1 00:01:09,236 --> 00:01:10,696 "Kära Hugo, 2 00:01:12,114 --> 00:01:16,159 jag önskar jag kunde säga allt det här till dig personligen, men jag kan inte. 3 00:01:18,287 --> 00:01:22,833 Jag trodde aldrig jag skulle behöva säga till personen jag älskar mer än nån 4 00:01:22,916 --> 00:01:25,627 att jag har ljugit för honom hela hans liv." 5 00:01:27,504 --> 00:01:29,381 "För tjugo år sen 6 00:01:29,464 --> 00:01:34,469 gjorde mina högskolevänner och jag nånting fruktansvärt, Hugo. 7 00:01:39,308 --> 00:01:41,268 Vi var väldigt unga. 8 00:01:43,270 --> 00:01:47,191 Jag svär på att jag försökte, varenda dag av mitt liv, 9 00:01:48,358 --> 00:01:50,527 att ge dig allt vi tog ifrån dig… 10 00:01:52,487 --> 00:01:54,198 …att vara den bästa möjliga mamman, 11 00:01:55,199 --> 00:01:58,952 för i mina tankar kommer du alltid att vara min son, Hugo." 12 00:02:00,495 --> 00:02:01,663 "Men jag vet att jag misslyckades." 13 00:02:04,082 --> 00:02:06,335 "Därför försökte jag gottgöra det. 14 00:02:07,503 --> 00:02:08,628 För jag älskar dig 15 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 mer än nåt annat i världen. 16 00:02:13,383 --> 00:02:15,135 Snälla, ta emot de här pengarna. 17 00:02:16,178 --> 00:02:20,057 Självklart kan det aldrig ersätta det vi har tagit från dig, 18 00:02:20,140 --> 00:02:21,350 men inget kan det." 19 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 Helvete! 20 00:02:57,386 --> 00:02:58,720 Vad gör du här? 21 00:03:17,614 --> 00:03:19,074 Hej, Hugo. 22 00:03:20,868 --> 00:03:22,786 Jag har ställt till det. Förlåt. 23 00:03:22,870 --> 00:03:24,913 Hugo, har du druckit? 24 00:03:27,040 --> 00:03:30,043 Hugo, lyssna på mig. Kör du just nu? 25 00:03:30,794 --> 00:03:32,754 Jag vill inte ljuga längre. 26 00:03:55,777 --> 00:03:59,698 Kom igen, skynda er! Debatten är om mindre än 24 timmar. 27 00:04:01,700 --> 00:04:03,827 BORGMÄSTARVAL 28 00:04:06,538 --> 00:04:07,748 Ett hyggligt liv för alla. 29 00:04:08,624 --> 00:04:10,250 Det är min kampanjslogan, 30 00:04:10,334 --> 00:04:13,128 och det är vad vi kommer att kämpa för, med ert stöd. 31 00:04:13,212 --> 00:04:15,589 Upprustning av offentliga platser. 32 00:04:15,672 --> 00:04:17,882 Hjälp till låginkomstfamiljer. 33 00:04:18,591 --> 00:04:23,347 Se till att alla har möjligheten till ett hyggligt liv. 34 00:04:23,430 --> 00:04:25,557 -En framtid som… -Protektionistisk politik 35 00:04:25,641 --> 00:04:28,352 som gör folk beroende av staten istället för hårt arbete. 36 00:04:28,435 --> 00:04:30,771 Nej, nej. Det är inte protektionistisk politik, 37 00:04:30,854 --> 00:04:33,065 utan politik som kan hjälpa staden blomstra. 38 00:04:33,148 --> 00:04:35,817 Låt mig läsa nåt. "Jag vill ändra det som behöver ändras. 39 00:04:35,901 --> 00:04:38,111 Jag vill skapa en bättre levnadsstandard för alla. 40 00:04:38,195 --> 00:04:39,404 Jag vill får fart på ekonomin. 41 00:04:39,488 --> 00:04:42,157 Jag vill skapa en tryggare, friskare, lyckligare stad åt oss alla." 42 00:04:42,241 --> 00:04:43,700 Är det dina ord? 43 00:04:46,286 --> 00:04:50,415 Jag… kan inte komma ihåg allt jag har sagt tidigare, 44 00:04:50,499 --> 00:04:52,543 men ja, det låter som nåt jag sagt. 45 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 -Det är Nicolás Maduro. -Kom igen. 46 00:04:54,586 --> 00:04:56,046 Det är ett problem. 47 00:04:56,129 --> 00:04:58,340 Du erkände just att du låter exakt som Nicolás Maduro. 48 00:04:58,423 --> 00:05:01,718 Det… Det är orättvist. 49 00:05:01,802 --> 00:05:04,930 Det är orättvist. Det har tagits ur sitt sammanhang. 50 00:05:05,013 --> 00:05:08,600 Tusentals människor strömmar in i vårt land varje dag, 51 00:05:08,684 --> 00:05:10,185 för att de inte är fria. 52 00:05:10,269 --> 00:05:12,646 Vad finner de? Dig, här, som kränger samma politik 53 00:05:12,729 --> 00:05:16,149 som fick dem att fly från sina hem. Är det vad du vill ge dem? 54 00:05:16,233 --> 00:05:19,152 Tänker du låta honom öva sitt inledningsanförande, 55 00:05:19,236 --> 00:05:20,863 eller tänker du bara tjata på honom? 56 00:05:20,946 --> 00:05:23,824 Brady kommer inte låta honom avsluta sitt inledningsanförande. 57 00:05:23,907 --> 00:05:25,659 Brady kommer att tillintetgöra honom. 58 00:05:25,742 --> 00:05:28,370 Marwen känner till Bradys kampanj bättre än nån. 59 00:05:28,453 --> 00:05:29,997 Han förutser bara angreppen. 60 00:05:30,080 --> 00:05:32,374 Du behöver latinamerikanernas röster. 61 00:05:32,457 --> 00:05:35,294 Och de behöver nån som representerar dem och du gör inte det. 62 00:05:35,377 --> 00:05:38,839 Att hjälpa låginkomstfamiljer är bra, men du måste hitta ett sätt att göra det 63 00:05:38,922 --> 00:05:42,259 som inte låter som bolivariansk kommunism. Annars är du chanslös. 64 00:05:42,342 --> 00:05:46,346 Du försöker ändra strategin, och det är mitt jobb. 65 00:05:46,430 --> 00:05:48,223 Vet du hur många kampanjer jag har lett? 66 00:05:48,307 --> 00:05:51,310 Ja, och hur många av dem har du vunnit? 67 00:05:51,393 --> 00:05:52,561 Kan vi fortsätta? 68 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Vi provar igen. 69 00:05:58,525 --> 00:06:00,569 Vi tar en kort paus. 70 00:06:19,129 --> 00:06:21,798 Ska vi ändra vår strategi efter två år 71 00:06:21,882 --> 00:06:24,384 på grund av vad han säger en dag före debatten? 72 00:06:24,885 --> 00:06:27,304 Ana tror att det här är bra för teamet. 73 00:06:27,846 --> 00:06:30,599 Vem är kandidaten? Ana eller du? 74 00:06:31,225 --> 00:06:33,936 Marwen hjälpte oss med videokatastrofen, 75 00:06:34,019 --> 00:06:36,688 och sen han anslöt till teamet har vi ökat i opinionen. 