1 00:01:22,165 --> 00:01:24,626 Itu dia! 2 00:01:25,961 --> 00:01:29,506 Kesyukuran kita pada hari ini ialah satu tradisi. 3 00:01:29,590 --> 00:01:33,260 Saya ada isteri dan anak yang hebat 4 00:01:33,343 --> 00:01:35,929 yang akan buat perkara yang saya tak dapat buat semasa muda, 5 00:01:36,013 --> 00:01:38,682 memenangi kejohanan renang negeri Florida. 6 00:01:42,186 --> 00:01:43,729 Jangan sentuh. 7 00:01:45,939 --> 00:01:48,859 - Awak mahu buat apa, Pedro? - Saya mahu berjalan-jalan. 8 00:01:48,942 --> 00:01:50,652 Tak, duduk, sayang. 9 00:01:50,736 --> 00:01:54,907 Hari ini penting. Hari Kesyukuran. 10 00:01:54,990 --> 00:01:57,993 Menurut tradisi, kita perlu raikannya bersama keluarga. 11 00:02:00,579 --> 00:02:03,999 Terima kasih kepada semua yang hadir, 12 00:02:04,082 --> 00:02:06,793 terutamanya kepada mereka yang tak pernah datang lagi 13 00:02:06,877 --> 00:02:08,753 tapi tiba-tiba datang hari ini. 14 00:02:10,547 --> 00:02:12,674 Awak pasti tak mahu ikut? 15 00:02:12,758 --> 00:02:14,676 Ayah saya seperti… 16 00:02:14,760 --> 00:02:18,180 hampir mabuk dan akan menyanyi serta bermain piano. 17 00:02:18,263 --> 00:02:22,476 Bunyinya seronok. Tak, saya lebih suka berada di sini. 18 00:02:22,559 --> 00:02:24,937 Hei, saya rindu awak. 19 00:02:25,562 --> 00:02:28,440 - Saya sangat sayangkan awak. - Sayang awak juga. Jumpa lagi. 20 00:02:29,900 --> 00:02:31,777 - Ayah perlu ambil telefon awak. - Maaf. 21 00:02:31,860 --> 00:02:34,196 - Tak, sebab awak tak fikir tentang... - Okey. 22 00:02:35,197 --> 00:02:37,324 Kawan, pergi makan bersama dia. 23 00:02:37,407 --> 00:02:40,285 Awak tinggal seorang diri di sini? Tak boleh. 24 00:02:41,161 --> 00:02:44,665 - Saya tak peduli tentang Hari Kesyukuran. - Awak fikir saya peduli? 25 00:02:45,582 --> 00:02:48,836 Di Sepanyol, kita lebih suka mengkritik berbanding bersyukur. 26 00:02:50,254 --> 00:02:53,048 Kita lebih suka menganalisis psikologi. 27 00:02:54,466 --> 00:02:56,218 Itu agak teruk. 28 00:02:56,301 --> 00:03:00,264 Lupakan mereka. Mereka boleh bersama keluarga dan segala masalahnya. 29 00:03:00,889 --> 00:03:02,599 Kita cuma perlu kawan baik. 30 00:03:02,683 --> 00:03:04,560 - Untuk kawan. - Untuk hidup. 31 00:03:47,644 --> 00:03:48,770 Apa khabar? 32 00:03:49,354 --> 00:03:51,315 Apa yang berlaku, Pedro? 33 00:03:54,193 --> 00:03:55,569 Saya tak tahu. 34 00:03:56,153 --> 00:03:59,990 Tandatangan saya ada pada buku akaun itu. Nama saya. 35 00:04:01,450 --> 00:04:05,495 Saya ubah buku itu sebab awak bersumpah awak akan dapatkan semula duit itu. 36 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 Ya. 37 00:04:09,416 --> 00:04:12,002 Jangan cakap tentangnya di sini. 38 00:04:12,753 --> 00:04:13,754 Hei. 39 00:04:15,839 --> 00:04:18,466 Sudah dua hari saya ditahan. 40 00:04:19,343 --> 00:04:22,471 Semua akaun saya dibekukan. Saya tak boleh bayar ikat jamin. 41 00:04:22,554 --> 00:04:24,640 Saya akan keluarkan awak dari sini. Saya berjanji. 42 00:04:25,224 --> 00:04:26,892 Saya tak buat salah. 43 00:04:29,144 --> 00:04:30,896 Saya jujur. 44 00:04:31,647 --> 00:04:32,898 Saya laporkan rompakan itu. 45 00:04:32,981 --> 00:04:36,276 Saya tolong awak semasa awak perlukan pertolongan. 46 00:04:39,613 --> 00:04:42,491 Saya takkan lupakan awak, Ernesto. Saya berjanji. 