1
00:01:22,165 --> 00:01:24,626
Siin see on!
2
00:01:25,961 --> 00:01:29,506
Täna on tavaks tänu avaldada.
3
00:01:29,590 --> 00:01:33,260
Mul on võrratu abikaasa ja imeline poeg,
4
00:01:33,343 --> 00:01:35,929
kes teeb peagi miskit, mida ma ei suutnud,
5
00:01:36,013 --> 00:01:38,682
ja tuleb ujumises
Florida osariigi meistriks.
6
00:01:42,186 --> 00:01:43,729
Ära näpi.
7
00:01:45,939 --> 00:01:48,859
Mida sa teed, Pedro?
- Lähen vist jalutama.
8
00:01:48,942 --> 00:01:50,652
Ei lähe, poeg.
9
00:01:50,736 --> 00:01:54,907
Täna on tähtis päev. Tänupüha.
10
00:01:54,990 --> 00:01:57,993
See tuleb tava järgi veeta perega.
11
00:02:00,579 --> 00:02:03,999
Tahan tänada kõiki tulemast,
12
00:02:04,082 --> 00:02:06,793
eriti neid,
kes ei külasta meid enam eriti,
13
00:02:06,877 --> 00:02:08,753
kuid rõõmustasid meid oma kohaloluga.
14
00:02:10,547 --> 00:02:12,674
Oled kindel, et ei taha tulla?
15
00:02:12,758 --> 00:02:14,676
Mu paps on…
16
00:02:14,760 --> 00:02:18,180
kahe veinipudeli kaugusel sellest,
et hakata laulma ja klaverit mängima.
17
00:02:18,263 --> 00:02:22,476
Kõlab lõbusalt. Ei, jään parem siia.
18
00:02:22,559 --> 00:02:24,937
Hei, ma igatsen sind.
19
00:02:25,562 --> 00:02:28,440
Ma armastan sind samuti. Väga.
- Mina sind ka. Nägemist.
20
00:02:29,900 --> 00:02:31,777
Võtan su telefoni ära.
- Vabandust.
21
00:02:31,860 --> 00:02:34,196
Ei, sest sa ei mõtle…
- Olgu.
22
00:02:35,197 --> 00:02:37,324
Sõbrake, mine söö temaga.
23
00:02:37,407 --> 00:02:40,285
Ja jätan su siia üksi? Pigem mitte.
24
00:02:41,161 --> 00:02:44,665
Mind ei koti tänupüha.
- Arvad, et mind kotib?
25
00:02:45,582 --> 00:02:48,836
Hispaanias armastame rohkem
kritiseerida kui tänu avaldada.
26
00:02:50,254 --> 00:02:53,048
Ja meie armastame psühhoanalüüsi.
27
00:02:54,466 --> 00:02:56,218
See on päris halb.
28
00:02:56,301 --> 00:03:00,264
Unusta nad.
Las neil olla pered ja kaasnevad mured.
29
00:03:00,889 --> 00:03:02,599
Meile piisab headest sõpradest.
30
00:03:02,683 --> 00:03:04,560
Sõprade terviseks.
- Elu terviseks.
31
00:03:47,644 --> 00:03:48,770
Kuidas läheb?
32
00:03:49,354 --> 00:03:51,315
Mis juhtus, Pedro?
33
00:03:54,193 --> 00:03:55,569
Ma ei tea.
34
00:03:56,153 --> 00:03:59,990
Aruannetel on minu allkiri. Minu nimi.
35
00:04:01,450 --> 00:04:05,495
Võltsisin aruandlust,
kuna vandusid, et maksad raha tagasi.
36
00:04:05,579 --> 00:04:06,580
Jah.
37
00:04:09,416 --> 00:04:12,002
Me ei tohiks sellest siin rääkida.
38
00:04:12,753 --> 00:04:13,754
Hei.
39
00:04:15,839 --> 00:04:18,466
Olen siin kaks päeva istunud.
40
00:04:19,343 --> 00:04:22,471
Kõik mu kontod on külmutatud.
Ma ei saa kautsjonitki maksta.
41
00:04:22,554 --> 00:04:24,640
Päästan su siit välja. Ma luban.
42
00:04:25,224 --> 00:04:26,892
Ma pole midagi valesti teinud.
43
00:04:29,144 --> 00:04:30,896
Olen aus inimene.
44
00:04:31,647 --> 00:04:32,898
Teatasin vargusest.
45
00:04:32,981 --> 00:04:36,276
Ja kui palusid abi,
olin sinu jaoks olemas.
46
00:04:39,613 --> 00:04:42,491
Ma ei unusta sind, Ernesto. Ma luban.
47
00:04:43,450 --> 00:04:44,993
Ma päästan su siit.
48
00:04:58,799 --> 00:05:00,425
Päästa mind siit välja.
49
00:05:05,222 --> 00:05:08,392
MIAMI POLITSEIJAOSKOND
50
00:05:09,768 --> 00:05:12,604
Ära tee minust halba inimest.
Ma pole seda.
51
00:05:12,688 --> 00:05:14,523
Ta ohverdas end minu eest.
52
00:05:16,316 --> 00:05:17,401
Ja ma pole seda teinud?
53
00:05:18,944 --> 00:05:22,155
Kui poleks mind,
istuksid sina selles kambris.
54
00:05:22,656 --> 00:05:24,366
Oleksime kaotanud kõik.
55
00:05:24,449 --> 00:05:28,996
Kampaania, maja ja perekonna.
56
00:05:54,271 --> 00:05:57,357
Number pole kättesaadav.
57
00:06:10,913 --> 00:06:13,332
Rahu, Sofia. Rahune maha.
58
00:06:13,415 --> 00:06:15,918
Palun rahune maha. Hugo ei tea midagi.
59
00:06:16,001 --> 00:06:18,253
Või nii? Päriselt?
Ütlesid lihtsalt: „Hei, kullake,
60
00:06:18,337 --> 00:06:21,882
pean sõpradele mõned šantažeerivad sõnumid
saatma. Ära küsi, miks.
61
00:06:21,965 --> 00:06:23,926
Ära esita küsimusi. See on tühiasi.“
62
00:06:24,009 --> 00:06:27,971
Pole võimalik! Täielik tohuvabohu.
Poleks pidanud teda sellega siduma. Punkt.
63
00:06:28,055 --> 00:06:30,724
Ta on juba seotud. Ta on mu poeg.
- Ei! Ta pole su poeg.
64
00:06:30,807 --> 00:06:32,226
Ta pole su poeg, Dani.
65
00:06:32,309 --> 00:06:35,145
Ta on selle naise poeg,
kelle 20 aasta eest tapsime.
66
00:06:46,156 --> 00:06:48,325
Aga kui ta saab teada,
miks neid šantažeerime,
67
00:06:48,408 --> 00:06:49,993
ja räägib kõik ära? Mõtle sellele.
