1 00:01:22,165 --> 00:01:24,626 Siin see on! 2 00:01:25,961 --> 00:01:29,506 Täna on tavaks tänu avaldada. 3 00:01:29,590 --> 00:01:33,260 Mul on võrratu abikaasa ja imeline poeg, 4 00:01:33,343 --> 00:01:35,929 kes teeb peagi miskit, mida ma ei suutnud, 5 00:01:36,013 --> 00:01:38,682 ja tuleb ujumises Florida osariigi meistriks. 6 00:01:42,186 --> 00:01:43,729 Ära näpi. 7 00:01:45,939 --> 00:01:48,859 Mida sa teed, Pedro? - Lähen vist jalutama. 8 00:01:48,942 --> 00:01:50,652 Ei lähe, poeg. 9 00:01:50,736 --> 00:01:54,907 Täna on tähtis päev. Tänupüha. 10 00:01:54,990 --> 00:01:57,993 See tuleb tava järgi veeta perega. 11 00:02:00,579 --> 00:02:03,999 Tahan tänada kõiki tulemast, 12 00:02:04,082 --> 00:02:06,793 eriti neid, kes ei külasta meid enam eriti, 13 00:02:06,877 --> 00:02:08,753 kuid rõõmustasid meid oma kohaloluga. 14 00:02:10,547 --> 00:02:12,674 Oled kindel, et ei taha tulla? 15 00:02:12,758 --> 00:02:14,676 Mu paps on… 16 00:02:14,760 --> 00:02:18,180 kahe veinipudeli kaugusel sellest, et hakata laulma ja klaverit mängima. 17 00:02:18,263 --> 00:02:22,476 Kõlab lõbusalt. Ei, jään parem siia. 18 00:02:22,559 --> 00:02:24,937 Hei, ma igatsen sind. 19 00:02:25,562 --> 00:02:28,440 Ma armastan sind samuti. Väga. - Mina sind ka. Nägemist. 20 00:02:29,900 --> 00:02:31,777 Võtan su telefoni ära. - Vabandust. 21 00:02:31,860 --> 00:02:34,196 Ei, sest sa ei mõtle… - Olgu. 22 00:02:35,197 --> 00:02:37,324 Sõbrake, mine söö temaga. 23 00:02:37,407 --> 00:02:40,285 Ja jätan su siia üksi? Pigem mitte. 24 00:02:41,161 --> 00:02:44,665 Mind ei koti tänupüha. - Arvad, et mind kotib? 25 00:02:45,582 --> 00:02:48,836 Hispaanias armastame rohkem kritiseerida kui tänu avaldada. 26 00:02:50,254 --> 00:02:53,048 Ja meie armastame psühhoanalüüsi. 27 00:02:54,466 --> 00:02:56,218 See on päris halb. 28 00:02:56,301 --> 00:03:00,264 Unusta nad. Las neil olla pered ja kaasnevad mured. 29 00:03:00,889 --> 00:03:02,599 Meile piisab headest sõpradest. 30 00:03:02,683 --> 00:03:04,560 Sõprade terviseks. - Elu terviseks. 31 00:03:47,644 --> 00:03:48,770 Kuidas läheb? 32 00:03:49,354 --> 00:03:51,315 Mis juhtus, Pedro? 33 00:03:54,193 --> 00:03:55,569 Ma ei tea. 34 00:03:56,153 --> 00:03:59,990 Aruannetel on minu allkiri. Minu nimi. 35 00:04:01,450 --> 00:04:05,495 Võltsisin aruandlust, kuna vandusid, et maksad raha tagasi. 36 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 Jah. 37 00:04:09,416 --> 00:04:12,002 Me ei tohiks sellest siin rääkida. 38 00:04:12,753 --> 00:04:13,754 Hei. 39 00:04:15,839 --> 00:04:18,466 Olen siin kaks päeva istunud. 40 00:04:19,343 --> 00:04:22,471 Kõik mu kontod on külmutatud. Ma ei saa kautsjonitki maksta. 41 00:04:22,554 --> 00:04:24,640 Päästan su siit välja. Ma luban. 42 00:04:25,224 --> 00:04:26,892 Ma pole midagi valesti teinud. 43 00:04:29,144 --> 00:04:30,896 Olen aus inimene. 44 00:04:31,647 --> 00:04:32,898 Teatasin vargusest. 45 00:04:32,981 --> 00:04:36,276 Ja kui palusid abi, olin sinu jaoks olemas. 46 00:04:39,613 --> 00:04:42,491 Ma ei unusta sind, Ernesto. Ma luban. 47 00:04:43,450 --> 00:04:44,993 Ma päästan su siit. 48 00:04:58,799 --> 00:05:00,425 Päästa mind siit välja. 49 00:05:05,222 --> 00:05:08,392 MIAMI POLITSEIJAOSKOND 50 00:05:09,768 --> 00:05:12,604 Ära tee minust halba inimest. Ma pole seda. 51 00:05:12,688 --> 00:05:14,523 Ta ohverdas end minu eest. 52 00:05:16,316 --> 00:05:17,401 Ja ma pole seda teinud? 53 00:05:18,944 --> 00:05:22,155 Kui poleks mind, istuksid sina selles kambris. 54 00:05:22,656 --> 00:05:24,366 Oleksime kaotanud kõik. 55 00:05:24,449 --> 00:05:28,996 Kampaania, maja ja perekonna. 56 00:05:54,271 --> 00:05:57,357 Number pole kättesaadav. 57 00:06:10,913 --> 00:06:13,332 Rahu, Sofia. Rahune maha. 58 00:06:13,415 --> 00:06:15,918 Palun rahune maha. Hugo ei tea midagi. 59 00:06:16,001 --> 00:06:18,253 Või nii? Päriselt? Ütlesid lihtsalt: „Hei, kullake, 60 00:06:18,337 --> 00:06:21,882 pean sõpradele mõned šantažeerivad sõnumid saatma. Ära küsi, miks. 61 00:06:21,965 --> 00:06:23,926 Ära esita küsimusi. See on tühiasi.“ 62 00:06:24,009 --> 00:06:27,971 Pole võimalik! Täielik tohuvabohu. Poleks pidanud teda sellega siduma. Punkt. 63 00:06:28,055 --> 00:06:30,724 Ta on juba seotud. Ta on mu poeg. - Ei! Ta pole su poeg. 64 00:06:30,807 --> 00:06:32,226 Ta pole su poeg, Dani. 65 00:06:32,309 --> 00:06:35,145 Ta on selle naise poeg, kelle 20 aasta eest tapsime. 66 00:06:46,156 --> 00:06:48,325 Aga kui ta saab teada, miks neid šantažeerime, 67 00:06:48,408 --> 00:06:49,993 ja räägib kõik ära? Mõtle sellele. 