1 00:01:09,236 --> 00:01:10,696 "Dragi Hugo! 2 00:01:12,114 --> 00:01:16,159 Želim si, da bi ti lahko povedala osebno, a ne morem. 3 00:01:18,287 --> 00:01:22,833 Nisem mislila, da bom morala človeku, ki ga imam najrajši na svetu, 4 00:01:22,916 --> 00:01:25,627 povedati, da sem mu vse življenje lagala." 5 00:01:27,504 --> 00:01:29,381 "Pred 20 leti 6 00:01:29,464 --> 00:01:34,469 smo s kolegi s faksa naredili nekaj groznega, Hugo. 7 00:01:39,308 --> 00:01:41,268 Bili smo zelo mladi. 8 00:01:43,270 --> 00:01:47,191 Prisežem, da sem se vsak dan trudila, 9 00:01:48,358 --> 00:01:50,527 da bi ti dala vse, kar smo ti vzeli. 10 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 Da bi bila čim boljša mama. 11 00:01:55,199 --> 00:01:58,952 Kajti v mojih mislih boš vedno moj sin, Hugo." 12 00:02:00,495 --> 00:02:01,663 "Vem, da mi ni uspelo." 13 00:02:04,082 --> 00:02:06,335 "Zato sem se ti hotela oddolžiti. 14 00:02:07,503 --> 00:02:08,628 Ker te imam rada. 15 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 Bolj kot vse na svetu. 16 00:02:13,383 --> 00:02:15,135 Prosim, sprejmi ta denar. 17 00:02:16,178 --> 00:02:21,350 Seveda nikoli ne bo nadomestil tega, kar smo ti vzeli. Saj nič ne more." 18 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 Kurc! 19 00:02:57,386 --> 00:02:58,720 Kaj delaš tu? 20 00:03:17,614 --> 00:03:19,074 Živjo, Hugo. 21 00:03:20,868 --> 00:03:22,786 Zasral sem, žal mi je. 22 00:03:22,870 --> 00:03:24,913 Hugo. Si pil? 23 00:03:27,040 --> 00:03:30,043 Hugo. Poslušaj me. Voziš? 24 00:03:30,794 --> 00:03:32,754 Nočem več lagati. 25 00:03:55,777 --> 00:03:59,698 Dajmo, pohitite! Do debate je manj kot 24 ur. 26 00:04:01,700 --> 00:04:03,827 VOLITVE ZA ŽUPANA FLORIDA 27 00:04:06,538 --> 00:04:10,250 Dostojno življenje za vse. To je slogan moje kampanje. 28 00:04:10,334 --> 00:04:13,128 Za to se bomo borili z vašo podporo. 29 00:04:13,212 --> 00:04:17,882 Obnovili bomo javne prostore. Pomagali bomo ogroženim družinam. 30 00:04:18,591 --> 00:04:23,347 Poskrbeli bomo, da bo imel vsak priložnost za dostojno življenje. 31 00:04:23,430 --> 00:04:25,557 -Prihodnost, ki… -Zaradi protekcionizma 32 00:04:25,641 --> 00:04:28,352 se ljudje zanašajo bolj na vlado kot na svoje delo. 33 00:04:28,435 --> 00:04:30,771 Ne, to ni politika protekcionizma. 34 00:04:30,854 --> 00:04:33,065 S tem pomagamo mestu, da bo uspevalo. 35 00:04:33,148 --> 00:04:35,817 "Spremeniti hočem, kar je treba spremeniti. 36 00:04:35,901 --> 00:04:39,404 Ustvariti hočem boljše življenje za vse, spodbuditi gospodarsko rast 37 00:04:39,488 --> 00:04:43,700 in ustvariti varnejše in bolj zdravo mesto za vse." So to tvoje besede? 38 00:04:46,286 --> 00:04:50,415 Ne spomnim se vsega, kar sem kdaj rekel. 39 00:04:50,499 --> 00:04:52,543 Ampak, ja, lahko bi bile moje besede. 40 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 -To je rekel Maduro. -Daj no. 41 00:04:54,586 --> 00:04:58,340 To je težava. Priznal si, da govoriš kot Nicolás Maduro. 42 00:04:58,423 --> 00:05:01,718 To… To ni pošteno. 43 00:05:01,802 --> 00:05:04,930 Iz konteksta si vzel. 44 00:05:05,013 --> 00:05:08,600 V to državo vsak dan pride na tisoče ljudi, 45 00:05:08,684 --> 00:05:12,646 ker v svoji niso svobodni. Najdejo pa tebe z istimi floskulami, 46 00:05:12,729 --> 00:05:16,149 zaradi katerih so ušli. To hočeš? 47 00:05:16,233 --> 00:05:20,863 Mu boš dovolil, da vadi govor ali ga boš mučil? 48 00:05:20,946 --> 00:05:25,659 Brady mu ne bo dovolil, da ga prebere, ampak ga bo živega požrl. 49 00:05:25,742 --> 00:05:29,997 Marwen dobro pozna Bradyjevo kampanjo. Samo napad predvideva. 50 00:05:30,080 --> 00:05:35,294 Če hočeš zmagati, potrebuješ glas Latinoameričanov. Rabijo predstavnika. 51 00:05:35,377 --> 00:05:38,839 Prav je, da hočeš pomagati ogroženim družinam, 52 00:05:38,922 --> 00:05:42,259 ne smeš pa zveneti kot venezuelski komunist. Sicer nimaš možnosti. 53 00:05:42,342 --> 00:05:48,223 Strategijo bi rad spremenil. To je moje delo. Veš, koliko kampanj sem vodil? 54 00:05:48,307 --> 00:05:52,561 -Ja. In koliko si jih dobil? -Lahko nadaljujemo? 55 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Znova. 56 00:05:58,525 --> 00:06:00,569 Pet minut odmora. 57 00:06:19,129 --> 00:06:21,798 Po dveh letih bomo spremenili strategijo, 58 00:06:21,882 --> 00:06:24,384 ker on tako pravi dan pred debato? 59 00:06:24,885 --> 00:06:27,304 Ana misli, da bo dobro za ekipo. 60 00:06:27,846 --> 00:06:30,599 Kdo je kandidat? Ana ali ti? 61 00:06:31,225 --> 00:06:33,936 Marwen nam je pomagal pri neprijetnem videu. 62 00:06:34,019 --> 00:06:36,688 Odkar je pri nas, so številke boljše. 63 00:06:43,904 --> 00:06:48,242 Veš, da bi kampanja brez tebe propadla. To vem tudi jaz. 64 00:06:49,201 --> 00:06:50,202 Daj no. 65 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 Efbiajevci bodo prišli. 