76 00:06:43,904 --> 00:06:46,865 Du vet att kampanjen skulle rämna utan dig. 77 00:06:46,949 --> 00:06:48,242 Och jag vet det också. 78 00:06:49,201 --> 00:06:50,202 Kom igen. 79 00:06:59,795 --> 00:07:01,797 FBI är på väg. 80 00:07:03,048 --> 00:07:06,677 De har begärt våra räkenskapsböcker. Jag kan inte förhala mycket längre. 81 00:07:08,595 --> 00:07:09,596 Pedro, 82 00:07:10,138 --> 00:07:12,558 jag fifflade med böckerna åt dig. 83 00:07:19,857 --> 00:07:24,611 Jag ska se till att skaffa tillbaka pengarna, okej? 84 00:07:24,695 --> 00:07:25,696 Lita på mig. 85 00:07:28,782 --> 00:07:29,867 Lita på mig. 86 00:07:40,043 --> 00:07:43,213 -De fann en väska med pengar i hans bil. -Skojar du? 87 00:07:44,840 --> 00:07:46,884 -Det var som fan. -De berättade just. 88 00:07:46,967 --> 00:07:50,012 Campbell, se till att ingen går in dit. 89 00:07:51,471 --> 00:07:53,348 Vi vet att hans mamma blev utpressad. 90 00:07:54,808 --> 00:07:56,351 De begärde en miljon dollar. 91 00:07:57,102 --> 00:07:59,897 Och om hennes vänner också blev utpressade… 92 00:07:59,980 --> 00:08:04,276 Så skulle det bli fem miljoner dollar, det exakta beloppet i väskan. 93 00:08:04,359 --> 00:08:06,320 Så är Hugo utpressaren? 94 00:08:07,821 --> 00:08:09,740 Sms:en kom från hans mobil. 95 00:08:10,782 --> 00:08:13,619 Men det betyder att han utpressade sin egen mamma. 96 00:08:13,702 --> 00:08:14,703 Nej. 97 00:08:16,455 --> 00:08:18,165 Daniela var inte hans mamma. 98 00:08:21,585 --> 00:08:23,378 Hans riktiga mamma var Jessica Thompson. 99 00:08:23,462 --> 00:08:24,463 Vänta. 100 00:08:25,756 --> 00:08:28,592 Det är kvinnan som dog i bilolyckan för 20 år sen. 101 00:08:31,595 --> 00:08:33,179 Hur går det ihop? 102 00:08:34,515 --> 00:08:38,184 En vecka efter begravningen 103 00:08:38,268 --> 00:08:41,938 blev Daniela Hugos barnflicka, och sen blev hon mycket mer. 104 00:08:42,813 --> 00:08:43,815 Det är rubbat. 105 00:08:43,899 --> 00:08:44,900 Ja, det är det. 106 00:08:45,651 --> 00:08:47,319 Och väldigt misstänkt. 107 00:08:52,241 --> 00:08:54,117 Så tänk om Hugo fick veta det och beslöt 108 00:08:54,201 --> 00:08:56,203 att ta lagen i egna händer. 109 00:08:57,955 --> 00:08:59,540 Kan han ha dödat Daniela? 110 00:08:59,623 --> 00:09:03,210 Han ringde mig precis innan kraschen och sa att han ville berätta sanningen. 111 00:09:08,423 --> 00:09:09,758 Det var som fan. 112 00:09:10,801 --> 00:09:12,386 Men hon dog väl i krocken? 113 00:09:12,469 --> 00:09:15,013 Det är ju det jag säger. Hon gjorde inte det. 114 00:09:15,097 --> 00:09:16,890 Inte enligt rapporten. 115 00:09:16,974 --> 00:09:18,058 -Men om vi… -Snälla! 116 00:09:18,141 --> 00:09:20,102 -De kommer kasta oss i fängelse. -Lugna er! 117 00:09:20,185 --> 00:09:23,021 -Vi är för fan inga mördare! Subba. -Sofía. 118 00:09:23,105 --> 00:09:24,815 Ditt skrikande förändrar inget. 119 00:09:24,898 --> 00:09:28,944 Nån körde in en metallbit i kvinnan, okej? Det står i obduktionsrapporten. 120 00:09:29,027 --> 00:09:30,779 Du kollade ju att hon var död. 121 00:09:30,863 --> 00:09:32,322 Jag hade tydligen fel. 122 00:09:32,406 --> 00:09:34,575 Eller så högg du henne och försöker sätta dit oss. 123 00:09:36,243 --> 00:09:38,787 Allvarligt? Tvivlar ni på mig? 124 00:09:39,788 --> 00:09:41,957 Jag räddade ju skinnet på alla. 125 00:09:42,040 --> 00:09:44,209 Spela inte dum. Du tvivlar på oss också. 126 00:09:44,293 --> 00:09:46,461 Jag säger bara vad det står i obduktionsrapporten! 127 00:09:46,545 --> 00:09:48,255 -Sluta. -Hörni! 128 00:09:50,257 --> 00:09:51,466 -Sofía. -Vad är det? 129 00:09:52,718 --> 00:09:54,219 Hör ni er själva? 130 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 Sof… 131 00:10:00,184 --> 00:10:01,226 Sofía! 132 00:10:13,280 --> 00:10:15,032 Nån dödade kvinnan. 133 00:10:15,991 --> 00:10:18,869 De ändrade klausulen för tre dagar sen. 134 00:10:18,952 --> 00:10:20,787 Jag skickade över några anteckningar. 135 00:10:22,831 --> 00:10:27,336 Låt oss invänta svaret. Oroa dig inte. Ja, det är lugnt. 136 00:10:29,046 --> 00:10:31,256 Skicka mig det. Jag vill titta på det först. 137 00:10:32,341 --> 00:10:33,634 Ska du gå redan? 138 00:10:33,717 --> 00:10:37,679 Och boka bord på Il Gabbiano till på torsdag. Tack. 139 00:10:41,225 --> 00:10:43,769 -Du steg upp tidigt. -Som varje dag. 140 00:10:43,852 --> 00:10:45,687 Skillnaden är att du slipper gå till jobbet. 141 00:10:49,149 --> 00:10:50,651 -Kan vi prata? -Jag vet inte. 142 00:10:50,734 --> 00:10:54,196 Skicka mig ett domstolsbeslut eller be din advokat skicka det. 143 00:10:55,447 --> 00:10:56,448 Okej. 144 00:10:56,532 --> 00:10:59,159 Jag vet inte varför du måste motarbeta din pappa så där. 145 00:10:59,243 --> 00:11:01,203 Det var han som började allt det här. 146 00:11:02,120 --> 00:11:03,997 Och Sofía säger att vi kan vinna. 147 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 Och du litar på henne mer än på din pappa eller mig? 148 00:11:11,755 --> 00:11:12,881 Hördu! 149 00:11:12,965 --> 00:11:15,008 Vänta inte hem mig förrän i kväll. 150 00:11:20,013 --> 00:11:21,056 Jävla helvete. 151 00:11:22,850 --> 00:11:24,726 Det här är väl ett skämt? 152 00:11:24,810 --> 00:11:27,980 Du orsakade den här situationen. Vad ville du att jag skulle göra? 153 00:11:28,063 --> 00:11:30,941 Jag vet inte. Skaffa en riktig advokat. 154 00:11:31,441 --> 00:11:33,902 Det är vad jag väntade mig. Men jag hade fel. 155 00:11:33,986 --> 00:11:37,030 Jag är kompetent nog att veta att du inte kan sälja kliniken 156 00:11:37,114 --> 00:11:38,949 -utan min klients godkännande. -Okej. 157 00:11:39,032 --> 00:11:41,702 Enligt pappren, som jag har tillgång till, 158 00:11:41,785 --> 00:11:43,996 ägde din avlidna fru en del av kliniken. 