68
00:06:50,077 --> 00:06:53,413
Mõtle sellele, põrgu päralt.
Kas sa mõista, et teen seda meie pärast?
69
00:07:00,879 --> 00:07:02,130
MARCOS, KAS SAAME RÄÄKIDA?
70
00:07:02,214 --> 00:07:04,091
HELISTA, PALUN.
MA EI SAA MILLESTKI ARU.
71
00:07:12,766 --> 00:07:15,143
Tere tulemast! Tundsime sinust puudust.
72
00:07:16,854 --> 00:07:18,021
Siin ma olen.
73
00:07:18,647 --> 00:07:19,982
Samas kohas tagasi.
74
00:07:20,774 --> 00:07:22,025
Näed vilets välja.
75
00:07:23,151 --> 00:07:27,322
Ma pole saanud hästi magada.
76
00:07:27,406 --> 00:07:28,782
Kindel, et põhjus on selles?
77
00:07:29,533 --> 00:07:30,951
Milles siis?
78
00:07:34,454 --> 00:07:35,581
Rääkisin Isabeliga.
79
00:07:37,541 --> 00:07:41,003
Küsisin, kas ta liitub meiega tänupühal.
80
00:07:41,962 --> 00:07:43,172
Selge.
81
00:07:43,255 --> 00:07:48,719
Leidsin ka lohutust kliinikust,
kui su ema suri.
82
00:07:49,219 --> 00:07:51,471
Ma ei tahtnud koju jalga tõsta ja…
83
00:07:51,555 --> 00:07:53,348
Sa ei mäleta. Olid nii väike.
84
00:07:54,558 --> 00:07:59,062
Tean, et keerasin käki kokku, isa,
kuid see on minu asi.
85
00:07:59,146 --> 00:08:02,024
Isabel armastab sind endiselt.
86
00:08:03,317 --> 00:08:06,236
Rääkisime temaga,
kuidas saaks keegi võtta…
87
00:08:06,320 --> 00:08:10,574
võtta vastutust oma tegude eest.
88
00:08:11,700 --> 00:08:14,036
Sul on veel võimalus see asi korda ajada.
89
00:08:15,329 --> 00:08:16,413
Ajan selle korda.
90
00:08:17,414 --> 00:08:18,415
Hästi.
91
00:08:57,871 --> 00:09:00,123
Hei.
92
00:09:01,124 --> 00:09:02,543
Mida te siin teete?
93
00:09:06,463 --> 00:09:08,674
Tahan vaid teada, kuidas Hugol läheb.
94
00:09:08,757 --> 00:09:11,009
Te ei tohi sinna minna.
- Ma tean.
95
00:09:14,221 --> 00:09:15,305
Ta on koomas.
96
00:09:17,724 --> 00:09:21,854
Arsti sõnul on ta seisund tõsine,
kuid stabiilne.
97
00:09:23,647 --> 00:09:25,148
Kas see on teile hea uudis?
98
00:09:28,360 --> 00:09:30,654
Tal on mulle paljust rääkida.
99
00:09:31,154 --> 00:09:35,409
Ta helistas mulle vahetult enne avariid
ja ütles, et tahab mulle kõigest rääkida.
100
00:09:36,743 --> 00:09:38,287
Ta on valedest väsinud.
101
00:09:41,707 --> 00:09:43,625
Huvitav, mida ta silmas pidas.
102
00:09:45,878 --> 00:09:47,004
On teil aimu?
103
00:09:49,423 --> 00:09:53,177
Loodetavasti ärkab ta peagi
ja saab asjadele valgust heita.
104
00:09:58,515 --> 00:09:59,808
Kena päeva.
105
00:10:08,525 --> 00:10:09,860
Hei, kuidas läheb?
106
00:10:13,697 --> 00:10:15,991
SISSETULEV KÕNE
107
00:10:21,163 --> 00:10:23,248
Hei, leitnant. Mis teoksil?
108
00:10:23,332 --> 00:10:25,834
Ametimärgid ja relvad minu lauale.
Mõlemad.
109
00:10:25,918 --> 00:10:26,919
Mida?
110
00:10:27,002 --> 00:10:28,378
Kuulsite mind. Andke tuld.
111
00:10:29,963 --> 00:10:31,089
Willis, pea kinni.
112
00:10:31,173 --> 00:10:33,550
Kuulasite loata pealt.
- Las ma selgitan.
113
00:10:33,634 --> 00:10:37,596
Eirasite käsku. Ma ei taha selgitusi.
Ametimärgid ja relvad lauale, kohe.
114
00:10:37,679 --> 00:10:41,016
Willis, juurdlus oleks liiva jooksnud.
Pidin midagi tegema.
115
00:10:41,517 --> 00:10:43,560
Teadsin,
et nad kõik olid asjaga seotud ja…
116
00:10:45,229 --> 00:10:46,230
Kuula mind, ma…
117
00:10:47,481 --> 00:10:49,983
Tean, et ma ei tohtinud
sedasi tõendeid hankida,
118
00:10:50,067 --> 00:10:53,403
sest kohtunik ei lubanud…
- Oled seadusest üle?
119
00:10:54,988 --> 00:11:00,160
Ei. Ütlen, et seadus oleks lubanud
nendel mõrvaritel pääseda.
120
00:11:00,244 --> 00:11:03,413
Söör, tahan öelda,
et ma ei arva, et oleme seadusest üle.
121
00:11:03,497 --> 00:11:06,834
Kuid saime tänu lutikatele tõendeid,
et nad olid asjaga seotud.
122
00:11:07,543 --> 00:11:10,045
Marcos Herrero
maksis väljapressijale isa räpase rahaga.
123
00:11:10,128 --> 00:11:12,339
Need pole tõendid,
kui kohtunik neid ei tunnista.
124
00:11:12,422 --> 00:11:14,091
Ent teame nüüd tõde.
125
00:11:14,174 --> 00:11:17,511
Olen kindel, et leian tõendid,
mida kohtunik tunnistab.
126
00:11:17,594 --> 00:11:19,847
Luban seda. Willis, palun sind.
127
00:11:20,889 --> 00:11:24,685
Tead, et suudan ainsana selle juhtumi
lahendada. Keegi teine ei suuda.
128
00:11:24,768 --> 00:11:26,687
Algatan sisejuurdluse.
129
00:11:26,770 --> 00:11:28,897
Seniks olete töölt kõrvaldatud.
130
00:11:33,360 --> 00:11:34,945
Belinda, jäta.
131
00:11:39,241 --> 00:11:40,242
Leitnant…
132
00:11:42,369 --> 00:11:45,831
Belinda arvas, et saime orderi
ja pealtkuulamine oli seaduslik.
133
00:11:46,999 --> 00:11:48,458
Miks ta oleks pidanud kahtlema?