66 00:07:03,048 --> 00:07:06,677 Prosili so za poslovno knjigo. Ne morem več zavlačevati. 67 00:07:08,595 --> 00:07:12,558 Pedro, zate sem potvoril številke. 68 00:07:19,857 --> 00:07:24,611 Denar bom dobil nazaj in ga vrnil. 69 00:07:24,695 --> 00:07:25,696 Zaupaj mi. 70 00:07:28,782 --> 00:07:29,867 Zaupaj mi. 71 00:07:40,043 --> 00:07:43,213 -V avtu je imel torbo denarja. -Se zajebavaš? 72 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 -Mater. -Zdaj so sporočili. 73 00:07:46,967 --> 00:07:50,012 Campbell, nihče ne sme noter. 74 00:07:51,471 --> 00:07:56,351 Vemo, da so njegovo mamo izsiljevali. Za milijon dolarjev. 75 00:07:57,102 --> 00:07:59,897 Če so izsiljevali tudi njene prijatelje… 76 00:07:59,980 --> 00:08:04,276 Bi moralo biti tu pet milijonov. Toliko je tudi notri. 77 00:08:04,359 --> 00:08:06,320 Jih je izsiljeval Hugo? 78 00:08:07,821 --> 00:08:09,740 Sporočilo je prišlo iz njegovega telefona. 79 00:08:10,782 --> 00:08:14,703 -Je izsiljeval lastno mater? -Ne. 80 00:08:16,455 --> 00:08:18,165 Daniela ni bila njegova mama. 81 00:08:21,585 --> 00:08:24,463 -Njegova mama je bila Jessica Thompson. -Kaj? 82 00:08:25,756 --> 00:08:28,592 Ženska, ki je umrla v trku pred 20 leti. 83 00:08:31,595 --> 00:08:33,179 To ni logično. 84 00:08:34,515 --> 00:08:38,184 Teden po pogrebu 85 00:08:38,268 --> 00:08:41,938 je Daniela postala Hugova varuška, potem pa še veliko več. 86 00:08:42,813 --> 00:08:44,900 -To je bolno. -Ja, je. 87 00:08:45,651 --> 00:08:47,319 In zelo sumljivo. 88 00:08:52,241 --> 00:08:56,203 Kaj, če je Hugo izvedel in zakon vzel v svoje roke? 89 00:08:57,955 --> 00:08:59,540 Bi lahko on ubil Danielo? 90 00:08:59,623 --> 00:09:03,210 Tik pred trkom me je klical, da bi mi povedal resnico. 91 00:09:08,423 --> 00:09:09,758 Prekleto sranje. 92 00:09:10,801 --> 00:09:15,013 -Ampak ženska je umrla v trku, ne? -Ni, o tem govorim. 93 00:09:15,097 --> 00:09:18,058 -V poročilu piše, da ni. -Prosim! 94 00:09:18,141 --> 00:09:20,102 -Zaprli nas bodo. -Pomirite se! 95 00:09:20,185 --> 00:09:24,815 -Nismo morilci, pizda. -Sofía. Vpitje ne bo pomagalo. 96 00:09:24,898 --> 00:09:28,944 Nekdo je vanjo zaril kovino. V obdukcijskem poročilu piše. 97 00:09:29,027 --> 00:09:32,322 -Ti si šel preverit, ali je mrtva. -Očitno sem se motil. 98 00:09:32,406 --> 00:09:34,575 Ali pa si jo ti zabodel in nam hočeš podtakniti. 99 00:09:36,243 --> 00:09:38,787 Resno? Mene sumite? 100 00:09:39,788 --> 00:09:41,957 Čakaj. Jaz sem vas rešil. 101 00:09:42,040 --> 00:09:46,461 -Ne delaj se neumnega. Tudi ti sumiš nas. -Samo pravim, kaj piše v obdukciji. 102 00:09:46,545 --> 00:09:48,255 -Nehajta. -Klinc! 103 00:09:50,257 --> 00:09:51,466 -Sofía. -Kaj? 104 00:09:52,718 --> 00:09:54,219 Se sploh slišite? 105 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 Sof… 106 00:10:00,184 --> 00:10:01,226 Sofía! 107 00:10:13,280 --> 00:10:15,032 Nekdo jo je ubil. 108 00:10:15,991 --> 00:10:20,787 Pred tremi dnevi so spremenili klavzulo. Poslala sem zapiske. 109 00:10:22,831 --> 00:10:27,336 Počakajmo na odgovor. Ne skrbi. Ja, v redu je. 110 00:10:29,046 --> 00:10:31,256 Pošlji mi. Pogledati hočem. 111 00:10:32,341 --> 00:10:33,634 Že greš? 112 00:10:33,717 --> 00:10:37,679 Rezerviraj mizo v Gabbianu, v četrtek. Hvala. 113 00:10:41,225 --> 00:10:43,769 -Zgodaj si vstala. -Kot vsak dan. 114 00:10:43,852 --> 00:10:45,687 Le da tebi ni treba v službo. 115 00:10:49,149 --> 00:10:50,651 -Lahko govoriva? -Ne vem. 116 00:10:50,734 --> 00:10:54,196 Pošlji mi sodni nalog, ti ali tvoja odvetnica. 117 00:10:55,447 --> 00:10:56,448 Ja. 118 00:10:56,532 --> 00:10:59,159 Ne vem, zakaj tako napadaš očeta. 119 00:10:59,243 --> 00:11:01,203 On je začel vse to. 120 00:11:02,120 --> 00:11:03,997 Sofía pravi, da lahko zmagava. 121 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 Ji zaupaš bolj kot očetu ali meni? 122 00:11:11,755 --> 00:11:15,008 -Ej! -Do večera me ne bo. 123 00:11:20,013 --> 00:11:21,056 Klinčevo sranje. 124 00:11:22,850 --> 00:11:24,726 To je hec, ne? 125 00:11:24,810 --> 00:11:27,980 Prisilil si me. Kaj si pričakoval od mene? 126 00:11:28,063 --> 00:11:30,941 Da boš prišel s pravo odvetnico. 127 00:11:31,441 --> 00:11:33,902 To sem pričakoval, ampak sem se motil. 128 00:11:33,986 --> 00:11:37,030 Vem, da ne moreš prodati klinike 129 00:11:37,114 --> 00:11:38,949 -brez dovoljenja moje stranke. -Prav. 130 00:11:39,032 --> 00:11:43,996 Glede na dokumente je del klinike pripadal tvoji pokojni ženi. 131 00:11:44,079 --> 00:11:48,625 Po njeni smrti je Marcos Herrero podedoval njene delnice. 132 00:11:53,672 --> 00:11:56,508 Vaša stranka bi morala paziti, kaj podpisuje. 