159 00:11:44,079 --> 00:11:48,625 Efter hennes död ärvde min klient Marcos Herrero hennes andel. 160 00:11:53,672 --> 00:11:56,508 Din klient borde kanske vara mer uppmärksam på vad han signerar, 161 00:11:57,342 --> 00:12:00,429 för han överlät de andelarna till min klient för flera år sen. 162 00:12:05,017 --> 00:12:06,351 Du minns inte det, eller hur? 163 00:12:07,060 --> 00:12:09,521 Jag vet inte om dokumentet är tydligt nog 164 00:12:09,605 --> 00:12:11,398 eller om du behöver nåt mer förklarat. 165 00:12:11,481 --> 00:12:13,525 Jag är ensam ägare. 166 00:12:14,610 --> 00:12:16,403 Nu går vi. Tack. 167 00:12:19,740 --> 00:12:20,741 Okej. 168 00:12:21,825 --> 00:12:24,453 Du är ensam ägare och du kan genomföra försäljningen. 169 00:12:24,536 --> 00:12:28,832 Men om en granskning avslöjade bankkonton i skatteparadis eller oskattade miljoner, 170 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 är du väl ensamt ansvarig för det också? 171 00:12:34,171 --> 00:12:37,007 Min klient skriver kanske ibland på utan att läsa först. 172 00:12:38,717 --> 00:12:42,679 Men han vet också mycket om kliniken som han kan använda i rätten. 173 00:12:42,763 --> 00:12:44,723 Du avgör om det går så långt. 174 00:12:51,563 --> 00:12:54,274 Jag ber bara att du stoppar försäljningen. Det är allt. 175 00:12:54,858 --> 00:12:58,028 Nej, Marcos. Ett domstolsbeslut är inte att be. 176 00:12:58,111 --> 00:13:00,197 Jag försökte prata med dig flera gånger. 177 00:13:00,280 --> 00:13:02,866 Ja, jag har en hemsk vana att inte kommunicera väl med folk 178 00:13:02,950 --> 00:13:04,076 när de är drogpåverkade. 179 00:13:13,377 --> 00:13:14,378 Silvia. 180 00:13:17,005 --> 00:13:18,006 Ursäkta mig. 181 00:13:21,677 --> 00:13:25,430 Du är medveten om att jag inte är den enda som har saker att dölja, 182 00:13:25,514 --> 00:13:26,515 eller hur? 183 00:13:27,683 --> 00:13:30,060 Jag rekommenderar att ni båda passar er för mig. 184 00:13:30,143 --> 00:13:31,144 Arturo. 185 00:13:31,937 --> 00:13:36,942 Den här gången är det du som bör passa dig, Arturo. 186 00:13:45,868 --> 00:13:49,830 Du var fantastisk! Och jag var livrädd. 187 00:13:49,913 --> 00:13:52,040 Jag hade hjärtat i halsgropen, 188 00:13:52,124 --> 00:13:54,918 och det bultade så fort. 189 00:13:55,419 --> 00:13:57,671 Tror du att de tar det till rättegång? 190 00:13:58,172 --> 00:14:00,382 Absolut inte. De skulle inte våga. 191 00:14:00,465 --> 00:14:02,676 Nej. Och ässet du hade i rockärmen. 192 00:14:02,759 --> 00:14:05,929 De höll på att skita på sig när du nämnde skatteparadisen. 193 00:14:06,013 --> 00:14:10,225 Självklart. Minns du inte för åratal sen när vi planerade vår flykt till Colombia 194 00:14:10,309 --> 00:14:13,312 och du berättade hur mycket smutsiga pengar din pappa hade? 195 00:14:14,354 --> 00:14:18,066 Eller var fick du utpressningspengarna? Från ditt eget bankkonto? 196 00:14:18,150 --> 00:14:22,112 Nej. Jag antog att du hade bett honom. 197 00:14:22,196 --> 00:14:23,614 -Skål. -Det stämmer. 198 00:14:23,697 --> 00:14:25,199 Raring. 199 00:14:25,282 --> 00:14:27,075 De pengarna kan inte spåras. 200 00:14:28,535 --> 00:14:31,997 De går inte att spåra. Du tänker på allt. 201 00:14:43,050 --> 00:14:45,135 Din far är en sån person. 202 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 -Hurdan? -Som alltid har ett äss i rockärmen. 203 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 Hon sa just att de betalade lösensumman. 204 00:14:50,098 --> 00:14:51,475 -Vad? -Ja. 205 00:14:51,558 --> 00:14:54,061 Vi har dem. Det är i stort sett ett erkännande. 206 00:14:54,144 --> 00:14:56,021 Bara att de betalade, inte att de dödade. 207 00:14:56,104 --> 00:14:57,689 Ändå bra bevis. 208 00:14:57,773 --> 00:15:01,109 -Vi borde skicka det till Willis. -Inte än. 209 00:15:01,193 --> 00:15:04,738 Nej, det här är sen tidigare. Jag var aldrig god nog för hans son. 210 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Vi borde vänta på nåt mer tillförlitligt. 211 00:15:08,492 --> 00:15:09,660 Mer tillförlitligt? 212 00:15:09,743 --> 00:15:12,162 Nej, nej. Det är sant. 213 00:15:12,871 --> 00:15:16,124 Och jag vet inte vad jag hade gjort om… 214 00:15:16,208 --> 00:15:18,085 Säg att du hade tillstånd att bugga huset. 215 00:15:19,711 --> 00:15:21,797 Var inte så dramatisk. Jag har ju sagt… 216 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 Helvete. 217 00:15:24,049 --> 00:15:26,593 -Tack för allt. -Så vi avlyssnar dem illegalt? 218 00:15:27,177 --> 00:15:29,179 Ge inte mig dem. Det har varit kul… 219 00:15:29,263 --> 00:15:32,808 Toppen. Så nu när vi äntligen har bevisen kan vi inte använda dem. 220 00:15:32,891 --> 00:15:34,560 Och vi kan bli sparkade båda två. 221 00:15:35,894 --> 00:15:37,646 Tror du att jag är som han? 222 00:15:38,981 --> 00:15:40,607 Du är mycket bättre, Marcos. 223 00:15:43,026 --> 00:15:44,611 Gör inte så. Jag blir upphetsad. 224 00:15:44,695 --> 00:15:46,488 Gör inte så. Gör inte så. 225 00:15:54,496 --> 00:15:55,914 Jag ska snart gifta mig. 226 00:15:58,292 --> 00:15:59,918 Ja, jag vet. 227 00:16:00,002 --> 00:16:02,671 Du ska gifta dig med en kvinna som heter Isabel, 228 00:16:03,505 --> 00:16:09,094 och du ska lova att älska och vara henne trogen i resten av era liv. 229 00:16:11,972 --> 00:16:15,267 Tänker du verkligen göra det, Marcos? Verkligen? 230 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 Helvete. 231 00:17:11,365 --> 00:17:12,824 Vad är det? 232 00:17:12,907 --> 00:17:14,034 De hittade den fanimej. 233 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 Vi är körda. 