47 00:04:43,450 --> 00:04:44,993 Saya akan keluarkan awak dari sini. 48 00:04:58,799 --> 00:05:00,425 Keluarkan saya dari sini. 49 00:05:05,222 --> 00:05:08,392 JABATAN POLIS MIAMI 50 00:05:09,768 --> 00:05:12,604 Jangan buat saya rasa jahat. Sebab saya tak jahat, okey? 51 00:05:12,688 --> 00:05:14,523 Dia berkorban untuk saya. 52 00:05:16,316 --> 00:05:17,401 Saya tak berkorban? 53 00:05:18,944 --> 00:05:22,155 Kalau bukan kerana saya, awak yang akan ditahan. 54 00:05:22,656 --> 00:05:24,366 Kita juga akan kehilangan segalanya. 55 00:05:24,449 --> 00:05:28,996 Kempen, rumah, keluarga kita. 56 00:05:54,271 --> 00:05:57,357 Nombor anda dail tiada dalam perkhidmatan. 57 00:06:10,913 --> 00:06:13,332 Bertenang, Sofia. Tolonglah bertenang. 58 00:06:13,415 --> 00:06:15,918 Tolong bertenang. Hugo tak tahu apa-apa. 59 00:06:16,001 --> 00:06:18,253 Ya? Betul? Ia cuma, "Begini, sayang. 60 00:06:18,337 --> 00:06:21,882 Mak mahu awak ugut beberapa kawan, tapi jangan tanya sebabnya, okey? 61 00:06:21,965 --> 00:06:23,926 Jangan tanya soalan. Tiada apa-apa untuk dilihat di sini." 62 00:06:24,009 --> 00:06:27,971 Biar betul! Ia huru-hara. Awak tak patut libatkan dia langsung. 63 00:06:28,055 --> 00:06:30,724 - Dia memang terlibat. Dia anak saya. - Tak! Dia bukan anak awak. 64 00:06:30,807 --> 00:06:32,226 Dia bukan anak awak, Dani. 65 00:06:32,309 --> 00:06:35,145 Dia anak wanita yang kita bunuh 20 tahun lalu. 66 00:06:46,156 --> 00:06:48,325 Bagaimana kalau dia tahu sebab kita ugut mereka 67 00:06:48,408 --> 00:06:49,993 dan dia dedahkan semuanya? Fikirlah. 68 00:06:50,077 --> 00:06:53,413 Fikirlah tentangnya, tolonglah. Awak tak nampak saya buat ini untuk kita? 69 00:07:00,879 --> 00:07:02,130 MARCOS, BOLEH KITA BERBINCANG? 70 00:07:02,214 --> 00:07:04,091 TOLONG TELEFON SAYA, SAYA BENAR-BENAR TAK FAHAM. 71 00:07:12,766 --> 00:07:15,143 Selamat datang. Awak dirindui. 72 00:07:16,854 --> 00:07:18,021 Saya sudah ada di sini. 73 00:07:18,647 --> 00:07:19,982 Kembali seperti dulu. 74 00:07:20,774 --> 00:07:22,025 Awak nampak teruk. 75 00:07:23,151 --> 00:07:27,322 Saya tak tidur nyenyak kebelakangan ini. 76 00:07:27,406 --> 00:07:28,782 Betul itu sebabnya? 77 00:07:29,533 --> 00:07:30,951 Apa lagi? 78 00:07:34,454 --> 00:07:35,581 Ayah ada bercakap dengan Isabel. 79 00:07:37,541 --> 00:07:41,003 Tanya jika dia mahu sertai kita untuk Hari Kesyukuran. 80 00:07:41,962 --> 00:07:43,172 Ya. 81 00:07:43,255 --> 00:07:48,719 Ayah mengasingkan diri di klinik semasa mak meninggal dunia. 82 00:07:49,219 --> 00:07:51,471 Ayah tak mahu masuk rumah dan... 83 00:07:51,555 --> 00:07:53,348 Awak tak ingat. Awak terlalu muda waktu itu. 84 00:07:54,558 --> 00:07:59,062 Saya tahu saya buat silap, ayah, tapi ini urusan saya. Okey? 85 00:07:59,146 --> 00:08:02,024 Isabel masih sangat mencintai awak. 86 00:08:03,317 --> 00:08:06,236 Kami bercakap tentang seseorang boleh... 87 00:08:06,320 --> 00:08:10,574 bertanggungjawab atas perbuatan mereka. 88 00:08:11,700 --> 00:08:14,036 Ayah rasa awak masih ada masa untuk selesaikan masalah ini. 89 00:08:15,329 --> 00:08:16,413 Saya akan uruskannya. 90 00:08:17,414 --> 00:08:18,415 Okey. 91 00:08:57,871 --> 00:09:00,123 Hei. 92 00:09:01,124 --> 00:09:02,543 Awak buat apa di sini? 93 00:09:06,463 --> 00:09:08,674 Saya cuma mahu tahu keadaan Hugo. 94 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 - Awak tahu awak tak boleh masuk. - Saya tahu. 95 00:09:14,221 --> 00:09:15,305 Dia koma. 96 00:09:17,724 --> 00:09:21,854 Doktor cakap keadaannya serius tapi stabil, jadi... 97 00:09:23,647 --> 00:09:25,148 Awak rasa lega mendengarnya? 