1 00:00:56,598 --> 00:01:01,019 Now and Then - O Segredo Que Nos Une 2 00:01:09,236 --> 00:01:10,696 "Querido Hugo, 3 00:01:12,114 --> 00:01:16,159 Eu queria poder te dizer tudo isso pessoalmente, mas não posso. 4 00:01:18,287 --> 00:01:22,833 Nunca pensei que teria de dizer à pessoa que mais amo no mundo 5 00:01:22,916 --> 00:01:25,627 que eu menti para ela a vida toda. 6 00:01:27,504 --> 00:01:29,381 Há 20 anos, 7 00:01:29,464 --> 00:01:34,469 meus amigos e eu fizemos algo terrível, Hugo. 8 00:01:39,308 --> 00:01:41,268 Nós éramos muito jovens. 9 00:01:43,270 --> 00:01:47,191 Juro que tentei cada dia da minha vida 10 00:01:48,358 --> 00:01:50,527 lhe dar tudo o que tiramos de você… 11 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 ser a melhor mãe que eu poderia ser, 12 00:01:55,199 --> 00:01:58,952 porque, para mim, você sempre será meu filho, Hugo. 13 00:02:00,495 --> 00:02:01,663 Mas sei que falhei. 14 00:02:04,082 --> 00:02:06,335 Por isso tentei recompensá-lo. 15 00:02:07,503 --> 00:02:08,628 Porque eu te amo 16 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 mais do que tudo no mundo. 17 00:02:13,383 --> 00:02:15,135 Aceite este dinheiro. 18 00:02:16,178 --> 00:02:20,057 É claro que isso nunca poderia compensar o que tiramos de você, 19 00:02:20,140 --> 00:02:21,350 mas nada pode." 20 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 Merda! 21 00:02:57,386 --> 00:02:58,720 O que você quer aqui? 22 00:03:17,614 --> 00:03:19,074 Oi, Hugo. 23 00:03:20,868 --> 00:03:22,786 Eu fiz merda. Desculpa. 24 00:03:22,870 --> 00:03:24,913 Hugo. Você andou bebendo? 25 00:03:27,040 --> 00:03:30,043 Não está dirigindo, está? 26 00:03:30,794 --> 00:03:32,754 Eu não quero mais mentir. 27 00:03:55,777 --> 00:03:59,698 Apressem-se, pessoal. Faltam menos de 24 horas pro debate. 28 00:04:01,700 --> 00:04:03,827 ELEIÇÕES PARA PREFEITO DE CONDADO 29 00:04:06,538 --> 00:04:07,748 Vida decente para todos. 30 00:04:08,624 --> 00:04:10,250 É o meu slogan de campanha. 31 00:04:10,334 --> 00:04:13,128 E vamos lutar por isso, com o seu apoio. 32 00:04:13,212 --> 00:04:15,589 Recuperar espaços públicos. 33 00:04:15,672 --> 00:04:17,882 Ajudar famílias de baixa renda. 34 00:04:18,591 --> 00:04:23,347 Garantir a todos a oportunidade de ter uma vida decente. 35 00:04:23,430 --> 00:04:25,557 - Um futuro… - Políticas protecionistas 36 00:04:25,641 --> 00:04:28,352 que deixam as pessoas dependentes do governo. 37 00:04:28,435 --> 00:04:30,771 Não. Não são políticas protecionistas. 38 00:04:30,854 --> 00:04:33,065 Elas ajudam a cidade a crescer. 39 00:04:33,148 --> 00:04:35,817 Deixe-me ler isto: "Quero mudar o que precisa ser mudado. 40 00:04:35,901 --> 00:04:38,111 Quero criar um padrão de vida melhor. 41 00:04:38,195 --> 00:04:39,404 Expandir a economia. 42 00:04:39,488 --> 00:04:42,157 Criar uma cidade segura, saudável e feliz." 43 00:04:42,241 --> 00:04:43,700 Essas palavras são suas? 44 00:04:46,286 --> 00:04:50,415 Não posso me lembrar de tudo que eu falei no passado. 45 00:04:50,499 --> 00:04:52,543 Mas sim, poderiam ser minhas. É. 46 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 - É Nicolás Maduro. - Fala sério. 47 00:04:54,586 --> 00:04:56,046 É aí que está o problema. 48 00:04:56,129 --> 00:04:58,340 E você admitiu que fala como Nicolás Maduro. 49 00:04:58,423 --> 00:05:01,718 Isso é injusto. 50 00:05:01,802 --> 00:05:04,930 É injusto. Foi tirado totalmente de contexto. 51 00:05:05,013 --> 00:05:06,849 Milhares de pessoas vêm a este país. 52 00:05:06,932 --> 00:05:08,600 Elas chegam todo santo dia, 53 00:05:08,684 --> 00:05:10,185 porque não têm liberdade no país delas. 54 00:05:10,269 --> 00:05:12,646 E o que encontram? As mesmas políticas 55 00:05:12,729 --> 00:05:14,565 que as fizeram fugir de casa. 56 00:05:14,648 --> 00:05:16,149 É isso o que quer dar pra elas? 57 00:05:16,233 --> 00:05:19,152 Vai deixá-lo ensaiar os comentários de abertura 58 00:05:19,236 --> 00:05:20,863 ou só vai intimidá-lo? 59 00:05:20,946 --> 00:05:23,824 Brady não vai deixá-lo terminar essa abertura. Não. 60 00:05:23,907 --> 00:05:25,659 Ele vai comê-lo vivo. 61 00:05:25,742 --> 00:05:28,370 O Marwen conhece bem a campanha do Brady. 62 00:05:28,453 --> 00:05:29,997 Só está antecipando os ataques. 63 00:05:30,080 --> 00:05:32,374 Quer vencer? Precisa do voto latino. 64 00:05:32,457 --> 00:05:35,294 Eles querem um representante, e você não faz isso. 65 00:05:35,377 --> 00:05:38,839 Ajudar os de baixa renda é legal, mas precisa dizer como 66 00:05:38,922 --> 00:05:40,924 para que não pareça bolivariano. 67 00:05:41,008 --> 00:05:42,259 Ou não terá chance. 68 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 Você quer mudar de estratégia, e esse é o meu trabalho. 69 00:05:46,430 --> 00:05:48,223 Sabe quantas campanhas já fiz? 70 00:05:48,307 --> 00:05:51,310 Sim, e quantas você ganhou? 71 00:05:51,393 --> 00:05:52,561 Podemos continuar? 72 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Vamos de novo. 73 00:05:58,525 --> 00:06:00,569 Cinco minutos, por favor. 74 00:06:19,129 --> 00:06:21,798 Depois de dois anos, vamos mudar de estratégia 75 00:06:21,882 --> 00:06:24,384 por causa desse cara, um dia antes do debate? 76 00:06:24,885 --> 00:06:27,304 Ana acha que fará bem à equipe. 77 00:06:27,846 --> 00:06:30,599 Quem é o candidato? Ana ou você? 78 00:06:31,225 --> 00:06:33,936 Marwen nos ajudou com o problema do vídeo, 79 00:06:34,019 --> 00:06:36,688 e, com ele aqui, nós subimos nas pesquisas. 