la universidad y yo hicimos algo terrible, Hugo. 7 00:01:39,308 --> 00:01:41,268 Éramos muy jóvenes. 8 00:01:43,270 --> 00:01:47,191 Juro que he intentado cada día de mi vida 9 00:01:48,358 --> 00:01:50,527 regresarte todo lo que te quitamos… 10 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 …ser la mejor madre que puedo ser 11 00:01:55,199 --> 00:01:58,952 porque, en mi mente, tú siempre serás mi hijo, Hugo. 12 00:02:00,495 --> 00:02:01,663 Pero sé que fracasé. 13 00:02:04,082 --> 00:02:06,335 Por eso intenté recompensarlo. 14 00:02:07,503 --> 00:02:08,628 Porque te amo 15 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 más que a nada en el mundo. 16 00:02:13,383 --> 00:02:15,135 Por favor, acepta este dinero. 17 00:02:16,178 --> 00:02:20,057 Por supuesto, sé que nunca podría compensar lo que yo te quité, 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,350 pero nada podría". 19 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 ¡Carajo! 20 00:02:57,386 --> 00:02:58,720 ¿Qué hacés acá? 21 00:03:17,614 --> 00:03:19,074 Hola, Hugo. 22 00:03:20,868 --> 00:03:22,786 Cometí un error, ¿sí? Lo siento. 23 00:03:22,870 --> 00:03:24,913 Hugo, ¿estuviste bebiendo? 24 00:03:27,040 --> 00:03:30,043 Hugo, escúchame. ¿Estás conduciendo ahora mismo? 25 00:03:30,794 --> 00:03:32,754 No quiero decir más mentiras. 26 00:03:55,777 --> 00:03:59,698 Vamos, equipo, apúrense. Faltan menos de 24 horas para el debate. 27 00:04:01,700 --> 00:04:03,827 ELECCIONES PARA ALCALDÍA DEL CONDADO 28 00:04:06,496 --> 00:04:07,748 Una vida decente para todos. 29 00:04:08,624 --> 00:04:10,250 Ese es el eslogan de mi campaña. 30 00:04:10,334 --> 00:04:13,128 Y por eso vamos a pelear, con su apoyo. 31 00:04:13,212 --> 00:04:15,589 Recuperaremos los espacios públicos. 32 00:04:15,672 --> 00:04:17,882 Ayudaremos a las familias con bajos recursos. 33 00:04:18,591 --> 00:04:23,347 Nos aseguraremos de que todos tengan la oportunidad de tener una vida decente. 34 00:04:23,430 --> 00:04:25,557 - Un futuro… - Políticas proteccionistas 35 00:04:25,641 --> 00:04:28,519 que hacen que la gente dependa del gobierno más que de su trabajo. 36 00:04:28,602 --> 00:04:30,771 No, no son políticas proteccionistas. 37 00:04:30,854 --> 00:04:33,065 Son políticas que ayudarán a la ciudad a crecer. 38 00:04:33,148 --> 00:04:35,901 Déjame leerte algo. "Quiero cambiar lo que debe ser cambiado. 39 00:04:35,984 --> 00:04:38,153 Quiero crear una mejor vida promedio para todos, 40 00:04:38,237 --> 00:04:39,404 expandir la economía. 41 00:04:39,488 --> 00:04:42,157 Quiero una ciudad más segura, sana y feliz para todos". 42 00:04:42,241 --> 00:04:43,700 ¿Son tus palabras? 43 00:04:46,286 --> 00:04:50,415 No puedo recordar todo lo que he dicho en el pasado. 44 00:04:50,499 --> 00:04:52,543 Pero sí, podría ser yo. Suena a mí. Sí. 45 00:04:52,626 --> 00:04:54,545 - Es Nicolás Maduro. - Por favor. 46 00:04:54,628 --> 00:04:56,046 Ahí está. Ese es el problema. 47 00:04:56,129 --> 00:04:58,340 Y admitiste que suenas como Nicolás Maduro. 48 00:04:58,423 --> 00:05:01,718 Eso es injusto. 49 00:05:01,802 --> 00:05:04,930 Es injusto. Es decir, lo sacaste de contexto por completo. 50 00:05:05,013 --> 00:05:06,849 Miles llegan a este país. 51 00:05:06,932 --> 00:05:08,517 Llegan aquí cada día 52 00:05:08,600 --> 00:05:10,185 porque no son libres en sus países. 53 00:05:10,269 --> 00:05:12,646 ¿Y qué encuentran? A ti, impulsando las políticas 54 00:05:12,729 --> 00:05:14,565 que los hicieron huir en primer lugar. 55 00:05:14,648 --> 00:05:16,149 ¿Eso quieres darles? 56 00:05:16,233 --> 00:05:19,152 ¿Vas a dejarlo ensayar su discurso introductorio 57 00:05:19,236 --> 00:05:20,863 o solo vas a estar atacándolo? 58 00:05:20,946 --> 00:05:23,824 Brady no dejará que termine su discurso introductorio. 59 00:05:23,907 --> 00:05:25,659 Brady se lo va a comer vivo. 60 00:05:25,742 --> 00:05:28,370 Marwen conoce la campaña de Brady mejor que nadie. 61 00:05:28,453 --> 00:05:29,997 Solo anticipa sus ataques. 62 00:05:30,080 --> 00:05:32,374 ¿Quieres ganar? Necesitas el voto latino. 63 00:05:32,457 --> 00:05:35,335 Necesitan a alguien que los represente y tú no lo estás haciendo. 64 00:05:35,419 --> 00:05:38,839 Ayudar a familias de bajos recursos está bien, pero busca cómo hacerlo 65 00:05:38,922 --> 00:05:40,841 sin sonar como un comunista bolivariano. 66 00:05:40,924 --> 00:05:42,259 Si no, no tienes oportunidad. 67 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 Lo que tú quieres es cambiar la estrategia y ese es mi trabajo. 68 00:05:46,430 --> 00:05:48,223 ¿Sabes cuántas campañas he dirigido? 69 00:05:48,307 --> 00:05:51,268 Sí, ¿y en cuántas de ellas has ganado? 70 00:05:51,351 --> 00:05:52,561 ¿Podemos seguir? 71 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Intentemos de nuevo. 72 00:05:58,525 --> 00:06:00,569 Todos tómense un descanso, por favor. 73 00:06:19,129 --> 00:06:21,798 Después de dos años, ¿vamos a cambiar la estrategia 74 00:06:21,882 --> 00:06:24,384 por lo que diga ese tipo a un día del debate? 75 00:06:24,885 --> 00:06:27,304 Ana piensa que le viene bien al equipo. 76 00:06:27,846 --> 00:06:30,599 ¿Quién es el candidato? ¿Ana o tú? 77 00:06:31,225 --> 00:06:33,936 Marwen nos ayudó con todo el desastre del video 78 00:06:34,019 --> 00:06:36,688 y desde que está en el equipo, hemos subido en las encuestas. 79 00:06:43,904 --> 00:06:46,865 Tú sabes que esta campaña se hunde sin ti. 80 00:06:46,949 --> 00:06:48,242 Y yo también. 81 00:06:49,201 --> 00:06:50,202 Por favor. 82 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Los federales están de camino. 