133 00:11:57,342 --> 00:12:00,429 Te delnice je pred leti prenesel na mojo stranko. 134 00:12:05,017 --> 00:12:06,351 Ne spomniš se, ne? 135 00:12:07,060 --> 00:12:09,521 Ne vem, ali je dokument dovolj jasen 136 00:12:09,605 --> 00:12:13,525 ali ti moram še kaj razložiti. Edini lastnik sem. 137 00:12:14,610 --> 00:12:16,403 Greva. Hvala. 138 00:12:19,740 --> 00:12:20,741 Prav. 139 00:12:21,825 --> 00:12:24,453 Edini lastnik si in lahko prodaš. 140 00:12:24,536 --> 00:12:28,832 Ampak če bi pri reviziji odkrili račune v davčni oazi ali neprijavljene milijone, 141 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 bi bilo tudi vse to tvoje, ne? 142 00:12:34,171 --> 00:12:37,007 Mogoče je res podpisal nekaj, česar ni prebral, 143 00:12:38,717 --> 00:12:42,679 vendar ve veliko o kliniki, kar bi lahko uporabil na sodišču. 144 00:12:42,763 --> 00:12:44,723 Od tebe je odvisno, ali bo šlo tako daleč. 145 00:12:51,563 --> 00:12:54,274 Prosim te samo, da še ne prodaš. 146 00:12:54,858 --> 00:12:58,028 Ne, Marcos. Ne prosiš s sodnim nalogom. 147 00:12:58,111 --> 00:13:00,197 Večkrat sem hotel govoriti s tabo. 148 00:13:00,280 --> 00:13:04,076 Ja, grozno navado imam, da ne govorim z ljudmi, ko so zadeti. 149 00:13:13,377 --> 00:13:14,378 Silvia. 150 00:13:17,005 --> 00:13:18,006 Pardon. 151 00:13:21,677 --> 00:13:26,515 Saj vesta, da nisem edini, ki kaj skrivam, ne? 152 00:13:27,683 --> 00:13:31,144 -Bodita previdnejša, ko delata z mano. -Arturo. 153 00:13:31,937 --> 00:13:36,942 Tokrat rajši pazi ti, Arturo. 154 00:13:45,868 --> 00:13:49,830 Fantastična si bila. Jaz sem se tresel od strahu. 155 00:13:49,913 --> 00:13:52,040 Srce sem imel v hlačah. 156 00:13:52,124 --> 00:13:54,918 Nabijalo je kot noro, bum-bum, bum-bum. 157 00:13:55,419 --> 00:14:00,382 -Misliš, da bosta šla na sodišče? -Ne, ne bosta si upala. 158 00:14:00,465 --> 00:14:02,676 Asa si skrivala v rokavu. 159 00:14:02,759 --> 00:14:05,929 Usrala sta se, ko si omenila davčne oaze. 160 00:14:06,013 --> 00:14:10,225 Seveda. Si pozabil, ko sva načrtovala beg v Kolumbijo? 161 00:14:10,309 --> 00:14:13,312 Povedal si mi, koliko umazanega denarja ima tvoj oče. 162 00:14:14,354 --> 00:14:18,066 In kje si dobil denar za izsiljevanje. Si ga vzel s svojega računa? 163 00:14:18,150 --> 00:14:22,112 Ne, sem si kar mislila, da si prosil njega. 164 00:14:22,196 --> 00:14:23,614 -Na zdravje. -Tako je. 165 00:14:23,697 --> 00:14:25,199 Srček. 166 00:14:25,282 --> 00:14:27,075 Tega denarja se ne da izslediti. 167 00:14:28,535 --> 00:14:31,997 Nemogoče. Na vse misliš. 168 00:14:43,050 --> 00:14:45,135 Tvoj oče je tak. 169 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 -Kakšen? -Tip, ki ima vedno asa v rokavu. 170 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 Rekel je, da je plačal odkupnino. 171 00:14:50,098 --> 00:14:51,475 -Kaj? -Ja. 172 00:14:51,558 --> 00:14:56,021 -Imamo jih. To je priznanje. -Samo da so plačali, ne ubijali. 173 00:14:56,104 --> 00:14:57,689 Vseeno je dober dokaz. 174 00:14:57,773 --> 00:15:01,109 -Poročniku Willisu sporočiva. -Ne še. 175 00:15:01,193 --> 00:15:04,738 Nikoli nisem bila dovolj dobra za njegovega sina. 176 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Počakajva na kaj trdnejšega. 177 00:15:08,492 --> 00:15:09,660 Trdnejšega? 178 00:15:09,743 --> 00:15:12,162 Ne, ne. To je res. 179 00:15:12,871 --> 00:15:16,124 Ne vem, kaj bi naredil, če… 180 00:15:16,208 --> 00:15:18,085 Reci, da imaš nalog za prisluškovanje. 181 00:15:19,711 --> 00:15:21,797 Ne dramatiziraj. Povedala sem ti… 182 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 Sranje. 183 00:15:24,049 --> 00:15:26,593 -Hvala za vse. -Nezakonito vohuniva? 184 00:15:27,177 --> 00:15:29,179 Nočem jih. Zabavno je bilo… 185 00:15:29,263 --> 00:15:32,808 Super. Zdaj ko imava končno dokaz, ga ne moreva uporabiti. 186 00:15:32,891 --> 00:15:34,560 Pa še iz službe lahko letiva. 187 00:15:35,894 --> 00:15:40,607 -Misliš, da sem kot on? -Veliko boljši si, Marcos. 188 00:15:43,026 --> 00:15:46,488 Ne delaj tega, vzburja me. Ne delaj tega. 189 00:15:54,496 --> 00:15:55,914 Poročil se bom. 190 00:15:58,292 --> 00:16:02,671 Ja, vem. Poročil se boš z žensko, ki ji je ime Isabel. 191 00:16:03,505 --> 00:16:09,094 Prisegel ji boš ljubezen in zvestobo, dokler vaju smrt ne loči. 192 00:16:11,972 --> 00:16:15,267 Boš to res naredil, Marcos? Res? 193 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 Drek. 194 00:17:11,365 --> 00:17:12,824 Kaj je to? 195 00:17:12,907 --> 00:17:16,203 -Našla sta ga, jebenti. -V riti sva. 196 00:17:20,915 --> 00:17:24,419 -Ni nujno. Ne vesta, da nimava naloga. -Izvedela bosta. 197 00:17:24,502 --> 00:17:29,091 Čakaj, da premislim, prosim. To lahko še vedno izkoristiva. 198 00:17:29,174 --> 00:17:31,760 -Ne zvleci me še bolj v to. -Belinda. 