80 00:06:43,904 --> 00:06:46,865 Você sabe que a campanha iria pro buraco sem você. 81 00:06:46,949 --> 00:06:48,242 E eu também sei disso. 82 00:06:49,201 --> 00:06:50,202 Por favor. 83 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Os federais estão vindo. 84 00:07:03,048 --> 00:07:06,677 Eles querem ver a contabilidade. Não posso mais adiar. 85 00:07:08,595 --> 00:07:09,596 Pedro, 86 00:07:10,138 --> 00:07:12,558 eu falsifiquei as contas por você. 87 00:07:19,857 --> 00:07:21,567 Eu vou recuperar o dinheiro 88 00:07:22,442 --> 00:07:24,611 e vou devolvê-lo, ok? 89 00:07:24,695 --> 00:07:25,696 Confie em mim. 90 00:07:28,782 --> 00:07:29,867 Confie em mim. 91 00:07:40,043 --> 00:07:41,712 Acharam dinheiro no carro. 92 00:07:41,795 --> 00:07:43,213 Está de sacanagem? 93 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 - Puta merda. - Acabei de saber. 94 00:07:46,967 --> 00:07:50,012 Ei, Campbell, ninguém pode entrar ali, beleza? 95 00:07:51,471 --> 00:07:53,348 A mãe dele foi chantageada. 96 00:07:54,808 --> 00:07:56,351 Em um milhão de dólares. 97 00:07:57,102 --> 00:07:59,897 Se os amigos dela também foram chantageados… 98 00:07:59,980 --> 00:08:02,191 Somaria cinco milhões de dólares, 99 00:08:02,274 --> 00:08:04,276 que é o valor exato na bolsa. 100 00:08:04,359 --> 00:08:06,320 Então, Hugo é o chantagista? 101 00:08:07,821 --> 00:08:09,740 As mensagens vieram do celular dele. 102 00:08:10,782 --> 00:08:13,619 Isso significa que ele chantageou a própria mãe. 103 00:08:13,702 --> 00:08:14,703 Não. 104 00:08:16,455 --> 00:08:18,165 Daniela não era mãe dele. 105 00:08:21,585 --> 00:08:23,378 A mãe era Jessica Thompson. 106 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 Espera. 107 00:08:25,756 --> 00:08:28,592 Essa é a mulher que morreu no carro há 20 anos. 108 00:08:31,595 --> 00:08:33,179 Como isso é possível? 109 00:08:34,515 --> 00:08:38,184 Bom, uma semana depois do funeral, 110 00:08:38,268 --> 00:08:40,270 Daniela se tornou babá do Hugo 111 00:08:40,354 --> 00:08:41,938 e, depois, muito mais. 112 00:08:42,813 --> 00:08:43,815 Isso é imoral. 113 00:08:43,899 --> 00:08:44,900 É, sim. 114 00:08:45,651 --> 00:08:47,319 E muito suspeito. 115 00:08:52,241 --> 00:08:54,117 E se Hugo descobriu e decidiu 116 00:08:54,201 --> 00:08:56,203 fazer justiça com as próprias mãos? 117 00:08:57,955 --> 00:08:59,540 Foi ele quem matou Daniela? 118 00:08:59,623 --> 00:09:03,210 Ele me ligou antes do acidente, querendo me contar a verdade. 119 00:09:08,423 --> 00:09:09,758 Caramba. 120 00:09:10,801 --> 00:09:12,386 Mas ela morreu no acidente. 121 00:09:12,469 --> 00:09:15,013 É isso que estou dizendo. Ela não morreu. 122 00:09:15,097 --> 00:09:16,890 A autópsia diz que não. 123 00:09:16,974 --> 00:09:18,058 - Mas nós… - Por favor! 124 00:09:18,141 --> 00:09:20,102 - Nós vamos pra cadeia. - Calma! 125 00:09:20,185 --> 00:09:23,021 - Não somos assassinos, porra! - Sofia. 126 00:09:23,105 --> 00:09:24,815 Sofia, gritar não muda nada. 127 00:09:24,898 --> 00:09:26,859 Alguém enfiou o metal na mulher. 128 00:09:26,942 --> 00:09:28,944 Está no relatório. Alguém fez isso. 129 00:09:29,027 --> 00:09:30,779 Você disse que ela estava morta. 130 00:09:30,863 --> 00:09:32,322 Pelo visto, me enganei. 131 00:09:32,406 --> 00:09:34,575 Ou você a matou e quer nos culpar. 132 00:09:36,243 --> 00:09:38,787 Isso é sério? Está duvidando de mim? 133 00:09:39,788 --> 00:09:41,957 Eu limpei a barra de todo mundo. 134 00:09:42,040 --> 00:09:44,209 Você também está duvidando de nós. 135 00:09:44,293 --> 00:09:46,461 Está na porra da autópsia! 136 00:09:46,545 --> 00:09:48,255 - Ei. Para. - Merda! 137 00:09:50,257 --> 00:09:51,466 - Sofia. - O quê? 138 00:09:52,718 --> 00:09:54,219 Vocês estão se ouvindo? 139 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 Sofia… 140 00:10:00,184 --> 00:10:01,226 Sofia! 141 00:10:13,280 --> 00:10:15,032 Alguém matou aquela mulher. 142 00:10:15,991 --> 00:10:18,869 Não sei. Mudaram a cláusula há três dias. 143 00:10:18,952 --> 00:10:20,787 Enviei algumas anotações. 144 00:10:22,831 --> 00:10:24,458 Vamos esperar a resposta. 145 00:10:24,541 --> 00:10:27,336 Não se preocupe. Sim, tudo bem. 146 00:10:29,046 --> 00:10:31,256 Envie para mim. Quero ver primeiro. 147 00:10:32,341 --> 00:10:33,634 Já vai? 148 00:10:33,717 --> 00:10:37,679 Reserve uma mesa no Il Gabbiano na quinta-feira. Obrigada. 149 00:10:41,225 --> 00:10:43,769 - Levantou cedo. - Como sempre. 150 00:10:43,852 --> 00:10:45,687 A diferença é que você não trabalha. 151 00:10:49,149 --> 00:10:50,651 - Podemos conversar? - Não sei. 152 00:10:50,734 --> 00:10:54,196 Pode me mandar uma ordem judicial ou pedir ao seu advogado. 153 00:10:55,447 --> 00:10:56,448 Certo. 154 00:10:56,532 --> 00:10:59,159 Não entendo por que quer enfrentar seu pai. 155 00:10:59,243 --> 00:11:01,203 Foi ele quem começou tudo isso. 156 00:11:02,120 --> 00:11:03,997 E Sofia diz que podemos vencer. 157 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 Confia mais nela do que em seu pai ou em mim? 158 00:11:11,755 --> 00:11:12,881 Ei! 159 00:11:12,965 --> 00:11:15,008 Só voltarei à noite. 160 00:11:20,013 --> 00:11:21,056 Que inferno. 161 00:11:22,850 --> 00:11:24,726 Isso é piada, certo? 162 00:11:24,810 --> 00:11:27,980 Você me pôs nessa situação. O que eu deveria fazer? 163 00:11:28,063 --> 00:11:30,941 Não sei. Conseguir uma advogada de verdade. 164 00:11:31,441 --> 00:11:33,902 Achei que você faria isso. Mas me enganei. 