83 00:07:03,048 --> 00:07:06,677 Me han pedido el libro de contabilidad. No voy a poder detenerlos mucho más. 84 00:07:08,595 --> 00:07:09,596 Pedro, 85 00:07:10,138 --> 00:07:12,558 falsifiqué las cuentas por ti. 86 00:07:19,857 --> 00:07:21,567 Voy a recuperar el dinero 87 00:07:22,442 --> 00:07:24,611 y lo voy a reponer, ¿sí? 88 00:07:24,695 --> 00:07:25,696 Confía en mí. 89 00:07:28,782 --> 00:07:29,867 Confía en mí. 90 00:07:40,043 --> 00:07:41,712 Había una maleta de dinero en su auto. 91 00:07:41,795 --> 00:07:43,213 ¿Es broma? 92 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 - Mierda. - Apenas me dijeron. 93 00:07:46,967 --> 00:07:50,012 Oye, Campbell, asegúrate de que nadie entre, ¿de acuerdo? 94 00:07:51,471 --> 00:07:53,348 Sabemos que chantajeaban a su madre. 95 00:07:54,808 --> 00:07:56,351 Le pidieron un millón de dólares. 96 00:07:57,102 --> 00:07:59,897 Eso quiere decir que, si también chantajearon a sus amigos… 97 00:07:59,980 --> 00:08:02,191 Serían cinco millones de dólares, 98 00:08:02,274 --> 00:08:04,276 que es la cantidad exacta de la maleta. 99 00:08:04,359 --> 00:08:06,320 ¿Hugo era quien los chantajeaba? 100 00:08:07,821 --> 00:08:09,740 Los mensajes venían de su celular. 101 00:08:10,782 --> 00:08:13,619 Espera. Pero eso querría decir que chantajeó a su propia mamá. 102 00:08:13,702 --> 00:08:14,703 No. 103 00:08:16,455 --> 00:08:18,165 Daniela no era su madre. 104 00:08:21,585 --> 00:08:23,378 Su madre real era Jessica Thompson. 105 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 Espera. 106 00:08:25,756 --> 00:08:28,592 Es la mujer que murió en el accidente de auto hace 20 años. 107 00:08:31,595 --> 00:08:33,179 ¿Y eso cómo tiene sentido? 108 00:08:34,515 --> 00:08:38,184 Pues, una semana después del funeral, 109 00:08:38,268 --> 00:08:40,229 Daniela se volvió la niñera de Hugo 110 00:08:40,312 --> 00:08:41,938 y con el tiempo, se volvió mucho más. 111 00:08:42,813 --> 00:08:43,815 Eso está mal. 112 00:08:43,899 --> 00:08:44,900 Sí, lo está. 113 00:08:45,651 --> 00:08:47,319 Y es muy sospechoso. 114 00:08:52,241 --> 00:08:54,117 ¿Entonces Hugo se enteró y luego decidió 115 00:08:54,201 --> 00:08:56,203 hacer justicia por sus propios medios? 116 00:08:57,955 --> 00:08:59,540 ¿Crees que él haya matado a Daniela? 117 00:08:59,623 --> 00:09:03,210 Me llamó antes de chocar y dijo que quería decirme la verdad. 118 00:09:08,423 --> 00:09:09,758 Maldita sea. 119 00:09:10,801 --> 00:09:12,386 Pero se murió en el choque, ¿no? 120 00:09:12,469 --> 00:09:15,013 Te llevo diciendo desde hace tiempo que no. 121 00:09:15,097 --> 00:09:16,890 El informe está diciendo que no. 122 00:09:16,974 --> 00:09:18,058 - Pero… - ¡Por favor! 123 00:09:18,141 --> 00:09:20,102 - Nos meterán a la cárcel. - ¡Que se calmen! 124 00:09:20,185 --> 00:09:22,938 - Joder, que no somos asesinos. Coño. - Sofía. 125 00:09:23,021 --> 00:09:24,815 Aunque grites no vas a cambiar las cosas. 126 00:09:24,898 --> 00:09:26,692 Le clavaron el metal a la mujer, ¿sí? 127 00:09:26,775 --> 00:09:29,027 Está en el informe de la autopsia. Alguien lo hizo. 128 00:09:29,111 --> 00:09:30,863 Checaste el coche y dijiste que había muerto. 129 00:09:30,946 --> 00:09:32,322 Pedro, me equivoqué. 130 00:09:32,406 --> 00:09:34,658 O se lo clavaste tú y nos quieres culpar a nosotros. 131 00:09:36,243 --> 00:09:38,787 ¿Es en serio? ¿Estás dudando de mí? 132 00:09:39,788 --> 00:09:41,957 A ver. O sea, yo les salvé el culo a todos. 133 00:09:42,040 --> 00:09:44,209 No te hagas el cabrón. También dudas de nosotros. 134 00:09:44,293 --> 00:09:46,378 ¡Estoy diciendo lo que dice la puta autopsia! 135 00:09:46,461 --> 00:09:47,462 - Ya. - Carajo. 136 00:09:47,546 --> 00:09:48,547 Basta. 137 00:09:50,257 --> 00:09:51,466 - Sofía. - ¿Qué? 138 00:09:52,718 --> 00:09:54,219 ¿Os estáis escuchando? 139 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 Sof… 140 00:10:00,184 --> 00:10:01,226 ¡Sofía! 141 00:10:13,280 --> 00:10:15,032 Alguien mató a esa mujer. 142 00:10:15,991 --> 00:10:18,869 No sé. Cambiaron la cláusula hace tres días. 143 00:10:18,952 --> 00:10:20,787 Envié algunas notas. 144 00:10:22,831 --> 00:10:24,458 Esperemos la respuesta. 145 00:10:24,541 --> 00:10:27,336 No se preocupe. Sí, está bien. 146 00:10:29,046 --> 00:10:31,256 Mándemela. Quiero verla primero. 147 00:10:32,341 --> 00:10:33,634 ¿Ya te vas? 148 00:10:33,717 --> 00:10:37,679 Y reserva una mesa en Il Gabbiano para el jueves. Gracias. 149 00:10:41,225 --> 00:10:43,769 - Madrugaste. - Igual que todos los días. 150 00:10:43,852 --> 00:10:45,687 Solo que vos no tenés que trabajar. 151 00:10:49,149 --> 00:10:50,776 - ¿Podemos hablar? - No sé. Si querés, 152 00:10:50,859 --> 00:10:54,279 mándame un requerimiento judicial o decile a tu abogada que me lo mande ella. 153 00:10:55,447 --> 00:10:56,448 Ya. 154 00:10:56,532 --> 00:10:59,159 No entiendo por qué te tienes que enfrentar así con tu papá. 155 00:10:59,243 --> 00:11:01,203 Pues porque fue él el que empezó todo esto. 156 00:11:02,120 --> 00:11:03,997 Y además, Sofía dice que podemos ganar. 157 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 ¿Y vas a confiar más en ella que en tu papá o que en mí? 158 00:11:11,755 --> 00:11:12,881 ¡Oye! 159 00:11:12,965 --> 00:11:15,008 No me esperes hasta la noche. 160 00:11:20,013 --> 00:11:21,056 Puta madre. 161 00:11:22,850 --> 00:11:24,726 Esto es un chiste, ¿verdad? 162 00:11:24,810 --> 00:11:27,980 Me pusiste en esta situación. ¿Qué querías que hiciera, papá? 163 00:11:28,063 --> 00:11:30,941 No sé. Conseguir una abogada de verdad. 164 00:11:31,441 --> 00:11:33,902 Digo, es lo que creí que ibas a hacer. Pero me equivoqué. 165 00:11:33,986 --> 00:11:37,030 Tengo los conocimientos para saber que no puede vender la clínica 166 00:11:37,114 --> 00:11:38,949 - sin la aprobación de mi cliente. - Bien. 167 00:11:39,032 --> 00:11:41,702 Según el registro de la propiedad al que he tenido acceso, 168 00:11:41,785 --> 00:11:44,079 parte de la clínica pertenecía a su difunta esposa. 