234 00:17:20,915 --> 00:17:23,335 Inte nödvändigtvis. De vet inte att vi inte har tillstånd. 235 00:17:23,417 --> 00:17:24,419 De lär få veta det. 236 00:17:24,502 --> 00:17:27,047 Vänta lite. Låt mig bara tänka en minut, för fan. 237 00:17:27,631 --> 00:17:29,091 Vi kan fortfarande dra nytta av det. 238 00:17:29,174 --> 00:17:31,760 -Våga inte sylta in mig mer i det här. -Belinda… 239 00:17:34,263 --> 00:17:35,597 Jag var tvungen, okej? 240 00:17:36,932 --> 00:17:39,768 Jag kunde inte låta dem gå fria för att nån domare inte skrev på. 241 00:17:40,811 --> 00:17:42,479 Lyssna på mig. 242 00:17:42,563 --> 00:17:44,982 Om vi kan få dem att erkänna, 243 00:17:46,483 --> 00:17:48,193 blir mikrofonerna irrelevanta. 244 00:17:48,944 --> 00:17:49,945 Okej? 245 00:17:51,405 --> 00:17:52,489 Det kommer att ordna sig. 246 00:18:35,741 --> 00:18:36,867 Hallå? 247 00:18:37,701 --> 00:18:39,494 Ja, det här är Marcos Herrero. 248 00:18:42,331 --> 00:18:44,416 Inspektör Neruda, hej. Hur står det till? 249 00:18:47,002 --> 00:18:49,004 Ja, jag är här i min lägenhet. Hur så? 250 00:18:52,174 --> 00:18:54,968 Det här är allt vi har hittat om skattelättnader för bolag. 251 00:18:55,052 --> 00:18:56,553 Det ingår inte i min debatt. 252 00:18:56,637 --> 00:18:58,805 Men i Brayds, så du måste studera det i kväll. 253 00:18:58,889 --> 00:19:02,726 Brady är alltid påläst och utnyttjar dina kunskapsluckor. 254 00:19:02,809 --> 00:19:05,437 -Vi ska fylla i luckorna. -Måste jag lära mig det här i kväll? 255 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 Det stämmer. 256 00:19:15,948 --> 00:19:17,241 Nej, nej, nej. Jag tar det. 257 00:19:26,083 --> 00:19:28,418 Jag trodde Ernesto hade gett er alla dokument. 258 00:19:28,502 --> 00:19:29,878 Inte alla. 259 00:19:29,962 --> 00:19:33,340 Förlåt. Den här kampanjen har varit en sån virvelvind. 260 00:19:33,423 --> 00:19:35,676 Vi hittar inte ens varandra halva tiden. 261 00:19:35,759 --> 00:19:38,637 Ni vet väl att underlåtenhet att lämna över de begärda dokumenten 262 00:19:38,720 --> 00:19:40,055 är hindrande av rättvisa? 263 00:19:40,138 --> 00:19:44,309 Det är vi som desperat vill få reda på vem som stal pengarna. 264 00:19:46,144 --> 00:19:48,522 Var är er man? Vi behöver prata med honom. 265 00:19:48,605 --> 00:19:52,192 Det här är bokstavligen den värsta dagen. Debatten är i morgon. 266 00:19:52,276 --> 00:19:55,696 Vi har förberett för den under hela kampanjen. Jag ber er. 267 00:19:55,779 --> 00:19:59,199 Jag ser till att alla dokument levereras till er snarast. 268 00:20:01,118 --> 00:20:03,704 Ni får två dagar, sen kommer vi med en domstolsorder. 269 00:20:16,758 --> 00:20:17,759 Hallå? 270 00:20:19,344 --> 00:20:20,804 Jag lyssnar. 271 00:20:24,057 --> 00:20:25,809 Vi har en uppdatering i fallet. 272 00:20:26,518 --> 00:20:28,187 Därför bad jag dig komma. 273 00:20:30,814 --> 00:20:32,649 Har ni fått reda på vem som gjorde det här? 274 00:20:37,738 --> 00:20:41,867 Danielas son Hugo har råkat ut för en bilolycka. 275 00:20:43,243 --> 00:20:44,453 Han ligger i koma. 276 00:20:46,580 --> 00:20:47,581 Vad? 277 00:20:48,874 --> 00:20:51,793 När hände det här? Kommer han att klara sig? 278 00:20:52,377 --> 00:20:53,879 Läkarna vet inte. 279 00:20:55,047 --> 00:20:58,258 De säger att överlevnadschansen är 50 %. 280 00:20:59,343 --> 00:21:01,512 Vilket sjukhus? Jag vill se honom. 281 00:21:01,595 --> 00:21:03,388 Vi ska prata först. 282 00:21:03,972 --> 00:21:08,685 Vi hittade en duffelväska i Hugos bil innehållande fem miljoner dollar. 283 00:21:08,769 --> 00:21:10,395 Det är mycket pengar. 284 00:21:11,063 --> 00:21:14,399 Ja, det är det. Nån aning om hur de hamnade där? 285 00:21:18,278 --> 00:21:19,821 Varför skulle jag veta det? 286 00:21:20,948 --> 00:21:22,074 Så du la dem inte där? 287 00:21:22,157 --> 00:21:24,076 Jag har inte så mycket pengar. 288 00:21:33,794 --> 00:21:36,588 "I morgon. Studentåterträffen. 289 00:21:36,672 --> 00:21:39,132 Kom dit, annars avslöjar jag allt. 290 00:21:39,216 --> 00:21:41,426 En miljon dollar var. 291 00:21:41,510 --> 00:21:43,428 Vid midnatt på fredag 292 00:21:43,512 --> 00:21:47,391 skickar jag instruktioner om vart pengarna ska levereras." 293 00:21:52,104 --> 00:21:53,730 Fick ni de här sms:en? 294 00:21:57,276 --> 00:22:01,071 Vi vet det för att Hugo skickade det till dig, bland andra. 295 00:22:03,991 --> 00:22:04,992 Ni betalade, eller hur? 296 00:22:05,075 --> 00:22:06,159 Vad? 297 00:22:06,743 --> 00:22:08,161 Nej. 298 00:22:08,245 --> 00:22:11,331 -Du begår ett stort misstag. -Jaså? Det tror jag inte. 299 00:22:11,415 --> 00:22:14,042 Vi hittade pengarna, och vi vet att ni fick sms:en. 300 00:22:14,126 --> 00:22:17,337 Än sen? Jag får även sms om mirakeldieter. 301 00:22:17,421 --> 00:22:21,425 Eller från en kenyansk prins som vill skänka sitt arv till mig. 302 00:22:22,050 --> 00:22:23,051 Jag ignorerar dem. 303 00:22:24,178 --> 00:22:25,721 Tog ni inte utpressningen på allvar? 304 00:22:25,804 --> 00:22:28,557 Varför skulle vi det? Vi har inte gjort nåt fel. 305 00:22:28,640 --> 00:22:31,268 Det finns inget att avslöja, för det finns inget att dölja. 306 00:22:31,351 --> 00:22:32,519 Sanningen? 307 00:22:34,605 --> 00:22:36,565 Jag trodde det var ett jäkla skämt. 308 00:22:37,983 --> 00:22:40,861 Vi gjorde alla mycket dumt på college. 309 00:22:40,944 --> 00:22:44,698 Jag tror att utpressningen är kopplad till vad som hände för 20 år sen 310 00:22:44,781 --> 00:22:48,493 när er vän Alejandro och Jessica Thompson dödades. 