165 00:11:33,986 --> 00:11:37,030 Eu sei que você não pode vender a clínica 166 00:11:37,114 --> 00:11:38,949 - sem aprovação do meu cliente. - Ok. 167 00:11:39,032 --> 00:11:41,702 De acordo com o registro de propriedade, 168 00:11:41,785 --> 00:11:43,996 parte da clínica pertencia à sua falecida esposa. 169 00:11:44,079 --> 00:11:48,625 Portanto, após sua morte, meu cliente, Marcos Herrero, herdou a parte dela. 170 00:11:53,672 --> 00:11:56,508 Seu cliente deveria verificar o que ele assina, 171 00:11:57,342 --> 00:12:00,429 porque ele transferiu essas quotas ao meu cliente. 172 00:12:05,017 --> 00:12:06,351 Você não lembra? 173 00:12:07,060 --> 00:12:09,521 Não sei se o documento é claro o bastante 174 00:12:09,605 --> 00:12:11,398 ou se você quer que explique. 175 00:12:11,481 --> 00:12:13,525 Eu sou o único proprietário. 176 00:12:14,610 --> 00:12:16,403 Vamos. Obrigado. 177 00:12:19,740 --> 00:12:20,741 Muito bem. 178 00:12:21,825 --> 00:12:24,453 É o único proprietário e pode efetuar a venda. 179 00:12:24,536 --> 00:12:28,832 Mas se uma auditoria descobrir contas bancárias em paraísos fiscais 180 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 a culpa também seria só sua, certo? 181 00:12:34,171 --> 00:12:37,007 Meu cliente talvez assine coisas sem ler. 182 00:12:38,717 --> 00:12:42,679 Mas também sabe muitas coisas sobre a clínica que ele poderia usar. 183 00:12:42,763 --> 00:12:44,723 Você decide se seguimos adiante. 184 00:12:51,563 --> 00:12:54,274 Só estou pedindo que não venda. Nada mais. 185 00:12:54,858 --> 00:12:58,028 Não, Marcos. Você não pede com uma ordem judicial. 186 00:12:58,111 --> 00:13:00,197 Tentei conversar muitas vezes, pai. 187 00:13:00,280 --> 00:13:02,866 Sim, tenho o péssimo hábito de não conversar 188 00:13:02,950 --> 00:13:04,076 com gente drogada. 189 00:13:13,377 --> 00:13:14,378 Silvia. 190 00:13:17,005 --> 00:13:18,006 Com licença. 191 00:13:21,677 --> 00:13:25,430 Vocês estão cientes de que não sou o único com coisas a esconder, 192 00:13:25,514 --> 00:13:26,515 certo? 193 00:13:27,683 --> 00:13:30,060 Recomendo que tenham cuidado comigo. 194 00:13:30,143 --> 00:13:31,144 Arturo. 195 00:13:31,937 --> 00:13:36,942 É a sua vez de ter cuidado, Arturo. 196 00:13:45,868 --> 00:13:49,830 Você foi incrível! E eu estava morrendo de medo. 197 00:13:49,913 --> 00:13:52,040 Meu coração estava saindo pela boca, 198 00:13:52,124 --> 00:13:54,918 assim, batendo super-rápido. 199 00:13:55,419 --> 00:13:57,671 Você acha que eles vão a tribunal? 200 00:13:58,172 --> 00:14:00,382 Duvido. Eles não se atreveriam. 201 00:14:00,465 --> 00:14:02,676 E a carta que você tinha na manga. 202 00:14:02,759 --> 00:14:05,929 Eles se apavoraram quando você falou das contas. 203 00:14:06,013 --> 00:14:10,225 Claro. Esqueceu quando planejamos fugir pra Colômbia 204 00:14:10,309 --> 00:14:13,312 e você me contou sobre o dinheiro sujo do seu pai? 205 00:14:14,354 --> 00:14:16,064 E o dinheiro da chantagem? 206 00:14:16,148 --> 00:14:18,066 Você tirou da sua própria conta? 207 00:14:18,150 --> 00:14:22,112 Não. É como eu pensei. Você pediu a ele. 208 00:14:22,196 --> 00:14:23,614 - Saúde. - Isso. 209 00:14:23,697 --> 00:14:25,199 Querido. 210 00:14:25,282 --> 00:14:27,075 Não pode ser rastreado. 211 00:14:28,535 --> 00:14:31,997 Não tem como ser rastreado. Você pensou em tudo. 212 00:14:43,050 --> 00:14:45,135 Seu pai é esse tipo de pessoa. 213 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 - Que tipo? - Sempre tem uma carta na manga. 214 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 Ela disse que pagaram a chantagem. 215 00:14:50,098 --> 00:14:51,475 - O quê? - É. 216 00:14:51,558 --> 00:14:54,061 Nós os pegamos. É basicamente confissão. 217 00:14:54,144 --> 00:14:56,021 Só do pagamento, não das mortes. 218 00:14:56,104 --> 00:14:57,689 Mas ainda é uma boa prova. 219 00:14:57,773 --> 00:15:01,109 - Vamos falar com o tenente Willis. - Ainda não. 220 00:15:01,193 --> 00:15:04,738 Não, isso é de antes. Nunca fui boa o bastante pro filho dele. 221 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Vamos esperar por algo mais substancial. 222 00:15:08,492 --> 00:15:09,660 Mais substancial? 223 00:15:09,743 --> 00:15:12,162 Não. É verdade. 224 00:15:12,871 --> 00:15:16,124 A outra coisa, eu não sei o que teria feito se… 225 00:15:16,208 --> 00:15:18,085 Diga que tinha um mandado pro grampo. 226 00:15:19,711 --> 00:15:21,797 Não seja dramático. Eu já disse que… 227 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 Merda. 228 00:15:24,049 --> 00:15:26,593 - Obrigado por tudo. - Espionagem ilegal? 229 00:15:27,177 --> 00:15:29,179 Não me agradeça. Foi divertido… 230 00:15:29,263 --> 00:15:32,808 Ótimo. Finalmente temos a prova e não podemos usá-la. 231 00:15:32,891 --> 00:15:34,560 E poderíamos ser demitidas. 232 00:15:35,894 --> 00:15:37,646 Você acha que sou como ele? 233 00:15:38,981 --> 00:15:40,607 Você é muito melhor, Marcos. 234 00:15:43,026 --> 00:15:44,611 Para. Está me excitando. 235 00:15:44,695 --> 00:15:46,488 Não faz isso. 236 00:15:54,496 --> 00:15:55,914 Eu vou me casar. 237 00:15:58,292 --> 00:15:59,918 Sim, eu sei. 238 00:16:00,002 --> 00:16:02,671 Vai se casar com uma mulher chamada Isabel, 239 00:16:03,505 --> 00:16:05,132 e vai prometer amar 240 00:16:05,215 --> 00:16:09,094 e ser fiel a ela pelo resto de suas vidas. 241 00:16:11,972 --> 00:16:15,267 Vai fazer isso mesmo, Marcos? Sério? 242 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 Merda. 243 00:17:11,365 --> 00:17:12,824 O que é isso? 244 00:17:12,907 --> 00:17:14,034 Eles encontraram. 