199 00:17:34,263 --> 00:17:35,597 Morala sem, prav? 200 00:17:36,932 --> 00:17:42,479 Nisem jih mogla spustiti, ker sodnik ni podpisal. Poslušaj me. 201 00:17:42,563 --> 00:17:44,982 Če bodo priznali, 202 00:17:46,483 --> 00:17:48,193 mikrofoni niso več pomembni. 203 00:17:48,944 --> 00:17:49,945 Prav? 204 00:17:51,405 --> 00:17:52,489 Vse bo v redu. 205 00:18:35,741 --> 00:18:36,867 Halo? 206 00:18:37,701 --> 00:18:39,494 Ja, tu Marcos Herrero. 207 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 Narednica Neruda, pozdravljeni. Kako ste? 208 00:18:47,002 --> 00:18:49,004 Ja, v stanovanju sem. Zakaj? 209 00:18:52,174 --> 00:18:54,968 To smo našli o davčnih olajšavah za podjetja. 210 00:18:55,052 --> 00:18:58,805 -Tega ni v moji debati. -Je pa v Bradyjevi. Do večera preštudiraj. 211 00:18:58,889 --> 00:19:02,726 Brady vedno ve, o čem boš govoril, zato išče tvoje luknje. 212 00:19:02,809 --> 00:19:05,437 -Zapolnili jih bomo. -To moram preučiti do nocoj? 213 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 Ja. 214 00:19:15,948 --> 00:19:17,241 Ne, jaz grem. 215 00:19:26,083 --> 00:19:29,878 -Vam ni Ernesto dal vseh dokumentov? -Ne vseh. 216 00:19:29,962 --> 00:19:33,340 Opravičujem se. Kampanja je divja. 217 00:19:33,423 --> 00:19:35,676 Še drug drugega komaj najdeva. 218 00:19:35,759 --> 00:19:40,055 Veste, da ovirate pravico, če ne predate zahtevanih dokumentov? 219 00:19:40,138 --> 00:19:44,309 Tudi nas zelo zanima, kdo je ukradel denar. 220 00:19:46,144 --> 00:19:48,522 Kje je vaš mož? Z njim morava govoriti. 221 00:19:48,605 --> 00:19:52,192 To res ni pravi dan. Debata je jutri. 222 00:19:52,276 --> 00:19:55,696 Vso kampanjo smo se pripravljali nanjo. Prosim vaju. 223 00:19:55,779 --> 00:19:59,199 Poskrbela bom, da čim prej dobite dokumente. 224 00:20:01,118 --> 00:20:03,704 Čez dva dni se bova vrnila z nalogom. 225 00:20:16,758 --> 00:20:17,759 Halo? 226 00:20:19,344 --> 00:20:20,804 Poslušam. 227 00:20:24,057 --> 00:20:28,187 Imamo nove podatke o primeru. Zato sem vas poklicala sem. 228 00:20:30,814 --> 00:20:32,649 Ste našli morilca? 229 00:20:37,738 --> 00:20:41,867 Danielin sin Hugo je imel prometno nesrečo. 230 00:20:43,243 --> 00:20:44,453 V komi je. 231 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 Kaj? 232 00:20:48,874 --> 00:20:51,793 Kdaj se je to zgodilo? Bo vse v redu z njim? 233 00:20:52,377 --> 00:20:53,879 Zdravniki ne vedo. 234 00:20:55,047 --> 00:20:58,258 50 % možnosti ima, da se izvleče. 235 00:20:59,343 --> 00:21:03,388 -Kje je? Rada bi ga obiskala. -Najprej se bova pogovorili. 236 00:21:03,972 --> 00:21:08,685 V Hugovem avtu smo našli torbo s petimi milijoni dolarjev. 237 00:21:08,769 --> 00:21:12,189 -To je veliko denarja. -Ja, je. 238 00:21:13,106 --> 00:21:14,399 Veste, kako je prišel tja? 239 00:21:18,278 --> 00:21:19,821 Kako naj bi vedel? 240 00:21:20,948 --> 00:21:24,076 -Torej ga niste vi dali tja. -Nimam toliko denarja. 241 00:21:33,794 --> 00:21:36,588 "Jutri. Obletnica. 242 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Pridi, ali pa vse povem. 243 00:21:39,216 --> 00:21:41,426 Milijon dolarjev vsak. 244 00:21:41,510 --> 00:21:47,391 V petek opolnoči sporočim, kam prinesite denar." 245 00:21:52,104 --> 00:21:53,730 Ste to prejeli? 246 00:21:57,276 --> 00:22:01,071 Vemo, da ga je Hugo poslal tudi vam. 247 00:22:03,991 --> 00:22:06,159 -Plačali ste, ne? -Kaj? 248 00:22:06,743 --> 00:22:09,997 Ne. Zelo se motite. 249 00:22:10,080 --> 00:22:14,042 Ne bi rekla. Našli smo denar in vemo, da ste prejeli sporočilo. 250 00:22:14,126 --> 00:22:17,337 In? Prejemam tudi sporočila o čudežni dieti. 251 00:22:17,421 --> 00:22:21,425 In od kenijskega princa, ki bi mi rad zapustil imetje. 252 00:22:22,050 --> 00:22:25,721 -Ne zmenim se zanje. -Izsiljevanja niste vzeli resno? 253 00:22:25,804 --> 00:22:28,557 Le zakaj bi? Nič slabega nismo naredili. 254 00:22:28,640 --> 00:22:31,268 Nimam vam kaj povedati, ker nič ne skrivam. 255 00:22:31,351 --> 00:22:32,519 Vas zanima resnica? 256 00:22:34,605 --> 00:22:36,565 Mislila sem, da je šala. 257 00:22:37,983 --> 00:22:40,861 Na faksu smo vsi počeli neumnosti. 258 00:22:40,944 --> 00:22:44,698 Izsiljevanje je povezano z nesrečo izpred 20 let, 259 00:22:44,781 --> 00:22:48,493 v kateri sta umrla vaš prijatelj Alejandro in Jessica Thompson. 260 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 Tako mislim. 261 00:22:49,661 --> 00:22:52,915 Ne vem, kaj bi radi od nas, 262 00:22:52,998 --> 00:22:55,667 ampak nič nimamo s tistim dogodkom. 263 00:22:55,751 --> 00:22:57,711 In nič nimamo s tem zdaj. 264 00:22:57,794 --> 00:23:01,340 Če bom preverila vaše bančne račune, bom kaj našla? 265 00:23:01,423 --> 00:23:04,801 Rekla sem, da ne vem nič o denarju. 