311 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 Det är vad jag tror. 312 00:22:49,661 --> 00:22:52,915 Jag vet inte vad du vill ha av oss, 313 00:22:52,998 --> 00:22:55,667 men vi hade inget att göra med det som hände då. 314 00:22:55,751 --> 00:22:57,711 Och vi har inget att göra med det som pågår nu. 315 00:22:57,794 --> 00:23:01,340 Så om jag tittar på era bankkonton, kommer jag att hitta nåt? 316 00:23:01,423 --> 00:23:04,801 Jag sa ju att jag inte vet nåt om de där pengarna. 317 00:23:09,097 --> 00:23:13,519 Så jag har fem miljoner dollar i mitt kontor, och de tillhör ingen? 318 00:23:15,812 --> 00:23:17,064 Otroligt. 319 00:23:18,565 --> 00:23:21,818 Ni kan gå nu. Tack för er tid. 320 00:23:33,747 --> 00:23:35,374 Helvete. 321 00:23:35,457 --> 00:23:37,376 -Helvete! -Nu räcker det, Pedro. 322 00:23:37,459 --> 00:23:39,086 -Glöm det. Sluta. -Hur då? 323 00:23:39,169 --> 00:23:41,630 -Hur kan jag glömma det? -Du, Pedro. Ana har rätt. 324 00:23:42,130 --> 00:23:43,966 Pengarna är borta, okej? 325 00:23:44,049 --> 00:23:47,886 Och om vi försöker få tillbaka dem blir vi kopplade till utpressningen, 326 00:23:47,970 --> 00:23:52,683 -till Daniela, till grabben, allt. -Nej. För ingen har några bevis mot oss. 327 00:23:52,766 --> 00:23:54,184 Ge mig nycklarna. 328 00:23:56,186 --> 00:23:57,896 Jag skulle inte vara så säker på det. 329 00:23:59,606 --> 00:24:00,691 Vi är körda. 330 00:24:02,109 --> 00:24:04,111 Vi hittade mikrofoner i min lägenhet. 331 00:24:04,194 --> 00:24:05,404 Vad? 332 00:24:05,487 --> 00:24:07,698 Vad? Var det polisen? 333 00:24:07,781 --> 00:24:10,534 Pedro, nej. Det var en realityserie. Såklart det var polisen. 334 00:24:12,828 --> 00:24:14,496 Tänk om de har bevakat oss också. 335 00:24:14,580 --> 00:24:16,957 -Det vet vi inte. -Vi vet inte, men den där… 336 00:24:17,040 --> 00:24:20,169 …den där inspektören har jagat oss, eller hur? 337 00:24:21,295 --> 00:24:24,006 Fan. Jag måste förbereda mig för debatten i morgon och… 338 00:24:25,924 --> 00:24:26,925 Jag visste det. 339 00:24:27,009 --> 00:24:29,803 Jag visste att den jäveln var involverad i allt det här. 340 00:24:30,637 --> 00:24:33,348 -Han kan till och med ha dödat Daniela. -Du är galen. 341 00:24:33,432 --> 00:24:35,809 -Hur kan du säga så? -Vad? Hur är jag galen? 342 00:24:35,893 --> 00:24:38,520 -Hur är det fel att säga det? -Sofía, han hade pengarna. 343 00:24:38,604 --> 00:24:40,105 Han stack utan att säga nåt. Så… 344 00:24:40,189 --> 00:24:41,690 De kanske har rätt. 345 00:24:42,274 --> 00:24:44,693 Vi vet inget om honom eller hans relation med Daniela. 346 00:24:44,776 --> 00:24:48,113 Och för några dagar sen visste vi inte ens att han existerade. 347 00:24:49,740 --> 00:24:51,241 Eller kände nån av er honom? 348 00:24:53,035 --> 00:24:54,036 Nu åker vi. 349 00:24:56,079 --> 00:25:00,709 Ett, två, tre. 350 00:25:00,792 --> 00:25:02,753 Blås, Hugo. 351 00:25:02,836 --> 00:25:04,922 Ja! 352 00:25:05,005 --> 00:25:07,049 -Duktigt! -Grattis på födelsedagen. 353 00:25:07,132 --> 00:25:08,634 Duktigt, raring. 354 00:25:17,017 --> 00:25:19,228 -Jag ska hämta Hugos present, okej? -Visst. 355 00:25:20,020 --> 00:25:21,188 Jätteduktigt. 356 00:25:21,939 --> 00:25:24,066 -Mamma. -Ja, ja, ja. 357 00:25:24,149 --> 00:25:25,400 Ni två passar fint ihop. 358 00:25:27,611 --> 00:25:29,905 -Jag är jättelycklig. -Mamma. 359 00:25:31,823 --> 00:25:32,824 Dani. 360 00:25:33,951 --> 00:25:34,952 Vad är det som är fel? 361 00:25:36,620 --> 00:25:37,913 Vad är det som är fel? 362 00:25:37,996 --> 00:25:39,122 Sofí… 363 00:25:40,332 --> 00:25:42,167 Jag förtjänar inte allt det här. 364 00:25:42,668 --> 00:25:48,090 Du har en fantastisk familj och de är lyckligt lottade som har dig. 365 00:25:48,173 --> 00:25:49,967 Upprepa efter mig. 366 00:25:50,050 --> 00:25:51,969 -De är lyckligt lottade som har mig? -Högre. 367 00:25:52,052 --> 00:25:53,595 De är lyckligt lottade som har mig. 368 00:25:54,763 --> 00:25:55,764 Gapa. 369 00:26:01,687 --> 00:26:03,522 -Tack. -Varsågod. 370 00:26:13,532 --> 00:26:14,700 Smaklig måltid. 371 00:26:17,452 --> 00:26:19,496 Vi bränner kalorierna senare. 372 00:26:29,590 --> 00:26:33,760 Om Neruda utbyter information med FBI, är jag så körd. 373 00:26:33,844 --> 00:26:35,596 Pedro, du är för nervös. 374 00:26:36,096 --> 00:26:38,932 Fokusera på debatten. Jag tar hand om allt annat. 375 00:26:39,016 --> 00:26:42,311 Du sa också att din mamma skulle ge oss pengar och vi har inte sett några. 376 00:26:42,394 --> 00:26:44,104 Jag jobbar på det, men jag är inte Gud. 377 00:26:50,819 --> 00:26:53,614 FBI vill se räkenskapsböckerna. 378 00:26:53,697 --> 00:26:56,450 Om de inser att Ernesto fifflade med siffrorna… 379 00:27:02,039 --> 00:27:03,165 Mår du bra, Pedro? 380 00:27:04,333 --> 00:27:06,460 Pedro, andas. Andas, snälla. 381 00:27:07,628 --> 00:27:09,087 Lugna dig. 382 00:27:09,922 --> 00:27:10,923 Lugna dig, Pedro. 383 00:27:13,258 --> 00:27:15,219 -Ana. -Vad är det? Vad är det som är fel? 384 00:27:17,387 --> 00:27:19,556 Vänta, Pedro, andas. Andas. 385 00:27:21,058 --> 00:27:22,434 Andas, andas. 386 00:27:22,518 --> 00:27:23,644 Lugna dig. 387 00:27:37,866 --> 00:27:39,868 -Alejandro? -Är han död? 388 00:27:41,662 --> 00:27:44,498 Varför äter du så snabbt, min pojke? 389 00:27:55,884 --> 00:27:57,302 Hon… Hon är död. 390 00:27:59,263 --> 00:28:00,639 Hon är död. 391 00:28:06,562 --> 00:28:07,980 Du mår inte bra, min pojke. 392 00:28:10,315 --> 00:28:13,318 Det som hände Alejandro var ingens fel. 393 00:28:17,447 --> 00:28:18,657 Och om det var det? 394 00:28:22,035 --> 00:28:23,745 Tänk om nån bär skulden för olyckan? 395 00:28:24,746 --> 00:28:25,747 Pedro. 