68 00:06:50,077 --> 00:06:53,413 Mõtle sellele, põrgu päralt. Kas sa mõista, et teen seda meie pärast? 69 00:07:00,879 --> 00:07:02,130 MARCOS, KAS SAAME RÄÄKIDA? 70 00:07:02,214 --> 00:07:04,091 HELISTA, PALUN. MA EI SAA MILLESTKI ARU. 71 00:07:12,766 --> 00:07:15,143 Tere tulemast! Tundsime sinust puudust. 72 00:07:16,854 --> 00:07:18,021 Siin ma olen. 73 00:07:18,647 --> 00:07:19,982 Samas kohas tagasi. 74 00:07:20,774 --> 00:07:22,025 Näed vilets välja. 75 00:07:23,151 --> 00:07:27,322 Ma pole saanud hästi magada. 76 00:07:27,406 --> 00:07:28,782 Kindel, et põhjus on selles? 77 00:07:29,533 --> 00:07:30,951 Milles siis? 78 00:07:34,454 --> 00:07:35,581 Rääkisin Isabeliga. 79 00:07:37,541 --> 00:07:41,003 Küsisin, kas ta liitub meiega tänupühal. 80 00:07:41,962 --> 00:07:43,172 Selge. 81 00:07:43,255 --> 00:07:48,719 Leidsin ka lohutust kliinikust, kui su ema suri. 82 00:07:49,219 --> 00:07:51,471 Ma ei tahtnud koju jalga tõsta ja… 83 00:07:51,555 --> 00:07:53,348 Sa ei mäleta. Olid nii väike. 84 00:07:54,558 --> 00:07:59,062 Tean, et keerasin käki kokku, isa, kuid see on minu asi. 85 00:07:59,146 --> 00:08:02,024 Isabel armastab sind endiselt. 86 00:08:03,317 --> 00:08:06,236 Rääkisime temaga, kuidas saaks keegi võtta… 87 00:08:06,320 --> 00:08:10,574 võtta vastutust oma tegude eest. 88 00:08:11,700 --> 00:08:14,036 Sul on veel võimalus see asi korda ajada. 89 00:08:15,329 --> 00:08:16,413 Ajan selle korda. 90 00:08:17,414 --> 00:08:18,415 Hästi. 91 00:08:57,871 --> 00:09:00,123 Hei. 92 00:09:01,124 --> 00:09:02,543 Mida te siin teete? 93 00:09:06,463 --> 00:09:08,674 Tahan vaid teada, kuidas Hugol läheb. 94 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 Te ei tohi sinna minna. - Ma tean. 95 00:09:14,221 --> 00:09:15,305 Ta on koomas. 96 00:09:17,724 --> 00:09:21,854 Arsti sõnul on ta seisund tõsine, kuid stabiilne. 97 00:09:23,647 --> 00:09:25,148 Kas see on teile hea uudis? 98 00:09:28,360 --> 00:09:30,654 Tal on mulle paljust rääkida. 99 00:09:31,154 --> 00:09:35,409 Ta helistas mulle vahetult enne avariid ja ütles, et tahab mulle kõigest rääkida. 100 00:09:36,743 --> 00:09:38,287 Ta on valedest väsinud. 101 00:09:41,707 --> 00:09:43,625 Huvitav, mida ta silmas pidas. 102 00:09:45,878 --> 00:09:47,004 On teil aimu? 103 00:09:49,423 --> 00:09:53,177 Loodetavasti ärkab ta peagi ja saab asjadele valgust heita. 104 00:09:58,515 --> 00:09:59,808 Kena päeva. 105 00:10:08,525 --> 00:10:09,860 Hei, kuidas läheb? 106 00:10:13,697 --> 00:10:15,991 SISSETULEV KÕNE 107 00:10:21,163 --> 00:10:23,248 Hei, leitnant. Mis teoksil? 108 00:10:23,332 --> 00:10:25,834 Ametimärgid ja relvad minu lauale. Mõlemad. 109 00:10:25,918 --> 00:10:26,919 Mida? 110 00:10:27,002 --> 00:10:28,378 Kuulsite mind. Andke tuld. 111 00:10:29,963 --> 00:10:31,089 Willis, pea kinni. 112 00:10:31,173 --> 00:10:33,550 Kuulasite loata pealt. - Las ma selgitan. 113 00:10:33,634 --> 00:10:37,596 Eirasite käsku. Ma ei taha selgitusi. Ametimärgid ja relvad lauale, kohe. 114 00:10:37,679 --> 00:10:41,016 Willis, juurdlus oleks liiva jooksnud. Pidin midagi tegema. 115 00:10:41,517 --> 00:10:43,560 Teadsin, et nad kõik olid asjaga seotud ja… 116 00:10:45,229 --> 00:10:46,230 Kuula mind, ma… 117 00:10:47,481 --> 00:10:49,983 Tean, et ma ei tohtinud sedasi tõendeid hankida, 118 00:10:50,067 --> 00:10:53,403 sest kohtunik ei lubanud… - Oled seadusest üle? 119 00:10:54,988 --> 00:11:00,160 Ei. Ütlen, et seadus oleks lubanud nendel mõrvaritel pääseda. 120 00:11:00,244 --> 00:11:03,413 Söör, tahan öelda, et ma ei arva, et oleme seadusest üle. 121 00:11:03,497 --> 00:11:06,834 Kuid saime tänu lutikatele tõendeid, et nad olid asjaga seotud. 122 00:11:07,543 --> 00:11:10,045 Marcos Herrero maksis väljapressijale isa räpase rahaga. 123 00:11:10,128 --> 00:11:12,339 Need pole tõendid, kui kohtunik neid ei tunnista. 124 00:11:12,422 --> 00:11:14,091 Ent teame nüüd tõde. 125 00:11:14,174 --> 00:11:17,511 Olen kindel, et leian tõendid, mida kohtunik tunnistab. 126 00:11:17,594 --> 00:11:19,847 Luban seda. Willis, palun sind. 127 00:11:20,889 --> 00:11:24,685 Tead, et suudan ainsana selle juhtumi lahendada. Keegi teine ei suuda. 128 00:11:24,768 --> 00:11:26,687 Algatan sisejuurdluse. 129 00:11:26,770 --> 00:11:28,897 Seniks olete töölt kõrvaldatud. 130 00:11:33,360 --> 00:11:34,945 Belinda, jäta. 131 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 Leitnant… 132 00:11:42,369 --> 00:11:45,831 Belinda arvas, et saime orderi ja pealtkuulamine oli seaduslik. 133 00:11:46,999 --> 00:11:48,458 Miks ta oleks pidanud kahtlema? 