98 00:09:28,360 --> 00:09:30,654 Banyak perkara dia perlu beritahu saya. 99 00:09:31,154 --> 00:09:33,574 Dia hubungi saya sebelum dia kemalangan, 100 00:09:33,657 --> 00:09:35,409 mengatakan dia mahu beritahu saya semuanya. 101 00:09:36,743 --> 00:09:38,287 Katanya dia penat menipu. 102 00:09:41,707 --> 00:09:43,625 Apa yang dia maksudkan? 103 00:09:45,878 --> 00:09:47,004 Awak tahu? 104 00:09:49,423 --> 00:09:53,177 Harap-harap dia cepat sedar supaya dia boleh beri penjelasan. 105 00:09:58,515 --> 00:09:59,808 Selamat sejahtera. 106 00:10:08,525 --> 00:10:09,860 Hei, apa khabar? 107 00:10:13,697 --> 00:10:15,991 WILLIS PANGGILAN MASUK 108 00:10:21,163 --> 00:10:23,248 Hei, leftenan. Ada apa? 109 00:10:23,332 --> 00:10:25,834 Serahkan lencana dan senjata kamu. 110 00:10:25,918 --> 00:10:26,919 Apa? 111 00:10:27,002 --> 00:10:28,378 Awak dengar. Cepat. 112 00:10:29,963 --> 00:10:31,089 Willis, tunggu sekejap. 113 00:10:31,173 --> 00:10:33,550 - Awak mengintip dengar tanpa waran. - Saya boleh jelaskan. 114 00:10:33,634 --> 00:10:35,594 Awak langgar arahan. Saya tak mahu dengar penjelasan awak. 115 00:10:35,677 --> 00:10:37,596 Serahkan lencana dan pistol sekarang. 116 00:10:37,679 --> 00:10:41,016 Willis, kes ini akan terabai. Saya terpaksa lakukan sesuatu. 117 00:10:41,517 --> 00:10:43,560 Saya tahu mereka semua terlibat dan… 118 00:10:45,229 --> 00:10:46,230 Begini, saya... 119 00:10:47,481 --> 00:10:49,983 Saya tahu saya tak patut peroleh bukti yang saya perlu 120 00:10:50,067 --> 00:10:53,403 - sebab hakim takkan benarkan saya... - Awak boleh buat sesuka hati? 121 00:10:54,988 --> 00:11:00,160 Tak, maksud saya undang-undang akan membuatkan pembunuh terlepas. 122 00:11:00,244 --> 00:11:03,413 Tuan, saya tak anggap kami terkecuali daripada tindakan undang-undang. 123 00:11:03,497 --> 00:11:06,834 Tapi kami ada bukti yang mereka terlibat disebabkan peranti pepijat itu. 124 00:11:07,543 --> 00:11:10,045 Marcos Herrero bayar wang ugutan menggunakan duit haram bapanya. 125 00:11:10,128 --> 00:11:12,339 Ia bukan bukti jika hakim tak menerimanya. 126 00:11:12,422 --> 00:11:14,091 Tapi sekarang kita tahu kebenaran, bukan? 127 00:11:14,174 --> 00:11:17,511 Saya tahu saya boleh dapat bukti yang hakim boleh terima. 128 00:11:17,594 --> 00:11:19,847 Saya janji. Willis, tolonglah. 129 00:11:20,889 --> 00:11:24,685 Awak tahu saya seorang saja boleh selesaikan kes ini. Tiada orang lain. 130 00:11:24,768 --> 00:11:26,687 Saya akan mulakan siasatan dalaman. 131 00:11:26,770 --> 00:11:28,897 Sementara itu, kamu berdua digantung daripada bertugas. 132 00:11:33,360 --> 00:11:34,945 Belinda, berhenti. 133 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 Leftenan... 134 00:11:42,369 --> 00:11:45,831 Belinda fikir waran diluluskan dan peranti pepijat boleh dipasang. 135 00:11:46,999 --> 00:11:48,458 Tak hairanlah dia fikir begitu. 136 00:11:51,461 --> 00:11:53,463 Ia keputusan saya seorang. 137 00:11:54,423 --> 00:11:56,049 Dia tak patut dihukum 138 00:11:56,133 --> 00:11:58,886 untuk perkara yang dia tak tahu. 139 00:11:58,969 --> 00:12:01,138 Saya bertanggungjawab sepenuhnya. 