396 00:28:26,582 --> 00:28:27,749 Vad står på? 397 00:28:28,584 --> 00:28:31,211 Inget. Det är okej. 398 00:28:33,463 --> 00:28:37,301 Min son, jag har uppfostrat dig att vara en anständig man. 399 00:28:38,635 --> 00:28:42,347 Om det är nåt du inte berättar om vad som hände den kvällen… 400 00:28:43,640 --> 00:28:46,351 Om det har att göra med vad som hände Alejandro, 401 00:28:46,935 --> 00:28:49,229 gör då det som är rätt, min son. 402 00:28:51,440 --> 00:28:53,150 Om du inte vill berätta för mig, 403 00:28:54,610 --> 00:28:57,029 så borde du berätta för polisen. 404 00:29:13,879 --> 00:29:15,255 God morgon. 405 00:29:17,966 --> 00:29:19,426 Jag har försovit mig. 406 00:29:23,847 --> 00:29:26,058 Jag måste förbereda mig. 407 00:29:26,141 --> 00:29:29,019 Du behöver inte förbereda nåt. Jag har skrivit en summering. 408 00:29:29,102 --> 00:29:31,647 Blir du osäker så kan du titta på den. 409 00:29:36,568 --> 00:29:40,364 Hur länge har du varit vaken? 410 00:29:40,447 --> 00:29:42,407 Jag gick ut och åt frukost med mamma. 411 00:29:42,491 --> 00:29:44,368 Hon ville ge oss Luis present. 412 00:29:44,868 --> 00:29:46,870 Hon bad om ursäkt för att det dröjde. 413 00:29:50,624 --> 00:29:51,834 Pengarna? 414 00:29:53,919 --> 00:29:56,964 Gå och ät frukost. Det kommer att bli en fantastisk dag. 415 00:29:57,047 --> 00:29:59,258 Och glöm inte. Ögonkontakt, okej? 416 00:29:59,925 --> 00:30:01,969 Jag tar inte på mig det här! 417 00:30:09,434 --> 00:30:11,436 Du ska ta på dig det av tre skäl. 418 00:30:11,520 --> 00:30:14,356 Ett, för att jag sa det. Två, du måste klä upp dig. 419 00:30:14,439 --> 00:30:16,525 Och tre, dina syskon ska ha på sig samma sak. 420 00:30:16,608 --> 00:30:19,903 Och varför måste vi klä oss likadant? Vi är ju inga minioner. 421 00:30:22,906 --> 00:30:26,660 Du, mamma, tröttnar du aldrig på att låtsas att vi är perfekta? 422 00:30:53,854 --> 00:30:54,980 Vad? 423 00:30:55,063 --> 00:30:56,064 Vadå "vad"? 424 00:30:57,357 --> 00:30:58,859 -Vadå "vad"? -Vad? 425 00:30:58,942 --> 00:31:02,529 Så du åker bort i ett helt år. Ett år! Ett år. 426 00:31:02,613 --> 00:31:04,198 -Och du tycker det är okej? -Ja. 427 00:31:04,281 --> 00:31:06,992 Är det okej att lämna din pojkvän i ett år? 428 00:31:07,075 --> 00:31:08,994 Vad ska jag göra utan dig nu? 429 00:31:09,536 --> 00:31:10,913 Vad ska jag göra utan dig? 430 00:31:11,413 --> 00:31:15,334 Säger nån att han vill sluta simma en månad innan landsmästerskapen… 431 00:31:15,417 --> 00:31:17,878 -Verkligen? -…och följa med mig? 432 00:31:18,545 --> 00:31:20,088 Det låter mycket bättre. 433 00:31:23,759 --> 00:31:25,761 -Du skojar väl? -Skojar? 434 00:31:26,261 --> 00:31:29,306 Föreställ dig oss två tillsammans, att jag följer med dig. 435 00:31:29,806 --> 00:31:31,391 Nåja, vi får se. 436 00:31:32,392 --> 00:31:33,727 Jag älskar dig… 437 00:31:33,810 --> 00:31:35,229 -Gör du? -…men inte så mycket. 438 00:31:38,398 --> 00:31:40,108 Vad menar du med "inte så mycket"? Va? 439 00:31:42,027 --> 00:31:43,028 Sluta. 440 00:31:44,196 --> 00:31:46,657 Nej. Du kommer att vinna alla dina tävlingar. 441 00:31:47,324 --> 00:31:48,575 Ja, det vet vi alla. 442 00:31:51,078 --> 00:31:54,957 Och jag kommer få ett jobb på FN… 443 00:31:55,040 --> 00:31:56,124 Ja? 444 00:31:56,208 --> 00:31:58,627 …och sen kommer vi att resa en massa. 445 00:31:59,127 --> 00:32:00,879 Och vi kommer att fortsätta resa. 446 00:32:02,422 --> 00:32:03,924 Och vi kommer att mötas igen. 447 00:32:05,843 --> 00:32:08,262 Och vi kommer att göra det här tusentals gånger. 448 00:32:24,361 --> 00:32:26,196 Tur att de vet att du är min son. 449 00:32:26,280 --> 00:32:29,032 Annas skulle de inte släppa in dig med de där skorna. 450 00:32:29,116 --> 00:32:31,451 Jag skulle träffa Silvia. 451 00:32:32,369 --> 00:32:34,288 Jag borde ha förstått att du skulle vara här. 452 00:32:34,371 --> 00:32:36,582 Hon och jag skulle prata ensamma. 453 00:32:36,665 --> 00:32:41,503 Ja. Du ringde min advokat. Jag trodde att det kanske handlade om mig. 454 00:32:42,504 --> 00:32:43,547 Vad har hänt? 455 00:32:46,967 --> 00:32:49,178 Vi sitter i en rejäl knipa. 456 00:32:49,970 --> 00:32:51,889 Jag hittade den här hemma hos mig. 457 00:32:51,972 --> 00:32:54,474 Vem vet hur många fler som finns gömda i huset. 458 00:32:55,726 --> 00:32:58,312 Vi vet inte vad de vet, vad de har hört. 459 00:32:58,395 --> 00:33:00,856 Men jag vet att de har utpressningspengarna. 460 00:33:00,939 --> 00:33:02,482 Silvia överlämnade pengarna. 461 00:33:03,275 --> 00:33:05,152 Vi kan åka dit för det här. 462 00:33:08,447 --> 00:33:10,741 Du strider på för många fronter, Marcos. 463 00:33:10,824 --> 00:33:12,284 Och jag är inte din fiende. 464 00:33:12,784 --> 00:33:13,785 Är du inte? 465 00:33:15,913 --> 00:33:16,914 Nej. 466 00:33:17,497 --> 00:33:20,334 Den verkliga fienden just nu finns på polisstationen 467 00:33:20,417 --> 00:33:23,795 och klurar på hur de ska få dig att tillbringa resten av livet i fängelse. 468 00:33:23,879 --> 00:33:27,424 Och utifrån vad vi har sett, börjar hon komma nära. 469 00:33:27,508 --> 00:33:31,345 Jag kan hjälpa dig ur det här. 470 00:33:32,346 --> 00:33:34,014 Jaså? Vad vill du ha i gengäld? 471 00:33:36,767 --> 00:33:38,143 Att jag återkallar stämningen? 472 00:33:38,894 --> 00:33:42,981 Återkalla stämningen och få ut personen som sabbade allt ur ditt liv. 473 00:33:43,065 --> 00:33:44,775 Stadga dig, Marcos. 474 00:33:44,858 --> 00:33:47,861 Jag kommer att finnas där för dig, som alltid när du har behövt mig. 475 00:33:49,863 --> 00:33:51,907 Jag vill höra inspelningarna. 476 00:33:51,990 --> 00:33:53,450 Tyvärr. Det går inte. 477 00:33:53,534 --> 00:33:55,536 Annars berättar jag allt för Marcos. 