266 00:23:09,097 --> 00:23:13,519 Imam pet milijonov dolarjev, ki niso od nikogar? 267 00:23:15,812 --> 00:23:17,064 Neverjetno. 268 00:23:18,565 --> 00:23:21,818 Lahko greste. Hvala za vaš čas. 269 00:23:33,747 --> 00:23:37,376 -Jebenti. Jebenti! -Dovolj, Pedro. 270 00:23:37,459 --> 00:23:39,086 -Pozabi, nehaj. -Zakaj? Kako? 271 00:23:39,169 --> 00:23:41,630 -Kako naj pozabim na to? -Ana ima prav. 272 00:23:42,130 --> 00:23:43,966 Denar je izgubljen. 273 00:23:44,049 --> 00:23:47,886 Če ga bomo hoteli dobiti, bomo povezani z izsiljevanjem, 274 00:23:47,970 --> 00:23:52,683 -z Danielo, otrokom, vsem. -Ne. Ker nimajo nobenih dokazov proti nam. 275 00:23:52,766 --> 00:23:54,184 Daj mi ključe. 276 00:23:56,186 --> 00:23:57,896 Ne bi bil tako prepričan. 277 00:23:59,606 --> 00:24:04,111 V riti smo. V stanovanju sva našla mikrofone. 278 00:24:04,194 --> 00:24:07,698 -Kaj? -Kaj? Od policije? 279 00:24:07,781 --> 00:24:10,534 Ne, od resničnostnega šova. Jasno, da so od policije. 280 00:24:12,828 --> 00:24:14,496 In če vohunijo tudi za nama? 281 00:24:14,580 --> 00:24:16,957 -Pedro, tega ne vemo. -Ne vemo, 282 00:24:17,040 --> 00:24:20,169 ampak narednica nam je za petami. 283 00:24:21,295 --> 00:24:24,006 Sranje. Na jutrišnjo debato se moram pripraviti. 284 00:24:25,924 --> 00:24:29,803 Vedel sem. Prav? Vedel sem, da je za tem kurbin sin. 285 00:24:30,637 --> 00:24:33,348 -Mogoče je ubil Danielo. -Nor si. 286 00:24:33,432 --> 00:24:35,809 -Kako lahko to rečeš? -Jaz sem nor? 287 00:24:35,893 --> 00:24:40,105 -Kaj je narobe s tem? -Sofía, denar je imel. Ušel je z njim. 288 00:24:40,189 --> 00:24:44,693 Mogoče imajo prav. Nič ne vemo o njem ali o njegovem odnosu z Danielo. 289 00:24:44,776 --> 00:24:48,113 Še pred nekaj dnevi nismo vedeli, da obstaja. 290 00:24:49,740 --> 00:24:51,241 Ga je kdo od vas spoznal? 291 00:24:53,035 --> 00:24:54,036 Gremo. 292 00:24:56,079 --> 00:25:00,709 Ena, dve, tri. 293 00:25:00,792 --> 00:25:02,753 Pihni, Hugo. 294 00:25:02,836 --> 00:25:04,922 To! 295 00:25:05,005 --> 00:25:07,049 -Zelo dobro! -Vse najboljše. 296 00:25:07,132 --> 00:25:08,634 Bravo, srček. 297 00:25:17,017 --> 00:25:19,228 -Po Hugovo darilo grem. -Prav. 298 00:25:20,020 --> 00:25:21,188 Zelo dobro. 299 00:25:21,939 --> 00:25:24,066 -Mami. -Oja. Glej. 300 00:25:24,149 --> 00:25:25,400 Lep par sta. 301 00:25:27,611 --> 00:25:29,905 -Srečna sem. -Mami. 302 00:25:31,823 --> 00:25:32,824 Dani. 303 00:25:33,951 --> 00:25:34,952 Kaj je narobe? 304 00:25:36,620 --> 00:25:39,122 -Kaj je narobe? -Sofí… 305 00:25:40,332 --> 00:25:42,167 Tega si ne zaslužim. 306 00:25:42,668 --> 00:25:48,090 Lepo družino imaš. Srečna sta, da te imata. 307 00:25:48,173 --> 00:25:49,967 Ponovi za mano. 308 00:25:50,050 --> 00:25:51,969 -Srečna sta, da me imata? -Glasneje. 309 00:25:52,052 --> 00:25:53,595 Srečna sta, da me imata. 310 00:25:54,763 --> 00:25:55,764 Odpri usta. 311 00:26:01,687 --> 00:26:03,522 -Hvala. -Prosim. 312 00:26:13,532 --> 00:26:14,700 Dober tek. 313 00:26:17,452 --> 00:26:19,496 Pozneje se bova znebila kalorij. 314 00:26:29,590 --> 00:26:33,760 Če bo Neruda dobila podatke od FBI-a, sem v riti. 315 00:26:33,844 --> 00:26:35,596 Pedro, preveč si živčen. 316 00:26:36,096 --> 00:26:38,932 Na debato misli. Drugo bom jaz uredila. 317 00:26:39,016 --> 00:26:42,311 Rekla si tudi, da nama bo mama dala denar, pa ni. 318 00:26:42,394 --> 00:26:44,104 Trudim se, ampak nisem bog. 319 00:26:50,819 --> 00:26:56,450 FBI hoče poslovne knjige. Če ugotovi, da je Ernesto ponaredil številke… 320 00:27:02,039 --> 00:27:03,165 Pedro, si dobro? 321 00:27:04,333 --> 00:27:06,460 Pedro, dihaj, prosim. 322 00:27:07,628 --> 00:27:09,087 Pomiri se. 323 00:27:09,922 --> 00:27:10,923 Pedro, pomiri se. 324 00:27:13,258 --> 00:27:15,219 -Ana. -Kaj je? Kaj je narobe? 325 00:27:17,387 --> 00:27:19,556 Pedro, čakaj. Dihaj. 326 00:27:21,058 --> 00:27:22,434 Dihaj. 327 00:27:22,518 --> 00:27:23,644 Pomiri se. 328 00:27:37,866 --> 00:27:39,868 -Alejandro? -Je mrtev? 329 00:27:41,662 --> 00:27:44,498 Zakaj tako hitro ješ, sin? 330 00:27:55,884 --> 00:27:57,302 Mrtva je. 331 00:27:59,263 --> 00:28:00,639 Mrtva je. 332 00:28:06,562 --> 00:28:07,980 Nisi dobro, sin. 333 00:28:10,315 --> 00:28:13,318 Nihče ni kriv za to, kar se je zgodilo Alejandru. 334 00:28:17,447 --> 00:28:18,657 Pa če je? 335 00:28:22,035 --> 00:28:25,747 -Kaj, če je kdo kriv za nesrečo? -Pedro. 336 00:28:26,582 --> 00:28:27,749 Kaj se dogaja? 337 00:28:28,584 --> 00:28:31,211 Nič. V redu je. 338 00:28:33,463 --> 00:28:37,301 Sin. Vzgojila sem te v poštenjaka. 339 00:28:38,635 --> 00:28:42,347 Če mi prikrivaš kaj, kar se je zgodilo tisto noč… 340 00:28:43,640 --> 00:28:49,229 Če je povezano s tem, kar se je zgodilo Alejandru, naredi, kot je prav. 341 00:28:51,440 --> 00:28:53,150 Če nočeš povedati meni, 342 00:28:54,610 --> 00:28:57,029 povej policiji. 