134
00:11:51,461 --> 00:11:53,463
See oli minu ja ainult minu otsus.
135
00:11:54,423 --> 00:11:58,886
Teda ei peaks karistama millegi eest,
mida ta ei teadnud.
136
00:11:58,969 --> 00:12:01,138
Võtan kogu vastutuse.
137
00:12:01,889 --> 00:12:02,973
Hästi, Flora.
138
00:12:03,724 --> 00:12:05,058
Belinda, võid minna.
139
00:12:26,914 --> 00:12:28,457
Oled selles ise süüdi.
140
00:12:51,063 --> 00:12:53,482
Miks sa ei öelnud,
et palusid uut analüüsi?
141
00:12:54,441 --> 00:12:56,193
Ütlen nüüd. Mis vahet sel on?
142
00:12:56,276 --> 00:12:59,530
Mis vahet sel on? Olen sinu ülemus.
143
00:12:59,613 --> 00:13:02,199
Kõik sõrmejäljed selles autos
on tuvastatud.
144
00:13:02,282 --> 00:13:04,952
Miski jäi märkamata,
sest keegi tappis selle naise.
145
00:13:05,035 --> 00:13:06,787
Sellest pidi jälg jääma.
146
00:13:07,538 --> 00:13:10,749
See on saanud su kinnisideeks.
- Ma ei vaidle vastu.
147
00:13:13,043 --> 00:13:15,796
Hei, mille peale kihla veame,
148
00:13:15,879 --> 00:13:18,507
et leian miskit,
mis meid mõrvarini juhatab?
149
00:13:20,759 --> 00:13:21,760
Õhtusöögi peale.
150
00:13:21,844 --> 00:13:22,845
Nõus.
151
00:13:26,682 --> 00:13:30,769
See, et sa mulle meeldid, ei tähenda,
et võid omapäi tegutseda, Neruda.
152
00:13:31,270 --> 00:13:32,813
Olen endiselt juhtiv uurija
153
00:13:32,896 --> 00:13:36,275
ja sa ei tee ühtegi otsust
minuga aru pidamata.
154
00:13:36,817 --> 00:13:37,818
Selge?
155
00:13:42,656 --> 00:13:45,033
Pane oma rahakott valmis.
Ma armastan ribisid.
156
00:13:52,040 --> 00:13:54,042
Hüva, sõbrad. Kõige olulisem on see,
157
00:13:54,126 --> 00:13:55,669
et saame positiivset kajastust
158
00:13:55,752 --> 00:13:58,755
ja see tuleb
kodutute varjupaiga külastusest.
159
00:13:58,839 --> 00:14:01,216
Tahan pilte Pedrost kulbiga jõhvikamoosi
160
00:14:01,300 --> 00:14:04,136
või bataate jagamas
kõigi ajalehtede esikülgedel.
161
00:14:04,219 --> 00:14:07,598
Ettevõtjate ühenduse peol
on kindlasti fotograafe.
162
00:14:07,681 --> 00:14:08,765
Väga oluline on…
163
00:14:08,849 --> 00:14:10,767
Me ei pea tänupüha kodus?
164
00:14:11,602 --> 00:14:13,812
Sinna tuleb rohkelt mõjukaid inimesi.
165
00:14:13,896 --> 00:14:16,190
Kui üks-kaks inimest
meile tšeki kirjutavad…
166
00:14:16,273 --> 00:14:18,150
Aga meie lapsed?
167
00:14:19,026 --> 00:14:21,403
Nad teavad,
et see aasta on veidi teistsugune.
168
00:14:22,362 --> 00:14:25,532
Igatahes veedavad nad tänupüha
Rodrigo ja Marisa juures.
169
00:14:25,616 --> 00:14:26,992
Hiljem räägime sellest.
170
00:14:28,202 --> 00:14:30,495
Hüva. Asume tööle.
- Jah, hästi.
171
00:14:36,793 --> 00:14:38,045
Niisiis…
172
00:14:39,171 --> 00:14:41,965
See on su kõne kodutute varjupaiga jaoks.
173
00:14:43,467 --> 00:14:46,595
KATKESTASIME SIDEMED ERNESTO DIAZIGA.
OLEME TA TEGUDEST RABATUD JA ŠOKEERITUD.
174
00:14:47,763 --> 00:14:51,016
„Me eemaldume Ernesto Díazist.
175
00:14:51,099 --> 00:14:53,727
Oleme ta tegudest rabatud ja šokeeritud.“
176
00:14:55,729 --> 00:14:57,397
Mis süütuse presumptsioonist sai?
177
00:14:58,649 --> 00:15:02,110
Avalikkus on juba otsuse teinud
ja ta süüdi mõistnud.
178
00:15:02,194 --> 00:15:03,320
KAMPAANIAJUHT REEDAB KANDIDAADI
179
00:15:03,403 --> 00:15:05,239
See läheb meile korda.
180
00:15:06,448 --> 00:15:08,075
Ma ei saa seda öelda.
181
00:15:09,076 --> 00:15:10,661
Ernesto on aastaid minuga olnud.
182
00:15:10,744 --> 00:15:13,121
Ta väärib…
- Mida ta väärib, Pedro?
183
00:15:13,997 --> 00:15:17,668
Õlapatsutust?
See tähendaks su allakäiku. Eks ole?
184
00:15:17,751 --> 00:15:22,256
Vaata tõele näkku.
Su kampaaniajuht on suli.
185
00:15:22,339 --> 00:15:25,551
Mida kauem
temast distantseerumisega viivitad,
186
00:15:25,634 --> 00:15:27,427
seda vähem hääli sa saad.
187
00:15:36,937 --> 00:15:40,566
Pedro. Räägi mulle lõpuks tõtt.
188
00:15:46,071 --> 00:15:47,322
Me ei teadnud, mida teha.
189
00:15:59,168 --> 00:16:00,878
Anna andeks, ema.
190
00:16:00,961 --> 00:16:02,254
Tule.
191
00:16:03,046 --> 00:16:04,965
Kuhu?
- Mida sa arvad?
192
00:16:05,048 --> 00:16:07,134
Politseisse!
- Ei!
193
00:16:07,217 --> 00:16:09,344
Vilastel on õigus teada, mis juhtus.
194
00:16:09,428 --> 00:16:13,473
Hukkunud naise abikaasal
on õigus teada, mis juhtus.
195
00:16:16,643 --> 00:16:18,645
Teie tegu on kohutav.
196
00:16:20,189 --> 00:16:22,232
Sattusite paanikasse.
197
00:16:23,233 --> 00:16:26,278
See oli viga, poeg. Nad mõistavad.
198
00:16:26,361 --> 00:16:30,490
Ei, nad ei mõista.
Nad süüdistavad mind, ema.
199
00:16:34,786 --> 00:16:37,581
Ma ei taha vangi minna, ema.
200
00:16:37,664 --> 00:16:39,750
Ma ei taha.