169 00:11:44,162 --> 00:11:46,373 Por lo tanto, una vez fallecida, es mi cliente, 170 00:11:46,456 --> 00:11:48,625 Marcos Herrero, quien hereda dichas acciones. 171 00:11:53,672 --> 00:11:56,508 Quizás su cliente debería fijarse un poco más en lo que firma, 172 00:11:57,342 --> 00:12:00,429 porque ya le cedió a mi cliente esas acciones hace años. 173 00:12:05,017 --> 00:12:06,351 No te acuerdas, ¿no? 174 00:12:07,060 --> 00:12:09,521 Bueno, no sé si está claro el documento 175 00:12:09,605 --> 00:12:11,398 o hay que explicarte alguna otra cosa. 176 00:12:11,481 --> 00:12:13,525 Soy el único propietario. 177 00:12:14,610 --> 00:12:16,403 Vámonos. Gracias. 178 00:12:19,740 --> 00:12:20,741 Muy bien. 179 00:12:21,825 --> 00:12:24,453 Usted es el único propietario y puede proceder a la venta. 180 00:12:24,536 --> 00:12:27,956 Pero si se descubrieran cuentas bancarias en paraísos fiscales 181 00:12:28,040 --> 00:12:31,084 o millones sin declarar, todo eso también sería solo suyo, ¿verdad? 182 00:12:34,171 --> 00:12:37,007 Puede que mi cliente a veces firme sin mirar. 183 00:12:38,675 --> 00:12:40,636 Pero también sabe muchas cosas de la clínica 184 00:12:40,719 --> 00:12:42,679 que podría utilizar en un juicio. 185 00:12:42,763 --> 00:12:44,723 De usted depende que lleguemos tan lejos. 186 00:12:51,563 --> 00:12:54,274 Lo único que te pido es que pares la venta. Nada más. 187 00:12:54,858 --> 00:12:58,028 No, Marcos. Uno no pide con un requerimiento judicial. 188 00:12:58,111 --> 00:13:00,197 Intenté hablar por las buenas muchas veces. 189 00:13:00,280 --> 00:13:02,574 Sí, tengo la pésima costumbre de no entenderme bien 190 00:13:02,658 --> 00:13:04,159 con la gente cuando está drogada. 191 00:13:13,377 --> 00:13:14,378 Silvia. 192 00:13:17,005 --> 00:13:18,006 Perdón. 193 00:13:21,677 --> 00:13:25,430 Ustedes tienen claro que no soy el único que tiene cosas que ocultar. 194 00:13:25,514 --> 00:13:26,515 ¿Cierto? 195 00:13:27,683 --> 00:13:30,060 Yo les voy a recomendar que sean mucho más cuidadosos. 196 00:13:30,143 --> 00:13:31,144 Arturo. 197 00:13:31,937 --> 00:13:36,942 Esta vez el que debería tener cuidado es usted, Arturo. 198 00:13:45,868 --> 00:13:49,830 ¡Estuviste espectacular! Y yo me estaba cagando. 199 00:13:49,913 --> 00:13:52,165 El corazón se me estaba saliendo por la boca así. 200 00:13:52,249 --> 00:13:54,918 Yo estaba ta, ta, ta, ta, las pulsaciones a mil. 201 00:13:55,419 --> 00:13:57,713 La pregunta es: ¿crees que van a ir a juicio o no? 202 00:13:58,172 --> 00:14:00,382 ¿Qué dices? No se van a atrever. 203 00:14:00,465 --> 00:14:02,676 No. Y ese as bajo la manga que sacaste… 204 00:14:02,759 --> 00:14:06,054 Se cagaron. Cuando les hablaste de las cuentas en los paraísos fiscales. 205 00:14:06,138 --> 00:14:10,225 Claro. ¿No te acuerdas hace unos años cuando tú y yo planeábamos ir a Colombia 206 00:14:10,309 --> 00:14:13,312 que ya me hablaste de la cantidad de dinero negro que tenía tu padre? 207 00:14:14,271 --> 00:14:16,231 Si no, ¿cómo pagaste el dinero del chantaje? 208 00:14:16,315 --> 00:14:18,066 Dime. ¿Lo sacaste de tu cuenta? 209 00:14:18,150 --> 00:14:22,112 No, supuse… Supuse que se lo pediste a él. 210 00:14:22,196 --> 00:14:23,614 - Chin, chin. - Así es. 211 00:14:23,697 --> 00:14:25,199 Cariño. 212 00:14:25,282 --> 00:14:27,075 Dinero que no se puede rastrear. 213 00:14:28,535 --> 00:14:31,997 No se puede rastrear por ningún lado. Pensás en todo vos. 214 00:14:43,050 --> 00:14:45,135 Tu padre es de ese tipo de personas. 215 00:14:45,219 --> 00:14:47,930 - ¿De qué tipo? - De los que guardan un as en la manga… 216 00:14:48,013 --> 00:14:50,015 Dijo que pagaron el chantaje. 217 00:14:50,098 --> 00:14:51,475 - ¿Qué? - Sí. 218 00:14:51,558 --> 00:14:54,061 Los atrapamos. Eso es básicamente una confesión. 219 00:14:54,144 --> 00:14:56,021 De que pagaron, no de que la hayan matado. 220 00:14:56,104 --> 00:14:57,689 Aun así es buena evidencia. 221 00:14:57,773 --> 00:15:01,109 - Llevémosela al teniente Willis. - Todavía no. 222 00:15:01,193 --> 00:15:04,738 No, venía de antes. Nunca fui lo suficientemente buena para su hijo. 223 00:15:05,364 --> 00:15:07,741 Deberíamos esperar a algo más concreto. 224 00:15:08,492 --> 00:15:09,660 ¿Más concreto? 225 00:15:09,743 --> 00:15:12,162 No. Eso es verdad. 226 00:15:12,871 --> 00:15:16,041 Lo otro, yo no sé qué hubiera hecho… 227 00:15:16,124 --> 00:15:18,085 Dime que te autorizaron poner micrófonos. 228 00:15:19,711 --> 00:15:21,797 No me hagas ese papelito. Ya te dije… 229 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 Maldición. 230 00:15:24,049 --> 00:15:26,593 - Gracias por todo. - ¿O sea que esto es ilegal? 231 00:15:27,177 --> 00:15:29,179 No me las des. Ha sido divertido… 232 00:15:29,263 --> 00:15:32,808 Fantástico. Ahora que por fin tenemos evidencia, no podemos usarla. 233 00:15:32,891 --> 00:15:34,560 Y podrían despedirnos a ambas. 234 00:15:35,894 --> 00:15:37,646 ¿Crees que yo soy como él? 235 00:15:38,981 --> 00:15:40,607 Eres mucho mejor, Marcos. 236 00:15:43,026 --> 00:15:44,611 No hagas eso, me vuelves loco. 237 00:15:44,695 --> 00:15:46,488 No hagas eso. 238 00:15:54,496 --> 00:15:55,914 Me voy a casar. 239 00:15:58,292 --> 00:15:59,918 Sí, lo sé. 240 00:16:00,002 --> 00:16:02,671 Te vas a casar con una mujer que se llama Isabel, 241 00:16:03,505 --> 00:16:05,132 y le vas a prometer amor 242 00:16:05,215 --> 00:16:09,094 y fidelidad para el resto de vuestras vidas. 243 00:16:11,972 --> 00:16:15,267 ¿De verdad lo vas a hacer, Marcos? ¿De verdad? 244 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 Carajo. 245 00:17:11,365 --> 00:17:12,824 ¿Qué es eso? 246 00:17:12,907 --> 00:17:14,034 Lo encontraron. 247 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 Estamos jodidas. 248 00:17:20,915 --> 00:17:23,335 No necesariamente. No saben que no tenemos una orden. 249 00:17:23,417 --> 00:17:24,419 Lo averiguarán. 