343 00:29:13,879 --> 00:29:15,255 Dobro jutro. 344 00:29:17,966 --> 00:29:19,426 Zaspal sem. 345 00:29:23,847 --> 00:29:26,058 Pripraviti se moram. 346 00:29:26,141 --> 00:29:29,019 Ni treba, povzetek sem ti napisala. 347 00:29:29,102 --> 00:29:31,647 Če nisi prepričan, preberi. 348 00:29:36,568 --> 00:29:40,364 Kako dolgo si pokonci? 349 00:29:40,447 --> 00:29:42,407 Z mamo sva bili na zajtrku. 350 00:29:42,491 --> 00:29:46,870 Luisovo darilo mi je hotela dati. Zelo obžaluje zamudo. 351 00:29:50,624 --> 00:29:51,834 Denar? 352 00:29:53,919 --> 00:29:56,964 Pojejva zajtrk. Čudovit dan bo. 353 00:29:57,047 --> 00:29:59,258 Ne pozabi, stik z očmi. 354 00:29:59,925 --> 00:30:01,969 Tega že ne bom oblekel! 355 00:30:09,434 --> 00:30:11,436 To boš oblekel iz treh razlogov. 356 00:30:11,520 --> 00:30:14,356 Ker sem jaz tako rekla, ker moraš biti urejen 357 00:30:14,439 --> 00:30:16,525 in ker boste vsi trije oblečeni enako. 358 00:30:16,608 --> 00:30:19,903 Zakaj? Saj nismo minjoni. 359 00:30:22,906 --> 00:30:26,660 Se nikoli ne naveličaš pretvarjati, da smo popolni? 360 00:30:53,854 --> 00:30:54,980 Kaj? 361 00:30:55,063 --> 00:30:56,064 Kaj "kaj"? 362 00:30:57,357 --> 00:30:58,859 -Kaj "kaj"? -Kaj? 363 00:30:58,942 --> 00:31:02,529 Odšla boš za eno leto. Eno leto! 364 00:31:02,613 --> 00:31:04,198 -In to se ti zdi v redu? -Ja. 365 00:31:04,281 --> 00:31:08,994 Se ti zdi prav, da boš pustila fanta za eno leto? Kaj bom počel brez tebe? 366 00:31:09,536 --> 00:31:10,913 Kaj bom brez tebe? 367 00:31:11,413 --> 00:31:15,334 Boš nehal plavati en mesec pred državnim prvenstvom 368 00:31:15,417 --> 00:31:17,878 in šel z mano? 369 00:31:18,545 --> 00:31:20,088 To zveni veliko bolje. 370 00:31:23,759 --> 00:31:25,761 -Hecaš se, ne? -Hecam? 371 00:31:26,261 --> 00:31:29,306 Predstavljaj si, da grem s tabo. 372 00:31:29,806 --> 00:31:31,391 No, pa poglejmo. 373 00:31:32,392 --> 00:31:35,229 Ljubim te. Ampak ne tako zelo. 374 00:31:38,398 --> 00:31:40,108 Kako to misliš "ne tako zelo"? 375 00:31:42,027 --> 00:31:43,028 Nehaj. 376 00:31:44,196 --> 00:31:48,575 -Na vseh tekmovanjih boš zmagal. -Ja, to vemo vsi. 377 00:31:51,078 --> 00:31:54,957 Dobila bom službo pri ZN. 378 00:31:55,040 --> 00:31:58,627 -Ja? -Potem bova veliko potovala. 379 00:31:59,127 --> 00:32:00,879 Potovala bova. 380 00:32:02,422 --> 00:32:03,924 In se bova spet srečala. 381 00:32:05,843 --> 00:32:08,262 To bova počela 1001-krat. 382 00:32:24,361 --> 00:32:29,032 K sreči vedo, da si moj sin. Sicer te v teh čevljih ne bi spustili noter. 383 00:32:29,116 --> 00:32:31,451 S Silvio naj bi se dobil. 384 00:32:32,369 --> 00:32:34,288 Lahko bi vedel, da boš tu. 385 00:32:34,371 --> 00:32:36,582 Samo z njo naj bi govoril. 386 00:32:36,665 --> 00:32:41,503 Ja. Mojo odvetnico si klical. Se mi je zdelo, da gre zame. 387 00:32:42,504 --> 00:32:43,547 Kaj se je zgodilo? 388 00:32:46,967 --> 00:32:49,178 Velika težava. 389 00:32:49,970 --> 00:32:51,889 To sem našel v svojem stanovanju. 390 00:32:51,972 --> 00:32:54,474 Kdo ve, koliko jih je še v stanovanju. 391 00:32:55,726 --> 00:32:58,312 Ne vemo, kaj vedo, kaj so slišali. 392 00:32:58,395 --> 00:33:00,856 Imajo pa denar, za katerega so nas izsiljevali. 393 00:33:00,939 --> 00:33:02,482 Silvia jim ga je odnesla. 394 00:33:03,275 --> 00:33:05,152 Če se to razve, bomo v riti. 395 00:33:08,447 --> 00:33:10,741 Preveč front imaš odprtih, Marcos. 396 00:33:10,824 --> 00:33:12,284 Nisem tvoj sovražnik. 397 00:33:12,784 --> 00:33:13,785 Ne? 398 00:33:15,913 --> 00:33:16,914 Ne. 399 00:33:17,497 --> 00:33:20,334 Pravi sovražnik na policijski postaji 400 00:33:20,417 --> 00:33:23,795 premišljuje, kako bi te do smrti poslal v zapor. 401 00:33:23,879 --> 00:33:27,424 Po tem, kar vidimo, je blizu temu. 402 00:33:27,508 --> 00:33:31,345 Lahko ti pomagam iz te godlje. 403 00:33:32,346 --> 00:33:34,014 Res? Kaj hočeš v zameno? 404 00:33:36,767 --> 00:33:38,143 Da umaknem tožbo? 405 00:33:38,894 --> 00:33:42,981 Ja, in vrzi iz življenja človeka, ki je vse zajebal. 406 00:33:43,065 --> 00:33:47,861 Ustali se. Stal ti bom ob strani, kot vedno, ko si me potreboval. 407 00:33:49,863 --> 00:33:53,450 -Slišati hočem posnetke. -Žal mi je, ne morete. 408 00:33:53,534 --> 00:33:55,536 Sicer bom vse povedala Marcosu. 409 00:33:57,704 --> 00:33:58,872 Ne grozite mi. 410 00:34:00,123 --> 00:34:01,166 Prosim. 411 00:34:01,250 --> 00:34:05,254 Saj že ve. Slišal je. Prav? 412 00:34:05,337 --> 00:34:06,797 Mikrofon je našel. 413 00:34:08,549 --> 00:34:10,217 Prosim. Pomagala sem vam. 414 00:34:17,474 --> 00:34:20,601 Ne delaj tega, vzburja me. Ne delaj tega. 415 00:34:26,859 --> 00:34:28,277 Poročil se bom. 416 00:34:31,196 --> 00:34:32,822 Ja, vem. 417 00:34:32,906 --> 00:34:35,784 Poročil se boš z žensko, ki ji je ime Isabel. 