201
00:16:54,139 --> 00:16:56,642
Manuel, kas saad selle alla viia?
202
00:17:05,692 --> 00:17:07,694
Ma ei oodanud, et sind kohtan.
203
00:17:13,450 --> 00:17:15,243
Minu kodus, minu voodis.
204
00:17:17,204 --> 00:17:20,790
Ma ei tea, mis sinu meelest
minu ja Sofia vahel toimus, aga…
205
00:17:20,874 --> 00:17:22,251
Sa ei maganud temaga?
206
00:17:23,544 --> 00:17:24,877
Ei.
207
00:17:25,921 --> 00:17:27,881
Muidugi magasid.
208
00:17:31,260 --> 00:17:32,511
Anna andeks.
209
00:17:35,055 --> 00:17:36,139
Mul on kahju.
210
00:17:36,682 --> 00:17:38,016
Mul samuti.
211
00:17:39,685 --> 00:17:41,270
Teed temaga vea.
212
00:17:44,606 --> 00:17:47,150
Kui mõistad, kui paljust sa ilma jääd,
213
00:17:47,776 --> 00:17:49,069
on juba hilja.
214
00:18:26,273 --> 00:18:29,943
Kui panete pasta potti, tehke seda nii.
215
00:18:30,027 --> 00:18:32,154
Nagu oleks pasta…
216
00:18:32,237 --> 00:18:33,614
Miks sa siin oled?
217
00:18:34,990 --> 00:18:37,701
Tahtsin head tänupüha soovida.
218
00:18:37,784 --> 00:18:39,494
…et pasta oleks värske.
219
00:18:40,412 --> 00:18:42,164
Aitäh.
- …võime selle ise teha.
220
00:18:42,247 --> 00:18:43,582
Kuid üks päev on veel aega.
221
00:18:44,208 --> 00:18:46,210
Sa tead tänast kuupäeva.
222
00:18:46,835 --> 00:18:48,587
Arvasin, et vahest oled segaduses.
223
00:18:49,713 --> 00:18:52,257
Kuula mind.
- Sa pole siis segaduses? Hästi.
224
00:18:54,259 --> 00:18:55,928
Arvutame veidi.
225
00:18:56,011 --> 00:18:59,139
Mitu päeva olen oma raha oodanud?
226
00:18:59,223 --> 00:19:01,225
Bernie, ma töötan selle kallal.
227
00:19:02,059 --> 00:19:05,145
Marcos ütleb mulle peagi,
kus ta isa raha peidab.
228
00:19:05,229 --> 00:19:07,689
Olete siis üsna lähedasteks muutunud?
229
00:19:07,773 --> 00:19:11,068
Jah. Veedame palju aega koos. Ta on…
230
00:19:11,151 --> 00:19:15,322
Miks sa siis selles sitases motellis ööbid
ega ela Marcose juures?
231
00:19:15,948 --> 00:19:18,075
Sest ta pruut muutus armukadedaks.
232
00:19:18,825 --> 00:19:21,578
Ma ei tahtnud riskida.
- Hästi.
233
00:19:25,249 --> 00:19:30,546
Tead, kui inetuks see kisub,
kui mind lollitad?
234
00:19:30,629 --> 00:19:33,882
Ma ei lollita sind.
Vajan lihtsalt veidi rohkem aega.
235
00:19:33,966 --> 00:19:35,676
Ma ei lollita sind samuti.
236
00:19:38,011 --> 00:19:39,346
Sul on viis päeva.
237
00:19:42,391 --> 00:19:43,725
Mitu päeva sul on?
238
00:19:45,269 --> 00:19:46,311
Viis.
239
00:19:46,395 --> 00:19:47,396
Väga hea.
240
00:20:13,046 --> 00:20:14,047
Hei.
241
00:20:16,550 --> 00:20:17,551
Aitäh.
242
00:20:20,470 --> 00:20:21,972
Tuled sisse?
243
00:20:26,894 --> 00:20:28,645
Kas saan sulle veini pakkuda?
244
00:20:28,729 --> 00:20:29,730
Vett, tänan.
245
00:20:29,813 --> 00:20:30,814
Võta istet.
246
00:20:33,150 --> 00:20:35,444
Vabandust. Palun.
247
00:20:42,868 --> 00:20:44,828
Tulin uurima, kas sul on dokumente,
248
00:20:44,912 --> 00:20:47,748
mis on seotud Daniela Marini juhtumiga.
- Mida?
249
00:20:47,831 --> 00:20:52,544
Toimik on üsna õhuke.
Mõtlesin, et tõid midagi koju.
250
00:21:07,351 --> 00:21:08,352
Jah, tõin.
251
00:21:13,690 --> 00:21:15,192
Palun võta istet, Belinda.
252
00:21:24,952 --> 00:21:28,747
Minu töölt kõrvaldamine ei tähenda,
et ma juhtumi uurimisest loobun.
253
00:21:29,456 --> 00:21:31,166
Tähendab küll.
- Ei tähenda.
254
00:21:31,250 --> 00:21:32,918
Just seda sa teedki.
255
00:21:33,001 --> 00:21:35,337
Või nii?
- See pole enam sinu juhtum.
256
00:21:36,088 --> 00:21:39,925
Kui meist partnerid said,
mõtlesin: „Kuidas mul sedasi vedas?“
257
00:21:40,717 --> 00:21:42,636
Oled terane ja põhjalik.
258
00:21:42,719 --> 00:21:46,098
Mul oli hea meel, et oled naine,
sest kogu jant jäi ära.
259
00:21:46,181 --> 00:21:48,475
Olid mulle eeskujuks,
sest arvasin, et sa hoolid.
260
00:21:48,559 --> 00:21:52,271
Tuleb välja,
et hoolid vaid oma kinnisideest.
261
00:21:54,523 --> 00:21:57,234
Kui oleksid must hoolinud,
poleks sa mu tööd ohtu seadnud.
262
00:21:59,945 --> 00:22:02,656
Unistasin alati uurijaks saamisest.
263
00:22:03,824 --> 00:22:05,784
Oleksid selle äärepealt rikkunud.
264
00:22:07,160 --> 00:22:09,037
Miks sa oma partnerile sedasi tegid?
265
00:22:15,294 --> 00:22:16,295
Belinda.
266
00:22:28,557 --> 00:22:30,893
Kas teie kampaaniajuht varastas raha?
267
00:22:31,643 --> 00:22:34,479
Lasen kohtutel
selle üle otsustada. Eks ole?
268
00:22:34,563 --> 00:22:37,649
Saan öelda seda,
et Ernesto Díaz on töötanud minuga
269
00:22:37,733 --> 00:22:40,402
väga pikka aega ja ma oleksin üllatunud,
270
00:22:40,485 --> 00:22:43,113
kui juhtunule pole loogilist seletust.