250 00:17:24,502 --> 00:17:27,130 Espera. Solo dame un puto minuto para pensar, por favor. 251 00:17:27,589 --> 00:17:29,132 Podemos sacarle provecho. 252 00:17:29,216 --> 00:17:31,760 - No te atrevas a arrastrarme a esto. - Belinda… 253 00:17:34,263 --> 00:17:35,597 Tenía que hacerlo, ¿sí? 254 00:17:36,849 --> 00:17:39,768 No podía dejarlos libres solo porque un juez no quiso firmar algo. 255 00:17:40,811 --> 00:17:42,479 Escúchame. 256 00:17:42,563 --> 00:17:44,982 Si conseguimos que confiesen, 257 00:17:46,483 --> 00:17:48,193 los micrófonos no importarán. 258 00:17:48,944 --> 00:17:49,945 ¿De acuerdo? 259 00:17:51,405 --> 00:17:52,489 Estará bien. 260 00:18:35,741 --> 00:18:36,950 ¿Hola? 261 00:18:37,701 --> 00:18:39,494 Sí, habla Marcos Herrero. 262 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 Sargento Neruda. Hola, ¿cómo está? 263 00:18:47,002 --> 00:18:49,004 Sí, estoy aquí en mi apartamento, ¿por qué? 264 00:18:52,174 --> 00:18:54,968 Hallamos esto sobre excepciones de impuestos corporativos. 265 00:18:55,052 --> 00:18:56,553 ¿Qué? Esto no estará en mi debate. 266 00:18:56,637 --> 00:18:58,805 Pero sí en el de Brady, así que debes estudiarlo. 267 00:18:58,889 --> 00:19:01,058 Brady siempre supo qué preparabas, 268 00:19:01,141 --> 00:19:02,851 por eso iba contra tus puntos débiles. 269 00:19:02,935 --> 00:19:05,437 - Vamos a apoyarte con eso. - ¿Debo aprendérmelo hoy? 270 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 Así es. 271 00:19:15,948 --> 00:19:17,241 No. Yo voy. 272 00:19:26,083 --> 00:19:28,418 Pensé que Ernesto les había dado los documentos. 273 00:19:28,502 --> 00:19:29,878 No todos. 274 00:19:29,962 --> 00:19:33,340 Lo siento. Esta campaña ha sido abrumadora. 275 00:19:33,423 --> 00:19:35,676 Ni siquiera nos encontramos el uno al otro. 276 00:19:35,759 --> 00:19:38,637 ¿Está consciente de que no proveer los documentos requeridos 277 00:19:38,720 --> 00:19:40,055 es obstrucción a la justicia? 278 00:19:40,138 --> 00:19:41,723 Oficiales, nosotros somos 279 00:19:41,807 --> 00:19:44,393 los que están desesperados por saber quién robó el dinero. 280 00:19:46,144 --> 00:19:48,522 ¿Dónde está su esposo? Debemos hablar con él. 281 00:19:48,605 --> 00:19:52,192 Hoy es realmente el peor día. El debate es mañana. 282 00:19:52,276 --> 00:19:55,696 Hemos pasado toda la campaña preparándonos. Se los ruego. 283 00:19:55,779 --> 00:19:59,199 Me aseguraré de que reciban cada documento cuanto antes. 284 00:20:01,118 --> 00:20:03,704 Tiene dos días o regresaremos con una orden de registro. 285 00:20:16,758 --> 00:20:17,759 ¿Hola? 286 00:20:19,344 --> 00:20:20,804 La escucho. 287 00:20:24,057 --> 00:20:25,809 Tenemos noticias del caso. 288 00:20:26,518 --> 00:20:28,187 Por eso te pedí que vinieras. 289 00:20:30,814 --> 00:20:32,649 ¿Averiguaron quién hizo esto? 290 00:20:37,738 --> 00:20:41,867 El hijo de Daniela, Hugo, tuvo un accidente automovilístico. 291 00:20:43,243 --> 00:20:44,453 Está en coma. 292 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 ¿Qué? 293 00:20:48,874 --> 00:20:51,793 ¿Cuándo pasó esto? ¿Va a estar bien? 294 00:20:52,377 --> 00:20:53,879 Los doctores no están seguros. 295 00:20:55,047 --> 00:20:58,258 Dicen que tiene un 50 % de posibilidades de sobrevivir. 296 00:20:59,343 --> 00:21:01,512 ¿En qué hospital? Quiero visitarlo. 297 00:21:01,595 --> 00:21:03,388 Vamos a hablar primero. 298 00:21:03,972 --> 00:21:08,685 Encontramos una maleta en el auto de Hugo con cinco millones de dólares. 299 00:21:08,769 --> 00:21:10,395 Eso es mucho dinero. 300 00:21:11,063 --> 00:21:12,189 Sí lo es. 301 00:21:13,023 --> 00:21:14,399 ¿Alguna idea de cómo llegó ahí? 302 00:21:18,278 --> 00:21:19,821 ¿Por qué lo sabría? 303 00:21:20,948 --> 00:21:22,074 ¿No lo pusiste ahí? 304 00:21:22,157 --> 00:21:24,076 Yo no tengo esa clase de dinero. 305 00:21:33,794 --> 00:21:36,588 "Mañana. Reunión de antiguos alumnos. 306 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Ven o lo contaré todo. 307 00:21:39,216 --> 00:21:41,426 Un millón de dólares cada uno. 308 00:21:41,510 --> 00:21:43,428 El viernes, a medianoche, 309 00:21:43,512 --> 00:21:47,391 les daré instrucciones a dónde llevarlo". 310 00:21:52,020 --> 00:21:53,730 ¿Recibiste esos mensajes? 311 00:21:57,276 --> 00:22:01,071 Sabemos que sí porque Hugo se los envió a ti y a otras personas. 312 00:22:03,991 --> 00:22:04,992 Lo pagaste, ¿no es así? 313 00:22:05,075 --> 00:22:06,159 ¿Qué? 314 00:22:06,743 --> 00:22:08,161 No. 315 00:22:08,245 --> 00:22:09,997 Está cometiendo un grave error. 316 00:22:10,080 --> 00:22:11,206 ¿En serio? No lo creo. 317 00:22:11,290 --> 00:22:14,126 Encontramos el dinero y sabemos que recibiste esos mensajes. 318 00:22:14,209 --> 00:22:17,337 ¿Y? También recibo mensajes sobre dietas milagrosas. 319 00:22:17,421 --> 00:22:21,425 O de un príncipe de Kenia que quiere donarme su herencia. 320 00:22:22,050 --> 00:22:23,051 Los ignoro. 321 00:22:24,178 --> 00:22:25,721 ¿No tomaste en serio el chantaje? 322 00:22:25,804 --> 00:22:28,557 ¿Por qué lo haría? No hicimos nada malo. 323 00:22:28,640 --> 00:22:31,268 No hay nada que contar porque no hay nada que ocultar. 324 00:22:31,351 --> 00:22:32,519 ¿La verdad? 325 00:22:34,605 --> 00:22:36,565 Yo pensé que era una maldita broma. 326 00:22:37,983 --> 00:22:40,861 Todos hicimos cosas estúpidas en la universidad. 327 00:22:40,944 --> 00:22:44,698 Yo creo que el chantaje tiene que ver con lo que pasó hace 20 años 328 00:22:44,781 --> 00:22:48,493 cuando su amigo, Alejandro, y Jessica Thompson fueron asesinados. 329 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 Eso es lo que creo. 330 00:22:49,661 --> 00:22:52,915 Mire, no sé qué quiera de nosotros, 331 00:22:52,998 --> 00:22:55,667 pero no tenemos nada que ver con lo que pasó entonces. 332 00:22:55,751 --> 00:22:57,711 Y no tenemos nada que ver con lo de ahora. 