245 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 Estamos ferradas. 246 00:17:20,915 --> 00:17:23,335 Eles não sabem que não temos o mandado. 247 00:17:23,417 --> 00:17:24,419 Vão descobrir. 248 00:17:24,502 --> 00:17:27,047 Certo, espera. Preciso pensar um pouco. 249 00:17:27,631 --> 00:17:29,091 Ainda podemos tirar proveito. 250 00:17:29,174 --> 00:17:31,760 - Não me envolva mais nisso. - Belinda… 251 00:17:34,263 --> 00:17:35,597 Não tinha outro jeito. 252 00:17:36,932 --> 00:17:39,768 Não podia deixá-los escapar porque um juiz não assinou um papel. 253 00:17:40,811 --> 00:17:42,479 Preste atenção. 254 00:17:42,563 --> 00:17:44,982 Se conseguirmos uma confissão, 255 00:17:46,483 --> 00:17:48,193 as escutas são irrelevantes. 256 00:17:48,944 --> 00:17:49,945 Beleza? 257 00:17:51,405 --> 00:17:52,489 Vai dar certo. 258 00:18:35,741 --> 00:18:36,867 Alô? 259 00:18:37,701 --> 00:18:39,494 Sim, é Marcos Herrero. 260 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 Sargento Neruda, oi. Como vai? 261 00:18:47,002 --> 00:18:49,004 Sim, no meu apartamento. Por quê? 262 00:18:52,174 --> 00:18:54,968 Tudo sobre isenção fiscal para corporações. 263 00:18:55,052 --> 00:18:56,553 Não está no meu debate. 264 00:18:56,637 --> 00:18:58,805 Mas está no do Brady, estude à noite. 265 00:18:58,889 --> 00:19:02,726 Brady sabe como você se prepara, e vai atacar seus pontos fracos. 266 00:19:02,809 --> 00:19:05,437 - Vamos instruir você. - Tenho que aprender isso hoje? 267 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 Correto. 268 00:19:15,948 --> 00:19:17,241 Não. Eu vou. 269 00:19:26,083 --> 00:19:28,418 Achei que Ernesto tinha dado os documentos. 270 00:19:28,502 --> 00:19:29,878 Nem todos. 271 00:19:29,962 --> 00:19:33,340 Eu lamento. A campanha tem sido turbulenta. 272 00:19:33,423 --> 00:19:35,676 Mal conseguimos nos ver. 273 00:19:35,759 --> 00:19:38,637 Sabe que o não fornecimento de documentos 274 00:19:38,720 --> 00:19:40,055 é obstrução de justiça? 275 00:19:40,138 --> 00:19:44,309 Senhores, estamos desesperados pra saber quem roubou o dinheiro. 276 00:19:46,144 --> 00:19:48,522 Cadê seu marido? Queremos falar com ele. 277 00:19:48,605 --> 00:19:52,192 Hoje é literalmente o pior dia. O debate é amanhã. 278 00:19:52,276 --> 00:19:55,696 Passamos a campanha inteira nos preparando. Eu imploro. 279 00:19:55,779 --> 00:19:59,199 Os documentos serão entregues o mais breve possível. 280 00:20:01,118 --> 00:20:03,704 Tem dois dias, ou voltaremos com um mandado. 281 00:20:16,758 --> 00:20:17,759 Alô? 282 00:20:19,344 --> 00:20:20,804 Estou ouvindo. 283 00:20:24,057 --> 00:20:25,809 Temos novidades sobre o caso. 284 00:20:26,518 --> 00:20:28,187 Por isso pedi pra você vir. 285 00:20:30,814 --> 00:20:32,649 Você descobriu quem fez isso? 286 00:20:37,738 --> 00:20:41,867 Hugo, filho de Daniela, sofreu um acidente de carro. 287 00:20:43,243 --> 00:20:44,453 Ele está em coma. 288 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 O quê? 289 00:20:48,874 --> 00:20:51,793 Quando isso aconteceu? Ele vai ficar bem? 290 00:20:52,377 --> 00:20:53,879 Os médicos não sabem. 291 00:20:55,047 --> 00:20:58,258 Dizem que há 50% de chance de sobreviver. 292 00:20:59,343 --> 00:21:01,512 Qual é o hospital? Eu quero vê-lo. 293 00:21:01,595 --> 00:21:03,388 Vamos conversar primeiro. 294 00:21:03,972 --> 00:21:08,685 Encontramos uma bolsa com cinco milhões de dólares no carro do Hugo. 295 00:21:08,769 --> 00:21:10,395 É muito dinheiro. 296 00:21:11,063 --> 00:21:12,189 É mesmo. 297 00:21:13,106 --> 00:21:14,399 Sabe como chegou lá? 298 00:21:18,278 --> 00:21:19,821 Por que eu saberia? 299 00:21:20,948 --> 00:21:22,074 Não o colocou lá? 300 00:21:22,157 --> 00:21:24,076 Eu não tenho tanto dinheiro. 301 00:21:33,794 --> 00:21:36,588 "Amanhã. Reunião da Alumni. 302 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Vá ou contarei tudo. 303 00:21:39,216 --> 00:21:41,426 Um milhão de dólares cada. 304 00:21:41,510 --> 00:21:43,428 Meia-noite de sexta. 305 00:21:43,512 --> 00:21:47,391 Mandarei as instruções para entrega do dinheiro." 306 00:21:52,104 --> 00:21:53,730 Recebeu essas mensagens? 307 00:21:57,276 --> 00:22:01,071 Sabemos que sim, porque Hugo mandou para você, entre outros. 308 00:22:03,991 --> 00:22:04,992 Você pagou? 309 00:22:05,075 --> 00:22:06,159 O quê? 310 00:22:06,743 --> 00:22:08,161 Não. 311 00:22:08,245 --> 00:22:09,997 Está cometendo um grande erro. 312 00:22:10,080 --> 00:22:11,331 Sério? Eu não acho. 313 00:22:11,415 --> 00:22:14,042 Nós achamos o dinheiro, e vocês receberam as mensagens. 314 00:22:14,126 --> 00:22:17,337 E aí? Também recebo mensagens sobre dietas milagrosas. 315 00:22:17,421 --> 00:22:21,425 Ou de um príncipe queniano que quer doar uma herança pra mim. 316 00:22:22,050 --> 00:22:23,051 Eu as ignoro. 317 00:22:24,178 --> 00:22:25,721 Não acreditaram na chantagem? 318 00:22:25,804 --> 00:22:28,557 Por que acreditaríamos? Não fizemos nada errado. 319 00:22:28,640 --> 00:22:31,268 Não há nada pra contar, nem pra esconder. 320 00:22:31,351 --> 00:22:32,519 A verdade? 321 00:22:34,605 --> 00:22:36,565 Eu achei que fosse uma piada. 322 00:22:37,983 --> 00:22:40,861 Fizemos muitas besteiras na faculdade. 323 00:22:40,944 --> 00:22:44,698 Eu acho que a chantagem tem a ver com o que aconteceu há 20 anos, 324 00:22:44,781 --> 00:22:48,493 quando seu amigo, Alejandro, e Jessica Thompson foram mortos. 