140 00:12:01,889 --> 00:12:02,973 Okey, Flora. 141 00:12:03,724 --> 00:12:05,058 Belinda, awak boleh keluar. 142 00:12:26,914 --> 00:12:28,457 Ini kesilapan awak. 143 00:12:51,063 --> 00:12:53,482 Kenapa tak beritahu saya yang awak minta analisis baru? 144 00:12:54,441 --> 00:12:56,193 Saya beritahu awak sekarang. Apa bezanya? 145 00:12:56,276 --> 00:12:59,530 Apa bezanya? Saya pegawai atasan awak. 146 00:12:59,613 --> 00:13:02,199 Setiap cap jari di kereta itu telah diambil. 147 00:13:02,282 --> 00:13:04,952 Kita pasti terlepas sesuatu, sebab seseorang bunuh dia. 148 00:13:05,035 --> 00:13:06,787 Mereka pasti tinggalkan bukti. 149 00:13:07,538 --> 00:13:08,622 Awak terlalu memikirkannya. 150 00:13:09,331 --> 00:13:10,749 Memang betul. 151 00:13:13,043 --> 00:13:15,796 Hei, berapa banyak awak mahu bertaruh 152 00:13:15,879 --> 00:13:18,507 yang saya akan jumpa bukti yang akan dedahkan pembunuhnya? 153 00:13:20,759 --> 00:13:21,760 Makan malam. 154 00:13:21,844 --> 00:13:22,845 Setuju. 155 00:13:26,682 --> 00:13:30,769 Walaupun saya suka awak, tak bermakna awak boleh buat sesuka hati, Neruda. 156 00:13:31,270 --> 00:13:32,813 Saya masih ketua penyiasat 157 00:13:32,896 --> 00:13:36,275 dan jangan buat keputusan tanpa berbincang dengan saya dulu. 158 00:13:36,817 --> 00:13:37,818 Faham? 159 00:13:42,656 --> 00:13:45,033 Sediakan duit awak. Saya suka rusuk utama. 160 00:13:52,040 --> 00:13:54,042 Okey, semua. Saya rasa perkara paling penting 161 00:13:54,126 --> 00:13:55,669 ialah kita akhirnya mendapat liputan yang baik, 162 00:13:55,752 --> 00:13:58,755 dan saya rasa ia disebabkan oleh lawatan ke pusat perlindungan gelandangan. 163 00:13:58,839 --> 00:14:01,216 Saya mahu gambar Pedro mencedok sos kranberi 164 00:14:01,300 --> 00:14:04,136 dan ubi keledek atau apa-apa saja untuk muka depan setiap akhbar tempatan. 165 00:14:04,219 --> 00:14:07,598 Sudah tentu ada jurugambar di parti Persatuan Usahawan. 166 00:14:07,681 --> 00:14:08,765 Jadi sangat penting... 167 00:14:08,849 --> 00:14:10,767 Kita tak raikan Hari Kesyukuran di rumah? 168 00:14:11,602 --> 00:14:13,812 Ramai orang berpengaruh akan datang, 169 00:14:13,896 --> 00:14:16,190 jadi kalau kita boleh buat seorang dua tulis cek... 170 00:14:16,273 --> 00:14:18,150 Bagaimana dengan anak-anak kita? 171 00:14:19,026 --> 00:14:21,403 Mereka sudah tahu tahun ini agak berbeza. 172 00:14:22,362 --> 00:14:25,532 Mereka raikan Hari Kesyukuran bersama Rodrigo dan Marisa. 173 00:14:25,616 --> 00:14:26,992 Kita bincang tentangnya nanti. 174 00:14:28,202 --> 00:14:30,495 - Okey, sambung kerja. - Ya, okey. 175 00:14:36,793 --> 00:14:38,045 Jadi... 176 00:14:39,171 --> 00:14:41,965 Ini yang awak akan cakap setelah tiba di pusat perlindungan gelandangan. 177 00:14:43,467 --> 00:14:44,885 KAMI SUDAH PUTUSKAN HUBUNGAN DENGAN ERNESTO DIAZ. 178 00:14:44,968 --> 00:14:46,595 KAMI TERKEJUT DAN KECEWA DENGAN PERBUATANNYA. 179 00:14:47,763 --> 00:14:51,016 "Kami menjauhkan diri daripada Ernesto Diaz. 180 00:14:51,099 --> 00:14:53,727 Kami terkejut dan kecewa dengan perbuatannya." 181 00:14:55,729 --> 00:14:57,397 Dia belum terbukti bersalah. 182 00:14:58,649 --> 00:15:02,110 Orang awam sudah bicarakan dia dan dapati dia bersalah. 