333 00:22:57,794 --> 00:23:01,340 Si investigo sus cuentas bancarias, ¿no voy a encontrar nada? 334 00:23:01,423 --> 00:23:04,801 Ya le dije. No sé nada sobre ese dinero. 335 00:23:09,097 --> 00:23:13,519 ¿Entonces tengo cinco millones de dólares en mi oficina y no le pertenecen a nadie? 336 00:23:15,812 --> 00:23:17,064 Increíble. 337 00:23:18,565 --> 00:23:21,818 Ya pueden irse. Gracias por su tiempo. 338 00:23:33,747 --> 00:23:35,374 Hijo de perra. 339 00:23:35,457 --> 00:23:37,376 - ¡Hijo de perra! - Ya, Pedro. 340 00:23:37,459 --> 00:23:39,169 - Olvídalo ya. - ¿Qué? ¿Por qué? ¿Cómo? 341 00:23:39,253 --> 00:23:41,630 - ¿Cómo lo olvido? - Pedro, Ana tiene razón. 342 00:23:42,130 --> 00:23:43,799 Esa plata se perdió, ¿oís? 343 00:23:43,882 --> 00:23:47,845 Si nos ponemos a tratar de recuperarla, vamos a acabar involucrados en el chantaje 344 00:23:47,928 --> 00:23:50,055 - y lo de Daniela, lo del pelado, en todo. - No. 345 00:23:50,138 --> 00:23:52,766 Porque no tienen ningún tipo de evidencia contra nosotros. 346 00:23:52,850 --> 00:23:54,184 Dame las llaves. 347 00:23:56,186 --> 00:23:57,896 Yo no estaría tan seguro de eso, ¿oís? 348 00:23:59,606 --> 00:24:00,691 Estamos jodidos. 349 00:24:02,109 --> 00:24:04,111 Encontramos micrófonos en mi apartamento. 350 00:24:04,194 --> 00:24:05,404 ¿Qué? 351 00:24:05,487 --> 00:24:07,698 ¿Cómo? ¿De la policía? 352 00:24:07,781 --> 00:24:10,534 Pedro, no. De un reality show. Claro que de la policía. 353 00:24:12,744 --> 00:24:14,580 ¿Y si nos han estado espiando a nosotros? 354 00:24:14,663 --> 00:24:17,165 - Pedro, eso no lo sabemos. - Pues no, pero ahí está 355 00:24:17,249 --> 00:24:20,169 la sargento pisándonos los talones, ¿no? 356 00:24:21,295 --> 00:24:24,006 Mierda. Tengo que preparar el debate de mañana y aparte… 357 00:24:25,924 --> 00:24:26,925 Lo sabía. 358 00:24:27,009 --> 00:24:29,970 Sabía que ese hijo de puta estaba inmiscuido en todo esto. Lo sabía. 359 00:24:30,637 --> 00:24:33,265 - Capaz que hasta mató a Daniela. - ¿Pero tú estás loco? 360 00:24:33,348 --> 00:24:35,809 - ¿Cómo se te ocurre decir eso? - ¿Por qué estoy loco? 361 00:24:35,893 --> 00:24:38,520 - ¿Qué tiene de malo? - Sofía, tenía el dinero. 362 00:24:38,604 --> 00:24:40,105 Y huyó sin decir nada. Así que… 363 00:24:40,189 --> 00:24:41,690 A lo mejor tienen razón. 364 00:24:42,274 --> 00:24:44,693 No sabemos nada de él ni de su relación con Daniela. 365 00:24:44,776 --> 00:24:48,113 Es más, hasta hace unos días, ni sabíamos que existía, ¿sí o no? 366 00:24:49,740 --> 00:24:51,241 ¿O es que acaso alguno sabía? 367 00:24:53,035 --> 00:24:54,036 Vámonos. 368 00:24:56,079 --> 00:25:00,709 Uno, dos, tres. 369 00:25:00,792 --> 00:25:02,753 Soplá. Dale, Hugo. 370 00:25:02,836 --> 00:25:04,922 ¡Bien! 371 00:25:05,005 --> 00:25:07,049 - Muy bien. - Feliz cumpleaños. 372 00:25:07,132 --> 00:25:08,634 Muy bien, amor. 373 00:25:17,017 --> 00:25:19,228 - Iré por el regalo de Hugo, ¿sí? - Vale, sí. 374 00:25:20,020 --> 00:25:21,188 Muy bien. 375 00:25:21,939 --> 00:25:24,066 - Mamá. - Sí. Mira… 376 00:25:24,149 --> 00:25:25,400 Se os ve muy bien. 377 00:25:27,611 --> 00:25:29,905 - Estoy muy feliz. - Mamá. 378 00:25:31,823 --> 00:25:32,824 Dani. 379 00:25:33,951 --> 00:25:34,952 ¿Qué te pasa? 380 00:25:36,620 --> 00:25:37,913 ¿Qué te pasa? 381 00:25:37,996 --> 00:25:39,122 Sofí… 382 00:25:40,332 --> 00:25:42,167 Yo no me merezco todo esto. 383 00:25:42,668 --> 00:25:48,090 Oye, tienes una familia preciosa y tienen mucha suerte de tenerte. 384 00:25:48,173 --> 00:25:49,925 A ver, repítelo. Repítelo. 385 00:25:50,008 --> 00:25:52,010 - ¿Tienen mucha suerte de tenerme? - Más alto. 386 00:25:52,094 --> 00:25:53,679 Tienen mucha suerte de tenerme. 387 00:25:54,763 --> 00:25:55,764 Abre esa boquita. 388 00:26:01,687 --> 00:26:03,522 - Gracias. - De nada. 389 00:26:13,532 --> 00:26:14,700 Disfruten. 390 00:26:17,452 --> 00:26:19,496 Ya luego nos deshacemos de las calorías. 391 00:26:29,590 --> 00:26:32,426 Si Neruda cruza información con los federales, 392 00:26:32,509 --> 00:26:33,760 estoy jodido. 393 00:26:33,844 --> 00:26:35,596 Pedro, estás muy nervioso. 394 00:26:36,096 --> 00:26:38,849 Concéntrate en el debate. De lo demás me encargo yo. 395 00:26:38,932 --> 00:26:40,934 Dijiste que tu mamá nos iba a dar dinero 396 00:26:41,018 --> 00:26:42,436 y no hemos visto un solo centavo. 397 00:26:42,519 --> 00:26:44,104 Estoy en eso, pero no soy Dios. 398 00:26:50,819 --> 00:26:53,614 Los federales ya quieren ver los libros de contabilidad. 399 00:26:53,697 --> 00:26:56,450 Si se dan cuenta de que Ernesto manipuló las cifras… 400 00:27:02,039 --> 00:27:03,165 Pedro, ¿estás bien? 401 00:27:04,333 --> 00:27:06,460 Pedro, respira. Por favor. 402 00:27:07,628 --> 00:27:09,087 Tranquilo. 403 00:27:09,922 --> 00:27:10,923 Pedro, tranquilo. 404 00:27:13,258 --> 00:27:15,219 - ¿Qué tienes? ¿Qué pasa? - Ana. 405 00:27:17,387 --> 00:27:19,556 Pedro, a ver, espera. Respira. 406 00:27:21,058 --> 00:27:22,434 Respira. 407 00:27:22,518 --> 00:27:23,644 Tranquilo. 408 00:27:37,866 --> 00:27:39,868 - ¿Alejandro? - ¿Está muerto? 409 00:27:41,662 --> 00:27:44,498 ¿Por qué está comiendo tan rápido, pues, mijo? 410 00:27:55,884 --> 00:27:57,302 Está muerta. 411 00:27:59,263 --> 00:28:00,639 Está muerta. 412 00:28:06,562 --> 00:28:07,980 Tú no estás bien, mijo. 413 00:28:10,315 --> 00:28:13,318 Lo que le pasó al niño Alejandro no fue la culpa de nadie. 414 00:28:17,447 --> 00:28:18,657 ¿Y si sí lo fue? 415 00:28:21,994 --> 00:28:23,745 ¿Y si fue culpa de alguien el accidente? 416 00:28:24,746 --> 00:28:25,747 Pedro. 417 00:28:26,582 --> 00:28:27,749 ¿Qué pasa? 418 00:28:28,584 --> 00:28:30,127 Nada. 419 00:28:30,210 --> 00:28:31,211 Está bien. 420 00:28:33,463 --> 00:28:37,301 Mijo, yo lo he educado para que sea un buen hombre. 