325 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 É o que eu acho. 326 00:22:49,661 --> 00:22:52,915 Eu não sei o que quer de nós, 327 00:22:52,998 --> 00:22:55,667 mas não somos responsáveis pelo que aconteceu. 328 00:22:55,751 --> 00:22:57,711 E nem somos responsáveis agora. 329 00:22:57,794 --> 00:23:01,340 Então eu posso verificar as contas bancárias de vocês? 330 00:23:01,423 --> 00:23:04,801 Eu já disse, não sei nada sobre esse dinheiro. 331 00:23:09,097 --> 00:23:13,519 Então os cinco milhões de dólares em minha sala não têm dono? 332 00:23:15,812 --> 00:23:17,064 Incrível. 333 00:23:18,565 --> 00:23:21,818 Pode ir agora. Obrigada por vir. 334 00:23:33,747 --> 00:23:35,374 Filho da puta. 335 00:23:35,457 --> 00:23:37,376 - Filho da puta! - Para, Pedro. 336 00:23:37,459 --> 00:23:39,086 - Esquece. - O quê? Como? 337 00:23:39,169 --> 00:23:41,630 - Esquecer como? - Ana tem razão. 338 00:23:42,130 --> 00:23:43,966 O dinheiro já era, ok? 339 00:23:44,049 --> 00:23:47,886 E se tentarmos recuperá-los, vão nos ligar à chantagem, 340 00:23:47,970 --> 00:23:50,097 - à Daniela, ao garoto, tudo. - Não. 341 00:23:50,180 --> 00:23:52,683 Eles não têm provas contra nós. 342 00:23:52,766 --> 00:23:54,184 Me dê as chaves. 343 00:23:56,186 --> 00:23:57,896 Eu não teria tanta certeza. 344 00:23:59,606 --> 00:24:00,691 Estamos ferrados. 345 00:24:02,109 --> 00:24:04,111 Encontramos escutas no apartamento. 346 00:24:04,194 --> 00:24:05,404 O quê? 347 00:24:05,487 --> 00:24:07,698 Como assim? Foi a polícia? 348 00:24:07,781 --> 00:24:10,534 Não. Um reality show. Claro que foi a polícia. 349 00:24:12,828 --> 00:24:14,496 E se nos espionaram também? 350 00:24:14,580 --> 00:24:16,957 - A gente não sabe. - Não sabemos, mas… 351 00:24:17,040 --> 00:24:20,169 aquela sargento está na nossa cola, não está? 352 00:24:21,295 --> 00:24:24,006 Tenho que me preparar pro debate, e além disso… 353 00:24:25,924 --> 00:24:26,925 Eu sabia. 354 00:24:27,009 --> 00:24:29,803 Sabia que aquele filho da puta estava envolvido. 355 00:24:30,637 --> 00:24:33,348 - Ele deve ter matado a Daniela. - Está louco? 356 00:24:33,432 --> 00:24:35,809 - Como pode dizer isso? - Louco por quê? 357 00:24:35,893 --> 00:24:38,520 - Falei errado? - Sofia, ele estava com o dinheiro. 358 00:24:38,604 --> 00:24:40,105 Fugiu sem dizer nada. 359 00:24:40,189 --> 00:24:41,690 Talvez estejam certos. 360 00:24:42,274 --> 00:24:44,693 Não sabemos como era a relação dele com Daniela. 361 00:24:44,776 --> 00:24:48,113 A gente nem sabia que ele existia. Sim ou não? 362 00:24:49,740 --> 00:24:51,241 Ou algum de vocês sabia? 363 00:24:53,035 --> 00:24:54,036 Vamos embora. 364 00:24:56,079 --> 00:25:00,709 Um, dois, três. 365 00:25:00,792 --> 00:25:02,753 Sopra. Vamos, Hugo. 366 00:25:02,836 --> 00:25:04,922 Muito bem! 367 00:25:05,005 --> 00:25:07,049 - Muito bem! - Feliz aniversário. 368 00:25:07,132 --> 00:25:08,634 Muito bem, querido. 369 00:25:17,017 --> 00:25:19,228 - Vou pegar o presente dele. - Tá bom. 370 00:25:20,020 --> 00:25:21,188 Ei, muito bem. 371 00:25:21,939 --> 00:25:24,066 - Mamãe. - Sim. Olha… 372 00:25:24,149 --> 00:25:25,400 São um casal lindo. 373 00:25:27,611 --> 00:25:29,905 - Estou muito feliz. - Mamãe. 374 00:25:31,823 --> 00:25:32,824 Dani. 375 00:25:33,951 --> 00:25:34,952 O que foi? 376 00:25:36,620 --> 00:25:37,913 O que foi? 377 00:25:37,996 --> 00:25:39,122 Sofia… 378 00:25:40,332 --> 00:25:42,167 Não mereço tudo isso. 379 00:25:42,668 --> 00:25:48,090 Escuta. Você tem uma família linda, e eles têm sorte de tê-la. 380 00:25:48,173 --> 00:25:49,967 Repete comigo. 381 00:25:50,050 --> 00:25:51,969 - Têm sorte em me ter? - Alto. 382 00:25:52,052 --> 00:25:53,595 Eles têm sorte em me ter. 383 00:25:54,763 --> 00:25:55,764 Abre a boca. 384 00:26:01,687 --> 00:26:03,522 - Obrigada. - De nada. 385 00:26:13,532 --> 00:26:14,700 Bom apetite. 386 00:26:17,452 --> 00:26:19,496 Nos livraremos das calorias depois. 387 00:26:29,590 --> 00:26:33,760 Se Neruda falar com os federais, estou fodido. 388 00:26:33,844 --> 00:26:35,596 Você está muito nervoso. 389 00:26:36,096 --> 00:26:38,932 Concentre-se no debate. Eu cuidarei do resto. 390 00:26:39,016 --> 00:26:40,934 Sua mãe também daria o dinheiro, 391 00:26:41,018 --> 00:26:42,311 e não vimos um dólar. 392 00:26:42,394 --> 00:26:44,104 Não posso fazer milagres. 393 00:26:50,819 --> 00:26:53,614 Os federais querem ver a contabilidade. 394 00:26:53,697 --> 00:26:56,450 Se notarem que Ernesto alterou os números… 395 00:27:02,039 --> 00:27:03,165 Pedro, você está bem? 396 00:27:04,333 --> 00:27:06,460 Pedro, respire. 397 00:27:07,628 --> 00:27:09,087 Acalme-se. 398 00:27:09,922 --> 00:27:10,923 Pedro, acalme-se. 399 00:27:13,258 --> 00:27:15,219 - O que está acontecendo? - Ana. 400 00:27:17,387 --> 00:27:19,556 Pedro, espera. Respira. 401 00:27:21,058 --> 00:27:22,434 Respira. 402 00:27:22,518 --> 00:27:23,644 Calma. 403 00:27:37,866 --> 00:27:39,868 - Alejandro? - Ele está morto? 404 00:27:41,662 --> 00:27:44,498 Por que está comendo tão rápido, filho? 405 00:27:55,884 --> 00:27:57,302 Ela está morta. 406 00:27:59,263 --> 00:28:00,639 Está morta. 407 00:28:06,562 --> 00:28:07,980 Você não está bem. 408 00:28:10,315 --> 00:28:13,318 O que houve com Alejandro não foi culpa de ninguém. 409 00:28:17,447 --> 00:28:18,657 E se foi? 410 00:28:22,035 --> 00:28:23,745 E se tiver um culpado? 411 00:28:24,746 --> 00:28:25,747 Pedro. 412 00:28:26,582 --> 00:28:27,749 Algum problema? 