271
00:22:43,197 --> 00:22:44,781
Nii et aitab sellest.
272
00:22:44,865 --> 00:22:46,742
Tahan tänada kõiki tulemast.
273
00:22:46,825 --> 00:22:49,953
See on eriline päev.
Mu pere ootab, et lõikaksin kalkuni lahti.
274
00:22:50,037 --> 00:22:51,914
Tänan tulemast.
275
00:22:51,997 --> 00:22:57,211
Olen väga tänulik
ja imelist tänupüha kõigile.
276
00:22:57,294 --> 00:22:59,296
Aitäh.
- Mis võiks olla loogiline seletus?
277
00:22:59,379 --> 00:23:02,132
Aitäh. Tänan tulemast.
Aitäh. Olen tänulik.
278
00:23:09,848 --> 00:23:12,476
Hei, mis jama see oli?
279
00:23:13,393 --> 00:23:17,397
Hei, kui veel kord minuga sedasi räägid,
lasen su lahti.
280
00:23:17,481 --> 00:23:19,858
Pedro, rahune.
- Ei, olen rahulik.
281
00:23:19,942 --> 00:23:21,318
Mina olen kandidaat.
282
00:23:21,944 --> 00:23:25,030
Olen tänulik su juhtnööride eest,
kuid mina olen boss.
283
00:23:25,113 --> 00:23:26,490
Kas saad aru?
284
00:23:29,576 --> 00:23:30,577
Selge.
285
00:23:31,161 --> 00:23:32,704
Jah.
- Aitäh.
286
00:23:33,413 --> 00:23:34,915
Lähme dringile.
287
00:23:34,998 --> 00:23:37,918
Peame Ettevõtjate ühenduse
ajakava üle vaatama.
288
00:23:38,001 --> 00:23:40,003
Kas sa ei kuulnud mind?
289
00:23:40,796 --> 00:23:43,006
Ma ei veeda tänupüha ettevõtjatega.
290
00:23:43,090 --> 00:23:45,342
Veedan selle oma lastega oma kodus.
291
00:23:45,425 --> 00:23:47,678
Kui sa liituks, oleks see fantastiline.
292
00:23:53,976 --> 00:23:55,853
Pedro, lubasime minna.
293
00:23:56,687 --> 00:23:58,438
Sina lubasid.
294
00:23:59,147 --> 00:24:02,734
Mitte keegi ei andnud mulle teada.
295
00:24:02,818 --> 00:24:05,445
Kui Marwen tahab üritusele minna,
on see tore.
296
00:24:05,529 --> 00:24:09,116
Võid temaga minna, kui tahad.
Ma ei saa midagi parata.
297
00:24:09,199 --> 00:24:12,411
Aga ma lähen koju lastega tähistama
298
00:24:12,494 --> 00:24:14,288
ja mulle meeldiks, kui sa ka tuleks.
299
00:24:17,040 --> 00:24:18,667
Ise otsusta.
300
00:24:27,217 --> 00:24:28,552
Luis, saia, palun.
301
00:24:28,635 --> 00:24:31,096
Kas me ei pidanud Rodrigo
ja Marisaga õhtustama?
302
00:24:31,180 --> 00:24:34,308
Palun sind, Luis. Kas oleksid
parema meelega vanavanemate juures?
303
00:24:34,391 --> 00:24:35,851
Plaanid muutusid, kullake.
304
00:24:35,934 --> 00:24:37,603
Vinge! Nagu alati.
- Nagu alati?
305
00:24:37,686 --> 00:24:40,814
Otsustasite kõik meie selja taga.
Meilt ei küsita kunagi.
306
00:24:40,898 --> 00:24:44,318
Meil on see halb komme.
- Sööme nüüd rahus.
307
00:24:44,401 --> 00:24:45,944
Kõik on imemaitsev.
- Aitab.
308
00:24:46,028 --> 00:24:48,906
Palun rahunege ja naudime sööki. Aitab.
309
00:24:50,407 --> 00:24:53,785
Vabandage, kuid kalkun
ei jõudnud nii lühikese ajaga sulada.
310
00:25:00,834 --> 00:25:04,421
Kana sobib hästi.
Lisaks ühined meiega, Carmen.
311
00:25:05,005 --> 00:25:09,551
Õhtustad meiega,
kuna väärid seda. Eks ole?
312
00:25:10,761 --> 00:25:14,473
Kuna kuulud perekonda
ja kuna kõik on suurepärane.
313
00:25:14,556 --> 00:25:16,558
Carmen, palun võta istet.
314
00:25:20,812 --> 00:25:21,980
Eks ole?
315
00:25:22,064 --> 00:25:25,859
Suurepärane. Väga hea.
Nüüd on pere koos. Suurepärane.
316
00:25:27,069 --> 00:25:29,696
Ärge muretsege, härra.
Mulle piisab tortiljast.
317
00:25:29,780 --> 00:25:32,032
Mis tortilja? Kas sa tõesti… Ei.
318
00:25:32,115 --> 00:25:34,493
Ära käi peale.
- Ei, ta võib koju minna.
319
00:25:34,576 --> 00:25:36,995
Mine siis parem koju. Võta öö vabaks.
320
00:25:37,079 --> 00:25:39,206
Homne päev on ka vaba, kui seda soovid.
321
00:25:39,289 --> 00:25:41,333
Veeda see perega. See on tähtis päev.
322
00:25:41,416 --> 00:25:42,835
Suur tänu. Päriselt.
323
00:25:43,418 --> 00:25:44,628
Aitäh, Carmencita.
324
00:25:45,212 --> 00:25:47,047
Päriselt, Carmen. Suur tänu.
325
00:25:47,130 --> 00:25:48,173
Aitäh teile mõlemale.
326
00:25:50,759 --> 00:25:51,927
Kana? Tõsiselt?
327
00:25:52,010 --> 00:25:53,971
Mis kanal viga on, Luis?
- Olen taimetoitlane!
328
00:25:54,054 --> 00:25:56,014
Taimetoitlane? Mida? Mis ajast?
329
00:25:56,098 --> 00:25:59,309
Näed? Kas sa üldse kuulad mind?
- Mis ajast poiss taimetoitlane on?
330
00:25:59,393 --> 00:26:01,895
Tead mis? Vahet pole.
- Aitab! Ei!
331
00:26:21,248 --> 00:26:25,127
Tähistame seda, nagu tava ette näeb.
332
00:26:31,758 --> 00:26:35,679
Olen tänuliku selle eest,
et minu elus olemas olete.
333
00:26:36,513 --> 00:26:39,099
Kuna pere on kõige tähtsam.
334
00:26:40,017 --> 00:26:44,479
Isegi kui me tülitseme vahel,
isegi kui me ei mõista vahel üksteist,
335
00:26:44,563 --> 00:26:46,190
isegi kui vahel me ei…
336
00:26:48,442 --> 00:26:51,361
tee seda, mida üksteiselt ootame.