421 00:28:38,635 --> 00:28:42,347 Si hay algo que no me está contando de lo que pasó aquella noche… 422 00:28:43,640 --> 00:28:46,351 Si tiene que ver con lo que le pasó al niño Alejandro, 423 00:28:46,935 --> 00:28:49,229 pues haga usted lo correcto, mijo. 424 00:28:51,440 --> 00:28:53,150 Si no me lo quiere contar a mí, 425 00:28:54,610 --> 00:28:57,029 pues entonces, debería contárselo a la policía. 426 00:29:13,879 --> 00:29:15,255 Buenos días. 427 00:29:17,966 --> 00:29:19,426 Me quedé dormido. 428 00:29:23,847 --> 00:29:26,058 Me tengo que preparar. 429 00:29:26,141 --> 00:29:29,019 No tienes que preparar nada. Te hice un resumen. 430 00:29:29,102 --> 00:29:31,647 Si tienes dudas, lo sacas. 431 00:29:36,568 --> 00:29:40,364 ¿Desde qué hora estás despierta? 432 00:29:40,447 --> 00:29:42,407 Fui a desayunar con mi mamá. 433 00:29:42,491 --> 00:29:44,368 Quería darnos el regalo de Luis. 434 00:29:44,868 --> 00:29:46,870 Dice que siente mucho el retraso. 435 00:29:50,624 --> 00:29:51,834 ¿Dinero? 436 00:29:53,919 --> 00:29:56,630 Desayuna. Va a ser un gran día. 437 00:29:56,713 --> 00:29:59,341 Y no se te olvide. Contacto visual, ¿sí? 438 00:29:59,925 --> 00:30:01,969 ¡No pienso ponerme esto! 439 00:30:09,434 --> 00:30:11,436 Vas a ponerte eso por tres razones. 440 00:30:11,520 --> 00:30:14,356 Una, porque lo digo yo. Dos, porque tienes que ir elegante. 441 00:30:14,439 --> 00:30:16,525 Y tres, porque tus hermanos van a ir igual. 442 00:30:16,608 --> 00:30:19,903 ¿Y por qué tenemos que vestir igual? Ni que fuéramos minions. 443 00:30:22,906 --> 00:30:26,660 Mamá, ¿no te cansas de fingir que somos perfectos? 444 00:30:53,854 --> 00:30:54,980 ¿Qué? 445 00:30:55,063 --> 00:30:56,064 ¿Qué "qué"? 446 00:30:57,357 --> 00:30:58,859 - ¿Qué "qué"? - ¿Qué? 447 00:30:58,942 --> 00:31:02,529 Así que te vas un año. ¡Un año! 448 00:31:02,613 --> 00:31:04,198 - ¿Y eso te parece bien? - Sí. 449 00:31:04,281 --> 00:31:06,992 ¿Te parece bien dejar a tu novio un año? 450 00:31:07,075 --> 00:31:08,994 ¿Qué voy a hacer yo sin ti ahora? 451 00:31:09,536 --> 00:31:10,913 ¿Qué voy a hacer sin ti? 452 00:31:11,413 --> 00:31:14,875 Alguien me está diciendo que quiere dejar la natación 453 00:31:14,958 --> 00:31:16,460 - a un mes de las nacionales… - ¿Sí? 454 00:31:16,543 --> 00:31:17,878 …y venirse conmigo. 455 00:31:18,545 --> 00:31:20,088 Eso suena mucho mejor. 456 00:31:23,759 --> 00:31:25,761 - Es broma, ¿no? - ¿Cómo broma? 457 00:31:26,261 --> 00:31:29,306 Imagínate a nosotros dos juntos, yo contigo. 458 00:31:29,806 --> 00:31:31,391 Bueno, a ver. 459 00:31:32,392 --> 00:31:33,727 Yo te amo… 460 00:31:33,810 --> 00:31:35,312 - ¿Ya? - …pero no para tanto. 461 00:31:38,398 --> 00:31:40,108 ¿Cómo que "no para tanto"? 462 00:31:42,027 --> 00:31:43,028 A ver, mira. 463 00:31:44,196 --> 00:31:46,657 No, a ver. Tú vas a ganar todos los campeonatos. 464 00:31:47,324 --> 00:31:48,575 Ya, pero eso ya lo sabemos. 465 00:31:51,078 --> 00:31:52,996 - Y yo… - ¿Tú qué? 466 00:31:53,080 --> 00:31:54,998 …voy a conseguir un trabajo en la ONU. 467 00:31:55,082 --> 00:31:56,124 Ya. 468 00:31:56,208 --> 00:31:58,627 Y luego viajaremos un montón. 469 00:31:59,127 --> 00:32:00,879 Y seguiremos viajando. 470 00:32:02,422 --> 00:32:03,924 Y nos volveremos a ver. 471 00:32:05,843 --> 00:32:08,262 Y haremos esto una y mil veces. 472 00:32:24,361 --> 00:32:26,196 Afortunadamente, saben que eres mi hijo. 473 00:32:26,280 --> 00:32:29,032 Porque con esos zapatos no pasas de la entrada. 474 00:32:29,116 --> 00:32:31,451 Se supone que tenía una cita con Silvia. 475 00:32:32,369 --> 00:32:34,288 Debí suponer que ibas a estar aquí. 476 00:32:34,371 --> 00:32:36,582 Íbamos a habar ella y yo, solos. 477 00:32:36,665 --> 00:32:39,126 Sí. Llamaste a mi abogada. 478 00:32:39,209 --> 00:32:41,503 Pensé que a lo mejor tenía que ver conmigo. 479 00:32:42,504 --> 00:32:43,547 ¿Qué fue lo que pasó? 480 00:32:46,967 --> 00:32:49,178 Estamos metidos en un problema del verraco. 481 00:32:49,970 --> 00:32:51,889 Encontré esto en la casa. 482 00:32:51,972 --> 00:32:54,474 Y quién sabe cuántos más hay por ahí escondidos. 483 00:32:55,726 --> 00:32:58,312 No sabemos lo que saben, lo que han oído. 484 00:32:58,395 --> 00:33:00,856 Lo que sí sé es que tienen el dinero del chantaje. 485 00:33:00,939 --> 00:33:02,482 El dinero que entregó Silvia. 486 00:33:03,192 --> 00:33:05,152 Si esto explota, nos va a explotar en la cara. 487 00:33:08,447 --> 00:33:10,741 Tienes demasiados frentes abiertos, Marcos. 488 00:33:10,824 --> 00:33:12,284 Y yo no soy tu enemigo. 489 00:33:12,784 --> 00:33:13,785 ¿No? 490 00:33:15,913 --> 00:33:16,914 No. 491 00:33:17,497 --> 00:33:20,334 El enemigo de verdad está, en este momento, en la comisaría 492 00:33:20,417 --> 00:33:23,795 pensando qué hacer para hacer que pases el resto de tus días en la cárcel. 493 00:33:23,879 --> 00:33:27,424 Y, por lo que estamos viendo, no están muy lejos de lograrlo. 494 00:33:27,508 --> 00:33:31,345 Yo puedo colaborar para que salgas de esta. 495 00:33:32,346 --> 00:33:34,014 ¿Sí? ¿A cambio de qué? 496 00:33:36,767 --> 00:33:38,143 ¿De que quite la demanda? 497 00:33:38,894 --> 00:33:42,981 Retiras la demanda y sacas de tu vida a la persona que jodió todo. 498 00:33:43,065 --> 00:33:44,775 Céntrate, Marcos. 499 00:33:44,858 --> 00:33:47,861 Yo voy a estar ahí, como siempre que me has necesitado. 500 00:33:49,863 --> 00:33:51,949 Quiero escuchar las grabaciones. 501 00:33:52,032 --> 00:33:53,450 Lo siento, no puedo hacer eso. 502 00:33:53,534 --> 00:33:55,536 Si no, le voy a decir todo a Marcos. 503 00:33:57,704 --> 00:33:58,872 No me amenaces. 504 00:34:00,123 --> 00:34:01,166 Por favor. 505 00:34:01,250 --> 00:34:05,254 Ya lo sabe. Nos escuchó, ¿sí? 506 00:34:05,337 --> 00:34:06,797 Encontró uno de los micrófonos. 507 00:34:08,549 --> 00:34:10,217 Por favor. Yo la ayudé a usted. 