413 00:28:28,584 --> 00:28:31,211 Nada. Está tudo bem. 414 00:28:33,463 --> 00:28:37,301 Filho. Eu te criei para ser um homem bom. 415 00:28:38,635 --> 00:28:42,347 Se estiver escondendo algo sobre o que houve naquela noite… 416 00:28:43,640 --> 00:28:46,351 Se tem a ver com o que houve com Alejandro, 417 00:28:46,935 --> 00:28:49,229 então faça a coisa certa, filho. 418 00:28:51,440 --> 00:28:53,150 Se não quiser me contar, 419 00:28:54,610 --> 00:28:57,029 então conte para a polícia. 420 00:29:13,879 --> 00:29:15,255 Bom dia. 421 00:29:17,966 --> 00:29:19,426 Eu dormi demais. 422 00:29:23,847 --> 00:29:26,058 Preciso me preparar. 423 00:29:26,141 --> 00:29:29,019 Não precisa preparar nada. Fiz um resumo pra você. 424 00:29:29,102 --> 00:29:31,647 Na dúvida, pode dar uma olhada nele. 425 00:29:36,568 --> 00:29:40,364 Há quanto tempo está acordada? 426 00:29:40,447 --> 00:29:42,407 Fui tomar café com a mamãe. 427 00:29:42,491 --> 00:29:44,368 Ela queria dar o presente do Luis. 428 00:29:44,868 --> 00:29:46,870 Disse que sente muito pelo atraso. 429 00:29:50,624 --> 00:29:51,834 Dinheiro? 430 00:29:53,919 --> 00:29:56,964 Vá tomar seu café. O dia vai ser ótimo. 431 00:29:57,047 --> 00:29:59,258 E não esqueça do contato visual, tá? 432 00:29:59,925 --> 00:30:01,969 Eu não vou vestir isso! 433 00:30:09,434 --> 00:30:11,436 Você vai usar isso por três razões. 434 00:30:11,520 --> 00:30:14,356 Porque mandei. Porque você precisa se vestir. 435 00:30:14,439 --> 00:30:16,525 E porque seus irmãos vão usar a mesma coisa. 436 00:30:16,608 --> 00:30:19,903 Por que temos que vestir a mesma coisa? Não somos minions. 437 00:30:22,906 --> 00:30:26,660 Ei, mãe. Não se cansa de fingir que somos perfeitos? 438 00:30:53,854 --> 00:30:54,980 O quê? 439 00:30:55,063 --> 00:30:56,064 O que o "quê"? 440 00:30:57,357 --> 00:30:58,859 - O que o "quê"? - Quê? 441 00:30:58,942 --> 00:31:02,529 Você vai passar um ano inteiro fora. Um ano! 442 00:31:02,613 --> 00:31:04,198 - E acha que é legal? - Sim. 443 00:31:04,281 --> 00:31:06,992 Acha legal abandonar seu namorado por um ano? 444 00:31:07,075 --> 00:31:08,994 O que vou fazer sem você agora? 445 00:31:09,536 --> 00:31:10,913 O que farei sem você? 446 00:31:11,413 --> 00:31:15,334 Está dizendo que vai largar a natação faltando um mês pro campeonato… 447 00:31:15,417 --> 00:31:17,878 - Sério? - …e vai comigo? 448 00:31:18,545 --> 00:31:20,088 Isso me parece bem melhor. 449 00:31:23,759 --> 00:31:25,761 - É brincadeira, né? - Brincadeira? 450 00:31:26,261 --> 00:31:29,306 Imagina nós dois juntos, eu indo com você. 451 00:31:29,806 --> 00:31:31,391 Bem, vejamos. 452 00:31:32,392 --> 00:31:33,727 Eu te amo… 453 00:31:33,810 --> 00:31:35,229 - É? - …mas nem tanto. 454 00:31:38,398 --> 00:31:40,108 Como assim "nem tanto"? 455 00:31:42,027 --> 00:31:43,028 Olha. Para. 456 00:31:44,196 --> 00:31:46,657 Você vai vencer todas as competições. 457 00:31:47,324 --> 00:31:48,575 Já sabemos disso. 458 00:31:51,078 --> 00:31:54,957 - E eu vou trabalhar nas Nações Unidas… - Você o quê? 459 00:31:55,040 --> 00:31:56,124 É? 460 00:31:56,208 --> 00:31:58,627 …e vamos viajar muito. 461 00:31:59,127 --> 00:32:00,879 E vamos continuar viajando. 462 00:32:02,422 --> 00:32:03,924 E nos encontrando de novo. 463 00:32:05,843 --> 00:32:08,262 E faremos isso mil e uma vezes. 464 00:32:24,361 --> 00:32:26,196 Eles sabem que é meu filho. 465 00:32:26,280 --> 00:32:29,032 Ou você nunca entraria aqui com esses sapatos. 466 00:32:29,116 --> 00:32:31,451 Eu vim encontrar com a Silvia. 467 00:32:32,369 --> 00:32:34,288 Eu deveria saber que você estaria aqui. 468 00:32:34,371 --> 00:32:36,582 A conversa seria entre ela e eu. 469 00:32:36,665 --> 00:32:41,503 Sim. Você ligou pra minha advogada. Achei que tinha a ver comigo. 470 00:32:42,504 --> 00:32:43,547 O que aconteceu? 471 00:32:46,967 --> 00:32:49,178 Estamos com problemas. 472 00:32:49,970 --> 00:32:51,889 Encontrei isto lá em casa. 473 00:32:51,972 --> 00:32:54,474 Quem sabe quantos mais tem por lá. 474 00:32:55,726 --> 00:32:58,312 Não sabemos o que eles sabem, o que ouviram. 475 00:32:58,395 --> 00:33:00,856 Mas sei que pegaram o dinheiro da chantagem. 476 00:33:00,939 --> 00:33:02,482 Dinheiro que Silvia entregou. 477 00:33:03,275 --> 00:33:05,152 Isso pode acabar mal pra gente. 478 00:33:08,447 --> 00:33:10,741 Você se meteu em muita encrenca, Marcos. 479 00:33:10,824 --> 00:33:12,284 E eu não sou seu inimigo. 480 00:33:12,784 --> 00:33:13,785 Não é? 481 00:33:15,913 --> 00:33:16,914 Não. 482 00:33:17,497 --> 00:33:20,334 Seu verdadeiro inimigo está na delegacia, 483 00:33:20,417 --> 00:33:23,795 pensando em como te mandar pra prisão pelo resto da vida. 484 00:33:23,879 --> 00:33:27,424 E pelo que estamos vendo, ela está quase conseguindo. 485 00:33:27,508 --> 00:33:31,345 Eu posso te ajudar a escapar dessa. 486 00:33:32,346 --> 00:33:34,014 Sério? E o que quer em troca? 487 00:33:36,767 --> 00:33:38,143 Que eu abandone o processo. 488 00:33:38,894 --> 00:33:42,981 Desista do processo e se livre da pessoa que arruinou a sua vida. 489 00:33:43,065 --> 00:33:44,775 Sossegue, Marcos. 490 00:33:44,858 --> 00:33:47,861 Eu vou te ajudar, como sempre fiz quando precisou. 491 00:33:49,863 --> 00:33:51,907 Eu quero ouvir as gravações. 492 00:33:51,990 --> 00:33:53,450 Não posso fazer isso. 493 00:33:53,534 --> 00:33:55,536 Ou eu conto tudo ao Marcos. 494 00:33:57,704 --> 00:33:58,872 Não me ameace. 495 00:34:00,123 --> 00:34:01,166 Por favor. 496 00:34:01,250 --> 00:34:05,254 Ele já sabe. Ele ouviu. Ok? 497 00:34:05,337 --> 00:34:06,797 Ele achou as escutas. 