478 00:33:57,704 --> 00:33:58,872 Hota inte mig. 479 00:34:00,123 --> 00:34:01,166 Snälla. 480 00:34:01,250 --> 00:34:05,254 Han vet redan. Han hörde. Okej? 481 00:34:05,337 --> 00:34:06,797 Han hittade en av mikrofonerna. 482 00:34:08,549 --> 00:34:10,217 Snälla. Jag hjälpte dig. 483 00:34:17,474 --> 00:34:20,601 Gör inte så. Jag blir upphetsad. Gör inte så. Gör inte så. 484 00:34:26,859 --> 00:34:28,277 Jag ska snart gifta mig. 485 00:34:31,196 --> 00:34:32,822 Ja, jag vet. 486 00:34:32,906 --> 00:34:35,784 Du ska gifta dig med en kvinna som heter Isabel, 487 00:34:36,451 --> 00:34:41,873 och du ska lova att älska och vara henne trogen i resten av era liv. 488 00:34:44,918 --> 00:34:47,588 Tänker du verkligen göra det, Marcos? Verkligen? 489 00:35:27,211 --> 00:35:30,130 Belinda, snälla säg inget om mickarna än. 490 00:35:30,214 --> 00:35:35,260 Vänta bara lite längre. Jag skulle uppskatta det. Okej? 491 00:35:37,304 --> 00:35:38,305 Ja? 492 00:36:23,559 --> 00:36:24,726 Hej. 493 00:36:26,478 --> 00:36:28,438 -Det här är Ana. -Trevligt att träffas. 494 00:36:29,314 --> 00:36:31,316 -Angenämt, mr Brady. -Angenämt. 495 00:36:31,400 --> 00:36:32,693 Var snälla och följ med mig. 496 00:37:17,613 --> 00:37:19,531 Hur kan det här hända just nu? 497 00:37:33,712 --> 00:37:35,005 Okej. 498 00:37:38,133 --> 00:37:39,510 Vad har hänt? 499 00:37:39,593 --> 00:37:41,428 Håll dig lugn och fokusera. 500 00:37:42,679 --> 00:37:46,517 Brady vet säkert, okej? Det visas på varenda jävla nyhetskanal. 501 00:37:46,600 --> 00:37:48,769 -Han kommer utnyttja det mot honom… -Vad har hänt? 502 00:37:50,854 --> 00:37:53,565 Det är Ernesto. FBI utreder honom 503 00:37:53,649 --> 00:37:55,776 -för förskingring av kampanjmedel. -Vad? 504 00:37:57,027 --> 00:37:59,404 -Kände ni till det här? -Självklart inte. 505 00:38:01,031 --> 00:38:04,034 Okej. Debatten börjar om några minuter, 506 00:38:04,117 --> 00:38:06,370 så nu tar vi ett djupt andetag, okej? 507 00:38:06,453 --> 00:38:07,454 Tack. 508 00:38:08,288 --> 00:38:11,124 -Har de gripit honom? -Kom nu. 509 00:38:11,208 --> 00:38:12,501 Det är okej. 510 00:38:13,168 --> 00:38:15,337 Kandidaterna till scenen, tack. 511 00:38:23,220 --> 00:38:24,304 Tack. 512 00:38:29,059 --> 00:38:30,143 Tack. 513 00:38:45,033 --> 00:38:46,743 Du måste lugna dig. 514 00:38:48,787 --> 00:38:49,955 Andas. 515 00:38:51,415 --> 00:38:55,085 Pedro, lyssna på mig. Här är planen, okej? 516 00:38:55,169 --> 00:38:58,172 Om de använder Ernesto mot dig, så vet du inget. 517 00:38:58,255 --> 00:39:02,259 Du fick just veta. Och du kommer att samarbeta 518 00:39:02,342 --> 00:39:04,887 -med myndigheterna. -Är allt okej? Det är dags. 519 00:39:04,970 --> 00:39:05,971 Vi är redo. 520 00:39:15,772 --> 00:39:17,774 VAL 2022 521 00:39:25,908 --> 00:39:28,785 God kväll, och välkomna till kvällens debatt 522 00:39:28,869 --> 00:39:31,538 mellan Miami-Dades två borgmästarkandidater. 523 00:39:31,622 --> 00:39:34,875 Jag ringde runt lite. De hade buggat hela hans hus. 524 00:39:34,958 --> 00:39:36,251 -Okej. -Som borgmästare… 525 00:39:36,335 --> 00:39:38,837 Men det är illegal övervakning. De gick in utan tillstånd, 526 00:39:38,921 --> 00:39:40,589 så de kan inte använda nåt av det. 527 00:39:41,965 --> 00:39:43,467 Okej. Tack. 528 00:39:43,550 --> 00:39:46,428 …till småföretagen för att de ska kunna återhämta sig. 529 00:39:47,888 --> 00:39:51,725 Arbetslöshetssiffrorna här visar att… 530 00:39:53,352 --> 00:39:56,563 De siffrorna kan förtälja två helt olika historier 531 00:39:56,647 --> 00:39:58,649 beroende på vem som läser dem. 532 00:39:58,732 --> 00:40:02,736 Invånarna i Miami-Dade är mer intresserade av att veta 533 00:40:02,819 --> 00:40:04,988 -hur vi ska stimulera… -Det här går inte bra. 534 00:40:05,072 --> 00:40:08,408 -…skapa fler jobb… -Hoppas han hittar ett sätt att kontra. 535 00:40:08,492 --> 00:40:11,495 Det är bäst det. För Brady tillintetgör honom. 536 00:40:11,578 --> 00:40:13,914 -Vi har också en incitamentsplan… -Kom igen. 537 00:40:13,997 --> 00:40:17,709 …för att locka stora företag till Miami-Dade, 538 00:40:17,793 --> 00:40:22,840 vilket potentiellt kommer att skapa tusentals nya arbetstillfällen. 539 00:40:22,923 --> 00:40:26,552 Hör du några specifika planer? Jag är rädd att du kränger… 540 00:40:27,261 --> 00:40:29,721 Vad gör vi här? Skulle vi inte åka och äta? 541 00:40:31,890 --> 00:40:34,601 Jag tror inte att du har en solid plan… 542 00:40:34,685 --> 00:40:38,230 -Vi måste erkänna, Ana. -Nej, Pedro. Nej. 543 00:40:39,273 --> 00:40:41,859 Har du tänkt på vad som händer om vi säger nåt? 544 00:40:43,193 --> 00:40:46,446 Du kommer att sabba ditt liv, och Marcos, Danielas 545 00:40:46,530 --> 00:40:48,866 och Sofías liv, och mitt med, för helvete. 546 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 Vadå för liv? 547 00:40:51,285 --> 00:40:53,662 Jag klarar det inte längre, Ana. Nog. 548 00:40:53,745 --> 00:40:59,084 Och dessutom, hur förväntar du dig att Miamis goda invånare ska lita på dig 549 00:40:59,168 --> 00:41:03,005 när din egen närmaste man sitter i polisförvar i denna stund? 550 00:41:03,797 --> 00:41:06,258 Vänta lite. Jag är lika chockad som… 551 00:41:06,341 --> 00:41:09,469 Och det verkar inte som om han agerar ensam. 552 00:41:09,553 --> 00:41:13,515 Personligen skulle jag inte kunna lita på en borgmästares omdöme 553 00:41:13,599 --> 00:41:16,768 om det här är den han väljer till att leda hans kampanj. 554 00:41:16,852 --> 00:41:20,689 Och Miamis goda invånare skulle nog inte lita på dig heller. 555 00:41:20,772 --> 00:41:25,110 Eller vill du att vi ska tro att du stod vid sidlinjen? 