337
00:26:54,323 --> 00:26:57,743
Olen tänulik,
kuna me usaldame alati üksteist.
338
00:26:58,535 --> 00:27:01,038
Kuna me oleme alati üksteisele toeks.
339
00:27:20,724 --> 00:27:22,142
Me ei saa seda vastu võtta.
340
00:27:22,226 --> 00:27:24,186
Miks? See on raha tema hariduseks.
341
00:27:24,269 --> 00:27:28,315
See on vähim, mida teha saame.
- Poiss on meie vastu lahke olnud.
342
00:27:28,899 --> 00:27:30,901
Aga seda on liiga palju.
343
00:27:40,202 --> 00:27:44,164
Meie Isa, kes Sa oled taevas.
Pühitsetud olgu Sinu nimi.
344
00:27:44,248 --> 00:27:49,378
Sinu riik tulgu. Sinu tahtmine sündigu
nagu taevas, nõnda ka maa peal.
345
00:27:49,461 --> 00:27:51,421
Anna meile andeks meie võlad…
346
00:27:58,554 --> 00:28:01,557
Püha Maarja, Jumala ema,
palu meie patuste eest nüüd
347
00:28:01,640 --> 00:28:03,934
ja meie surma tunnil. Aamen.
348
00:28:21,201 --> 00:28:23,245
Uue kliiniku väljavaated
349
00:28:23,328 --> 00:28:26,915
on tuleval aastal palju paremad.
350
00:28:26,999 --> 00:28:28,667
Kas pole, Marcos?
351
00:28:29,626 --> 00:28:30,627
Marcos?
352
00:28:32,629 --> 00:28:33,630
Marcos.
353
00:28:34,339 --> 00:28:35,757
Kuidas palun?
354
00:28:35,841 --> 00:28:36,842
Kas oled kombes?
355
00:28:36,925 --> 00:28:39,469
Jah, kõik on hästi. Mida sa rääkisid?
356
00:28:39,553 --> 00:28:42,556
Uuest kliinikust. Rääkisin neile…
357
00:28:43,682 --> 00:28:48,645
Jaa, uuel kliinikul
358
00:28:48,729 --> 00:28:51,982
on tuleval aastal head väljavaated…
359
00:28:53,650 --> 00:28:54,651
Poeg?
360
00:28:56,111 --> 00:28:57,946
Rääkisin enne Silviaga.
361
00:28:58,030 --> 00:29:00,616
Seersant kõrvaldati juurdlusest.
362
00:29:01,575 --> 00:29:02,993
Ole veidi rõõmsam.
363
00:29:03,660 --> 00:29:05,245
See vähendab su murekoormat.
364
00:29:05,329 --> 00:29:06,580
Jah, see on suurepärane.
365
00:29:10,083 --> 00:29:12,169
Hakkan minema.
366
00:29:12,794 --> 00:29:17,174
Mul on olulisi asjaajamisi. Vabanda mind.
367
00:29:20,594 --> 00:29:21,678
Järgmine.
368
00:29:29,394 --> 00:29:30,395
Järgmine.
369
00:29:31,522 --> 00:29:36,109
Armando Cruz. Võite edasi minna. Aitäh.
370
00:29:39,404 --> 00:29:40,489
Hüva, järgmine.
371
00:29:40,572 --> 00:29:41,573
Hei.
372
00:29:42,908 --> 00:29:44,409
Kes need inimesed on?
373
00:29:45,160 --> 00:29:46,370
Jätsin sulle sõnumi.
374
00:29:47,079 --> 00:29:48,997
Tegin seda.
375
00:29:49,081 --> 00:29:52,042
Need on kõik meedikud,
376
00:29:52,125 --> 00:29:56,171
võmmid ja kriminalistid,
kes Jessica Thompsoni autot puutusid.
377
00:29:56,255 --> 00:29:59,466
Võtan kõigilt sõrmejäljed,
378
00:29:59,550 --> 00:30:03,053
et võrrelda neid kuriteopaigast
leitud sõrmejälgedega.
379
00:30:03,637 --> 00:30:04,930
Jätsin sulle teate.
380
00:30:05,472 --> 00:30:10,143
Tean, et nad kandsid kõik kindaid,
aga igaks juhuks. Nii et…
381
00:30:11,728 --> 00:30:13,063
Lase siis käia.
382
00:30:17,234 --> 00:30:18,777
Hei, Susan.
383
00:30:21,280 --> 00:30:22,990
Nora.
- Flora.
384
00:30:23,073 --> 00:30:24,533
Astu edasi.
385
00:30:24,616 --> 00:30:26,034
Kuidas läheb, Lisa?
386
00:30:26,118 --> 00:30:27,744
Hästi. Johnny?
387
00:30:27,828 --> 00:30:29,371
Sul on külaline.
388
00:30:29,454 --> 00:30:31,164
Hei.
- Hei.
389
00:30:31,707 --> 00:30:33,959
Kas sa ei peaks oma mehega
tänupüha pidama?
390
00:30:34,626 --> 00:30:37,337
Ei. Ta jättis mu maha.
- Mida?
391
00:30:37,421 --> 00:30:40,132
Pole hullu.
Ta ütleb, et töötan liiga palju.
392
00:30:40,215 --> 00:30:41,383
Mul on kahju.
393
00:30:42,301 --> 00:30:44,553
Aga ta ei eksi.
- Vaat, kes räägib.
394
00:30:45,929 --> 00:30:47,389
Sul pole siin kandis sugulasi?
395
00:30:48,056 --> 00:30:49,641
Ei.
- Kuule.
396
00:30:49,725 --> 00:30:51,768
Võid meiega õhtustada.
- Ei. Ma ei saa.
397
00:30:51,852 --> 00:30:53,187
Tule. Katame sulle koha.
398
00:30:53,270 --> 00:30:55,189
Jah?
- Lähme.
399
00:30:55,272 --> 00:30:57,733
Oled mulle õhtusöögi võlgu.
- Või nii?
400
00:30:57,816 --> 00:30:59,151
Jah.
401
00:31:00,152 --> 00:31:02,196
Istu siia.
- Hea küll. Aitäh.
402
00:31:02,279 --> 00:31:04,489
Jah.
- Las ma aitan sind.
403
00:31:06,533 --> 00:31:08,493
Hästi, tänan.
- Võta heaks.
404
00:31:14,791 --> 00:31:16,376
Võta istet.
- Ole lahke.
405
00:31:18,712 --> 00:31:23,717
Ma ei taha ebaviisakas olla,
aga ma ei söö liha.
406
00:31:23,800 --> 00:31:25,135
Oh ei.
407
00:31:26,720 --> 00:31:28,013
Hea küll.
408
00:31:28,096 --> 00:31:29,431
Meile jääb siis rohkem.