498 00:34:08,549 --> 00:34:10,217 Por favor. Eu te ajudei. 499 00:34:17,474 --> 00:34:20,601 Não faz isso. Está me excitando. 500 00:34:26,859 --> 00:34:28,277 Eu vou me casar. 501 00:34:31,196 --> 00:34:32,822 Sim, eu sei. 502 00:34:32,906 --> 00:34:35,784 Vai se casar com uma mulher chamada Isabel, 503 00:34:36,451 --> 00:34:38,036 e vai prometer amar 504 00:34:38,120 --> 00:34:41,873 e ser fiel a ela pelo resto de suas vidas. 505 00:34:44,918 --> 00:34:47,588 Vai fazer isso mesmo, Marcos? Sério? 506 00:35:11,653 --> 00:35:13,655 CENTRO DE SAÚDE 507 00:35:27,211 --> 00:35:30,130 Belinda, por favor, não fale sobre as escutas ainda. 508 00:35:30,214 --> 00:35:33,884 Espere um pouco mais, por mim. 509 00:35:33,967 --> 00:35:35,260 Eu agradeceria muito. 510 00:35:37,304 --> 00:35:38,305 Pois não? 511 00:36:23,559 --> 00:36:24,726 Oi. 512 00:36:26,478 --> 00:36:28,438 - Esta é a Ana. - Prazer. 513 00:36:29,314 --> 00:36:31,316 - Sr. Brady, que prazer. - Olá. 514 00:36:31,400 --> 00:36:32,693 Por favor, me acompanhe. 515 00:37:17,613 --> 00:37:19,531 Como aconteceu justo agora? 516 00:37:33,712 --> 00:37:35,005 Tá bom. Certo. 517 00:37:38,133 --> 00:37:39,510 O que aconteceu? 518 00:37:39,593 --> 00:37:41,428 Acalme-se e concentre-se. 519 00:37:42,679 --> 00:37:46,517 Com certeza, Brady sabe. Está em todos os noticiários. 520 00:37:46,600 --> 00:37:48,769 - E vai usar contra ele… - O que houve? 521 00:37:50,854 --> 00:37:53,565 Ernesto está sendo investigado pelos federais. 522 00:37:53,649 --> 00:37:55,776 - Desapropriação de fundos de campanha. - Quê? 523 00:37:57,027 --> 00:37:59,404 - Sabiam disso? - Claro que não. 524 00:38:01,031 --> 00:38:04,034 Tá. Temos poucos minutos antes do debate. 525 00:38:04,117 --> 00:38:06,370 Vamos todos respirar fundo, certo? 526 00:38:06,453 --> 00:38:07,454 Obrigada. 527 00:38:08,288 --> 00:38:11,124 - Ele foi preso? - Vamos. 528 00:38:11,208 --> 00:38:12,501 Está tudo bem. 529 00:38:13,168 --> 00:38:15,337 Candidatos para o set, por favor. 530 00:38:23,220 --> 00:38:24,304 Obrigada. 531 00:38:29,059 --> 00:38:30,143 Obrigada. 532 00:38:45,033 --> 00:38:46,743 Preciso que você se acalme. 533 00:38:48,787 --> 00:38:49,955 Respire. 534 00:38:51,415 --> 00:38:55,085 Pedro, preste atenção. O plano é o seguinte. 535 00:38:55,169 --> 00:38:58,172 Se usarem Ernesto contra você, você não sabe de nada. 536 00:38:58,255 --> 00:39:02,259 Acabou de descobrir, ok? E vai cooperar totalmente 537 00:39:02,342 --> 00:39:04,887 - com as autoridades. - Tudo bem? Vamos. 538 00:39:04,970 --> 00:39:05,971 Estamos prontos. 539 00:39:15,772 --> 00:39:17,774 ELEIÇÕES 2022 540 00:39:25,908 --> 00:39:28,785 Boa noite, e bem-vindos ao debate de hoje à noite 541 00:39:28,869 --> 00:39:31,538 entre os dois candidatos a prefeito de Miami-Dade. 542 00:39:31,622 --> 00:39:34,875 Fiz umas ligações. Grampearam toda a casa dele. 543 00:39:34,958 --> 00:39:36,251 - Tá. - Como prefeito… 544 00:39:36,335 --> 00:39:38,837 Mas a escuta foi ilegal. Não tinham mandado. 545 00:39:38,921 --> 00:39:40,589 Eles não podem usá-la. 546 00:39:41,965 --> 00:39:43,467 Certo. Obrigado. 547 00:39:43,550 --> 00:39:46,428 …para que pequenas empresas possam se recuperar. 548 00:39:47,888 --> 00:39:51,725 Os recordes de desemprego mostram que… 549 00:39:53,352 --> 00:39:56,563 Esses números contam duas histórias diferentes, 550 00:39:56,647 --> 00:39:58,649 dependendo de quem os lê. 551 00:39:58,732 --> 00:40:02,736 Os residentes de Miami-Dade estão mais interessados em saber como 552 00:40:02,819 --> 00:40:04,988 - estimular economia… - Não está bom. 553 00:40:05,072 --> 00:40:08,408 - …criar mais empregos… - Ele precisa contra-atacar. 554 00:40:08,492 --> 00:40:11,495 É mesmo. Porque Brady vai comê-lo vivo. 555 00:40:11,578 --> 00:40:13,914 - Temos um plano de incentivo. - Anda. 556 00:40:13,997 --> 00:40:17,709 …para atrair empresas importantes para Miami-Dade, 557 00:40:17,793 --> 00:40:22,840 o que potencialmente criaria milhares de novas oportunidades de emprego. 558 00:40:22,923 --> 00:40:26,552 Algo específico? Você parece que fala muito… 559 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 Por que veio pra cá? A gente não ia comer? 560 00:40:31,890 --> 00:40:34,601 Você não tem um plano sólido para as pessoas… 561 00:40:34,685 --> 00:40:35,811 Temos que confessar. 562 00:40:35,894 --> 00:40:38,230 Pedro, não. 563 00:40:39,273 --> 00:40:41,859 Já pensou nas consequências se a gente falar? 564 00:40:43,193 --> 00:40:46,446 Vai arruinar sua vida, as vidas do Marcos, da Daniela, 565 00:40:46,530 --> 00:40:48,866 da Sofia, e a minha também, droga. 566 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 Que vida? 567 00:40:51,285 --> 00:40:53,662 Eu não aguento mais isso, Ana. Chega. 568 00:40:53,745 --> 00:40:59,084 Além disso, como espera que o cidadão de bem de Miami confie em você 569 00:40:59,168 --> 00:41:03,005 quando seu braço direito está sob custódia policial neste momento? 570 00:41:03,797 --> 00:41:06,258 Espere um minuto. Estou tão chocado quanto… 571 00:41:06,341 --> 00:41:09,469 E não parece que ele agiu sozinho. 572 00:41:09,553 --> 00:41:13,515 Pessoalmente, eu não confiaria no julgamento de um prefeito 573 00:41:13,599 --> 00:41:16,768 que escolhe esse tipo de gente pra cuidar da campanha. 574 00:41:16,852 --> 00:41:20,689 E acho que as pessoas de bem de Miami também não confiariam em você. 575 00:41:20,772 --> 00:41:25,110 Ou espera que acreditemos que você não estava envolvido? 