183 00:15:02,194 --> 00:15:03,320 PENGURUS MENGKHIANATI CALON 184 00:15:03,403 --> 00:15:05,239 Itu yang penting bagi kita. 185 00:15:06,448 --> 00:15:08,075 Saya tak boleh katakan ini. 186 00:15:09,076 --> 00:15:10,661 Sudah lama Ernesto bersama saya. 187 00:15:10,744 --> 00:15:13,121 - Dia layak dapat... - Layak dapat apa, Pedro? 188 00:15:13,997 --> 00:15:17,668 Hmm? Pujian? Itu akan jadi kegagalan awak, okey? 189 00:15:17,751 --> 00:15:22,256 Terimalah hakikat. Pengurus kempen awak penjenayah. 190 00:15:22,339 --> 00:15:25,551 Lebih lama awak tunggu untuk jauhi dia, 191 00:15:25,634 --> 00:15:27,427 lebih sedikit undi awak akan dapat. 192 00:15:36,937 --> 00:15:40,566 Pedro. Beritahu mak hal sebenar. 193 00:15:46,071 --> 00:15:47,322 Kami tak tahu mahu buat apa. 194 00:15:59,168 --> 00:16:00,878 Maafkan saya, mak. 195 00:16:00,961 --> 00:16:02,254 Mari. 196 00:16:03,046 --> 00:16:04,965 - Ke mana? - Awak fikir ke mana? 197 00:16:05,048 --> 00:16:07,134 - Ke balai polis! - Tak! 198 00:16:07,217 --> 00:16:09,344 Keluarga Vilas berhak tahu perkara yang berlaku. 199 00:16:09,428 --> 00:16:13,473 Suami wanita yang mati itu berhak tahu perkara yang berlaku. 200 00:16:16,643 --> 00:16:18,645 Perbuatan awak dahsyat. 201 00:16:20,189 --> 00:16:22,232 Awak gementar. 202 00:16:23,233 --> 00:16:26,278 Ia kesilapan, sayang. Mereka akan faham. 203 00:16:26,361 --> 00:16:30,490 Tak, mereka takkan faham. Mereka akan salahkan saya, mak. 204 00:16:34,786 --> 00:16:37,581 Saya tak mahu dipenjarakan, mak. 205 00:16:37,664 --> 00:16:39,750 Saya tak mahu. 206 00:16:54,139 --> 00:16:56,642 Manuel, boleh bawa itu ke bawah? 207 00:17:05,692 --> 00:17:07,694 Tak sangka saya terserempak dengan awak. 208 00:17:13,450 --> 00:17:15,243 Di rumah dan katil saya. 209 00:17:17,204 --> 00:17:20,790 Saya tak tahu apa awak fikir berlaku antara saya dan Sofia tapi... 210 00:17:20,874 --> 00:17:22,251 Oh, jadi awak tak tidur dengan dia? 211 00:17:23,544 --> 00:17:24,877 Tak. 212 00:17:25,921 --> 00:17:27,881 Awak tidur dengan dia. 213 00:17:31,260 --> 00:17:32,511 Maafkan saya. 214 00:17:35,055 --> 00:17:36,139 Maafkan saya. 215 00:17:36,682 --> 00:17:38,016 Saya juga rasa begitu. 216 00:17:39,685 --> 00:17:41,270 Awak buat kesilapan dengan dia. 217 00:17:44,606 --> 00:17:47,150 Apabila awak sedar awak kehilangan banyak perkara, 218 00:17:47,776 --> 00:17:49,069 ia sudah terlambat. 219 00:18:26,273 --> 00:18:29,943 Apabila masukkan pasta ke dalam periuk, buat begini. 220 00:18:30,027 --> 00:18:32,154 Seolah-olah pasta... 221 00:18:32,237 --> 00:18:33,614 Kenapa awak datang? 222 00:18:34,990 --> 00:18:37,701 Saya mahu ucap selamat Hari Kesyukuran. 223 00:18:37,784 --> 00:18:39,494 ...supaya pasta segar. 224 00:18:40,412 --> 00:18:42,164 - Terima kasih. - ...kita sendiri boleh buat. 225 00:18:42,247 --> 00:18:43,582 Tapi awak ucap sehari lebih awal. 226 00:18:44,208 --> 00:18:46,210 Awak tahu tarikh hari ini? 227 00:18:46,835 --> 00:18:48,587 Saya fikir awak mungkin keliru. 228 00:18:49,713 --> 00:18:52,257 - Dengar sini. - Jadi awak tak keliru? Bagus. 229 00:18:54,259 --> 00:18:55,928 Mari buat pengiraan. 230 00:18:56,011 --> 00:18:59,139 Sudah berapa lama saya tunggu duit saya? 231 00:18:59,223 --> 00:19:01,225 Bernie, saya sedang berusaha. 232 00:19:02,059 --> 00:19:05,145 Marcos hampir beritahu saya di mana ayahnya simpan duit. 233 00:19:05,229 --> 00:19:07,689 Kamu berdua jadi agak rapat, bukan? 234 00:19:07,773 --> 00:19:11,068 Ya. Kami luangkan banyak masa bersama. Dia hampir... 