409
00:31:30,182 --> 00:31:33,644
Köögis on rohelisi ube, maisi
ja kartuliputru.
410
00:31:33,727 --> 00:31:34,811
Vinge.
411
00:31:36,313 --> 00:31:40,025
Kas võime enne alustamist
minu asjaga tegeleda?
412
00:31:40,526 --> 00:31:41,818
Ma ei suuda oodata.
413
00:31:42,778 --> 00:31:44,947
Leidsin veel ühed sõrmejäljed
414
00:31:45,531 --> 00:31:47,491
ja need pole Jessica Thompsoni omad.
415
00:31:49,409 --> 00:31:50,827
Need peavad mõrvari omad olema.
416
00:31:56,917 --> 00:31:58,418
Kas soovid vett?
417
00:32:00,337 --> 00:32:01,338
Oled kombes?
418
00:32:03,841 --> 00:32:05,425
Kas lahkun?
- Ei.
419
00:32:06,677 --> 00:32:11,014
Tahad pikali heita?
- Ei, kõik on hästi.
420
00:32:14,726 --> 00:32:17,437
Hüva.
421
00:32:25,654 --> 00:32:26,697
Perse.
422
00:32:36,999 --> 00:32:38,125
Tulen.
423
00:32:41,628 --> 00:32:42,921
Tommy.
424
00:32:43,422 --> 00:32:45,924
Hei, mehemürakas.
425
00:32:46,008 --> 00:32:48,051
Kuidas läheb?
426
00:32:48,594 --> 00:32:50,137
Kallista mind, tšempion.
427
00:32:51,555 --> 00:32:54,224
Ärme seda maha pilla.
- Millal kavatsesid mulle öelda?
428
00:32:56,351 --> 00:32:58,395
Uudised levivad kiiresti?
429
00:32:59,438 --> 00:33:01,690
Sa tead, et mul on omad spioonid.
430
00:33:02,524 --> 00:33:03,901
Tommy tahtis sind näha.
431
00:33:03,984 --> 00:33:05,110
Igatsesin sind.
432
00:33:05,194 --> 00:33:06,695
Mina sind samuti, kullake.
433
00:33:09,823 --> 00:33:11,491
Oled kombes?
- Kõik on hästi.
434
00:33:11,992 --> 00:33:14,703
Üritasin Willisega rääkida, kuid…
435
00:33:16,663 --> 00:33:18,290
Ma pole talle kunagi meeldinud.
436
00:33:18,373 --> 00:33:21,251
Olid tema vastu karm,
kui ta alles alustas.
437
00:33:21,335 --> 00:33:22,544
Nojah…
438
00:33:23,420 --> 00:33:27,132
See võis olla seotud sellega,
et ta on ebapädev sitapea.
439
00:33:27,216 --> 00:33:28,800
Vanaisa, mis on "sitapea"?
440
00:33:31,887 --> 00:33:34,139
Saad teada, kui suuremaks saad.
441
00:33:34,223 --> 00:33:35,557
Nad on kõikjal.
442
00:33:38,560 --> 00:33:40,187
Sulle ei meeldi söök?
443
00:33:41,647 --> 00:33:42,856
Mul on süda veidi paha.
444
00:33:45,400 --> 00:33:46,443
Willis.
445
00:33:47,528 --> 00:33:49,112
Kasutu inimolend.
446
00:33:52,783 --> 00:33:54,660
Aga selle osas ta ei eksi.
447
00:33:54,743 --> 00:33:56,537
Mis sul arus oli?
448
00:33:57,579 --> 00:34:00,707
Õpetasin sind reegleid järgima,
isegi kui need sulle ei meeldi.
449
00:34:00,791 --> 00:34:03,669
Jah, aga olime nii lähedal, Sully.
Ma vannun.
450
00:34:04,253 --> 00:34:09,382
Vajasin vaid veel ühte asja…
- See üks asi võib sulle töökoha maksta.
451
00:34:10,467 --> 00:34:13,262
Tahtsin, et puhkad, ent mitte nii.
452
00:34:13,344 --> 00:34:14,346
Mis nüüd saab?
453
00:34:15,973 --> 00:34:18,058
Mida sa ette võtad?
- Ma ei tea.
454
00:34:19,768 --> 00:34:21,812
Aga mõtlen midagi välja.
455
00:34:22,437 --> 00:34:24,565
Sa ei pea seda parandama, Sully.
456
00:34:31,237 --> 00:34:32,781
Rahu, vanamees.
457
00:34:36,702 --> 00:34:37,703
Jah.
458
00:34:39,538 --> 00:34:41,790
Lõpetan, enne kui härdaks muutun.
459
00:34:44,543 --> 00:34:45,710
Hei.
460
00:34:46,837 --> 00:34:47,838
Igatahes…
461
00:34:49,130 --> 00:34:51,341
vähemalt Maple'il on hea meel,
et siin oled.
462
00:34:51,425 --> 00:34:53,760
Kas pole nii, Maple? Jaa.
463
00:34:53,844 --> 00:34:55,846
Ta on nii paksuks läinud.
464
00:34:58,473 --> 00:35:01,018
Tahan teada,
kui KT-uuringu tulemused selguvad.
465
00:35:02,019 --> 00:35:03,729
Ära mulle seekord valeta.
466
00:35:05,939 --> 00:35:07,191
Söö.
467
00:35:10,569 --> 00:35:12,237
Head tänupüha.
468
00:35:28,545 --> 00:35:30,756
Mul on tööalane küsimus.
469
00:35:32,132 --> 00:35:36,178
Kui mind purjus peaga
sõitmise eest kinni peetakse,
470
00:35:36,261 --> 00:35:41,099
siis mis on kõige suurem karistus,
mille saada võin?
471
00:35:42,351 --> 00:35:43,435
Kus sa oled, Marcos?
472
00:35:44,561 --> 00:35:47,814
Samas mõtlen, et kui…
473
00:35:48,315 --> 00:35:52,861
Jah, kui sõidan ilusti ja aeglaselt,
474
00:35:54,112 --> 00:35:56,031
väga aeglaselt,
475
00:35:56,615 --> 00:35:58,825
siis ei juhtu ilmselt midagi, eks?
476
00:35:58,909 --> 00:36:00,369
Marcos, kus sa oled?
477
00:36:02,037 --> 00:36:03,372
Kus sa oled?
478
00:36:04,164 --> 00:36:05,165
Ma olen…
479
00:36:09,086 --> 00:36:10,128
Harat'si pubis.
480
00:36:11,421 --> 00:36:15,008
Ma arvan. Ma ei näe enam korralikult.
481
00:36:16,260 --> 00:36:17,761
Oota seal. Tulen sinna.
482
00:36:36,029 --> 00:36:38,407
Lapsed mängivad
oma tubades kuradi videomänge.