576 00:41:25,194 --> 00:41:28,488 Duas pessoas morreram, Ana. 577 00:41:29,698 --> 00:41:30,824 Pedro, não. 578 00:41:32,034 --> 00:41:33,785 Eu sei que dói e é difícil. 579 00:41:34,328 --> 00:41:35,871 Eu também não tenho forças. 580 00:41:38,498 --> 00:41:41,460 Imagino que a coisa mais fácil 581 00:41:41,543 --> 00:41:44,755 seria dizer que isso não foi uma infelicidade pra mim. 582 00:41:46,048 --> 00:41:49,843 Mas eu estaria mentindo, e eu não minto. 583 00:41:49,927 --> 00:41:52,888 Não sabe o quanto me sinto culpada pelo que fizemos. 584 00:41:55,599 --> 00:41:57,184 Mas precisamos ser fortes. 585 00:41:58,185 --> 00:41:59,770 Ei, olha pra mim. 586 00:41:59,853 --> 00:42:01,688 - Não consigo. - Consegue, sim. 587 00:42:01,772 --> 00:42:04,691 Porque você me ajudou, e eu vou ajudá-lo, 588 00:42:04,775 --> 00:42:06,860 mas você tem que confiar em mim, ok? 589 00:42:15,369 --> 00:42:17,162 Preciso de você ao meu lado. 590 00:42:20,374 --> 00:42:22,751 Eu não quero perder mais ninguém. 591 00:42:54,283 --> 00:42:55,284 Eu… 592 00:42:57,327 --> 00:42:59,496 Minha mãe me criou para ser honesto. 593 00:43:00,122 --> 00:43:05,252 E acreditar que todos são inocentes até que se prove o contrário. 594 00:43:05,335 --> 00:43:10,215 E deixar o sistema de justiça trabalhar antes de julgar alguém. 595 00:43:13,427 --> 00:43:14,887 Eu acredito 596 00:43:16,096 --> 00:43:20,517 que muitos dos nossos telespectadores conhecem as consequências 597 00:43:20,601 --> 00:43:22,186 do julgamento precipitado. 598 00:43:22,269 --> 00:43:24,688 E eu não vou fazer isso. 599 00:43:26,356 --> 00:43:27,983 Estou devastado? 600 00:43:28,066 --> 00:43:29,151 Magoado? 601 00:43:29,234 --> 00:43:31,820 Mas nós vamos superar isso, 602 00:43:31,904 --> 00:43:35,032 e sairemos mais fortes, assim como esta grande cidade 603 00:43:35,115 --> 00:43:37,201 após anos de crimes sem controle. 604 00:43:37,284 --> 00:43:41,330 Vocês diriam que Miami não é um bom lugar por causa desses anos? 605 00:43:43,582 --> 00:43:44,625 Eu não diria. 606 00:43:45,292 --> 00:43:49,630 E sei que os moradores de Miami, unidos, podem e vão construir um lugar 607 00:43:49,713 --> 00:43:51,381 seguro para as pessoas. 608 00:43:51,465 --> 00:43:54,092 Pessoas comuns e modestas como minha mãe. 609 00:43:58,889 --> 00:43:59,890 Minha mãe, 610 00:44:01,016 --> 00:44:02,100 que Deus a tenha, 611 00:44:03,477 --> 00:44:07,731 foi abençoada com um ótimo plano de saúde porque o filho dela pôde pagar. 612 00:44:07,814 --> 00:44:10,526 Mas há muitas pessoas nesta cidade que não têm condições, 613 00:44:10,609 --> 00:44:14,196 que correm perigo sempre que adoecem. 614 00:44:14,279 --> 00:44:20,077 Por isso quero que o povo de Miami tenha acesso à assistência médica universal. 615 00:44:20,160 --> 00:44:22,955 Quero que vocês se sintam seguros nas ruas. 616 00:44:23,038 --> 00:44:28,460 Quero que tenham a melhor educação possível para seus filhos, 617 00:44:28,544 --> 00:44:31,213 porque eu acredito no povo de Miami. 618 00:44:31,296 --> 00:44:34,091 E eu nunca vou parar de lutar por vocês. 619 00:44:57,489 --> 00:44:58,490 Como foi? 620 00:44:59,324 --> 00:45:02,870 Nada mau. Mas eu não vou sair na foto. 621 00:45:04,079 --> 00:45:06,874 E eu achei que Brady ia ser mais duro com você. 622 00:45:19,720 --> 00:45:20,804 Foi você. 623 00:45:21,889 --> 00:45:23,557 Sua mãe não deu o dinheiro. 624 00:45:25,684 --> 00:45:27,936 Só entreguei os documentos que pediram. 625 00:45:46,038 --> 00:45:47,289 Isabel? 626 00:46:47,599 --> 00:46:49,434 O Sr. Marcos Herrero não atende. 627 00:46:49,518 --> 00:46:50,686 Então me deixe subir. 628 00:46:50,769 --> 00:46:53,730 Sem a permissão dele, não posso deixá-la subir. 629 00:46:55,649 --> 00:46:56,650 Idiota. 630 00:48:50,430 --> 00:48:54,268 Eu não sei o que fazer. Tenho muitas contas para pagar. 631 00:48:54,351 --> 00:48:56,270 E a sua pensão? 632 00:48:56,353 --> 00:48:58,397 A pensão por invalidez não dá pra nada. 633 00:49:00,774 --> 00:49:03,944 Se não pagar o aluguel até o fim do mês, vou para a rua. 634 00:49:05,112 --> 00:49:08,365 - Hugo sabe? - Ele desconfia. Não é bobo. 635 00:49:08,991 --> 00:49:10,284 Tento não preocupá-lo, 636 00:49:10,367 --> 00:49:13,829 porque não posso nem imaginar ele sendo despejado 637 00:49:13,912 --> 00:49:16,957 - depois de tudo que passou. - Isso não vai acontecer. 638 00:49:17,624 --> 00:49:20,586 Eu não vou deixar isso acontecer, tá bom? 639 00:49:20,669 --> 00:49:23,422 Você e eu temos uma vida de merda. Não é justo. 640 00:49:23,505 --> 00:49:27,134 Aquela noite arruinou nossas vidas, pra valer. 641 00:49:27,217 --> 00:49:28,218 Você tem a mim. 642 00:49:28,302 --> 00:49:30,345 Sim. Até você ser presa de novo? 643 00:49:30,429 --> 00:49:32,472 Precisa largar esse emprego, Sofia. 644 00:49:32,556 --> 00:49:35,225 - Não é assim tão fácil. - Merece coisa melhor. 645 00:49:35,309 --> 00:49:38,645 Bernie pagou a fiança. Você sabe que devo a ele. 646 00:49:39,646 --> 00:49:42,482 Já pagamos o bastante pelo que fizemos. Concorda? 647 00:49:43,442 --> 00:49:46,195 Mas olha o Pedro, Marcos e Ana. 648 00:49:46,278 --> 00:49:48,906 Eles estão bem. Muito bem. 649 00:49:50,282 --> 00:49:51,283 O que vamos fazer? 650 00:49:52,492 --> 00:49:55,537 A festa dos ex-alunos é em dois meses. 651 00:49:56,413 --> 00:49:58,207 É o momento certo, não acha? 652 00:50:00,125 --> 00:50:01,543 O momento certo pra quê? 653 00:50:02,961 --> 00:50:04,713 Para que paguem de uma vez por todas. 654 00:51:37,931 --> 00:51:39,933 Legendas: Daniela Hadzhinachev