418 00:34:36,451 --> 00:34:41,873 Prisegel ji boš ljubezen in zvestobo do konca svojih dni. 419 00:34:44,918 --> 00:34:47,588 Boš to res naredil, Marcos? Res? 420 00:35:11,653 --> 00:35:13,655 ZDRAVSTVENI CENTER MIAMI 421 00:35:27,211 --> 00:35:30,130 Belinda, molči še o mikrofonih. 422 00:35:30,214 --> 00:35:33,884 Samo še malo počakaj. 423 00:35:33,967 --> 00:35:35,260 Zelo bi ti bila hvaležna. Prav? 424 00:35:37,304 --> 00:35:38,305 Ja? 425 00:36:23,559 --> 00:36:24,726 Pozdravljeni. 426 00:36:26,478 --> 00:36:28,438 -To je Ana. -Me veseli. 427 00:36:29,314 --> 00:36:32,693 Me veseli, g. Brady. Kar za mano. 428 00:37:17,613 --> 00:37:19,531 Pa prav zdaj! 429 00:37:33,712 --> 00:37:35,005 Prav. 430 00:37:38,133 --> 00:37:41,428 -Kaj se je zgodilo? -Pomiri se in se zberi. 431 00:37:42,679 --> 00:37:46,517 Brady gotovo ve, po vseh novicah je. 432 00:37:46,600 --> 00:37:48,769 -To bo uporabil proti njemu. -Kaj je? 433 00:37:50,854 --> 00:37:53,565 Ernesto. FBI ga preiskuje, 434 00:37:53,649 --> 00:37:55,776 -ker si je prilastil denar kampanje. -Kaj? 435 00:37:57,027 --> 00:37:59,404 -Si vedela? -Seveda ne. 436 00:38:01,031 --> 00:38:06,370 Prav. Pred debato imamo še nekaj minut. Globoko vdihnimo. 437 00:38:06,453 --> 00:38:07,454 Hvala. 438 00:38:08,288 --> 00:38:11,124 -So ga aretirali? -Greva. 439 00:38:11,208 --> 00:38:15,337 V redu je. Kandidata, na prizorišče, prosim. 440 00:38:23,220 --> 00:38:24,304 Hvala. 441 00:38:29,059 --> 00:38:30,143 Hvala. 442 00:38:45,033 --> 00:38:46,743 Pomiri se. 443 00:38:48,787 --> 00:38:49,955 Dihaj. 444 00:38:51,415 --> 00:38:55,085 Pedro, poslušaj me. Takole bomo… 445 00:38:55,169 --> 00:38:58,172 Če bo omenili Ernesta, nič ne veš o tem. 446 00:38:58,255 --> 00:39:02,259 Pravkar si izvedel. In boš sodeloval 447 00:39:02,342 --> 00:39:05,971 -z oblastjo. -Je vse v redu? Čas je. Pripravljeni smo. 448 00:39:15,772 --> 00:39:17,774 VOLITVE 2022 449 00:39:25,908 --> 00:39:28,785 Dober večer, dobrodošli v nocojšnji debati 450 00:39:28,869 --> 00:39:31,538 med kandidatoma za župana za Miami-Dade. 451 00:39:31,622 --> 00:39:34,875 Poklicala sem. Stanovanje so ožičili od stropa do tal. 452 00:39:34,958 --> 00:39:36,251 Prav. 453 00:39:36,335 --> 00:39:38,837 Ampak niso imeli naloga. 454 00:39:38,921 --> 00:39:43,467 -Gradiva ne morejo uporabiti. -Prav. Hvala. 455 00:39:43,550 --> 00:39:46,428 …da bi si mala podjetja opomogla. 456 00:39:47,888 --> 00:39:51,725 Podatki o nezaposlenih… 457 00:39:53,352 --> 00:39:56,563 Te številke lahko povedo dve čisto drugačni zgodbi. 458 00:39:56,647 --> 00:39:58,649 Odvisno, kdo jih bere. 459 00:39:58,732 --> 00:40:02,736 Prebivalce Miami-Dada bolj zanima, kako bomo 460 00:40:02,819 --> 00:40:04,988 -spodbudili gospodarstvo. -Slabo je. 461 00:40:05,072 --> 00:40:08,408 -Ustvarili več delovnih mest… -Upam, da bo udaril nazaj. 462 00:40:08,492 --> 00:40:11,495 Bolje zanj. Brady ga bo živega požrl. 463 00:40:11,578 --> 00:40:13,914 -Imamo tudi načrt… -Daj. 464 00:40:13,997 --> 00:40:17,709 Da bi v Miami-Dade privabili nova podjetja, 465 00:40:17,793 --> 00:40:22,840 ki bodo ustvarila tisoče novih delovnih mest. 466 00:40:22,923 --> 00:40:26,552 Imate kakšne podatke? Žal govorite… 467 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 Kaj delava tu? Ne bova šla kaj pojest? 468 00:40:31,890 --> 00:40:34,601 Po mojem nimate načrta za dobre ljudi… 469 00:40:34,685 --> 00:40:38,230 -Priznati morava, Ana. -Pedro, ne. 470 00:40:39,273 --> 00:40:41,859 Veš, kaj bo, če povemo? 471 00:40:43,193 --> 00:40:46,446 Zajebal boš življenje sebi, Marcosu, Danieli, 472 00:40:46,530 --> 00:40:48,866 Sofíi in meni, jebenti. 473 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 Kakšno življenje? 474 00:40:51,285 --> 00:40:53,662 Tega ne zdržim več, Ana. 475 00:40:53,745 --> 00:40:59,084 Poleg tega, kako pričakuješ, da ti bodo dobri Miamijčani zaupali, 476 00:40:59,168 --> 00:41:03,005 ko je tvoj pomočnik v priporu? 477 00:41:03,797 --> 00:41:06,258 Samo trenutek. Tudi jaz sem pretresen. 478 00:41:06,341 --> 00:41:09,469 Videti je, da ne dela sam. 479 00:41:09,553 --> 00:41:13,515 Ne bi mogel zaupati presoji župana, 480 00:41:13,599 --> 00:41:16,768 če je vodenje kampanje zaupal takemu človeku. 481 00:41:16,852 --> 00:41:20,689 Mislim, da dobri Miamijčani ne bodo zaupali niti tebi. 482 00:41:20,772 --> 00:41:25,110 Res misliš, da ti bomo verjeli, da tega nisi vedel? 483 00:41:25,194 --> 00:41:28,488 Dva človeka sta umrla, Ana. 484 00:41:29,698 --> 00:41:33,785 Pedro, ne. Vem, da boli. Vem, da je težko. 