134 00:11:51,461 --> 00:11:53,463 See oli minu ja ainult minu otsus. 135 00:11:54,423 --> 00:11:58,886 Teda ei peaks karistama millegi eest, mida ta ei teadnud. 136 00:11:58,969 --> 00:12:01,138 Võtan kogu vastutuse. 137 00:12:01,889 --> 00:12:02,973 Hästi, Flora. 138 00:12:03,724 --> 00:12:05,058 Belinda, võid minna. 139 00:12:26,914 --> 00:12:28,457 Oled selles ise süüdi. 140 00:12:51,063 --> 00:12:53,482 Miks sa ei öelnud, et palusid uut analüüsi? 141 00:12:54,441 --> 00:12:56,193 Ütlen nüüd. Mis vahet sel on? 142 00:12:56,276 --> 00:12:59,530 Mis vahet sel on? Olen sinu ülemus. 143 00:12:59,613 --> 00:13:02,199 Kõik sõrmejäljed selles autos on tuvastatud. 144 00:13:02,282 --> 00:13:04,952 Miski jäi märkamata, sest keegi tappis selle naise. 145 00:13:05,035 --> 00:13:06,787 Sellest pidi jälg jääma. 146 00:13:07,538 --> 00:13:10,749 See on saanud su kinnisideeks. - Ma ei vaidle vastu. 147 00:13:13,043 --> 00:13:15,796 Hei, mille peale kihla veame, 148 00:13:15,879 --> 00:13:18,507 et leian miskit, mis meid mõrvarini juhatab? 149 00:13:20,759 --> 00:13:21,760 Õhtusöögi peale. 150 00:13:21,844 --> 00:13:22,845 Nõus. 151 00:13:26,682 --> 00:13:30,769 See, et sa mulle meeldid, ei tähenda, et võid omapäi tegutseda, Neruda. 152 00:13:31,270 --> 00:13:32,813 Olen endiselt juhtiv uurija 153 00:13:32,896 --> 00:13:36,275 ja sa ei tee ühtegi otsust minuga aru pidamata. 154 00:13:36,817 --> 00:13:37,818 Selge? 155 00:13:42,656 --> 00:13:45,033 Pane oma rahakott valmis. Ma armastan ribisid. 156 00:13:52,040 --> 00:13:54,042 Hüva, sõbrad. Kõige olulisem on see, 157 00:13:54,126 --> 00:13:55,669 et saame positiivset kajastust 158 00:13:55,752 --> 00:13:58,755 ja see tuleb kodutute varjupaiga külastusest. 159 00:13:58,839 --> 00:14:01,216 Tahan pilte Pedrost kulbiga jõhvikamoosi 160 00:14:01,300 --> 00:14:04,136 või bataate jagamas kõigi ajalehtede esikülgedel. 161 00:14:04,219 --> 00:14:07,598 Ettevõtjate ühenduse peol on kindlasti fotograafe. 162 00:14:07,681 --> 00:14:08,765 Väga oluline on… 163 00:14:08,849 --> 00:14:10,767 Me ei pea tänupüha kodus? 164 00:14:11,602 --> 00:14:13,812 Sinna tuleb rohkelt mõjukaid inimesi. 165 00:14:13,896 --> 00:14:16,190 Kui üks-kaks inimest meile tšeki kirjutavad… 166 00:14:16,273 --> 00:14:18,150 Aga meie lapsed? 167 00:14:19,026 --> 00:14:21,403 Nad teavad, et see aasta on veidi teistsugune. 168 00:14:22,362 --> 00:14:25,532 Igatahes veedavad nad tänupüha Rodrigo ja Marisa juures. 169 00:14:25,616 --> 00:14:26,992 Hiljem räägime sellest. 170 00:14:28,202 --> 00:14:30,495 Hüva. Asume tööle. - Jah, hästi. 171 00:14:36,793 --> 00:14:38,045 Niisiis… 172 00:14:39,171 --> 00:14:41,965 See on su kõne kodutute varjupaiga jaoks. 173 00:14:43,467 --> 00:14:46,595 KATKESTASIME SIDEMED ERNESTO DIAZIGA. OLEME TA TEGUDEST RABATUD JA ŠOKEERITUD. 174 00:14:47,763 --> 00:14:51,016 „Me eemaldume Ernesto Díazist. 175 00:14:51,099 --> 00:14:53,727 Oleme ta tegudest rabatud ja šokeeritud.“ 176 00:14:55,729 --> 00:14:57,397 Mis süütuse presumptsioonist sai? 177 00:14:58,649 --> 00:15:02,110 Avalikkus on juba otsuse teinud ja ta süüdi mõistnud. 178 00:15:02,194 --> 00:15:03,320 KAMPAANIAJUHT REEDAB KANDIDAADI 179 00:15:03,403 --> 00:15:05,239 See läheb meile korda. 180 00:15:06,448 --> 00:15:08,075 Ma ei saa seda öelda. 181 00:15:09,076 --> 00:15:10,661 Ernesto on aastaid minuga olnud. 182 00:15:10,744 --> 00:15:13,121 Ta väärib… - Mida ta väärib, Pedro? 183 00:15:13,997 --> 00:15:17,668 Õlapatsutust? See tähendaks su allakäiku. Eks ole? 184 00:15:17,751 --> 00:15:22,256 Vaata tõele näkku. Su kampaaniajuht on suli. 185 00:15:22,339 --> 00:15:25,551 Mida kauem temast distantseerumisega viivitad, 186 00:15:25,634 --> 00:15:27,427 seda vähem hääli sa saad. 187 00:15:36,937 --> 00:15:40,566 Pedro. Räägi mulle lõpuks tõtt. 188 00:15:46,071 --> 00:15:47,322 Me ei teadnud, mida teha. 189 00:15:59,168 --> 00:16:00,878 Anna andeks, ema. 190 00:16:00,961 --> 00:16:02,254 Tule. 191 00:16:03,046 --> 00:16:04,965 Kuhu? - Mida sa arvad? 192 00:16:05,048 --> 00:16:07,134 Politseisse! - Ei! 193 00:16:07,217 --> 00:16:09,344 Vilastel on õigus teada, mis juhtus. 194 00:16:09,428 --> 00:16:13,473 Hukkunud naise abikaasal on õigus teada, mis juhtus. 195 00:16:16,643 --> 00:16:18,645 Teie tegu on kohutav. 196 00:16:20,189 --> 00:16:22,232 Sattusite paanikasse. 197 00:16:23,233 --> 00:16:26,278 See oli viga, poeg. Nad mõistavad. 198 00:16:26,361 --> 00:16:30,490 Ei, nad ei mõista. Nad süüdistavad mind, ema. 199 00:16:34,786 --> 00:16:37,581 Ma ei taha vangi minna, ema. 200 00:16:37,664 --> 00:16:39,750 Ma ei taha. 201 00:16:54,139 --> 00:16:56,642 Manuel, kas saad selle alla viia? 202 00:17:05,692 --> 00:17:07,694 Ma ei oodanud, et sind kohtan. 203 00:17:13,450 --> 00:17:15,243 Minu kodus, minu voodis. 204 00:17:17,204 --> 00:17:20,790 Ma ei tea, mis sinu meelest minu ja Sofia vahel toimus, aga… 205 00:17:20,874 --> 00:17:22,251 Sa ei maganud temaga? 206 00:17:23,544 --> 00:17:24,877 Ei. 207 00:17:25,921 --> 00:17:27,881 Muidugi magasid. 208 00:17:31,260 --> 00:17:32,511 Anna andeks. 209 00:17:35,055 --> 00:17:36,139 Mul on kahju. 210 00:17:36,682 --> 00:17:38,016 Mul samuti. 211 00:17:39,685 --> 00:17:41,270 Teed temaga vea. 212 00:17:44,606 --> 00:17:47,150 Kui mõistad, kui paljust sa ilma jääd, 213 00:17:47,776 --> 00:17:49,069 on juba hilja. 214 00:18:26,273 --> 00:18:29,943 Kui panete pasta potti, tehke seda nii. 215 00:18:30,027 --> 00:18:32,154 Nagu oleks pasta… 216 00:18:32,237 --> 00:18:33,614 Miks sa siin oled? 217 00:18:34,990 --> 00:18:37,701 Tahtsin head tänupüha soovida. 218 00:18:37,784 --> 00:18:39,494 …et pasta oleks värske. 219 00:18:40,412 --> 00:18:42,164 Aitäh. - …võime selle ise teha. 220 00:18:42,247 --> 00:18:43,582 Kuid üks päev on veel aega. 221 00:18:44,208 --> 00:18:46,210 Sa tead tänast kuupäeva. 222 00:18:46,835 --> 00:18:48,587 Arvasin, et vahest oled segaduses. 223 00:18:49,713 --> 00:18:52,257 Kuula mind. - Sa pole siis segaduses? Hästi. 224 00:18:54,259 --> 00:18:55,928 Arvutame veidi. 225 00:18:56,011 --> 00:18:59,139 Mitu päeva olen oma raha oodanud? 226 00:18:59,223 --> 00:19:01,225 Bernie, ma töötan selle kallal. 227 00:19:02,059 --> 00:19:05,145 Marcos ütleb mulle peagi, kus ta isa raha peidab. 228 00:19:05,229 --> 00:19:07,689 Olete siis üsna lähedasteks muutunud? 229 00:19:07,773 --> 00:19:11,068 Jah. Veedame palju aega koos. Ta on… 230 00:19:11,151 --> 00:19:15,322 Miks sa siis selles sitases motellis ööbid ega ela Marcose juures? 231 00:19:15,948 --> 00:19:18,075 Sest ta pruut muutus armukadedaks. 232 00:19:18,825 --> 00:19:21,578 Ma ei tahtnud riskida. - Hästi. 233 00:19:25,249 --> 00:19:30,546 Tead, kui inetuks see kisub, kui mind lollitad? 234 00:19:30,629 --> 00:19:33,882 Ma ei lollita sind. Vajan lihtsalt veidi rohkem aega. 235 00:19:33,966 --> 00:19:35,676 Ma ei lollita sind samuti. 236 00:19:38,011 --> 00:19:39,346 Sul on viis päeva. 237 00:19:42,391 --> 00:19:43,725 Mitu päeva sul on? 238 00:19:45,269 --> 00:19:46,311 Viis. 239 00:19:46,395 --> 00:19:47,396 Väga hea. 240 00:20:13,046 --> 00:20:14,047 Hei. 241 00:20:16,550 --> 00:20:17,551 Aitäh. 242 00:20:20,470 --> 00:20:21,972 Tuled sisse? 243 00:20:26,894 --> 00:20:28,645 Kas saan sulle veini pakkuda? 244 00:20:28,729 --> 00:20:29,730 Vett, tänan. 245 00:20:29,813 --> 00:20:30,814 Võta istet. 246 00:20:33,150 --> 00:20:35,444 Vabandust. Palun. 247 00:20:42,868 --> 00:20:44,828 Tulin uurima, kas sul on dokumente, 248 00:20:44,912 --> 00:20:47,748 mis on seotud Daniela Marini juhtumiga. - Mida? 249 00:20:47,831 --> 00:20:52,544 Toimik on üsna õhuke. Mõtlesin, et tõid midagi koju. 250 00:21:07,351 --> 00:21:08,352 Jah, tõin. 251 00:21:13,690 --> 00:21:15,192 Palun võta istet, Belinda. 252 00:21:24,952 --> 00:21:28,747 Minu töölt kõrvaldamine ei tähenda, et ma juhtumi uurimisest loobun. 253 00:21:29,456 --> 00:21:31,166 Tähendab küll. - Ei tähenda. 254 00:21:31,250 --> 00:21:32,918 Just seda sa teedki. 255 00:21:33,001 --> 00:21:35,337 Või nii? - See pole enam sinu juhtum. 256 00:21:36,088 --> 00:21:39,925 Kui meist partnerid said, mõtlesin: „Kuidas mul sedasi vedas?“ 257 00:21:40,717 --> 00:21:42,636 Oled terane ja põhjalik. 258 00:21:42,719 --> 00:21:46,098 Mul oli hea meel, et oled naine, sest kogu jant jäi ära. 259 00:21:46,181 --> 00:21:48,475 Olid mulle eeskujuks, sest arvasin, et sa hoolid. 260 00:21:48,559 --> 00:21:52,271 Tuleb välja, et hoolid vaid oma kinnisideest. 261 00:21:54,523 --> 00:21:57,234 Kui oleksid must hoolinud, poleks sa mu tööd ohtu seadnud. 262 00:21:59,945 --> 00:22:02,656 Unistasin alati uurijaks saamisest. 263 00:22:03,824 --> 00:22:05,784 Oleksid selle äärepealt rikkunud. 264 00:22:07,160 --> 00:22:09,037 Miks sa oma partnerile sedasi tegid? 265 00:22:15,294 --> 00:22:16,295 Belinda. 266 00:22:28,557 --> 00:22:30,893 Kas teie kampaaniajuht varastas raha? 267 00:22:31,643 --> 00:22:34,479 Lasen kohtutel selle üle otsustada. Eks ole? 268 00:22:34,563 --> 00:22:37,649 Saan öelda seda, et Ernesto Díaz on töötanud minuga 269 00:22:37,733 --> 00:22:40,402 väga pikka aega ja ma oleksin üllatunud, 270 00:22:40,485 --> 00:22:43,113 kui juhtunule pole loogilist seletust. 271 00:22:43,197 --> 00:22:44,781 Nii et aitab sellest. 272 00:22:44,865 --> 00:22:46,742 Tahan tänada kõiki tulemast. 273 00:22:46,825 --> 00:22:49,953 See on eriline päev. Mu pere ootab, et lõikaksin kalkuni lahti. 274 00:22:50,037 --> 00:22:51,914 Tänan tulemast. 275 00:22:51,997 --> 00:22:57,211 Olen väga tänulik ja imelist tänupüha kõigile. 276 00:22:57,294 --> 00:22:59,296 Aitäh. - Mis võiks olla loogiline seletus? 277 00:22:59,379 --> 00:23:02,132 Aitäh. Tänan tulemast. Aitäh. Olen tänulik. 278 00:23:09,848 --> 00:23:12,476 Hei, mis jama see oli? 279 00:23:13,393 --> 00:23:17,397 Hei, kui veel kord minuga sedasi räägid, lasen su lahti. 280 00:23:17,481 --> 00:23:19,858 Pedro, rahune. - Ei, olen rahulik. 281 00:23:19,942 --> 00:23:21,318 Mina olen kandidaat. 282 00:23:21,944 --> 00:23:25,030 Olen tänulik su juhtnööride eest, kuid mina olen boss. 283 00:23:25,113 --> 00:23:26,490 Kas saad aru? 284 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 Selge. 285 00:23:31,161 --> 00:23:32,704 Jah. - Aitäh. 286 00:23:33,413 --> 00:23:34,915 Lähme dringile. 287 00:23:34,998 --> 00:23:37,918 Peame Ettevõtjate ühenduse ajakava üle vaatama. 288 00:23:38,001 --> 00:23:40,003 Kas sa ei kuulnud mind? 289 00:23:40,796 --> 00:23:43,006 Ma ei veeda tänupüha ettevõtjatega. 290 00:23:43,090 --> 00:23:45,342 Veedan selle oma lastega oma kodus. 291 00:23:45,425 --> 00:23:47,678 Kui sa liituks, oleks see fantastiline. 292 00:23:53,976 --> 00:23:55,853 Pedro, lubasime minna. 293 00:23:56,687 --> 00:23:58,438 Sina lubasid. 294 00:23:59,147 --> 00:24:02,734 Mitte keegi ei andnud mulle teada. 295 00:24:02,818 --> 00:24:05,445 Kui Marwen tahab üritusele minna, on see tore. 296 00:24:05,529 --> 00:24:09,116 Võid temaga minna, kui tahad. Ma ei saa midagi parata. 297 00:24:09,199 --> 00:24:12,411 Aga ma lähen koju lastega tähistama 298 00:24:12,494 --> 00:24:14,288 ja mulle meeldiks, kui sa ka tuleks. 299 00:24:17,040 --> 00:24:18,667 Ise otsusta. 300 00:24:27,217 --> 00:24:28,552 Luis, saia, palun. 301 00:24:28,635 --> 00:24:31,096 Kas me ei pidanud Rodrigo ja Marisaga õhtustama? 302 00:24:31,180 --> 00:24:34,308 Palun sind, Luis. Kas oleksid parema meelega vanavanemate juures? 303 00:24:34,391 --> 00:24:35,851 Plaanid muutusid, kullake. 304 00:24:35,934 --> 00:24:37,603 Vinge! Nagu alati. - Nagu alati? 305 00:24:37,686 --> 00:24:40,814 Otsustasite kõik meie selja taga. Meilt ei küsita kunagi. 306 00:24:40,898 --> 00:24:44,318 Meil on see halb komme. - Sööme nüüd rahus. 307 00:24:44,401 --> 00:24:45,944 Kõik on imemaitsev. - Aitab. 308 00:24:46,028 --> 00:24:48,906 Palun rahunege ja naudime sööki. Aitab. 309 00:24:50,407 --> 00:24:53,785 Vabandage, kuid kalkun ei jõudnud nii lühikese ajaga sulada. 310 00:25:00,834 --> 00:25:04,421 Kana sobib hästi. Lisaks ühined meiega, Carmen. 311 00:25:05,005 --> 00:25:09,551 Õhtustad meiega, kuna väärid seda. Eks ole? 312 00:25:10,761 --> 00:25:14,473 Kuna kuulud perekonda ja kuna kõik on suurepärane. 313 00:25:14,556 --> 00:25:16,558 Carmen, palun võta istet. 314 00:25:20,812 --> 00:25:21,980 Eks ole? 315 00:25:22,064 --> 00:25:25,859 Suurepärane. Väga hea. Nüüd on pere koos. Suurepärane. 316 00:25:27,069 --> 00:25:29,696 Ärge muretsege, härra. Mulle piisab tortiljast. 317 00:25:29,780 --> 00:25:32,032 Mis tortilja? Kas sa tõesti… Ei. 318 00:25:32,115 --> 00:25:34,493 Ära käi peale. - Ei, ta võib koju minna. 319 00:25:34,576 --> 00:25:36,995 Mine siis parem koju. Võta öö vabaks. 320 00:25:37,079 --> 00:25:39,206 Homne päev on ka vaba, kui seda soovid. 321 00:25:39,289 --> 00:25:41,333 Veeda see perega. See on tähtis päev. 322 00:25:41,416 --> 00:25:42,835 Suur tänu. Päriselt. 323 00:25:43,418 --> 00:25:44,628 Aitäh, Carmencita. 324 00:25:45,212 --> 00:25:47,047 Päriselt, Carmen. Suur tänu. 325 00:25:47,130 --> 00:25:48,173 Aitäh teile mõlemale. 326 00:25:50,759 --> 00:25:51,927 Kana? Tõsiselt? 327 00:25:52,010 --> 00:25:53,971 Mis kanal viga on, Luis? - Olen taimetoitlane! 328 00:25:54,054 --> 00:25:56,014 Taimetoitlane? Mida? Mis ajast? 329 00:25:56,098 --> 00:25:59,309 Näed? Kas sa üldse kuulad mind? - Mis ajast poiss taimetoitlane on? 330 00:25:59,393 --> 00:26:01,895 Tead mis? Vahet pole. - Aitab! Ei! 331 00:26:21,248 --> 00:26:25,127 Tähistame seda, nagu tava ette näeb. 332 00:26:31,758 --> 00:26:35,679 Olen tänuliku selle eest, et minu elus olemas olete. 333 00:26:36,513 --> 00:26:39,099 Kuna pere on kõige tähtsam. 334 00:26:40,017 --> 00:26:44,479 Isegi kui me tülitseme vahel, isegi kui me ei mõista vahel üksteist, 335 00:26:44,563 --> 00:26:46,190 isegi kui vahel me ei… 336 00:26:48,442 --> 00:26:51,361 tee seda, mida üksteiselt ootame. 337 00:26:54,323 --> 00:26:57,743 Olen tänulik, kuna me usaldame alati üksteist. 338 00:26:58,535 --> 00:27:01,038 Kuna me oleme alati üksteisele toeks. 339 00:27:20,724 --> 00:27:22,142 Me ei saa seda vastu võtta. 340 00:27:22,226 --> 00:27:24,186 Miks? See on raha tema hariduseks. 341 00:27:24,269 --> 00:27:28,315 See on vähim, mida teha saame. - Poiss on meie vastu lahke olnud. 342 00:27:28,899 --> 00:27:30,901 Aga seda on liiga palju. 343 00:27:40,202 --> 00:27:44,164 Meie Isa, kes Sa oled taevas. Pühitsetud olgu Sinu nimi. 344 00:27:44,248 --> 00:27:49,378 Sinu riik tulgu. Sinu tahtmine sündigu nagu taevas, nõnda ka maa peal. 345 00:27:49,461 --> 00:27:51,421 Anna meile andeks meie võlad… 346 00:27:58,554 --> 00:28:01,557 Püha Maarja, Jumala ema, palu meie patuste eest nüüd 347 00:28:01,640 --> 00:28:03,934 ja meie surma tunnil. Aamen. 348 00:28:21,201 --> 00:28:23,245 Uue kliiniku väljavaated 349 00:28:23,328 --> 00:28:26,915 on tuleval aastal palju paremad. 350 00:28:26,999 --> 00:28:28,667 Kas pole, Marcos? 351 00:28:29,626 --> 00:28:30,627 Marcos? 352 00:28:32,629 --> 00:28:33,630 Marcos. 353 00:28:34,339 --> 00:28:35,757 Kuidas palun? 354 00:28:35,841 --> 00:28:36,842 Kas oled kombes? 355 00:28:36,925 --> 00:28:39,469 Jah, kõik on hästi. Mida sa rääkisid? 356 00:28:39,553 --> 00:28:42,556 Uuest kliinikust. Rääkisin neile… 357 00:28:43,682 --> 00:28:48,645 Jaa, uuel kliinikul 358 00:28:48,729 --> 00:28:51,982 on tuleval aastal head väljavaated… 359 00:28:53,650 --> 00:28:54,651 Poeg? 360 00:28:56,111 --> 00:28:57,946 Rääkisin enne Silviaga. 361 00:28:58,030 --> 00:29:00,616 Seersant kõrvaldati juurdlusest. 362 00:29:01,575 --> 00:29:02,993 Ole veidi rõõmsam. 363 00:29:03,660 --> 00:29:05,245 See vähendab su murekoormat. 364 00:29:05,329 --> 00:29:06,580 Jah, see on suurepärane. 365 00:29:10,083 --> 00:29:12,169 Hakkan minema. 366 00:29:12,794 --> 00:29:17,174 Mul on olulisi asjaajamisi. Vabanda mind. 367 00:29:20,594 --> 00:29:21,678 Järgmine. 368 00:29:29,394 --> 00:29:30,395 Järgmine. 369 00:29:31,522 --> 00:29:36,109 Armando Cruz. Võite edasi minna. Aitäh. 370 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 Hüva, järgmine. 371 00:29:40,572 --> 00:29:41,573 Hei. 372 00:29:42,908 --> 00:29:44,409 Kes need inimesed on? 373 00:29:45,160 --> 00:29:46,370 Jätsin sulle sõnumi. 374 00:29:47,079 --> 00:29:48,997 Tegin seda. 375 00:29:49,081 --> 00:29:52,042 Need on kõik meedikud, 376 00:29:52,125 --> 00:29:56,171 võmmid ja kriminalistid, kes Jessica Thompsoni autot puutusid. 377 00:29:56,255 --> 00:29:59,466 Võtan kõigilt sõrmejäljed, 378 00:29:59,550 --> 00:30:03,053 et võrrelda neid kuriteopaigast leitud sõrmejälgedega. 379 00:30:03,637 --> 00:30:04,930 Jätsin sulle teate. 380 00:30:05,472 --> 00:30:10,143 Tean, et nad kandsid kõik kindaid, aga igaks juhuks. Nii et… 381 00:30:11,728 --> 00:30:13,063 Lase siis käia. 382 00:30:17,234 --> 00:30:18,777 Hei, Susan. 383 00:30:21,280 --> 00:30:22,990 Nora. - Flora. 384 00:30:23,073 --> 00:30:24,533 Astu edasi. 385 00:30:24,616 --> 00:30:26,034 Kuidas läheb, Lisa? 386 00:30:26,118 --> 00:30:27,744 Hästi. Johnny? 387 00:30:27,828 --> 00:30:29,371 Sul on külaline. 388 00:30:29,454 --> 00:30:31,164 Hei. - Hei. 389 00:30:31,707 --> 00:30:33,959 Kas sa ei peaks oma mehega tänupüha pidama? 390 00:30:34,626 --> 00:30:37,337 Ei. Ta jättis mu maha. - Mida? 391 00:30:37,421 --> 00:30:40,132 Pole hullu. Ta ütleb, et töötan liiga palju. 392 00:30:40,215 --> 00:30:41,383 Mul on kahju. 393 00:30:42,301 --> 00:30:44,553 Aga ta ei eksi. - Vaat, kes räägib. 394 00:30:45,929 --> 00:30:47,389 Sul pole siin kandis sugulasi? 395 00:30:48,056 --> 00:30:49,641 Ei. - Kuule. 396 00:30:49,725 --> 00:30:51,768 Võid meiega õhtustada. - Ei. Ma ei saa. 397 00:30:51,852 --> 00:30:53,187 Tule. Katame sulle koha. 398 00:30:53,270 --> 00:30:55,189 Jah? - Lähme. 399 00:30:55,272 --> 00:30:57,733 Oled mulle õhtusöögi võlgu. - Või nii? 400 00:30:57,816 --> 00:30:59,151 Jah. 401 00:31:00,152 --> 00:31:02,196 Istu siia. - Hea küll. Aitäh. 402 00:31:02,279 --> 00:31:04,489 Jah. - Las ma aitan sind. 403 00:31:06,533 --> 00:31:08,493 Hästi, tänan. - Võta heaks. 404 00:31:14,791 --> 00:31:16,376 Võta istet. - Ole lahke. 405 00:31:18,712 --> 00:31:23,717 Ma ei taha ebaviisakas olla, aga ma ei söö liha. 406 00:31:23,800 --> 00:31:25,135 Oh ei. 407 00:31:26,720 --> 00:31:28,013 Hea küll. 408 00:31:28,096 --> 00:31:29,431 Meile jääb siis rohkem. 409 00:31:30,182 --> 00:31:33,644 Köögis on rohelisi ube, maisi ja kartuliputru. 410 00:31:33,727 --> 00:31:34,811 Vinge. 411 00:31:36,313 --> 00:31:40,025 Kas võime enne alustamist minu asjaga tegeleda? 412 00:31:40,526 --> 00:31:41,818 Ma ei suuda oodata. 413 00:31:42,778 --> 00:31:44,947 Leidsin veel ühed sõrmejäljed 414 00:31:45,531 --> 00:31:47,491 ja need pole Jessica Thompsoni omad. 415 00:31:49,409 --> 00:31:50,827 Need peavad mõrvari omad olema. 416 00:31:56,917 --> 00:31:58,418 Kas soovid vett? 417 00:32:00,337 --> 00:32:01,338 Oled kombes? 418 00:32:03,841 --> 00:32:05,425 Kas lahkun? - Ei. 419 00:32:06,677 --> 00:32:11,014 Tahad pikali heita? - Ei, kõik on hästi. 420 00:32:14,726 --> 00:32:17,437 Hüva. 421 00:32:25,654 --> 00:32:26,697 Perse. 422 00:32:36,999 --> 00:32:38,125 Tulen. 423 00:32:41,628 --> 00:32:42,921 Tommy. 424 00:32:43,422 --> 00:32:45,924 Hei, mehemürakas. 425 00:32:46,008 --> 00:32:48,051 Kuidas läheb? 426 00:32:48,594 --> 00:32:50,137 Kallista mind, tšempion. 427 00:32:51,555 --> 00:32:54,224 Ärme seda maha pilla. - Millal kavatsesid mulle öelda? 428 00:32:56,351 --> 00:32:58,395 Uudised levivad kiiresti? 429 00:32:59,438 --> 00:33:01,690 Sa tead, et mul on omad spioonid. 430 00:33:02,524 --> 00:33:03,901 Tommy tahtis sind näha. 431 00:33:03,984 --> 00:33:05,110 Igatsesin sind. 432 00:33:05,194 --> 00:33:06,695 Mina sind samuti, kullake. 433 00:33:09,823 --> 00:33:11,491 Oled kombes? - Kõik on hästi. 434 00:33:11,992 --> 00:33:14,703 Üritasin Willisega rääkida, kuid… 435 00:33:16,663 --> 00:33:18,290 Ma pole talle kunagi meeldinud. 436 00:33:18,373 --> 00:33:21,251 Olid tema vastu karm, kui ta alles alustas. 437 00:33:21,335 --> 00:33:22,544 Nojah… 438 00:33:23,420 --> 00:33:27,132 See võis olla seotud sellega, et ta on ebapädev sitapea. 439 00:33:27,216 --> 00:33:28,800 Vanaisa, mis on "sitapea"? 440 00:33:31,887 --> 00:33:34,139 Saad teada, kui suuremaks saad. 441 00:33:34,223 --> 00:33:35,557 Nad on kõikjal. 442 00:33:38,560 --> 00:33:40,187 Sulle ei meeldi söök? 443 00:33:41,647 --> 00:33:42,856 Mul on süda veidi paha. 444 00:33:45,400 --> 00:33:46,443 Willis. 445 00:33:47,528 --> 00:33:49,112 Kasutu inimolend. 446 00:33:52,783 --> 00:33:54,660 Aga selle osas ta ei eksi. 447 00:33:54,743 --> 00:33:56,537 Mis sul arus oli? 448 00:33:57,579 --> 00:34:00,707 Õpetasin sind reegleid järgima, isegi kui need sulle ei meeldi. 449 00:34:00,791 --> 00:34:03,669 Jah, aga olime nii lähedal, Sully. Ma vannun. 450 00:34:04,253 --> 00:34:09,382 Vajasin vaid veel ühte asja… - See üks asi võib sulle töökoha maksta. 451 00:34:10,467 --> 00:34:13,262 Tahtsin, et puhkad, ent mitte nii. 452 00:34:13,344 --> 00:34:14,346 Mis nüüd saab? 453 00:34:15,973 --> 00:34:18,058 Mida sa ette võtad? - Ma ei tea. 454 00:34:19,768 --> 00:34:21,812 Aga mõtlen midagi välja. 455 00:34:22,437 --> 00:34:24,565 Sa ei pea seda parandama, Sully. 456 00:34:31,237 --> 00:34:32,781 Rahu, vanamees. 457 00:34:36,702 --> 00:34:37,703 Jah. 458 00:34:39,538 --> 00:34:41,790 Lõpetan, enne kui härdaks muutun. 459 00:34:44,543 --> 00:34:45,710 Hei. 460 00:34:46,837 --> 00:34:47,838 Igatahes… 461 00:34:49,130 --> 00:34:51,341 vähemalt Maple'il on hea meel, et siin oled. 462 00:34:51,425 --> 00:34:53,760 Kas pole nii, Maple? Jaa. 463 00:34:53,844 --> 00:34:55,846 Ta on nii paksuks läinud. 464 00:34:58,473 --> 00:35:01,018 Tahan teada, kui KT-uuringu tulemused selguvad. 465 00:35:02,019 --> 00:35:03,729 Ära mulle seekord valeta. 466 00:35:05,939 --> 00:35:07,191 Söö. 467 00:35:10,569 --> 00:35:12,237 Head tänupüha. 468 00:35:28,545 --> 00:35:30,756 Mul on tööalane küsimus. 469 00:35:32,132 --> 00:35:36,178 Kui mind purjus peaga sõitmise eest kinni peetakse, 470 00:35:36,261 --> 00:35:41,099 siis mis on kõige suurem karistus, mille saada võin? 471 00:35:42,351 --> 00:35:43,435 Kus sa oled, Marcos? 472 00:35:44,561 --> 00:35:47,814 Samas mõtlen, et kui… 473 00:35:48,315 --> 00:35:52,861 Jah, kui sõidan ilusti ja aeglaselt, 474 00:35:54,112 --> 00:35:56,031 väga aeglaselt, 475 00:35:56,615 --> 00:35:58,825 siis ei juhtu ilmselt midagi, eks? 476 00:35:58,909 --> 00:36:00,369 Marcos, kus sa oled? 477 00:36:02,037 --> 00:36:03,372 Kus sa oled? 478 00:36:04,164 --> 00:36:05,165 Ma olen… 479 00:36:09,086 --> 00:36:10,128 Harat'si pubis. 480 00:36:11,421 --> 00:36:15,008 Ma arvan. Ma ei näe enam korralikult. 481 00:36:16,260 --> 00:36:17,761 Oota seal. Tulen sinna. 482 00:36:36,029 --> 00:36:38,407 Lapsed mängivad oma tubades kuradi videomänge. 483 00:36:38,490 --> 00:36:40,826 ILUSAT TÄNUPÜHA, VÕIBOLLA TÄHISTAME KUNAGI JÄLLE KOOS 484 00:36:41,660 --> 00:36:43,871 Ettevõtjad oleks õhtusöögil sulle rohkem tähelepanu pööranud. 485 00:36:43,954 --> 00:36:47,499 Palun lõpeta, Ana! See on minu kampaania ja mina otsustan. 486 00:36:47,583 --> 00:36:48,959 Jah. - Mulle ei meeldi… 487 00:36:49,042 --> 00:36:52,337 Ma mõistan nüüd. Mõistan. Selgitasid seda oma väikses kõnes. 488 00:36:52,421 --> 00:36:55,132 „Olen tänulik pere eest, sest saame üksteist usaldada“? 489 00:36:55,215 --> 00:36:58,886 Tõsiselt? Hakkad mulle aususe kohta loengut pidama? 490 00:36:58,969 --> 00:37:01,513 Ise teed samal ajal otsuseid, 491 00:37:01,597 --> 00:37:03,974 millest igaüks on eelmisest hullem ja ohtlikum, 492 00:37:04,057 --> 00:37:06,977 ning mulle ei ütle midagi? Teed seda, kuna usaldad kedagi teist. 493 00:37:07,060 --> 00:37:08,312 Ernesto on mu parem käsi. 494 00:37:08,395 --> 00:37:11,440 Ta on enamat ja me teame seda mõlemad. Vahet pole. 495 00:37:12,482 --> 00:37:13,775 Maga, kellega tahad. 496 00:37:13,859 --> 00:37:16,445 Kuid ära enam iial sea kedagi minust ettepoole. 497 00:37:20,949 --> 00:37:22,242 Oh ei. 498 00:37:30,292 --> 00:37:32,127 Nad ei aita mind. 499 00:37:33,754 --> 00:37:35,380 Nad ei aita mind. 500 00:37:36,215 --> 00:37:38,217 Palun aidake mind. 501 00:37:38,300 --> 00:37:40,636 Häirekeskus. Mis juhtunud on? 502 00:37:42,804 --> 00:37:44,473 Ei. 503 00:38:16,088 --> 00:38:17,548 Lähme. Viin su koju. 504 00:38:24,513 --> 00:38:26,014 Miks ma siin olen, Marcos? 505 00:38:28,058 --> 00:38:29,601 Ma ei saa sõita. 506 00:38:30,185 --> 00:38:32,896 Jah, aga oleksid võinud takso kutsuda. Helistasid mulle. 507 00:38:36,024 --> 00:38:37,943 Mul pole halli aimugi. 508 00:38:41,530 --> 00:38:42,531 Ma ei tea. 509 00:38:46,159 --> 00:38:48,495 Mul läks väga hästi. 510 00:38:51,498 --> 00:38:53,166 Mu elu oli viimaks… 511 00:38:56,628 --> 00:38:58,088 Kõik läks väga hästi, 512 00:38:58,172 --> 00:39:01,383 kuid siis ilmusid välja sina ja põmaki! 513 00:39:03,468 --> 00:39:07,181 Hävitasid kõik nagu kuradi tsunami. 514 00:39:14,104 --> 00:39:16,857 Olen kõik need aastad endale korrutanud… 515 00:39:19,193 --> 00:39:22,696 vandunud, et ma ei tunne enam midagi, 516 00:39:22,779 --> 00:39:26,283 et ma ei mõtle sulle ega taha sind näha. 517 00:39:31,079 --> 00:39:32,372 Aga see oli võimatu. 518 00:39:34,499 --> 00:39:36,001 See oli võimatu. 519 00:39:40,047 --> 00:39:41,507 Lihtsalt võimatu. 520 00:39:43,300 --> 00:39:45,010 See oli võimatu. 521 00:40:00,817 --> 00:40:02,027 Lähme. 522 00:40:20,045 --> 00:40:23,882 Võta mind. Palun. 523 00:40:27,302 --> 00:40:30,180 Ma armastan sind. 524 00:40:32,474 --> 00:40:33,892 Hei… 525 00:40:33,976 --> 00:40:39,314 Lähme Colombiasse. Igaveseks, Marcos. Lähme. 526 00:41:27,779 --> 00:41:28,780 Marcos. 527 00:41:29,656 --> 00:41:30,657 Marcos! 528 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 Halloo? 529 00:42:05,943 --> 00:42:09,530 Flora Neruda? Olen dr Mai haiglast. 530 00:42:09,613 --> 00:42:11,657 Kas see puudutab KT-uuringut? 531 00:42:11,740 --> 00:42:13,784 Ei. Palusite helistada, 532 00:42:13,867 --> 00:42:16,954 kui patsient Hugo Thompson koomast ärkab. 533 00:42:17,788 --> 00:42:19,081 Ta just ärkas. 534 00:42:45,065 --> 00:42:47,192 Neruda kõrvaldati juurdlusest. 535 00:42:49,486 --> 00:42:51,321 Võime vabamalt hingata. 536 00:43:06,086 --> 00:43:09,089 Kutsusin Allisoni lapsi hoidma. 537 00:43:10,674 --> 00:43:15,679 Äkki teeme mõned dringid nagu vanal heal ajal. 538 00:43:34,448 --> 00:43:36,658 Aitäh, et minu jaoks olemas oled. 539 00:43:40,537 --> 00:43:42,664 Võtan topelttasu, kuna täna on püha. 540 00:43:42,748 --> 00:43:44,249 Olgu. 541 00:43:44,791 --> 00:43:46,710 Oled veel eelmise korra eest võlgu. 542 00:43:46,793 --> 00:43:49,546 Millise korra? Ei. 543 00:43:49,630 --> 00:43:52,549 Pead silmas, kui käisime vilistlaste kokkutulekul? 544 00:43:52,633 --> 00:43:55,928 Ei, maksid selle eest. Mõtlen pärast seda. 545 00:43:56,011 --> 00:43:57,179 Millal? 546 00:43:57,262 --> 00:44:00,098 Ma olen vaid korra ära olnud ja siis oli Ana lastega. 547 00:44:00,182 --> 00:44:02,351 Ei, ta palus mul lapsi hoida. 548 00:44:02,434 --> 00:44:04,353 Tal oli mingi tööasi. 549 00:44:04,436 --> 00:44:06,188 Ta naasis üsna hilja. 550 00:44:22,829 --> 00:44:23,872 Lähme? 551 00:44:24,665 --> 00:44:26,917 Hei, Allison. - Hei, kena õhtut. 552 00:44:27,000 --> 00:44:28,001 Aitäh. 553 00:45:07,875 --> 00:45:09,168 Mida sa siin teed? 554 00:47:12,374 --> 00:47:14,376 Tõlkinud Vova Kljain