235 00:19:11,151 --> 00:19:13,445 Jadi kenapa awak tinggal di motel teruk ini 236 00:19:13,529 --> 00:19:15,322 dan bukannya di rumah Marcos? 237 00:19:15,948 --> 00:19:18,075 Sebab teman wanitanya jadi cemburu. 238 00:19:18,825 --> 00:19:21,578 - Saya tak mahu ambil risiko. - Okey. 239 00:19:25,249 --> 00:19:30,546 Awak tahu masalah akan jadi lebih teruk kalau awak tipu saya? 240 00:19:30,629 --> 00:19:33,882 Saya tak tipu awak. Saya cuma perlu lebih masa. 241 00:19:33,966 --> 00:19:35,676 Saya tak tipu awak. 242 00:19:38,011 --> 00:19:39,346 Awak ada lima hari. 243 00:19:42,391 --> 00:19:43,725 Berapa hari? 244 00:19:45,269 --> 00:19:46,311 Lima hari. 245 00:19:46,395 --> 00:19:47,396 Bagus. 246 00:20:13,046 --> 00:20:14,047 Hei. 247 00:20:16,550 --> 00:20:17,551 Terima kasih. 248 00:20:20,470 --> 00:20:21,972 Mahu masuk? 249 00:20:26,894 --> 00:20:28,645 Awak mahu minum segelas wain atau apa? 250 00:20:28,729 --> 00:20:29,730 Air, terima kasih. 251 00:20:29,813 --> 00:20:30,814 Duduklah. 252 00:20:33,150 --> 00:20:35,444 Maaf. Silakan. 253 00:20:42,868 --> 00:20:44,828 Saya singgah untuk lihat kalau awak ada dokumen 254 00:20:44,912 --> 00:20:47,748 - berkaitan dengan kes Daniela Marini. - Apa? 255 00:20:47,831 --> 00:20:52,544 Tak banyak maklumat, jadi saya fikir mungkin awak bawanya pulang. 256 00:21:07,351 --> 00:21:08,352 Ya, betul. 257 00:21:13,690 --> 00:21:15,192 Sila duduk, Belinda. 258 00:21:24,952 --> 00:21:26,537 Hanya kerana saya digantung 259 00:21:26,620 --> 00:21:28,747 tak bermakna saya akan berhenti siasat kes ini. 260 00:21:29,456 --> 00:21:31,166 - Ya, awak perlu berhenti, Flora. - Tak. 261 00:21:31,250 --> 00:21:32,918 Itulah yang awak akan buat. 262 00:21:33,001 --> 00:21:35,337 - Yakah? - Kes ini bukan kes awak lagi. 263 00:21:36,088 --> 00:21:39,925 Semasa kita menjadi rakan sekerja, saya fikir, "Kenapa saya sangat bertuah?" 264 00:21:40,717 --> 00:21:42,636 Awak bijak dan teliti. 265 00:21:42,719 --> 00:21:46,098 Saya gembira awak perempuan, jadi saya tak perlu menghadap perangai lelaki. 266 00:21:46,181 --> 00:21:48,475 Saya hormat awak sebab saya fikir awak peduli. 267 00:21:48,559 --> 00:21:52,271 Rupa-rupanya, awak cuma peduli tentang obsesi awak. 268 00:21:54,523 --> 00:21:57,234 Kalau awak peduli tentang saya, awak takkan jejaskan kerja saya. 269 00:21:59,945 --> 00:22:02,656 Saya memang bercita-cita menjadi detektif. 270 00:22:03,824 --> 00:22:05,784 Awak hampir musnahkannya untuk saya. 271 00:22:07,160 --> 00:22:09,037 Kenapa awak buat begitu terhadap rakan sekerja awak? 272 00:22:15,294 --> 00:22:16,295 Belinda. 273 00:22:28,557 --> 00:22:30,893 Pengurus kempen awak curi dana? 274 00:22:31,643 --> 00:22:34,479 Mahkamah yang akan tentukannya. Okey? 275 00:22:34,563 --> 00:22:37,649 Saya cuma boleh cakap Ernesto Diaz telah bekerja dengan saya 276 00:22:37,733 --> 00:22:40,402 untuk tempoh yang sangat lama dan ia tentu sangat mengejutkan 277 00:22:40,485 --> 00:22:43,113 jika tiada penjelasan munasabah tentang perkara yang berlaku. 278 00:22:43,197 --> 00:22:44,781 Okey, cukup tentang itu. 279 00:22:44,865 --> 00:22:46,742 Terima kasih semua kerana hadir. 280 00:22:46,825 --> 00:22:49,953 Hari ini hari istimewa. Keluarga saya menunggu saya untuk potong ayam belanda. 281 00:22:50,037 --> 00:22:51,914 Jadi terima kasih banyak kerana datang. 