485 00:41:34,328 --> 00:41:35,871 Tudi jaz nimam moči. 486 00:41:38,498 --> 00:41:41,460 Najbrž je najlažje 487 00:41:41,543 --> 00:41:44,755 reči, da to ni velik udarec zame. 488 00:41:46,048 --> 00:41:49,843 Ampak to bi bila laž. In jaz ne lažem. 489 00:41:49,927 --> 00:41:52,888 Ne veš, kako krivo se počutim zaradi vsega. 490 00:41:55,599 --> 00:41:57,184 Ampak biti morava močna. 491 00:41:58,185 --> 00:41:59,770 Ja. Poglej me. 492 00:41:59,853 --> 00:42:01,688 -Ne morem. -Ja, lahko, Pedro. 493 00:42:01,772 --> 00:42:06,860 Pomagal si mi in jaz bom pomagala tebi. Ampak moraš mi zaupati. 494 00:42:15,369 --> 00:42:17,162 Potrebujem te ob sebi. 495 00:42:20,374 --> 00:42:22,751 Nočem izgubiti še koga. 496 00:42:54,283 --> 00:42:55,284 Veste… 497 00:42:57,327 --> 00:42:59,496 Mama me je vzgojila v poštenjaka. 498 00:43:00,122 --> 00:43:05,252 In da verjamem, da so vsi nedolžni, dokler jim ne dokažejo krivde. 499 00:43:05,335 --> 00:43:10,215 In da je treba stvari prepustiti pravnemu sistemu, preden sodimo o človeku. 500 00:43:13,427 --> 00:43:14,887 Verjamem, 501 00:43:16,096 --> 00:43:20,517 da gledalci poznate posledice 502 00:43:20,601 --> 00:43:22,186 prehitrih obtožb. 503 00:43:22,269 --> 00:43:24,688 Tega ne bom naredil. 504 00:43:26,356 --> 00:43:27,983 Sem razočaran? 505 00:43:28,066 --> 00:43:29,151 Me to žalosti? 506 00:43:29,234 --> 00:43:31,820 Toda to bomo prebrodili 507 00:43:31,904 --> 00:43:35,032 in bomo močnejši, tako kot je to čudovito mesto naredilo 508 00:43:35,115 --> 00:43:37,201 po letih nenadzorovanega kriminala. 509 00:43:37,284 --> 00:43:41,330 Bi rekli, da je zaradi tistih let grozno živeti v Miamiju? 510 00:43:43,582 --> 00:43:44,625 Jaz ne bi rekel. 511 00:43:45,292 --> 00:43:49,630 Vem, da lahko Miamijčani, ko se povežejo, ustvarijo mesto, 512 00:43:49,713 --> 00:43:54,092 kjer se ljudje počutijo varne. Navadni, skromni ljudje, kot moja mama. 513 00:43:58,889 --> 00:44:02,100 Moja mama, naj počiva v miru, 514 00:44:03,477 --> 00:44:07,731 je uživala odlično zdravstveno nego, ker si je njen sin to lahko privoščil. 515 00:44:07,814 --> 00:44:10,526 Toda veliko ljudi si tega ne more privoščiti. 516 00:44:10,609 --> 00:44:14,196 Njihovo življenje je v nevarnosti, vsakič ko zbolijo. 517 00:44:14,279 --> 00:44:20,077 Zato hočem, da bi imeli vsi Miamijčani dostop do splošne zdravstvene nege. 518 00:44:20,160 --> 00:44:22,955 Hočem, da se Miamijčani počutijo varne na cestah 519 00:44:23,038 --> 00:44:28,460 in da imajo njihovi otroci možnost za najboljše šolanje. 520 00:44:28,544 --> 00:44:34,091 Ker verjamem v Miamijčane. Nikoli se ne bom nehal bojevati za vas. 521 00:44:57,489 --> 00:44:58,490 Kako je bilo? 522 00:44:59,324 --> 00:45:02,870 Ni slabo. Vseeno se nočem fotografirati. 523 00:45:04,079 --> 00:45:06,874 Nisem mislila, da bo ostrejši od Bradyja. 524 00:45:19,720 --> 00:45:20,804 Ti si bila. 525 00:45:21,889 --> 00:45:23,557 Mama ti ni dala denarja. 526 00:45:25,684 --> 00:45:27,936 Samo zahtevane dokumente sem jim dala. 527 00:45:46,038 --> 00:45:47,289 Isabel? 528 00:46:47,599 --> 00:46:50,686 -G. Marcos se ne oglasi. -Spustite me gor. 529 00:46:50,769 --> 00:46:53,730 Žal ne morem brez njegovega dovoljenja. 530 00:46:55,649 --> 00:46:56,650 Kreten. 531 00:48:50,430 --> 00:48:54,268 Ne vem, kaj naj. Imam kupe neplačanih računov. 532 00:48:54,351 --> 00:48:58,397 -Pa pokojnina? -Invalidska pokojnina ni dovolj. 533 00:49:00,774 --> 00:49:03,944 Če ne plačam do konca meseca, bova na cesti. 534 00:49:05,112 --> 00:49:08,365 -Hugo ve? -Nekaj sumi. Ni neumen. 535 00:49:08,991 --> 00:49:10,284 Nočem, da ga skrbi. 536 00:49:10,367 --> 00:49:13,829 Ne prenesem misli na to, da lahko konča na ulici, 537 00:49:13,912 --> 00:49:16,957 -po vsem, kar je doživel. -Dani, ne bo se zgodilo. 538 00:49:17,624 --> 00:49:20,586 Poglej me. Tega ne bom dovolila. Prav? 539 00:49:20,669 --> 00:49:23,422 Usrano življenje imava. Ni pošteno. 540 00:49:23,505 --> 00:49:27,134 Tisto, kar se je zgodilo tisto noč, naju je pošteno zajebalo. 541 00:49:27,217 --> 00:49:30,345 -Mene imaš. -Dokler te ne bodo spet aretirali. 542 00:49:30,429 --> 00:49:32,472 Pusti to delo, Sofía. 543 00:49:32,556 --> 00:49:35,225 -Ni lahko. -Več si zaslužiš. 544 00:49:35,309 --> 00:49:38,645 Bernie je plačal varščino zame. Dolgujem mu, Dani. 545 00:49:39,646 --> 00:49:42,482 Dovolj sva plačali za to, kar smo naredili. 546 00:49:43,442 --> 00:49:46,195 Po drugi strani pa poglej Pedra, Marcosa in Ano. 547 00:49:46,278 --> 00:49:48,906 Dobro jim gre. Preveč dobro. 548 00:49:50,282 --> 00:49:55,537 -Kaj bova naredili? -Čez dva meseca je obletnica. 549 00:49:56,413 --> 00:49:58,207 To je pravi trenutek. 550 00:50:00,125 --> 00:50:01,543 Za kaj? 551 00:50:02,961 --> 00:50:04,713 Da bodo plačali. 552 00:51:37,931 --> 00:51:39,933 Prevedla Lorena Dobrila