508 00:34:17,474 --> 00:34:20,601 No hagas eso, me vuelves loco. No hagas eso. 509 00:34:26,859 --> 00:34:28,277 Me voy a casar. 510 00:34:31,196 --> 00:34:32,822 Sí, lo sé. 511 00:34:32,906 --> 00:34:35,784 Te vas a casar con una mujer que se llama Isabel, 512 00:34:36,451 --> 00:34:38,036 y le vas a prometer amor 513 00:34:38,120 --> 00:34:41,873 y fidelidad para el resto de vuestras vidas. 514 00:34:44,918 --> 00:34:47,588 ¿De verdad lo vas a hacer, Marcos? ¿De verdad? 515 00:35:11,653 --> 00:35:13,655 CENTRO MÉDICO DE MIAMI 516 00:35:27,211 --> 00:35:30,130 Belinda, no digas nada de los micrófonos aún. 517 00:35:30,214 --> 00:35:33,884 Solo espérame un poco más. 518 00:35:33,967 --> 00:35:35,469 Te lo agradecería mucho, ¿sí? 519 00:35:37,304 --> 00:35:38,305 ¿Sí? 520 00:36:23,559 --> 00:36:24,726 Hola. 521 00:36:26,478 --> 00:36:28,438 - Ella es Ana. - Es un placer. 522 00:36:29,314 --> 00:36:31,316 - Un gusto conocerlo, Sr. Brady. - Un gusto. 523 00:36:31,400 --> 00:36:32,693 Sígame, por favor. 524 00:37:17,613 --> 00:37:19,531 ¿Cómo puede pasar esto ahora? 525 00:37:33,712 --> 00:37:35,005 Sí, de acuerdo. 526 00:37:38,133 --> 00:37:39,343 ¿Qué pasó? 527 00:37:39,426 --> 00:37:41,428 Tienes que estar tranquilo y concentrado. 528 00:37:42,679 --> 00:37:46,517 Mira, estoy seguro de que Brady sabe. Está por todas las noticias. 529 00:37:46,600 --> 00:37:48,769 - Y lo va a usar en su contra… - ¿Qué pasó? 530 00:37:50,854 --> 00:37:53,565 Es Ernesto. La policía lo está investigando 531 00:37:53,649 --> 00:37:55,776 - por desviación de fondos de la campaña. - ¿Qué? 532 00:37:57,027 --> 00:37:59,404 - ¿Tú sabías de esto? - Por supuesto que no. 533 00:38:01,031 --> 00:38:04,034 Bueno, ¿saben qué? Tenemos apenas unos minutos antes del debate. 534 00:38:04,117 --> 00:38:06,370 Así que hay que calmarnos ahora, ¿sí? 535 00:38:06,453 --> 00:38:07,454 Gracias. 536 00:38:08,288 --> 00:38:11,124 - ¿Lo detuvieron? - Vamos. 537 00:38:11,208 --> 00:38:12,501 Todo bien. 538 00:38:13,168 --> 00:38:15,337 Candidatos, al set, por favor. 539 00:38:23,220 --> 00:38:24,304 Gracias. 540 00:38:29,059 --> 00:38:30,143 Gracias. 541 00:38:45,033 --> 00:38:46,743 Necesito que te calmes. 542 00:38:48,787 --> 00:38:49,955 Respira. 543 00:38:51,415 --> 00:38:55,085 Pedro, escúchame. Este es el plan, ¿sí? 544 00:38:55,169 --> 00:38:58,172 Si usan a Ernesto en tu contra, no sabes nada. 545 00:38:58,255 --> 00:39:02,259 Te acabas de enterar, ¿de acuerdo? Y vas a cooperar plenamente 546 00:39:02,342 --> 00:39:04,887 - con las autoridades. - ¿Todo bien? Ya es hora. 547 00:39:04,970 --> 00:39:05,971 Estamos listos. 548 00:39:15,772 --> 00:39:17,774 ELECCIONES 2022 549 00:39:25,908 --> 00:39:28,785 Buenas tardes y bienvenidos al debate de hoy 550 00:39:28,869 --> 00:39:31,538 entre los dos candidatos para alcalde de Miami-Dade. 551 00:39:31,622 --> 00:39:34,875 He hecho unas llamadas. Le han pinchado la casa de arriba abajo. 552 00:39:34,958 --> 00:39:36,251 - Ya. - Como alcalde… 553 00:39:36,335 --> 00:39:39,004 Pero las escuchas son ilegales. Entraron sin una orden. 554 00:39:39,087 --> 00:39:40,589 Así que no pueden usar nada. 555 00:39:41,965 --> 00:39:43,467 Bien. Gracias. 556 00:39:43,550 --> 00:39:46,428 …a pequeños negocios para su recuperación. 557 00:39:47,888 --> 00:39:51,725 Los registros de desempleo aquí muestran… 558 00:39:53,352 --> 00:39:56,563 Esas cifras pueden contar dos historias completamente diferentes 559 00:39:56,647 --> 00:39:58,649 dependiendo de quién las lea. 560 00:39:58,732 --> 00:40:02,736 A los residentes de Miami-Dade les interesa más saber 561 00:40:02,819 --> 00:40:05,113 - cómo estimularemos la economía… - Esto no va bien. 562 00:40:05,197 --> 00:40:08,408 - …crear más trabajos… - Ojalá encuentre cómo contraatacar. 563 00:40:08,492 --> 00:40:11,495 Sí, más le vale. Brady lo está haciendo pedazos. 564 00:40:11,578 --> 00:40:13,914 - También tenemos un plan… - Anda. 565 00:40:13,997 --> 00:40:17,709 …para atraer a las grandes empresas a Mami-Dade, 566 00:40:17,793 --> 00:40:22,840 lo que potencialmente creará miles de nuevas oportunidades de empleo. 567 00:40:22,923 --> 00:40:26,552 ¿No escuchan nada en específico? Me temo que ofreces mucho… 568 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 ¿Qué hacemos aquí? ¿No íbamos a ir a comer algo? 569 00:40:31,890 --> 00:40:34,518 No creo que tengas un plan sólido para la gente… 570 00:40:34,601 --> 00:40:35,811 Tenemos que confesar, Ana. 571 00:40:35,894 --> 00:40:38,230 Pedro, no. 572 00:40:39,273 --> 00:40:41,859 ¿Ya te pusiste a pensar en lo que va a pasar si decimos algo? 573 00:40:43,193 --> 00:40:46,280 Te jodes tu vida y de pasadita, te jodes la vida de Marcos, de Daniela, 574 00:40:46,363 --> 00:40:48,866 de Sofía. Mi vida, carajo. 575 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 ¿Qué vida? 576 00:40:51,285 --> 00:40:52,578 Ya no puedo más, Ana. 577 00:40:52,661 --> 00:40:53,662 Ya. 578 00:40:53,745 --> 00:40:59,084 Y, además, ¿cómo esperas que la gente de Miami confíe en ti 579 00:40:59,168 --> 00:41:03,005 cuando tu propio segundo al mando está en custodia mientras hablamos? 580 00:41:03,797 --> 00:41:06,341 Un momento. Yo estoy tan sorprendido como cualquiera… 581 00:41:06,425 --> 00:41:09,469 Y no parece que estuviera actuando por cuenta propia. 582 00:41:09,553 --> 00:41:13,515 Personalmente, yo no podría confiar en el juicio de un alcalde 583 00:41:13,599 --> 00:41:16,768 si esa es la gente que escoge para dirigir su campaña. 584 00:41:16,852 --> 00:41:20,689 Y tampoco creo que las personas honestas de Miami pudieran confiar en ti. 585 00:41:20,772 --> 00:41:25,110 ¿O nos estás pidiendo que creamos que no estabas enterado? 586 00:41:25,194 --> 00:41:28,488 Dos personas murieron, Ana. 587 00:41:29,698 --> 00:41:30,824 Pedro, no. 588 00:41:32,034 --> 00:41:33,785 Yo sé que duele. Sé que es difícil. 