556 00:41:25,194 --> 00:41:28,488 Två människor dog för fan, Ana. 557 00:41:29,698 --> 00:41:30,824 Nej, Pedro. 558 00:41:32,034 --> 00:41:35,871 Jag vet att det gör ont. Att det är svårt. Jag orkar inte heller. 559 00:41:38,498 --> 00:41:41,460 Jag antar att det lättaste vore 560 00:41:41,543 --> 00:41:44,755 att säga att det här inte är ett hårt slag för mig. 561 00:41:46,048 --> 00:41:49,843 Men det vore en lögn och jag ljuger inte. 562 00:41:49,927 --> 00:41:52,888 Du anar inte vilken skuld jag känner över det vi gjorde. 563 00:41:55,599 --> 00:41:57,184 Men vi måste vara starka. 564 00:41:58,185 --> 00:41:59,770 Ja. Se på mig. 565 00:41:59,853 --> 00:42:01,688 -Jag kan inte. -Jo, det kan du, Pedro. 566 00:42:01,772 --> 00:42:06,860 För du hjälpte mig och jag ska hjälpa dig, men du måste lita på mig, okej? 567 00:42:15,369 --> 00:42:17,162 Jag behöver dig vid min sida. 568 00:42:20,374 --> 00:42:22,751 Jag vill inte mista fler människor. 569 00:42:54,283 --> 00:42:55,284 Jag… 570 00:42:57,327 --> 00:42:59,496 Min mor uppfostrade mig att bli en ärlig man. 571 00:43:00,122 --> 00:43:05,252 Och att tro att alla antas vara oskyldiga tills motsatsen har bevisats. 572 00:43:05,335 --> 00:43:10,215 Och att låta rättssystemet ha sin gång innan man dömer nån. 573 00:43:13,427 --> 00:43:14,887 Jag tror… 574 00:43:16,096 --> 00:43:20,517 …att många av våra tittare känner till konsekvenserna av 575 00:43:20,601 --> 00:43:24,688 att bli dömd för snabbt, och jag tänker inte göra så själv. 576 00:43:26,356 --> 00:43:27,983 Är jag förkrossad? 577 00:43:28,066 --> 00:43:29,151 Förtvivlad? 578 00:43:29,234 --> 00:43:31,820 Men vi kommer att ta oss ur det här, 579 00:43:31,904 --> 00:43:35,032 och vi kommer att vara starkare, precis som denna fantastiska stad 580 00:43:35,115 --> 00:43:37,201 efter alla år av okontrollerad brottslighet. 581 00:43:37,284 --> 00:43:41,330 Skulle ni säga att Miami var en dålig plats att bo på, på grund av de åren? 582 00:43:43,582 --> 00:43:44,625 Det skulle inte jag. 583 00:43:45,292 --> 00:43:49,630 Och jag vet att Miamis invånare enade kan och kommer att bygga en plats 584 00:43:49,713 --> 00:43:51,381 där människor kan känna sig trygga. 585 00:43:51,465 --> 00:43:54,092 Vanliga, anspråkslösa människor som min mamma. 586 00:43:58,889 --> 00:43:59,890 Min mamma, 587 00:44:01,016 --> 00:44:02,100 må hon vila i frid, 588 00:44:03,477 --> 00:44:07,731 var välsignad med fenomenal sjukvård bara för att hennes son hade råd med den. 589 00:44:07,814 --> 00:44:10,526 Men det finns så många i stan som inte har råd, 590 00:44:10,609 --> 00:44:14,196 vars liv är i fara varje gång de blir sjuka, 591 00:44:14,279 --> 00:44:20,077 och därför vill jag att alla Miami-bor ska få tillgång till universell sjukvård. 592 00:44:20,160 --> 00:44:22,955 Jag vill att alla Miami-bor ska känna sig trygga på gatorna. 593 00:44:23,038 --> 00:44:28,460 Jag vill att alla Miami-bor ska få bästa möjliga utbildning för sina barn 594 00:44:28,544 --> 00:44:31,213 för jag tror på Miamis invånare, 595 00:44:31,296 --> 00:44:34,091 och jag kommer aldrig nånsin att sluta kämpa för er. 596 00:44:57,489 --> 00:44:58,490 Vad tyckte du? 597 00:44:59,324 --> 00:45:02,870 Inte illa. Men jag tänker ändå inte vara med på fotot. 598 00:45:04,079 --> 00:45:06,874 Och jag trodde att Brady skulle gå hårdast åt dig. 599 00:45:19,720 --> 00:45:20,804 Det var du. 600 00:45:21,889 --> 00:45:23,557 Din mamma gav dig inte pengarna. 601 00:45:25,684 --> 00:45:27,936 Jag gav dem bara dokumenten de begärde. 602 00:45:46,038 --> 00:45:47,289 Isabel? 603 00:46:47,599 --> 00:46:49,434 Mr Marcos Herrero svarar inte. 604 00:46:49,518 --> 00:46:50,686 Låt mig gå upp då. 605 00:46:50,769 --> 00:46:53,730 Tyvärr. Utan hans tillstånd kan jag inte släppa upp er. 606 00:46:55,649 --> 00:46:56,650 Dumma jävel. 607 00:48:50,430 --> 00:48:54,268 Jag vet inte vad jag ska göra. Jag har tusentals räkningar att betala. 608 00:48:54,351 --> 00:48:56,270 Din pension, då? 609 00:48:56,353 --> 00:48:58,397 Min sjukpension räcker inte. 610 00:49:00,774 --> 00:49:03,944 Om jag inte betalar hyran i slutet av månaden, hamnar vi på gatan. 611 00:49:05,112 --> 00:49:08,365 -Vet Hugo? -Han misstänker nåt. Han är inte dum. 612 00:49:08,991 --> 00:49:10,284 Jag försöker att inte oroa honom, för… 613 00:49:10,367 --> 00:49:13,829 …jag står inte ute med tanken på att han kan hamna på gatan. 614 00:49:13,912 --> 00:49:16,957 -efter allt han har gått igenom. -Dani, det kommer inte att hända. 615 00:49:17,624 --> 00:49:20,586 Se på mig. Jag låter inte det hända. Okej? 616 00:49:20,669 --> 00:49:23,422 Du och jag har ett ruttet liv. Och det är orättvist. 617 00:49:23,505 --> 00:49:27,134 Det som hände den kvällen sabbade vårt liv ordentligt. 618 00:49:27,217 --> 00:49:28,218 Du har mig. 619 00:49:28,302 --> 00:49:32,472 Ja. Tills du blir gripen igen? Du måste lämna det jobbet, Sofía. 620 00:49:32,556 --> 00:49:35,225 -Det är inte så lätt. -Du förtjänar bättre. 621 00:49:35,309 --> 00:49:38,645 Bernie hjälpte mig ur en knipa. Du vet att jag är skyldig honom. 622 00:49:39,646 --> 00:49:42,482 Jag tycker vi har betalat mer än nog för det vi gjorde. 623 00:49:43,442 --> 00:49:46,195 Men å andra sidan, se på Pedro, Marcos, Ana. 624 00:49:46,278 --> 00:49:48,906 De har det bra. För bra. 625 00:49:50,282 --> 00:49:51,283 Vad ska vi göra? 626 00:49:52,492 --> 00:49:55,537 Om två månader är det studentåterträff. 627 00:49:56,413 --> 00:49:58,207 Då är det dags, tycker du inte? 628 00:50:00,125 --> 00:50:01,543 Dags för vad? 629 00:50:02,961 --> 00:50:04,713 Att låta dem betala, en gång för alla. 630 00:51:37,931 --> 00:51:39,933 Undertexter: Kristina Donnellan