483
00:36:38,490 --> 00:36:40,826
ILUSAT TÄNUPÜHA,
VÕIBOLLA TÄHISTAME KUNAGI JÄLLE KOOS
484
00:36:41,660 --> 00:36:43,871
Ettevõtjad oleks õhtusöögil
sulle rohkem tähelepanu pööranud.
485
00:36:43,954 --> 00:36:47,499
Palun lõpeta, Ana!
See on minu kampaania ja mina otsustan.
486
00:36:47,583 --> 00:36:48,959
Jah.
- Mulle ei meeldi…
487
00:36:49,042 --> 00:36:52,337
Ma mõistan nüüd. Mõistan.
Selgitasid seda oma väikses kõnes.
488
00:36:52,421 --> 00:36:55,132
„Olen tänulik pere eest,
sest saame üksteist usaldada“?
489
00:36:55,215 --> 00:36:58,886
Tõsiselt?
Hakkad mulle aususe kohta loengut pidama?
490
00:36:58,969 --> 00:37:01,513
Ise teed samal ajal otsuseid,
491
00:37:01,597 --> 00:37:03,974
millest igaüks
on eelmisest hullem ja ohtlikum,
492
00:37:04,057 --> 00:37:06,977
ning mulle ei ütle midagi?
Teed seda, kuna usaldad kedagi teist.
493
00:37:07,060 --> 00:37:08,312
Ernesto on mu parem käsi.
494
00:37:08,395 --> 00:37:11,440
Ta on enamat ja me teame seda mõlemad.
Vahet pole.
495
00:37:12,482 --> 00:37:13,775
Maga, kellega tahad.
496
00:37:13,859 --> 00:37:16,445
Kuid ära enam iial
sea kedagi minust ettepoole.
497
00:37:20,949 --> 00:37:22,242
Oh ei.
498
00:37:30,292 --> 00:37:32,127
Nad ei aita mind.
499
00:37:33,754 --> 00:37:35,380
Nad ei aita mind.
500
00:37:36,215 --> 00:37:38,217
Palun aidake mind.
501
00:37:38,300 --> 00:37:40,636
Häirekeskus. Mis juhtunud on?
502
00:37:42,804 --> 00:37:44,473
Ei.
503
00:38:16,088 --> 00:38:17,548
Lähme. Viin su koju.
504
00:38:24,513 --> 00:38:26,014
Miks ma siin olen, Marcos?
505
00:38:28,058 --> 00:38:29,601
Ma ei saa sõita.
506
00:38:30,185 --> 00:38:32,896
Jah, aga oleksid võinud takso kutsuda.
Helistasid mulle.
507
00:38:36,024 --> 00:38:37,943
Mul pole halli aimugi.
508
00:38:41,530 --> 00:38:42,531
Ma ei tea.
509
00:38:46,159 --> 00:38:48,495
Mul läks väga hästi.
510
00:38:51,498 --> 00:38:53,166
Mu elu oli viimaks…
511
00:38:56,628 --> 00:38:58,088
Kõik läks väga hästi,
512
00:38:58,172 --> 00:39:01,383
kuid siis ilmusid välja sina ja põmaki!
513
00:39:03,468 --> 00:39:07,181
Hävitasid kõik nagu kuradi tsunami.
514
00:39:14,104 --> 00:39:16,857
Olen kõik need aastad endale korrutanud…
515
00:39:19,193 --> 00:39:22,696
vandunud, et ma ei tunne enam midagi,
516
00:39:22,779 --> 00:39:26,283
et ma ei mõtle sulle ega taha sind näha.
517
00:39:31,079 --> 00:39:32,372
Aga see oli võimatu.
518
00:39:34,499 --> 00:39:36,001
See oli võimatu.
519
00:39:40,047 --> 00:39:41,507
Lihtsalt võimatu.
520
00:39:43,300 --> 00:39:45,010
See oli võimatu.
521
00:40:00,817 --> 00:40:02,027
Lähme.
522
00:40:20,045 --> 00:40:23,882
Võta mind.
Palun.
523
00:40:27,302 --> 00:40:30,180
Ma armastan sind.
524
00:40:32,474 --> 00:40:33,892
Hei…
525
00:40:33,976 --> 00:40:39,314
Lähme Colombiasse.
Igaveseks, Marcos. Lähme.
526
00:41:27,779 --> 00:41:28,780
Marcos.
527
00:41:29,656 --> 00:41:30,657
Marcos!
528
00:42:04,858 --> 00:42:05,859
Halloo?
529
00:42:05,943 --> 00:42:09,530
Flora Neruda? Olen dr Mai haiglast.
530
00:42:09,613 --> 00:42:11,657
Kas see puudutab KT-uuringut?
531
00:42:11,740 --> 00:42:13,784
Ei. Palusite helistada,
532
00:42:13,867 --> 00:42:16,954
kui patsient Hugo Thompson
koomast ärkab.
533
00:42:17,788 --> 00:42:19,081
Ta just ärkas.
534
00:42:45,065 --> 00:42:47,192
Neruda kõrvaldati juurdlusest.
535
00:42:49,486 --> 00:42:51,321
Võime vabamalt hingata.
536
00:43:06,086 --> 00:43:09,089
Kutsusin Allisoni lapsi hoidma.
537
00:43:10,674 --> 00:43:15,679
Äkki teeme mõned dringid
nagu vanal heal ajal.
538
00:43:34,448 --> 00:43:36,658
Aitäh, et minu jaoks olemas oled.
539
00:43:40,537 --> 00:43:42,664
Võtan topelttasu, kuna täna on püha.
540
00:43:42,748 --> 00:43:44,249
Olgu.
541
00:43:44,791 --> 00:43:46,710
Oled veel eelmise korra eest võlgu.
542
00:43:46,793 --> 00:43:49,546
Millise korra? Ei.
543
00:43:49,630 --> 00:43:52,549
Pead silmas,
kui käisime vilistlaste kokkutulekul?
544
00:43:52,633 --> 00:43:55,928
Ei, maksid selle eest. Mõtlen pärast seda.
545
00:43:56,011 --> 00:43:57,179
Millal?
546
00:43:57,262 --> 00:44:00,098
Ma olen vaid korra ära olnud
ja siis oli Ana lastega.
547
00:44:00,182 --> 00:44:02,351
Ei, ta palus mul lapsi hoida.
548
00:44:02,434 --> 00:44:04,353
Tal oli mingi tööasi.
549
00:44:04,436 --> 00:44:06,188
Ta naasis üsna hilja.
550
00:44:22,829 --> 00:44:23,872
Lähme?
551
00:44:24,665 --> 00:44:26,917
Hei, Allison.
- Hei, kena õhtut.
552
00:44:27,000 --> 00:44:28,001
Aitäh.
553
00:45:07,875 --> 00:45:09,168
Mida sa siin teed?
554
00:47:12,374 --> 00:47:14,376
Tõlkinud Vova Kljain