589 00:41:34,328 --> 00:41:35,871 Yo tampoco tengo fuerzas. 590 00:41:38,498 --> 00:41:41,460 Supongo que lo más fácil 591 00:41:41,543 --> 00:41:44,755 sería decir que esto no fue un fuerte golpe para mí. 592 00:41:46,048 --> 00:41:49,843 Pero eso sería una mentira, y yo no miento. 593 00:41:49,927 --> 00:41:52,888 No sabes lo culpable que me siento por lo que hicimos. 594 00:41:55,599 --> 00:41:57,184 Pero tenemos que aguantar. 595 00:41:58,185 --> 00:41:59,770 Sí. Mírame. 596 00:41:59,853 --> 00:42:01,688 - No puedo. - Sí puedes, Pedro. 597 00:42:01,772 --> 00:42:04,691 Porque tú me ayudaste a mí y yo te voy a ayudar a ti, 598 00:42:04,775 --> 00:42:06,860 pero tienes que confiar en mí, ¿sí? 599 00:42:15,369 --> 00:42:17,162 Te necesito a mi lado. 600 00:42:20,374 --> 00:42:22,751 No quiero perder a nadie más, ¿sí? 601 00:42:54,283 --> 00:42:55,284 Yo… 602 00:42:57,327 --> 00:42:59,496 Mi madre me crio para ser un hombre honesto. 603 00:43:00,122 --> 00:43:05,252 Y para creer que todos son inocentes hasta que se demuestre lo contrario. 604 00:43:05,335 --> 00:43:07,921 Y para dejar que el sistema judicial haga lo suyo 605 00:43:08,005 --> 00:43:10,215 antes de hacer un juicio sobre alguien. 606 00:43:13,427 --> 00:43:14,887 Yo creo 607 00:43:16,096 --> 00:43:20,517 que muchos de nuestros espectadores saben las consecuencias 608 00:43:20,601 --> 00:43:22,186 de ser juzgados prematuramente. 609 00:43:22,269 --> 00:43:24,688 Y yo no pienso formar parte de eso. 610 00:43:26,356 --> 00:43:27,983 ¿Estoy devastado? 611 00:43:28,066 --> 00:43:29,151 ¿Tengo el corazón roto? 612 00:43:29,234 --> 00:43:31,820 Pero vamos a superar esto, 613 00:43:31,904 --> 00:43:35,032 y resurgiremos más fuertes, igual que esta gran ciudad lo hizo 614 00:43:35,115 --> 00:43:37,201 después de esos años de crimen descontrolado. 615 00:43:37,284 --> 00:43:41,330 ¿Dirían que Miami es un mal lugar para vivir solo por esos años? 616 00:43:43,582 --> 00:43:44,625 Yo no lo diría. 617 00:43:45,292 --> 00:43:49,630 Y yo sé que los residentes de Miami, unidos, pueden construir un lugar 618 00:43:49,713 --> 00:43:51,465 donde la gente pueda sentirse segura. 619 00:43:51,548 --> 00:43:54,092 Gente ordinaria y humilde, como mi madre. 620 00:43:58,889 --> 00:43:59,890 Mi madre, 621 00:44:01,016 --> 00:44:02,100 que en paz descanse, 622 00:44:03,477 --> 00:44:05,687 tuvo la fortuna de tener increíble cuidado médico 623 00:44:05,771 --> 00:44:07,731 solo porque su hijo se lo costeó. 624 00:44:07,814 --> 00:44:10,567 Pero hay muchos en esta ciudad que no se lo pueden costear, 625 00:44:10,651 --> 00:44:14,196 cuyas vidas corren peligro cada vez que se enferman. 626 00:44:14,279 --> 00:44:20,077 Y es por eso que quiero que la gente de Miami tenga atención médica universal. 627 00:44:20,160 --> 00:44:22,955 Quiero que la gente de Miami se sienta segura en las calles. 628 00:44:23,038 --> 00:44:28,460 Quiero que la gente de Miami tenga la mejor educación posible para sus hijos 629 00:44:28,544 --> 00:44:31,213 porque yo creo en la gente de Miami. 630 00:44:31,296 --> 00:44:34,091 Y yo nunca, nunca dejaré de luchar por ustedes. 631 00:44:57,489 --> 00:44:58,490 ¿Qué tal? 632 00:44:59,324 --> 00:45:00,325 Nada mal. 633 00:45:01,201 --> 00:45:02,870 Igual no me voy a tomar la foto. 634 00:45:04,079 --> 00:45:06,874 Y yo pensé que Brady iba a ser el más duro contigo. 635 00:45:19,720 --> 00:45:20,804 Fuiste tú. 636 00:45:21,889 --> 00:45:23,557 Tu mamá no te dio el dinero. 637 00:45:25,684 --> 00:45:27,936 Yo solo les di los documentos que pidieron. 638 00:45:46,038 --> 00:45:47,289 ¿Isabel? 639 00:46:47,599 --> 00:46:49,434 El Sr. Herrero no contesta. 640 00:46:49,518 --> 00:46:50,686 Entonces déjeme subir. 641 00:46:50,769 --> 00:46:53,730 Lo siento. Sin su permiso, no puedo dejarla pasar. 642 00:46:55,649 --> 00:46:56,650 Gilipollas. 643 00:48:50,430 --> 00:48:54,268 Ya no sé qué hacer, de verdad. Tengo miles de facturas para pagar. 644 00:48:54,351 --> 00:48:56,061 ¿Y la pensión? 645 00:48:56,144 --> 00:48:58,480 Lo que me pagan por invalidez no me alcanza para nada. 646 00:49:00,774 --> 00:49:03,944 Si a fin de mes no pago lo que debo de la renta, nos echan a la calle. 647 00:49:05,112 --> 00:49:08,365 - ¿Hugo lo sabe? - Algo se huele. Tonto no es. 648 00:49:08,991 --> 00:49:10,284 Yo trato de que no se preocupe 649 00:49:10,367 --> 00:49:13,829 porque me vuelve loca la idea de que pueda terminar en la calle 650 00:49:13,912 --> 00:49:16,957 - con todo lo que ya sufrió. - Dani, eso no va a pasar. 651 00:49:17,624 --> 00:49:20,586 Mírame. No voy a permitirlo, ¿vale? 652 00:49:20,669 --> 00:49:23,422 Tú y yo tenemos una vida de mierda. Y no es justo. 653 00:49:23,505 --> 00:49:27,134 Lo que pasó aquella noche nos la jodió y bien jodida la vida. 654 00:49:27,217 --> 00:49:28,218 Me tienes a mí. 655 00:49:28,302 --> 00:49:30,345 Sí. ¿Hasta que te detengan otra vez? 656 00:49:30,429 --> 00:49:32,556 Tenés que dejar ese laburo, Sofía. 657 00:49:32,639 --> 00:49:35,225 - No es tan fácil. - Te merecés algo mejor. 658 00:49:35,309 --> 00:49:38,645 Bernie pagó la fianza. Sabes que estoy en deuda con él, Dani. 659 00:49:39,646 --> 00:49:42,482 Creo que hemos pagado de sobra lo que hicimos, ¿no crees? 660 00:49:43,442 --> 00:49:46,195 Sin embargo, mira a Pedro, Marcos, Ana. 661 00:49:46,278 --> 00:49:48,906 Les va bien. Demasiado bien. 662 00:49:50,282 --> 00:49:51,283 ¿Qué vamos a hacer? 663 00:49:52,492 --> 00:49:55,537 Dentro de dos meses, se celebra una fiesta de antiguos alumnos. 664 00:49:56,413 --> 00:49:58,207 ¿No te parece el momento adecuado? 665 00:50:00,125 --> 00:50:01,543 ¿Adecuado para qué? 666 00:50:02,961 --> 00:50:04,713 Para que paguen de una vez. 667 00:51:37,931 --> 00:51:39,933 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández