1 00:00:56,598 --> 00:01:01,019 नाउ एंड देन 2 00:01:22,165 --> 00:01:24,626 -वह रहा! -वाह। 3 00:01:25,961 --> 00:01:29,506 ख़ैर, आज के दिन धन्यवाद देने की परंपरा है। 4 00:01:29,590 --> 00:01:33,260 मेरी एक शानदार पत्नी और एक अद्भुत बेटा है जो वह करने वाला है 5 00:01:33,343 --> 00:01:35,929 जो मैं अपनी जवानी के दिनों में नहीं कर सका, 6 00:01:36,013 --> 00:01:38,682 यानी कि फ़्लोरिडा राज्य तैराकी चैंपियनशिप जीतना। 7 00:01:42,186 --> 00:01:43,729 छूना मत। 8 00:01:45,939 --> 00:01:48,859 -तुम क्या कर रहे हो, पेड्रो? -मैं घूमने जा रहा हूँ। 9 00:01:48,942 --> 00:01:50,652 नहीं, तुम नहीं जाओगे, बेटे। 10 00:01:50,736 --> 00:01:54,907 आज का दिन महत्वपूर्ण है। आज थैंक्सगिविंग है। 11 00:01:54,990 --> 00:01:57,993 और परंपरा कहती है कि हमें इसे परिवार के साथ मनाना चाहिए। 12 00:02:00,579 --> 00:02:03,999 मैं आने के लिए सभी को धन्यवाद देना चाहता हूँ, 13 00:02:04,082 --> 00:02:06,793 ख़ासकर उन लोगों को जो अब नहीं आते हैं पर जिन्होंने आज यहाँ आकर 14 00:02:06,877 --> 00:02:08,753 हमें अपनी उपस्थिति से अनुग्रहित किया है। 15 00:02:10,547 --> 00:02:12,674 तुम पक्का यहाँ नहीं आना चाहती हो? 16 00:02:12,758 --> 00:02:14,676 मेरे पापा… 17 00:02:14,760 --> 00:02:18,180 शराब की दो और बोतलें गटकेंगे और पियानो बजाते हुए गाने लगेंगे। 18 00:02:18,263 --> 00:02:22,476 मज़ेदार लगता है। पर नहीं, मैं यहाँ रहना पसंद करूँगी। 19 00:02:22,559 --> 00:02:24,937 हे, सुनो, मुझे तुम्हारी याद आती है। 20 00:02:25,562 --> 00:02:28,440 -मैं तुमसे बहुत सारा प्यार करती हूँ। -मैं भी। बाय। 21 00:02:29,900 --> 00:02:31,777 -मैं तुम्हारा फ़ोन लेने वाला हूँ। -माफ़ करना। 22 00:02:31,860 --> 00:02:34,196 -नहीं, क्योंकि तुम इस बारे में नहीं सोचते… -ठीक है। 23 00:02:35,197 --> 00:02:37,324 प्रेमिका जी, उसके साथ जाकर खाना खाओ। 24 00:02:37,407 --> 00:02:40,285 और तुम्हें यहाँ अकेला छोड़ दूँ? यह नहीं होगा। 25 00:02:41,161 --> 00:02:44,665 -मुझे थैंक्सगिविंग की परवाह नहीं है। -और तुम्हें लगता है कि मुझे है? 26 00:02:45,582 --> 00:02:48,836 स्पेन में, हम धन्यवाद देने के बजाए आलोचना ज़्यादा करते हैं। 27 00:02:50,254 --> 00:02:53,048 और मनोविश्लेषण ज़्यादा करते हैं, तुम्हें पता है? 28 00:02:54,466 --> 00:02:56,218 यह बहुत बुरी बात है। 29 00:02:56,301 --> 00:03:00,264 उन्हें भूल जाओ। उनके पास परिवार और उसकी सभी समस्याएँ हो सकती हैं। 30 00:03:00,889 --> 00:03:02,599 हमें तो बस अच्छे दोस्तों की ज़रूरत है। 31 00:03:02,683 --> 00:03:04,560 -दोस्तों के नाम। -जीवन के नाम। 32 00:03:47,644 --> 00:03:48,770 तुम कैसे हो? 33 00:03:49,354 --> 00:03:51,315 यह क्या हो गया, पेड्रो? 34 00:03:54,193 --> 00:03:55,569 मुझे पता नहीं। 35 00:03:56,153 --> 00:03:59,990 बही-खातों पर मेरे दस्तख़त हैं। मेरा नाम है। 36 00:04:01,450 --> 00:04:05,495 मैंने बही-खातों को बदला क्योंकि तुमने कसम खाई थी कि तुम पैसे वापस कर दोगे। 37 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 हाँँ। 38 00:04:09,416 --> 00:04:12,002 हमें यहाँ इस बारे में बात नहीं करनी चाहिए। 39 00:04:12,753 --> 00:04:13,754 हे। 40 00:04:15,839 --> 00:04:18,466 मैं यहाँ दो दिन से बंद हूँ। 41 00:04:19,343 --> 00:04:22,471 मेरे सारे खाते जाम कर दिए गए हैं। मैं ज़मानत भी नहीं करवा सकता। 42 00:04:22,554 --> 00:04:24,640 मैं तुम्हें यहाँ से बाहर निकालूँगा। मैं वादा करता हूँ। 43 00:04:25,224 --> 00:04:26,892 मैंने कुछ भी ग़लत नहीं किया है। 44 00:04:29,144 --> 00:04:30,896 मैं एक ईमानदार व्यक्ति हूँ। 45 00:04:31,647 --> 00:04:32,898 मैंने लूट की सूचना दी थी। 46 00:04:32,981 --> 00:04:36,276 और जब तुमने मुझसे मदद माँगी, तो मैंने तुम्हारी मदद की। 47 00:04:39,613 --> 00:04:42,491 मैं तुम्हें नहीं भूलूँगा, अरनेस्टो। मैं वादा करता हूँ। 48 00:04:43,450 --> 00:04:44,993 मैं तुम्हें यहाँ से बाहर निकालूँगा। 49 00:04:58,799 --> 00:05:00,425 मुझे यहाँ से बाहर निकालो। 50 00:05:05,222 --> 00:05:08,392 मियामी पुलिस विभाग 51 00:05:09,768 --> 00:05:12,604 मुझे ख़राब इंसान मत समझो। क्योंकि मैं ख़राब नहीं हूँ, ठीक है? 52 00:05:12,688 --> 00:05:14,523 उसने मेरे लिए ख़ुद को कुर्बान कर दिया। 53 00:05:16,316 --> 00:05:17,401 और मैंने नहीं किया? 54 00:05:18,944 --> 00:05:22,155 अगर मैं नहीं होती, तो तुम उस जेल में बैठे रहते। 55 00:05:22,656 --> 00:05:24,366 और हम सब कुछ खो बैठते। 56 00:05:24,449 --> 00:05:28,996 चुनाव अभियान, हमारा घर, हमारा परिवार। 57 00:05:49,725 --> 00:05:51,768 ईसाबेल 58 00:05:54,271 --> 00:05:57,357 यह नंबर सेवा में नहीं है। 59 00:06:10,913 --> 00:06:13,332 शांत हो जाओ, सोफ़िया। बस शांत हो जाओ। 60 00:06:13,415 --> 00:06:15,918 प्लीज़, शांत हो जाओ। ह्यूगो कुछ नहीं जानता है। 61 00:06:16,001 --> 00:06:18,253 अच्छा? वाक़ई? यह बस ऐसा है, "देखो, जान, 62 00:06:18,337 --> 00:06:21,882 मैं चाहती हूँ कि तुम कुछ दोस्तों को ब्लैकमेल करने वाला टेक्स्ट भेजो, पर यह मत पूछना कि क्यों, ठीक है? 63 00:06:21,965 --> 00:06:23,926 सवाल मत पूछना। यहाँ देखने के लिए कुछ नहीं है।" 64 00:06:24,009 --> 00:06:27,971 सवाल ही पैदा नहीं होता! आह? सब गड़बड़ हो गया। तुम्हें उसे शामिल नहीं करना चाहिए था। बस। 65 00:06:28,055 --> 00:06:30,724 -वह शामिल हो चुका है। वह मेरा बेटा है। -नहीं! वह तुम्हारा बेटा नहीं है। 66 00:06:30,807 --> 00:06:32,226 वह तुम्हारा बेटा नहीं है, दानी। 67 00:06:32,309 --> 00:06:35,145 वह उस औरत का बेटा है जिसे हमने 20 साल पहले मारा था। 68 00:06:46,156 --> 00:06:48,325 क्या होगा, अगर वह जान जाए कि हम उन्हें क्यों ब्लैकमेल कर रहे हैं 69 00:06:48,408 --> 00:06:49,993 और वह सब कुछ बता दे? इसके बारे में सोचो। 70 00:06:50,077 --> 00:06:53,413 इस बारे में सोचो। क्या तुम देख नहीं सकती कि मैं यह सब हमारे लिए कर रही हूँ? 71 00:07:00,879 --> 00:07:02,130 मार्कोस, क्या हम बात कर सकते हैं? 72 00:07:02,214 --> 00:07:04,091 मुझे कॉल करना प्लीज़, मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा है। 73 00:07:12,766 --> 00:07:15,143 स्वागत है! तुम्हारी याद आ रही थी। 74 00:07:16,854 --> 00:07:18,021 मैं आ गया। 75 00:07:18,647 --> 00:07:19,982 वापस काम पर। 76 00:07:20,774 --> 00:07:22,025 तुम ठीक नहीं लग रहे। 77 00:07:23,151 --> 00:07:27,322 मैं बस… मैं आजकल ठीक से नहीं सो पा रहा हूँ। 78 00:07:27,406 --> 00:07:28,782 पक्का, यही कारण है? 79 00:07:29,533 --> 00:07:30,951 और क्या हो सकता है? 80 00:07:34,454 --> 00:07:35,581 मैंने ईसाबेल से बात की। 81 00:07:37,541 --> 00:07:41,003 उससे पूछने के लिए कि क्या वह थैंक्सगिविंग पर आएगी। 82 00:07:41,962 --> 00:07:43,172 ठीक है। 83 00:07:43,255 --> 00:07:48,719 जब माँ का देहांत हुआ था, तो मैंने भी क्लिनिक में शरण ली थी। 84 00:07:49,219 --> 00:07:51,471 मैं घर में क़दम नहीं रखना चाहता था और… 85 00:07:51,555 --> 00:07:53,348 तुम्हें याद नहीं है। तुम बहुत छोटे थे। 86 00:07:54,558 --> 00:07:59,062 मुझे पता है कि मैंने गड़बड़ कर दी, पापा, पर यह मेरा मसला है। ठीक है? 87 00:07:59,146 --> 00:08:02,024 ईसाबेल अभी भी तुम्हें बहुत प्यार करती है। 88 00:08:03,317 --> 00:08:06,236 और हमने इस बारे में बात की है… 89 00:08:06,320 --> 00:08:10,574 कि कोई अपने किए की ज़िम्मेदारी कैसे ले सकता है। 90 00:08:11,700 --> 00:08:14,036 मुझे लगता है कि तुम्हारे पास अभी भी इस पर काम करने का समय है। 91 00:08:15,329 --> 00:08:16,413 मैं इसे संभाल लूँगा। 92 00:08:17,414 --> 00:08:18,415 ठीक है। 93 00:08:57,871 --> 00:09:00,123 हे। हे। 94 00:09:01,124 --> 00:09:02,543 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 95 00:09:06,463 --> 00:09:08,674 मैं बस जानना चाहती हूँ कि ह्यूगो कैसा है। 96 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 -तुम जानती हो तुम वहाँ नहीं जा सकती हो। -मुझे पता है। 97 00:09:14,221 --> 00:09:15,305 ख़ैर, वह कोमा में है। 98 00:09:17,724 --> 00:09:21,854 डॉक्टर ने कहा उसकी हालत गंभीर है पर स्थिर है, तो… 99 00:09:23,647 --> 00:09:25,148 क्या यह तुम्हारे लिए अच्छी बात है? 100 00:09:28,360 --> 00:09:30,654 तुम्हें पता है, उसके पास मुझे बताने के लिए बहुत कुछ है। 101 00:09:31,154 --> 00:09:33,574 उसने कार के दुर्घटनाग्रस्त होने से ठीक पहले मुझे कॉल किया 102 00:09:33,657 --> 00:09:35,409 और कहा कि वह मुझे सब कुछ बताना चाहता है। 103 00:09:36,743 --> 00:09:38,287 वह झूठ बोलते-बोलते थक गया है। 104 00:09:41,707 --> 00:09:43,625 मैं सोच रही हूँ कि इससे उसका क्या मतलब रहा होगा। 105 00:09:45,878 --> 00:09:47,004 कोई सुराग़? 106 00:09:49,423 --> 00:09:53,177 ख़ैर, उम्मीद है कि वह जल्द ही जाग जाएगा ताकि वह कुछ चीज़ें साफ़ कर सके। 107 00:09:58,515 --> 00:09:59,808 तुम मज़े करो। 108 00:10:08,525 --> 00:10:09,860 हे, तुम कैसे हो? 109 00:10:13,697 --> 00:10:15,991 विलिस कॉल आ रही है 110 00:10:21,163 --> 00:10:23,248 हे, लेफ़्टिनेंट। क्या हाल है? 111 00:10:23,332 --> 00:10:25,834 मेज़ पर बैज और बंदूकें दोनों रख दो, तुम दोनों। 112 00:10:25,918 --> 00:10:26,919 क्या? 113 00:10:27,002 --> 00:10:28,378 तुमने मेरी बात सुन ली है। चलो। 114 00:10:29,963 --> 00:10:31,089 विलिस, एक मिनट रुको। 115 00:10:31,173 --> 00:10:33,550 -तुमने वारंट के बिना एक घर की जासूसी की। -मुझे समझाने दो। 116 00:10:33,634 --> 00:10:35,594 तुमने मेरी बात नहीं मानी। मुझे तुम्हारा स्पष्टीकरण नहीं सुनना। 117 00:10:35,677 --> 00:10:37,596 मेज़ पर बैज और बंदूकें दोनों रख दो, अभी। 118 00:10:37,679 --> 00:10:41,016 विलिस, यह मामला ठंडा पड़ने वाला था। मुझे कुछ करना था। 119 00:10:41,517 --> 00:10:43,560 मुझे पता था कि वे सभी शामिल थे और… 120 00:10:45,229 --> 00:10:46,230 देखो, मैं… 121 00:10:47,481 --> 00:10:49,983 मुझे पता है कि मुझे उन ज़रूरी सबूतों का पीछा नहीं करना चाहिए था 122 00:10:50,067 --> 00:10:53,403 -क्योंकि एक जज मुझे अनुमति नहीं देगा… -तो, तुम कानून से ऊपर हो? 123 00:10:54,988 --> 00:11:00,160 नहीं, मैं कह रही हूँ कि कानून इन हत्यारों को भागने दे रहा था। 124 00:11:00,244 --> 00:11:03,413 सर, क्या मैं इतना कह सकती हूँ कि मैं ख़ुद को कानून से ऊपर नहीं मानती। 125 00:11:03,497 --> 00:11:06,834 पर इन माइक्रोफ़ोन के कारण हमें सबूत मिले कि वे इसमें शामिल थे। 126 00:11:07,543 --> 00:11:10,045 मार्कोस ऐरैरो ने अपने पिता के काले धन से फिरौती का भुगतान किया था। 127 00:11:10,128 --> 00:11:12,339 अगर जज मना कर दे, तो इसे सबूत नहीं कह सकते। 128 00:11:12,422 --> 00:11:14,091 पर अब हम सच जानते हैं, है ना? 129 00:11:14,174 --> 00:11:17,511 और मुझे पता है कि मैं ऐसे सबूत ला सकती हूँ जिन्हें जज स्वीकार कर लेगा। 130 00:11:17,594 --> 00:11:19,847 मैं तुमसे वादा करती हूँ। विलिस, प्लीज़। 131 00:11:20,889 --> 00:11:24,685 तुम जानते हो कि केवल मैं ही इस केस को सुलझा सकती हूँ, कोई और नहीं। 132 00:11:24,768 --> 00:11:26,687 मैं एक आंतरिक जॉंच करने जा रहा हूँ। 133 00:11:26,770 --> 00:11:28,897 इस बीच, तुम दोनों को ड्यूटी से निलंबित कर दिया जाता है। 134 00:11:33,360 --> 00:11:34,945 बेलिंडा, रुको। 135 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 लेफ़्टिनेंट… 136 00:11:42,369 --> 00:11:45,831 बेलिंडा ने सोचा कि वारंट आ गए हैं और जासूसी वैध थी। 137 00:11:46,999 --> 00:11:48,458 मेरा मतलब है, वह ऐसा क्यों नहीं सोचती? 138 00:11:51,461 --> 00:11:53,463 यह केवल मेरे अकेले का फैसला था। 139 00:11:54,423 --> 00:11:56,049 इसलिए उसे उस चीज़ के लिए सज़ा 140 00:11:56,133 --> 00:11:58,886 नहीं मिलनी चाहिए जिसके बारे में वह कुछ भी नहीं जानती थी। 141 00:11:58,969 --> 00:12:01,138 मैं पूरी ज़िम्मेदारी लेती हूँ। 142 00:12:01,889 --> 00:12:02,973 ठीक है, फ़्लोरा। 143 00:12:03,724 --> 00:12:05,058 बेलिंडा, तुम जा सकती हो। 144 00:12:26,914 --> 00:12:28,457 यह तुमने ख़ुद अपने साथ किया है। 145 00:12:51,063 --> 00:12:53,482 तुमने मुझे बताया क्यों नहीं कि तुमने नए विश्लेषण की मॉंग की है? 146 00:12:54,441 --> 00:12:56,193 मैं आपको अब बता रही हूँ। इससे क्या फ़र्क पड़ता है? 147 00:12:56,276 --> 00:12:59,530 इससे क्या फ़र्क पड़ता है? मैं तुम्हारा वरिष्ठ अधिकारी हूँ। 148 00:12:59,613 --> 00:13:02,199 उस कार से सारे प्रिंट ले लिए गए थे। 149 00:13:02,282 --> 00:13:04,952 तो हमने कुछ छोड़ दिया होगा, क्योंकि किसी ने उसकी हत्या की थी। 150 00:13:05,035 --> 00:13:06,787 हत्यारे ने कुछ तो सुराग़ छोड़ा होगा। 151 00:13:07,538 --> 00:13:08,622 तुम जुनूनी हो। 152 00:13:09,331 --> 00:13:10,749 यह तो सच बात है। 153 00:13:13,043 --> 00:13:15,796 हे, आप कितने की शर्त लगाना चाहते हैं कि 154 00:13:15,879 --> 00:13:18,507 मुझे कुछ ऐसा मिल जाएगा जो हमें हत्यारे तक ले जाएगा? 155 00:13:20,759 --> 00:13:21,760 रात का खाना। 156 00:13:21,844 --> 00:13:22,845 सौदा पक्का। 157 00:13:26,682 --> 00:13:30,769 मैं तुम्हें पसंद करता हूँ इसका मतलब यह नहीं है कि तुम बदमाशी करने लग जाओ, नेरूदा। 158 00:13:31,270 --> 00:13:32,813 मैं अभी भी यहाँ मुख्य डिटेक्टिव हूँ, 159 00:13:32,896 --> 00:13:36,275 और कोई भी फैसला लेने से पहले तुम मुझसे पूछोगी। 160 00:13:36,817 --> 00:13:37,818 समझी? 161 00:13:42,656 --> 00:13:45,033 अपना बटुआ तैयार कर लो। मुझे बिरयानी पसंद है। 162 00:13:52,040 --> 00:13:54,042 ठीक है, दोस्तों। मुझे लगता है कि सबसे ज़रूरी 163 00:13:54,126 --> 00:13:55,669 बात यह है कि आख़िरकार प्रेस हम पर 164 00:13:55,752 --> 00:13:58,755 ध्यान दे रही है, और मुझे लगता है कि ऐसा बेघरों के आश्रयस्थल जाने के कारण हुआ है। 165 00:13:58,839 --> 00:14:01,216 अब मैं चाहता हूँ कि पेड्रो की फ़ोटो हर अखबार के 166 00:14:01,300 --> 00:14:04,136 पहले पन्ने पर छपे, आइसक्रीम और गुलाब जामुन खाते हुए। 167 00:14:04,219 --> 00:14:07,598 और एंटरप्रेन्योर्स एसोसिएशन की पार्टी में भी पक्का फोटोग्राफ़र होंगे। 168 00:14:07,681 --> 00:14:08,765 तो यह बहुत ज़रूरी है… 169 00:14:08,849 --> 00:14:10,767 हम घर में थैंक्सगिविंग नहीं मनाएंगे? 170 00:14:11,602 --> 00:14:13,812 वहॉं कई प्रभावशाली लोग होंगे, 171 00:14:13,896 --> 00:14:16,190 तो अगर हम उनमें से एक या दो से चेक लिखवा लें… 172 00:14:16,273 --> 00:14:18,150 हमारे बच्चों का क्या होगा? 173 00:14:19,026 --> 00:14:21,403 वे पहले से ही जानते हैं कि यह साल थोड़ा अलग है। 174 00:14:22,362 --> 00:14:25,532 वैसे भी, वे रोड्रिगो और मरीत्ज़ा के साथ थैंक्सगिविंग बिता रहे हैं। 175 00:14:25,616 --> 00:14:26,992 हम इस बारे में बाद में बात करेंगे। 176 00:14:28,202 --> 00:14:30,495 -ठीक है, चलो काम पर लग जाऍं। -हाँ, ठीक है। 177 00:14:36,793 --> 00:14:38,045 तो… 178 00:14:39,171 --> 00:14:41,965 जब हम बेघरों के आश्रयस्थल पहुँचेंगे तो तुम यह कहोगे। 179 00:14:43,467 --> 00:14:44,885 हमने अरनेस्टो डियाज़ के साथ सभी संबंध तोड़ लिए हैं। 180 00:14:44,968 --> 00:14:46,595 हम उसके कामों से चकित और स्तब्ध हैं। 181 00:14:47,763 --> 00:14:51,016 "हम अरनेस्टो डियाज़ से ख़ुद को दूर कर रहे हैं। 182 00:14:51,099 --> 00:14:53,727 हम उसके कामों से चकित और स्तब्ध हैं।" 183 00:14:55,729 --> 00:14:57,397 साबित होने तक निर्दोष मानने को क्या हुआ? 184 00:14:58,649 --> 00:15:02,110 लोग उसे दोषी ही समझ रहे हैं। 185 00:15:02,194 --> 00:15:03,320 मैनेजर ने उम्मीदवार को धोखा दिया 186 00:15:03,403 --> 00:15:05,239 तो हम इसी की परवाह करते हैं। 187 00:15:06,448 --> 00:15:08,075 मैं… मैं यह नहीं कह सकता। 188 00:15:09,076 --> 00:15:10,661 अरनेस्टो कई सालों से मेरे साथ है। 189 00:15:10,744 --> 00:15:13,121 -वह… वह हक़दार है… -हक़दार किस चीज़ का, पेड्रो? 190 00:15:13,997 --> 00:15:17,668 कि उसे शाबाशी दी जाए? तुम्हारा करियर ख़त्म हो जाएगा। ठीक है? 191 00:15:17,751 --> 00:15:22,256 तो सच्चाई का सामना करो। तुमका अभियान मैनेजर एक बदमाश है। 192 00:15:22,339 --> 00:15:25,551 और उससे दूरी बनाने में तुम जितनी देर करोगे, 193 00:15:25,634 --> 00:15:27,427 उतने ही कम वोट तुम्हें मिलेंगे। 194 00:15:36,937 --> 00:15:40,566 पेड्रो। मुझे सच-सच बताओ क्या हुआ था। 195 00:15:46,071 --> 00:15:47,322 हमें समझ नहीं आया कि क्या करना है। 196 00:15:59,168 --> 00:16:00,878 मुझे माफ़ करना, मॉं। 197 00:16:00,961 --> 00:16:02,254 चलो। 198 00:16:03,046 --> 00:16:04,965 -कहाँ? -तुम्हें क्या लगता है? 199 00:16:05,048 --> 00:16:07,134 -पुलिस को बताने! -नहीं! 200 00:16:07,217 --> 00:16:09,344 विलस परिवार को यह जानने का हक़ है कि क्या हुआ था। 201 00:16:09,428 --> 00:16:13,473 उस मृत महिला के पति को सच जानने का अधिकार है। 202 00:16:16,643 --> 00:16:18,645 तुमने जो किया वह भयानक था। 203 00:16:20,189 --> 00:16:22,232 तुम घबरा गए थे। 204 00:16:23,233 --> 00:16:26,278 यह एक ग़लती थी, बेटा। वे समझ जाएँगे। 205 00:16:26,361 --> 00:16:30,490 नहीं, वे नहीं समझने वाले। वे मुझे दोष देंगे, माँ। 206 00:16:34,786 --> 00:16:37,581 मैं जेल नहीं जाना चाहता हूँ, माँ। 207 00:16:37,664 --> 00:16:39,750 मैं नहीं चाहता। 208 00:16:54,139 --> 00:16:56,642 मैनुअल, क्या तुम प्लीज़ इन्हें नीचे ले जा सकते हो? 209 00:17:05,692 --> 00:17:07,694 सच कहूँ, तो तुमसे मिलने की उम्मीद नहीं थी। 210 00:17:13,450 --> 00:17:15,243 मेरे अपने घर में, मेरे बिस्तर में। 211 00:17:17,204 --> 00:17:20,790 देखो, मुझे पता नहीं कि तुम्हें क्या लगता है कि मेरे और सोफ़िया के बीच क्या हुआ, पर… 212 00:17:20,874 --> 00:17:22,251 तो, तो तुम उसके साथ सोए नहीं? 213 00:17:23,544 --> 00:17:24,877 नहीं। 214 00:17:25,921 --> 00:17:27,881 बेशक, तुम सोए थे। 215 00:17:31,260 --> 00:17:32,511 मुझे माफ़ कर दो। 216 00:17:35,055 --> 00:17:36,139 मुझे माफ़ कर दो। 217 00:17:36,682 --> 00:17:38,016 तुम भी मुझे माफ़ कर दो। 218 00:17:39,685 --> 00:17:41,270 तुम उसके साथ जाकर ग़लती कर रहे हो। 219 00:17:44,606 --> 00:17:47,150 और जब तक तुम्हें समझ में आएगा कि तुम कितना कुछ खो रहे हो, 220 00:17:47,776 --> 00:17:49,069 तब तक बहुत देर हो चुकी होगी। 221 00:18:26,273 --> 00:18:29,943 जब आप पास्ता को बर्तन में डाल दें, तो इसे ऐसे करें। 222 00:18:30,027 --> 00:18:32,154 ऐसा लगता है जैसे पास्ता… 223 00:18:32,237 --> 00:18:33,614 तुम यहाँ क्यों आए? 224 00:18:34,990 --> 00:18:37,701 मैं तुम्हें थैंक्सगिविंग की शुभकामनाऍं देना चाहता था। 225 00:18:37,784 --> 00:18:39,494 …पास्ता ताज़ा होने के लिए। 226 00:18:40,412 --> 00:18:42,164 -शुक्रिया। -…हम इसे ख़ुद बना सकते हैं। 227 00:18:42,247 --> 00:18:43,582 पर तुम एक दिन पहले आ गए। 228 00:18:44,208 --> 00:18:46,210 तुम्हें आज की तारीख़ याद है? 229 00:18:46,835 --> 00:18:48,587 मुझे लगा कि शायद तुम भ्रम में हो। 230 00:18:49,713 --> 00:18:52,257 -सुनो। -तो तुम भ्रम में नहीं हो? बढ़िया। 231 00:18:54,259 --> 00:18:55,928 चलो थोड़ा हिसाब-किताब कर लें। 232 00:18:56,011 --> 00:18:59,139 मैं कितने दिनों से अपने पैसों का इंतज़ार कर रहा हूँ? 233 00:18:59,223 --> 00:19:01,225 बर्नी, मैं इस पर काम कर रही हूँ। 234 00:19:02,059 --> 00:19:05,145 मार्कोस मुझे यह बताने ही वाला है कि उसके पिता पैसे कहाँ छिपाते हैं। 235 00:19:05,229 --> 00:19:07,689 तो, तुम दोनों बहुत क़रीब आ गए हो? 236 00:19:07,773 --> 00:19:11,068 हाँ। हम एक साथ काफ़ी वक़्त बिताते हैं। वह मुझे बताने ही… 237 00:19:11,151 --> 00:19:13,445 तो, तुम मार्कोस के घर के बजाए इस छोटे-मोटे होटल में 238 00:19:13,529 --> 00:19:15,322 क्यों रह रही हो? 239 00:19:15,948 --> 00:19:18,075 क्योंकि उसकी प्रेमिका को थोड़ी जलन हुई। 240 00:19:18,825 --> 00:19:21,578 -मैं चीज़ों को जोखिम में नहीं डालना चाहती थी। -ठीक है। 241 00:19:25,249 --> 00:19:30,546 तुम्हें पता है ना कि अगर तुम मेरे साथ कोई खेल खेल रही हो, तो यह कितना बदसूरत हो जाएगा? 242 00:19:30,629 --> 00:19:33,882 मैं तुम्हारे साथ कोई खेल नहीं खेल रही हूँ। मुझे बस थोड़ा और समय चाहिए। 243 00:19:33,966 --> 00:19:35,676 मैं तुम्हारे साथ कोई खेल नहीं खेल रहा हूँ। 244 00:19:38,011 --> 00:19:39,346 तुम्हारे पास पॉंच दिन हैं। 245 00:19:42,391 --> 00:19:43,725 तुम्हारे पास कितने दिन हैं? 246 00:19:45,269 --> 00:19:46,311 पॉंच। 247 00:19:46,395 --> 00:19:47,396 अच्छी बात है। 248 00:20:13,046 --> 00:20:14,047 हे। 249 00:20:16,550 --> 00:20:17,551 शुक्रिया। 250 00:20:20,470 --> 00:20:21,972 तुम अंदर आना चाहोगी? 251 00:20:26,894 --> 00:20:28,645 मैं तुम्हारे लिए एक ग्लास वाइन या कुछ लाऊँ? 252 00:20:28,729 --> 00:20:29,730 पानी, शुक्रिया। 253 00:20:29,813 --> 00:20:30,814 बैठो। 254 00:20:33,150 --> 00:20:35,444 माफ़ करना। प्लीज़। 255 00:20:42,868 --> 00:20:44,828 मैं बस यह देखने आई कि क्या आपके पास कोई दस्तावेज़ है, 256 00:20:44,912 --> 00:20:47,748 -दानिएला मारिनी के मामले से जुड़ा हुआ। -क्या? 257 00:20:47,831 --> 00:20:52,544 फ़ाइलें बहुत पतली हैं, तो मैंने सोचा कि शायद आप कुछ दस्तावेज़ घर ले आई हों। 258 00:21:07,351 --> 00:21:08,352 हॉं, मैं लाई थी। 259 00:21:13,690 --> 00:21:15,192 प्लीज़ बैठो, बेलिंडा। 260 00:21:24,952 --> 00:21:26,537 सिर्फ़ इसलिए कि मुझे निलंबित कर दिया गया है, 261 00:21:26,620 --> 00:21:28,747 मैं इस मामले पर काम करना बंद नहीं करूँगी। 262 00:21:29,456 --> 00:21:31,166 -हाँ, आप बंद करेंगी, फ़्लोरा। -नहीं। 263 00:21:31,250 --> 00:21:32,918 आप बिल्कुल यही करेंगी। 264 00:21:33,001 --> 00:21:35,337 -वाक़ई? -यह मामला अब आपका नहीं है। 265 00:21:36,088 --> 00:21:39,925 जब हम पहली बार साथी बने, मैंने सोचा, "मैं इतनी भाग्यशाली कैसे हो गई?" 266 00:21:40,717 --> 00:21:42,636 आप समझदार हैं और काम अच्छे से करती हैं। 267 00:21:42,719 --> 00:21:46,098 और मुझे ख़ुशी थी कि आप एक औरत हैं, तो मुझे मर्दों की बकवास नहीं झेलनी पड़ेगी। 268 00:21:46,181 --> 00:21:48,475 मैं आपको मानती थी क्योंकि मुझे लगा कि आप परवाह करती हैं। 269 00:21:48,559 --> 00:21:52,271 पर पता चला, आप केवल अपने जुनून की परवाह करती हैं। 270 00:21:54,523 --> 00:21:57,234 अगर आप मेरी परवाह करतीं, तो मेरी नौकरी को खतरे में नहीं डालतीं। 271 00:21:59,945 --> 00:22:02,656 मैं हमेशा से डिटेक्टिव बनना चाहती थी। 272 00:22:03,824 --> 00:22:05,784 आपने मेरे सपने को लगभग बर्बाद ही कर दिया था। 273 00:22:07,160 --> 00:22:09,037 आप अपने साथी के साथ ऐसा कैसे कर सकती हैं? 274 00:22:15,294 --> 00:22:16,295 बेलिंडा। 275 00:22:28,557 --> 00:22:30,893 क्या आपके चुनाव अभियान वाले मैनेजर ने पैसे चुराए हैं? 276 00:22:31,643 --> 00:22:34,479 मैं इसका फैसला अदालतों पर छोड़ता हूँ। ठीक है? 277 00:22:34,563 --> 00:22:37,649 मैं आपको बस यह बता सकता हूँ कि अरनेस्टो डियाज़ ने मेरे साथ 278 00:22:37,733 --> 00:22:40,402 बहुत ही लंबे समय तक काम किया है, और मुझे बहुत आश्चर्य होगा 279 00:22:40,485 --> 00:22:43,113 अगर जो कुछ हुआ है, उसके लिए कोई उचित स्पष्टीकरण नहीं मिले तो। 280 00:22:43,197 --> 00:22:44,781 ठीक है, तो इतना काफ़ी है। 281 00:22:44,865 --> 00:22:46,742 मैं आप सभी को यहाँ आने के लिए धन्यवाद देना चाहता हूँ। 282 00:22:46,825 --> 00:22:49,953 यह एक ख़ास दिन है। मेरा परिवार टर्की काटने के लिए मेरा इंतज़ार कर रहा है। 283 00:22:50,037 --> 00:22:51,914 तो आने के लिए आपका बहुत-बहुत शुक्रिया। 284 00:22:51,997 --> 00:22:57,211 मैं वाक़ई इसकी सराहना करता हूँ, और आप सबकी थैंक्सगिविंग अच्छे से बीते। 285 00:22:57,294 --> 00:22:59,296 -शुक्रिया। -उचित स्पष्टीकरण से आपका क्या मतलब है? 286 00:22:59,379 --> 00:23:02,132 यहाँ आने के लिए शुक्रिया। मैं इसकी सराहना करता हूँ। 287 00:23:09,848 --> 00:23:12,476 हे, वह क्या था? 288 00:23:13,393 --> 00:23:17,397 हे, तुमने एक और बार मुझसे ऐसे बात की, तो तुम्हें निकाल दिया जाएगा। 289 00:23:17,481 --> 00:23:19,858 -पेड्रो, शांत हो जाओ। -नहीं, मैं शांत हूँ। 290 00:23:19,942 --> 00:23:21,318 उम्मीदवार मैं हूँ। 291 00:23:21,944 --> 00:23:25,030 मैं तुम्हारे मार्गदर्शन की सराहना करता हूँ, लेकिन मैं अभी भी बॉस हूँ। 292 00:23:25,113 --> 00:23:26,490 तुम मेरी बात समझे? 293 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 समझ गया। 294 00:23:31,161 --> 00:23:32,704 -हॉं। -शुक्रिया। 295 00:23:33,413 --> 00:23:34,915 चलो चलकर कुछ पिया जाए। 296 00:23:34,998 --> 00:23:37,918 हमें एंटरप्रेन्योर्स एसोसिएशन के लिए समय सारिणी को देखना होगा। 297 00:23:38,001 --> 00:23:40,003 तुमने सुना नहीं मैंने अभी-अभी क्या कहा? 298 00:23:40,796 --> 00:23:43,006 मैं एंटरप्रेन्योर्स के साथ थैंक्सगिविंग नहीं बिताऊँगा। 299 00:23:43,090 --> 00:23:45,342 मैं इसे अपने बच्चों के साथ अपने घर में बिताऊँगा। 300 00:23:45,425 --> 00:23:47,678 अगर तुम मेरे साथ आओ, तो मज़ा आ जाएगा। 301 00:23:53,976 --> 00:23:55,853 पेड्रो, हम हॉं कर चुके हैं। 302 00:23:56,687 --> 00:23:58,438 हॉं तुमने की है। 303 00:23:59,147 --> 00:24:02,734 नहीं… किसी ने… किसी ने मुझे नहीं बताया। 304 00:24:02,818 --> 00:24:05,445 अगर मार्वन कार्यक्रम में जाना चाहता है, तो अच्छी बात है। 305 00:24:05,529 --> 00:24:09,116 तुम चाहो, तो उसके साथ जा सकती हो। मैं ज़्यादा कुछ नहीं कर सकता। 306 00:24:09,199 --> 00:24:12,411 पर मैं अपने बच्चों के साथ जश्न मनाने के लिए घर जा रहा हूँ, 307 00:24:12,494 --> 00:24:14,288 और अगर तुम वहाँ आ सको, तो मुझे अच्छा लगेगा। 308 00:24:17,040 --> 00:24:18,667 तुम्हारी मर्ज़ी। 309 00:24:27,217 --> 00:24:28,552 लुइस, ब्रेड, प्लीज़। 310 00:24:28,635 --> 00:24:31,096 हम रोड्रिगो दादाजी और मरीत्ज़ा दादी के साथ खाना खाने वाले थे ना? 311 00:24:31,180 --> 00:24:34,308 लुइस, प्लीज़। क्या तुम वाक़ई हमारे बजाए अपने दादा-दादी के साथ रात का भोजन करोगे? 312 00:24:34,391 --> 00:24:35,851 हमारा प्लान बदल गया, जान। 313 00:24:35,934 --> 00:24:37,603 -हाँ, एकदम सही! हमेशा की तरह। -हमेशा की तरह? 314 00:24:37,686 --> 00:24:40,814 आप लोग हमारी पीठ पीछे सब कुछ तय करते हो। हमसे कभी नहीं पूछते कि हम क्या सोचते हैं। 315 00:24:40,898 --> 00:24:44,318 -वह बुरी आदत तो इस घर में है। -चलो शांति से खाएँ। 316 00:24:44,401 --> 00:24:45,944 -मुझे यक़ीन है सब कुछ स्वादिष्ट होगा। -बहुत हुआ। 317 00:24:46,028 --> 00:24:48,906 प्लीज़, सभी, शांत हो जाऍं और चलो अच्छे से खाना खाऍं। बस। 318 00:24:50,407 --> 00:24:53,785 माफ़ करना, आपने पहले नहीं बताया, टर्की से बर्फ़ पिघली ही नहीं। 319 00:25:00,834 --> 00:25:04,421 चिकन शानदार है। और, इसके अलावा, तुम हमारे साथ खाओगी, कारमैन। 320 00:25:05,005 --> 00:25:09,551 तुम हमारे साथ बैठकर खाओगी क्योंकि तुम इसके लायक हो। ठीक है? 321 00:25:10,761 --> 00:25:14,473 क्योंकि तुम परिवार का हिस्सा हो और क्योंकि सब कुछ बिल्कुल ठीक है। 322 00:25:14,556 --> 00:25:16,558 प्लीज़, कारमैन, बैठो। 323 00:25:20,812 --> 00:25:21,980 ठीक है? 324 00:25:22,064 --> 00:25:25,859 बढ़िया। यह लो। अब हम सब एक परिवार के रूप में साथ हैं। शानदार। 325 00:25:27,069 --> 00:25:29,696 चिंता मत करिए, सर। मैं सिर्फ़ आटे का केक लूँगी। 326 00:25:29,780 --> 00:25:32,032 क्या आटे का केक? तुम वाक़ई एक… नहीं। 327 00:25:32,115 --> 00:25:34,493 -ज़ोर मत दो। -नहीं, वह घर जा सकती है। 328 00:25:34,576 --> 00:25:36,995 यह बेहतर होगा कि तुम घर चली जाओ। आज रात की छुट्टी ले लो। 329 00:25:37,079 --> 00:25:39,206 अगर तुम चाहो तो कल भी छुट्टी भी ले लो। 330 00:25:39,289 --> 00:25:41,333 अपने परिवार के साथ समय बिताओ। यह एक ज़रूरी दिन है। 331 00:25:41,416 --> 00:25:42,835 बहुत-बहुत शुक्रिया। वाक़ई। 332 00:25:43,418 --> 00:25:44,628 शुक्रिया, कार्मेंसीता। 333 00:25:45,212 --> 00:25:47,047 वाक़ई, कारमैन। बहुत-बहुत शुक्रिया। 334 00:25:47,130 --> 00:25:48,173 आप दोनों का शुक्रिया। 335 00:25:50,759 --> 00:25:51,927 चिकन? वाक़ई? 336 00:25:52,010 --> 00:25:53,971 -चिकन से क्या दिक्कत है, लुइस? -मैं शाकाहारी हूँ! 337 00:25:54,054 --> 00:25:56,014 शाकाहारी? क्या कहा? तुम शाकाहारी कब से बन गए? 338 00:25:56,098 --> 00:25:59,309 -हाँ? क्या आप कभी मेरी सुनते हो? -यह बच्चा कब से शाकाहारी बन गया, हुँह? 339 00:25:59,393 --> 00:26:01,895 -आपको पता है? ख़ैर छोड़ो। -बस बहुत हुआ! नहीं! 340 00:26:21,248 --> 00:26:25,127 हम इसे कमबख़्त परंपरा के हिसाब से मनाऍंगे। 341 00:26:31,758 --> 00:26:35,679 मैं शुक्रिया कहना चाहता हूँ क्योंकि मेरे जीवन में तुम सब लोग हो। 342 00:26:36,513 --> 00:26:39,099 क्योंकि परिवार पहले आता है। 343 00:26:40,017 --> 00:26:41,476 भले ही हम कभी-कभी लड़ते हैं, 344 00:26:41,560 --> 00:26:44,479 भले ही हम कभी-कभी एक-दूसरे को समझ नहीं पाते हैं, 345 00:26:44,563 --> 00:26:46,190 भले ही कभी-कभी हम वह नहीं… 346 00:26:48,442 --> 00:26:51,361 करते हैं जो हम एक दूसरे से उम्मीद करते हैं। 347 00:26:54,323 --> 00:26:57,743 मैं परिवार का शुक्रगुज़ार हूँ क्योंकि हम हमेशा एक-दूसरे पर भरोसा करेंगे। 348 00:26:58,535 --> 00:27:01,038 क्योंकि हम हमेशा एक दूसरे का साथ देंगे। 349 00:27:20,724 --> 00:27:22,142 हम इसे स्वीकार नहीं कर सकते। 350 00:27:22,226 --> 00:27:24,186 क्यों नहीं? यह उसकी शिक्षा के लिए थोड़ा-सा पैसा है। 351 00:27:24,269 --> 00:27:28,315 -यह सबसे आसान काम है जो हम कर सकते हैं। -बच्चा हमारे प्रति बहुत उदार रहा है। 352 00:27:28,899 --> 00:27:30,901 पर, सर, मैडम, यह बहुत ज़्यादा है। 353 00:27:40,202 --> 00:27:44,164 हमारे पिता, जो स्वर्ग में हैं, उनका नाम पवित्र हो। 354 00:27:44,248 --> 00:27:49,378 उनका राज्य आए, उनकी इच्छा पृथ्वी पर वैसे ही पूरी हो जैसे स्वर्ग में होती है। 355 00:27:49,461 --> 00:27:51,421 हमारी भूलों को क्षमा करना… 356 00:27:58,554 --> 00:28:01,557 पवित्र मरियम, परमेश्वर की माता, हमारे लिए 357 00:28:01,640 --> 00:28:03,934 अभी और मरने के समय प्रार्थना करना। आमीन। 358 00:28:21,201 --> 00:28:23,245 नए क्लिनिक के लिए संभावनाएँ 359 00:28:23,328 --> 00:28:26,915 आने वाले सालों में बहुत बेहतर दिख रही हैं। 360 00:28:26,999 --> 00:28:28,667 क्या यह सही नहीं है, मार्कोस? 361 00:28:29,626 --> 00:28:30,627 मार्कोस? 362 00:28:32,629 --> 00:28:33,630 मार्कोस। 363 00:28:34,339 --> 00:28:35,757 माफ़ करना? 364 00:28:35,841 --> 00:28:36,842 तुम ठीक हो? 365 00:28:36,925 --> 00:28:39,469 हाँ, मैं बढ़िया हूँ। आपने क्या कहा? 366 00:28:39,553 --> 00:28:42,556 नया क्लिनिक। मैं उनसे कह रहा था… 367 00:28:43,682 --> 00:28:48,645 हाँ, नए क्लिनिक में अगले साल… 368 00:28:48,729 --> 00:28:51,982 बहुत अच्छी बिक्री होने की संभावनाएँ हैं… 369 00:28:53,650 --> 00:28:54,651 बेटा? 370 00:28:56,111 --> 00:28:57,946 मैंने पहले सिल्विया से बात की थी। 371 00:28:58,030 --> 00:29:00,616 उन्होंने उस सार्जेंट को केस से हटा दिया है। 372 00:29:01,575 --> 00:29:02,993 थोड़ा ख़ुश हो जाओ। 373 00:29:03,660 --> 00:29:05,245 हमारे कंधों से एक बड़ा बोझ उतर गया। 374 00:29:05,329 --> 00:29:06,580 हाँ, वह बढ़िया बात है। 375 00:29:10,083 --> 00:29:12,169 मुझे चलना चाहिए। 376 00:29:12,794 --> 00:29:17,174 मुझे कुछ ज़रूरी काम है। माफ़ कीजिएगा। 377 00:29:20,594 --> 00:29:21,678 अगला। 378 00:29:29,394 --> 00:29:30,395 अगला। 379 00:29:31,522 --> 00:29:36,109 अरमांडो क्रूज़। तुम आगे आ सकते हो। शुक्रिया। 380 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 ठीक है, अगला। 381 00:29:40,572 --> 00:29:41,573 हे। 382 00:29:42,908 --> 00:29:44,409 ये सब लोग कौन हैं? 383 00:29:45,160 --> 00:29:46,370 मैंने आपके लिए एक संदेश छोड़ा था। 384 00:29:47,079 --> 00:29:48,997 वाक़ई। 385 00:29:49,081 --> 00:29:52,042 वे सभी पैरामेडिक्स, 386 00:29:52,125 --> 00:29:56,171 पुलिस वाले और सीएसआई हैं जिन्होंने जेसिका टॉमसन की कार को छुआ था। 387 00:29:56,255 --> 00:29:59,466 और मैं उन सभी की उँगलियों के निशानों की तुलना 388 00:29:59,550 --> 00:30:03,053 उन प्रिंट से कर रही हूँ जो हमने घटनास्थल से एकत्र किए थे, तो… 389 00:30:03,637 --> 00:30:04,930 मैंने आपके लिए एक संदेश छोड़ा था। 390 00:30:05,472 --> 00:30:10,143 और मुझे पता है कि वे सभी दस्ताने पहने हुए थे, पर बस जाँचने के लिए। तो… 391 00:30:11,728 --> 00:30:13,063 चालू रखो। 392 00:30:17,234 --> 00:30:18,777 हाय, सूज़न। 393 00:30:21,280 --> 00:30:22,990 -आह, नोरा। -फ़्लोरा। 394 00:30:23,073 --> 00:30:24,533 अंदर आ जाओ। 395 00:30:24,616 --> 00:30:26,034 तुम कैसी हो, लीसा? 396 00:30:26,118 --> 00:30:27,744 मैं बढ़िया हूँ। जॉनी। 397 00:30:27,828 --> 00:30:29,371 तुमसे कोई मिलने आया है। 398 00:30:29,454 --> 00:30:31,164 -हे। -हे। 399 00:30:31,707 --> 00:30:33,959 क्या तुम्हें अपने प्रेमी के साथ थैंक्सगिविंग नहीं मनाना चाहिए? 400 00:30:34,626 --> 00:30:37,337 -नहीं। उसने मुझे छोड़ दिया। -क्या? 401 00:30:37,421 --> 00:30:40,132 सब ठीक है। वह कहता है मैं बहुत ज़्यादा काम करती हूँ। 402 00:30:40,215 --> 00:30:41,383 मुझे माफ़ करना। 403 00:30:42,301 --> 00:30:44,553 -वैसे वह ग़लत नहीं कहता है। -यह तुम कह रहे हो। 404 00:30:45,929 --> 00:30:47,389 तुम्हारे परिवार वाले आसपास नहीं रहते? 405 00:30:48,056 --> 00:30:49,641 -नहीं। -चलो भी। 406 00:30:49,725 --> 00:30:51,768 -तुम हमारे साथ बैठो। -नहीं। मैं ऐसा नहीं कर सकती। 407 00:30:51,852 --> 00:30:53,187 चलो भी। हम तुम्हारी प्लेट लगा रहे हैं। 408 00:30:53,270 --> 00:30:55,189 -हाँ? -चलो। 409 00:30:55,272 --> 00:30:57,733 -ख़ैर, आपको मुझे रात के खाने पर ले जाना है। -मुझे? 410 00:30:57,816 --> 00:30:59,151 हाँँ, आपको। 411 00:31:00,152 --> 00:31:02,196 -यहाँ बैठो। -ठीक है। शुक्रिया। 412 00:31:02,279 --> 00:31:04,489 -हाँ। -लो। मैं आपकी मदद करती हूँ। 413 00:31:06,533 --> 00:31:08,493 -ठीक है, शुक्रिया। -ज़रूर। 414 00:31:14,791 --> 00:31:16,376 -बैठ जाओ। -यह लो। 415 00:31:18,712 --> 00:31:23,717 आप बुरा मत मानना, पर मैं मॉंस नहीं खाती। 416 00:31:23,800 --> 00:31:25,135 ओह, नहीं। 417 00:31:26,720 --> 00:31:28,013 ठीक है। 418 00:31:28,096 --> 00:31:29,431 ख़ैर, हमारे लिए और माँस बच गया। 419 00:31:30,182 --> 00:31:33,644 तुम्हें किचन में बीन्स, मकई, और उबले हुए आलू मिल जाऍंगे। 420 00:31:33,727 --> 00:31:34,811 शानदार। 421 00:31:36,313 --> 00:31:40,025 शुरू करने से पहले, क्या मैं यह काम निपटा सकती हूँ? 422 00:31:40,526 --> 00:31:41,818 इसे बस रोका नहीं जा सकता। 423 00:31:42,778 --> 00:31:44,947 मुझे उँगलियों के निशानों का एक और सेट मिला, 424 00:31:45,531 --> 00:31:47,491 और वे जेसिका थॉम्पसन के नहीं है। 425 00:31:49,409 --> 00:31:50,827 वे हत्यारे के ही हो सकते हैं। 426 00:31:53,330 --> 00:31:54,331 वाह। 427 00:31:56,917 --> 00:31:58,418 कुछ पानी पिएंगी? 428 00:32:00,337 --> 00:32:01,338 तुम ठीक हो? 429 00:32:03,841 --> 00:32:05,425 -मुझे जाना चाहिए? -नहीं। 430 00:32:06,677 --> 00:32:11,014 -तुम लेटना चाहती हो? -नहीं, मैं ठीक हूँ। मैं ठीक हूँ। 431 00:32:14,726 --> 00:32:17,437 ठीक है। 432 00:32:25,654 --> 00:32:26,697 उफ़्फ़। 433 00:32:36,999 --> 00:32:38,125 आ रही हूँ। 434 00:32:41,628 --> 00:32:42,921 टॉमी। 435 00:32:43,422 --> 00:32:45,924 हे, मेरे प्यारे बच्चे। 436 00:32:46,008 --> 00:32:48,051 तुम कैसे हो? 437 00:32:48,594 --> 00:32:50,137 मेरे गले लगो, चैंप। 438 00:32:51,555 --> 00:32:54,224 -ख़ैर, उसे गिराना मत। -तो, तुम मुझे कब बताने वाली थीं? 439 00:32:56,351 --> 00:32:58,395 ख़बर आग की तरह फैलती है? 440 00:32:59,438 --> 00:33:01,690 मेरे पास मेरे जासूस हैं। 441 00:33:02,524 --> 00:33:03,901 टॉमी आकर तुमसे मिलना चाहता था। 442 00:33:03,984 --> 00:33:05,110 मुझे आपकी याद आती थी। 443 00:33:05,194 --> 00:33:06,695 मुझे भी तुम्हारी याद आती थी, बच्चे। 444 00:33:09,823 --> 00:33:11,491 -तुम ठीक हो? -मैं ठीक हूँ। 445 00:33:11,992 --> 00:33:14,703 मैंने विलिस से बात करने की कोशिश की, पर… 446 00:33:16,663 --> 00:33:18,290 वह मुझे कभी पसंद नहीं करता था। 447 00:33:18,373 --> 00:33:21,251 ख़ैर, जब वह नौसिखिया था, तो आप उसका तेल निकाल देते थे। 448 00:33:21,335 --> 00:33:22,544 हाँ, ख़ैर… 449 00:33:23,420 --> 00:33:27,132 इसका इस बात से भी संबंध हो सकता है कि वह एक नाकारा खच्चर है। 450 00:33:27,216 --> 00:33:28,800 दादाजी, खच्चर क्या होता है? 451 00:33:31,887 --> 00:33:34,139 जब तुम बड़े हो जाओगे, तो समझ जाओगे। 452 00:33:34,223 --> 00:33:35,557 वे हर जगह हैं। 453 00:33:38,560 --> 00:33:40,187 तुम्हें अपना खाना पसंद नहीं आया? 454 00:33:41,647 --> 00:33:42,856 मुझे थोड़ी मतली हो रही है। 455 00:33:45,400 --> 00:33:46,443 विलिस। 456 00:33:47,528 --> 00:33:49,112 क्या बकवास आदमी है। 457 00:33:52,783 --> 00:33:54,660 पर, वह इस बारे में ग़लत नहीं है। 458 00:33:54,743 --> 00:33:56,537 मेरा मतलब है, तुम क्या सोच रही थी? 459 00:33:57,579 --> 00:34:00,707 मैंने तुम्हें नियमों का पालन करना सिखाया था, भले ही वे तुम्हें पसंद ना हों। 460 00:34:00,791 --> 00:34:03,669 हाँँ, पर हम इतना क़रीब थे, सली। कसम से। 461 00:34:04,253 --> 00:34:07,464 -मुझे बस एक और चीज़ की ज़रूरत थी और… -हाँ, ख़ैर, यह एक और चीज़ 462 00:34:07,548 --> 00:34:09,382 तुम्हारी नौकरी खा सकती है। 463 00:34:10,467 --> 00:34:13,262 मैं चाहता था कि तुम थोड़ा आराम करो, लेकिन इस तरह नहीं। 464 00:34:13,344 --> 00:34:14,346 अब क्या सोचा है? 465 00:34:15,973 --> 00:34:18,058 -तुम क्या करोगी? -मुझे पता नहीं। 466 00:34:19,768 --> 00:34:21,812 पर मैं पता कर लूँगी, ठीक है? 467 00:34:22,437 --> 00:34:24,565 और यह आपको ठीक नहीं करना है, सली, ठीक है? 468 00:34:31,237 --> 00:34:32,781 इतना मत पियो, दादाजी। 469 00:34:36,702 --> 00:34:37,703 हॉं। 470 00:34:39,538 --> 00:34:41,790 मुझे रुकना चाहिए इससे पहले कि मैं भावुक हो जाऊँ। 471 00:34:44,543 --> 00:34:45,710 हे। 472 00:34:46,837 --> 00:34:47,838 ख़ैर… 473 00:34:49,130 --> 00:34:51,341 कम से कम मेपल ख़ुश है सारे दिन तुम्हें अपने साथ पाकर, 474 00:34:51,425 --> 00:34:53,760 है ना, मेपल? हाँ। 475 00:34:53,844 --> 00:34:55,846 वह मोटी होती जा रही है। 476 00:34:58,473 --> 00:35:01,018 और जब सीटी स्कैन के नतीजे वापस आ जाऍं तो मुझे बताना। 477 00:35:02,019 --> 00:35:03,729 इस बार मुझसे झूठ मत बोलना। 478 00:35:05,939 --> 00:35:07,191 खाओ। 479 00:35:10,569 --> 00:35:12,237 हैप्पी थैंक्सगिविंग। 480 00:35:28,545 --> 00:35:30,756 मेरा एक तकनीकी सवाल है। 481 00:35:32,132 --> 00:35:36,178 अगर मुझे शराब पीकर गाड़ी चलाने के लिए रोका गया, 482 00:35:36,261 --> 00:35:41,099 तो कौन सी सज़ा… सबसे बुरी सज़ा मुझे क्या मिल सकती है? 483 00:35:42,351 --> 00:35:43,435 तुम कहॉं हो, मार्कोस? 484 00:35:44,561 --> 00:35:47,814 हालॉंकि मैं सोच रहा हूँ कि अगर… 485 00:35:48,315 --> 00:35:52,861 हाँ, अगर मैं अच्छे से और धीमे गाड़ी चलाऊँ, 486 00:35:54,112 --> 00:35:56,031 बहुत धीमे, 487 00:35:56,615 --> 00:35:58,825 तो शायद कुछ नहीं होगा, है ना? 488 00:35:58,909 --> 00:36:00,369 मार्कोस, तुम कहॉं हो? 489 00:36:02,037 --> 00:36:03,372 तुम कहॉं हो? 490 00:36:04,164 --> 00:36:05,165 मैं… 491 00:36:09,086 --> 00:36:10,128 हरात पब में हूँ। 492 00:36:11,421 --> 00:36:15,008 मुझे लगता है, मुझे वाक़ई सामने कुछ दिख नहीं रहा है। 493 00:36:16,260 --> 00:36:17,761 वहीं रुको। मैं आती हूँ। 494 00:36:36,029 --> 00:36:38,407 बच्चे अपने कमरे में फिर से अपने वीडियो गेम खेल रहे हैं। 495 00:36:38,490 --> 00:36:40,826 गाब्रिएला - हैप्पी थैंक्सगिविंग, हो सकता है हम किसी दिन एक साथ फिर से जश्न मनाऍं 496 00:36:41,660 --> 00:36:43,871 एंटरप्रेन्योर्स ने अपने डिनर में तुम पर ज़्यादा ध्यान दिया होता। 497 00:36:43,954 --> 00:36:45,831 बहुत हुआ, ऐना, प्लीज़। 498 00:36:45,914 --> 00:36:47,499 यह मेरा अभियान है, और निर्णय मैं लूँगा। 499 00:36:47,583 --> 00:36:48,959 -हाँ। -मुझे अच्छा नहीं लगता जब तुम… 500 00:36:49,042 --> 00:36:52,337 मैं समझ गई। तुमने अपने छोटे-से भाषण में इसे साफ़ कर दिया था। 501 00:36:52,421 --> 00:36:55,132 "मैं परिवार का शुक्रगुज़ार हूँ क्योंकि हम हमेशा एक-दूसरे पर भरोसा कर सकते हैं"? 502 00:36:55,215 --> 00:36:58,886 वाक़ई? क्या तुम वाक़ई मुझे ईमानदारी का पाठ पढ़ाओगे? 503 00:36:58,969 --> 00:37:01,513 जबकि तुम अपने फैसले ख़ुद लेते रहे हो, 504 00:37:01,597 --> 00:37:03,974 जिसमें हर नया फैसला पिछले वाले से और भी बदतर और ख़तरनाक होता है, 505 00:37:04,057 --> 00:37:05,142 बिना मुझे बताए? 506 00:37:05,225 --> 00:37:06,977 तुम ऐसा करते हो क्योंकि तुम किसी और पर भरोसा करते हो। 507 00:37:07,060 --> 00:37:08,312 अरनेस्टो मेरा दाहिना हाथ है। 508 00:37:08,395 --> 00:37:11,440 वह उससे बहुत ज़्यादा है, और हम दोनों इसे जानते हैं। और इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 509 00:37:12,482 --> 00:37:13,775 तुम चाहे किसी के साथ भी सोओ। 510 00:37:13,859 --> 00:37:16,445 बस दोबारा किसी और को मुझसे ऊपर मत रखना। 511 00:37:20,949 --> 00:37:22,242 ओह, नहीं। 512 00:37:30,292 --> 00:37:32,127 वे मेरी मदद नहीं करने वाले। 513 00:37:33,754 --> 00:37:35,380 वे मेरी मदद नहीं करने वाले। 514 00:37:36,215 --> 00:37:38,217 प्लीज़, मेरी मदद करो। 515 00:37:38,300 --> 00:37:40,636 यह 911 है। आपको क्या समस्या है? 516 00:37:42,804 --> 00:37:44,473 नहीं। नहीं। 517 00:38:16,088 --> 00:38:17,548 चलो। मैं तुम्हें घर ले चलती हूँ। 518 00:38:24,513 --> 00:38:26,014 मैं यहाँ क्यों हूँ, मार्कोस? 519 00:38:28,058 --> 00:38:29,601 मैं गाड़ी नहीं चला सकता। 520 00:38:30,185 --> 00:38:32,896 हाँ, पर तुम टैक्सी बुला सकते थे। तुमने इसके बजाए मुझे बुलाया। 521 00:38:36,024 --> 00:38:37,943 मुझे कुछ पता नहीं है। 522 00:38:41,530 --> 00:38:42,531 मुझे नहीं पता। 523 00:38:46,159 --> 00:38:48,495 मेरी हालत ठीक नहीं है, तुम्हें पता है? 524 00:38:51,498 --> 00:38:53,166 मेरा जीवन आख़िरकार… 525 00:38:56,628 --> 00:38:58,088 वह वाक़ई अच्छा बीत रहा था, 526 00:38:58,172 --> 00:39:01,383 पर तुम लौट आई और धड़ाम! 527 00:39:03,468 --> 00:39:07,181 तुमने कमबख़्त सुनामी की तरह सब कुछ चौपट कर दिया। 528 00:39:14,104 --> 00:39:16,857 इतने सालों से मैं ख़ुद से कहता रहा हूँ… 529 00:39:19,193 --> 00:39:22,696 कसम खाता रहा हूँ कि मैं कुछ भी महसूस नहीं करूँगा, 530 00:39:22,779 --> 00:39:26,283 मैं तुम्हारे बारे में नहीं सोच रहा हूँ, मैं तुम्हें नहीं देखना चाहता हूँ। 531 00:39:31,079 --> 00:39:32,372 पर यह असंभव था। 532 00:39:34,499 --> 00:39:36,001 यह असंभव था। 533 00:39:40,047 --> 00:39:41,507 एकदम असंभव। 534 00:39:43,300 --> 00:39:45,010 यह असंभव था। 535 00:40:00,817 --> 00:40:02,027 चलो। 536 00:40:20,045 --> 00:40:23,882 मुझे ले चलो। प्लीज़। प्लीज़। 537 00:40:27,302 --> 00:40:30,180 -आई। -मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 538 00:40:32,474 --> 00:40:33,892 हे… 539 00:40:33,976 --> 00:40:39,314 चलो कोलंबिया चलते हैं। हमेशा के लिए, मार्कोस। चलो। 540 00:41:27,779 --> 00:41:28,780 मार्कोस। 541 00:41:29,656 --> 00:41:30,657 मार्कोस! 542 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 हैलो? 543 00:42:05,943 --> 00:42:09,530 फ़्लोरा नेरूदा? मैं अस्पताल से डॉ. मेई बोल रहा हूँ। 544 00:42:09,613 --> 00:42:11,657 क्या यह सीटी स्कैन के बारे में है? 545 00:42:11,740 --> 00:42:13,784 नहीं। तुमने मुझे कहा था कॉल करने के लिए 546 00:42:13,867 --> 00:42:16,954 अगर ह्यूगो टॉमसन अपने कोमा से जग जाए। 547 00:42:17,788 --> 00:42:19,081 वह अभी-अभी जग गया है। 548 00:42:45,065 --> 00:42:47,192 उन्होंने नेरूदा को केस से हटा दिया है। 549 00:42:49,486 --> 00:42:51,321 अब हम थोड़ा चैन की सॉंस ले सकते हैं। 550 00:43:06,086 --> 00:43:09,089 और मैंने एलिसन को बोल दिया है बच्चों को देखने के लिए। 551 00:43:10,674 --> 00:43:15,679 तो, अगर तुम्हारा मन करे, तो हम पुराने समय की तरह कुछ पी सकते हैं। 552 00:43:34,448 --> 00:43:36,658 हमेशा मेरा साथ देने के लिए शुक्रिया। 553 00:43:40,537 --> 00:43:42,664 मैं आज दोगुने पैसे लूँगी क्योंकि आज छुट्टी का दिन है। 554 00:43:42,748 --> 00:43:44,249 आऊच। ठीक है। 555 00:43:44,791 --> 00:43:46,710 और अभी भी तुम पर पिछली बार का बकाया है। 556 00:43:46,793 --> 00:43:49,546 किस… कहाँ से? नहीं। 557 00:43:49,630 --> 00:43:52,549 तुम्हारा मतलब है, जब हम पुनर्मिलन समारोह के लिए निकले थे? 558 00:43:52,633 --> 00:43:55,928 नहीं, तुमने मुझे उसके लिए पैसे दे दिए हैं, मेरा मतलब है उसके बाद के समय के लिए। 559 00:43:56,011 --> 00:43:57,179 कौन-सा समय? 560 00:43:57,262 --> 00:44:00,098 मैं केवल एक बार बाहर गया हूँ, और ऐना यहाँ बच्चों के साथ रही है। 561 00:44:00,182 --> 00:44:02,351 नहीं, उसने मुझे बच्चों को संभालने को कहा था। 562 00:44:02,434 --> 00:44:04,353 उसने कहा कि कुछ काम आ गया है। 563 00:44:04,436 --> 00:44:06,188 वह बहुत देर से घर आई। 564 00:44:22,829 --> 00:44:23,872 तो हम चलें? 565 00:44:24,665 --> 00:44:26,917 -हाय, एलिसन। -हे, मस्ती करो। 566 00:44:27,000 --> 00:44:28,001 शुक्रिया। 567 00:45:07,875 --> 00:45:09,168 तुम यहॉं क्या कर रही हो? 568 00:47:12,374 --> 00:47:14,376 उप-शीर्षक अनुवादक: मुनीश मैन्दोला