282 00:22:51,997 --> 00:22:57,211 Saya sangat menghargainya dan selamat menyambut Hari Kesyukuran. 283 00:22:57,294 --> 00:22:59,296 - Terima kasih. - Apa agaknya penjelasan munasabah itu? 284 00:22:59,379 --> 00:23:02,132 Terima kasih. Terima kasih kerana datang. Terima kasih. Saya hargainya. 285 00:23:09,848 --> 00:23:12,476 Hei, awak cakap apa tadi? 286 00:23:13,393 --> 00:23:17,397 Hei, cakap begitu sekali lagi kepada saya dan awak akan dipecat. 287 00:23:17,481 --> 00:23:19,858 - Pedro, bertenang. - Saya memang tenang. 288 00:23:19,942 --> 00:23:21,318 Saya calon. 289 00:23:21,944 --> 00:23:25,030 Saya hargai bimbingan awak tapi saya tetap bos. 290 00:23:25,113 --> 00:23:26,490 Faham? 291 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 Baiklah. 292 00:23:31,161 --> 00:23:32,704 - Ya. - Terima kasih. 293 00:23:33,413 --> 00:23:34,915 Mari minum. 294 00:23:34,998 --> 00:23:37,918 Kita perlu periksa jadual untuk makan malam Persatuan Usahawan. 295 00:23:38,001 --> 00:23:40,003 Awak tak dengar apa saya cakap tadi? 296 00:23:40,796 --> 00:23:43,006 Saya tak mahu raikan Hari Kesyukuran bersama para usahawan. 297 00:23:43,090 --> 00:23:45,342 Saya mahu raikannya bersama anak-anak di rumah. 298 00:23:45,425 --> 00:23:47,678 Bagus jika awak dapat sertai saya. 299 00:23:53,976 --> 00:23:55,853 Pedro, kita dah janji. 300 00:23:56,687 --> 00:23:58,438 Awak yang berjanji. 301 00:23:59,147 --> 00:24:02,734 Tiada sesiapa maklumkan kepada saya. 302 00:24:02,818 --> 00:24:05,445 Jadi, kalau Marwen mahu ke acara itu, baguslah. 303 00:24:05,529 --> 00:24:09,116 Awak boleh ikut dia kalau awak mahu. Saya tak boleh halang. 304 00:24:09,199 --> 00:24:12,411 Tapi saya mahu pulang dan raikan bersama anak-anak, 305 00:24:12,494 --> 00:24:14,288 dan lebih bagus kalau awak juga ada bersama-sama. 306 00:24:17,040 --> 00:24:18,667 Awak pilihlah. 307 00:24:27,217 --> 00:24:28,552 Luis, beri roti. 308 00:24:28,635 --> 00:24:31,096 Bukankah kita akan makan malam bersama Datuk Rodrigo dan Nenek Marisa? 309 00:24:31,180 --> 00:24:34,308 Luis, sudahlah. Awak mahu makan malam bersama mereka dan bukan kami? 310 00:24:34,391 --> 00:24:35,851 Ada perubahan rancangan, sayang. 311 00:24:35,934 --> 00:24:37,603 - Oh, ya, baguslah! Seperti biasa. - Seperti biasa? 312 00:24:37,686 --> 00:24:40,814 Kamu buat keputusan tanpa libatkan kami. Tak pernah tanya pendapat kami. 313 00:24:40,898 --> 00:24:44,318 - Itu memang sikap buruk keluarga kita. - Mari makan dengan aman. 314 00:24:44,401 --> 00:24:45,944 - Mak yakin semuanya sedap. - Cukuplah. 315 00:24:46,028 --> 00:24:48,906 Semua, tolong diam dan mari makan dengan tenang. Cukup. 316 00:24:50,407 --> 00:24:53,785 Maafkan saya tapi masa tak cukup, jadi ayam belanda masih sejuk. 317 00:25:00,834 --> 00:25:04,421 Ayam pun okey. Awak juga akan sertai kami makan, Carmen. 318 00:25:05,005 --> 00:25:09,551 Awak akan duduk dan makan bersama-sama kami sebab awak layak. Okey? 319 00:25:10,761 --> 00:25:14,473 Sebab awak sebahagian daripada keluarga dan semuanya sempurna. 320 00:25:14,556 --> 00:25:16,558 Sila duduk, Carmen. 321 00:25:20,812 --> 00:25:21,980 Okey? 322 00:25:22,064 --> 00:25:25,859 Bagus. Begitulah. Sekarang kita sekeluarga. Bagus. 323 00:25:27,069 --> 00:25:29,696 Jangan risau, tuan. Saya boleh makan tortilla. 324 00:25:29,780 --> 00:25:32,032 Tortilla apa? Awak mahu... Tak. 325 00:25:32,115 --> 00:25:34,493 - Jangan mendesak. - Tak, dia boleh pulang. 326 00:25:34,576 --> 00:25:36,995 Lebih baik awak pulang. Berehat malam ini. 327 00:25:37,079 --> 00:25:39,206 Berehat esok juga kalau awak mahu. 328 00:25:39,289 --> 00:25:41,333 Luangkan masa bersama keluarga. Ini hari yang penting. 329 00:25:41,416 --> 00:25:42,835 Terima kasih banyak. Saya serius. 330 00:25:43,418 --> 00:25:44,628 Terima kasih, Carmencita. 331 00:25:45,212 --> 00:25:47,047 Saya serius, Carmen. Terima kasih banyak. 332 00:25:47,130 --> 00:25:48,173 Terima kasih tuan dan puan. 333 00:25:50,759 --> 00:25:51,927 Ayam? Biar betul? 334 00:25:52,010 --> 00:25:53,971 - Apa masalahnya, Luis? - Saya vegetarian! 335 00:25:54,054 --> 00:25:56,014 Vegetarian? Apa? Sejak bila awak vegetarian? 336 00:25:56,098 --> 00:25:59,309 - Ya? Ayah pernah dengar cakap saya? - Sejak bila dia jadi vegetarian? 337 00:25:59,393 --> 00:26:01,895 - Tak apalah. - Cukup! Jangan! 338 00:26:21,248 --> 00:26:25,127 Kita akan raikan Hari Kesyukuran mengikut tradisi. 339 00:26:31,758 --> 00:26:35,679 Ayah mahu berterima kasih kerana kamu semua ada dalam hidup ayah. 340 00:26:36,513 --> 00:26:39,099 Sebab keluarga ialah keutamaan. 341 00:26:40,017 --> 00:26:41,476 Walaupun kadangkala kita bergaduh, 342 00:26:41,560 --> 00:26:44,479 walaupun kadangkala kita tak saling memahami, 343 00:26:44,563 --> 00:26:46,190 walaupun kadangkala kita tak... 344 00:26:48,442 --> 00:26:51,361 memenuhi harapan masing-masing. 345 00:26:54,323 --> 00:26:57,743 Ayah bersyukur sebab kita sentiasa saling percaya. 346 00:26:58,535 --> 00:27:01,038 Sebab kita sentiasa ada untuk satu sama lain. 347 00:27:20,724 --> 00:27:22,142 Kami tak boleh terima ini. 348 00:27:22,226 --> 00:27:24,186 Kenapa? Ia duit untuk pendidikannya. 349 00:27:24,269 --> 00:27:28,315 - Itu saja yang kami boleh tolong. - Budak itu sangat baik pada kami. 350 00:27:28,899 --> 00:27:30,901 Tapi, tuan, puan, ini terlalu banyak. 351 00:27:40,202 --> 00:27:44,164 Bapa kami di syurga, dikuduskanlah nama-Mu. 352 00:27:44,248 --> 00:27:49,378 Datanglah kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu di bumi seperti di syurga. 353 00:27:49,461 --> 00:27:51,421 Ampunilah kesalahan kami… 354 00:27:58,554 --> 00:28:01,557 Santa Maria, ibu Tuhan, doakanlah kami yang berdosa 355 00:28:01,640 --> 00:28:03,934 sekarang dan pada saat kematian kami. Amen. 356 00:28:21,201 --> 00:28:23,245 Prospek untuk klinik baru 357 00:28:23,328 --> 00:28:26,915 nampak jauh lebih baik pada tahun akan datang. 358 00:28:26,999 --> 00:28:28,667 Betul, Marcos? 359 00:28:29,626 --> 00:28:30,627 Marcos? 360 00:28:32,629 --> 00:28:33,630 Marcos. 361 00:28:34,339 --> 00:28:35,757 Apa? 362 00:28:35,841 --> 00:28:36,842 Awak okey? 363 00:28:36,925 --> 00:28:39,469 Ya, saya okey. Apa ayah cakap? 364 00:28:39,553 --> 00:28:42,556 Tentang klinik baru. Ayah beritahu mereka... 365 00:28:43,682 --> 00:28:48,645 Ya, klinik baru itu akan ada... 366 00:28:48,729 --> 00:28:51,982 prospek jualan yang sangat baik tahun depan... 367 00:28:53,650 --> 00:28:54,651 Marcos? 368 00:28:56,111 --> 00:28:57,946 Ayah bercakap dengan Silvia tadi. 369 00:28:58,030 --> 00:29:00,616 Mereka sudah buang sarjan itu daripada kes. 370 00:29:01,575 --> 00:29:02,993 Gembiralah. 371 00:29:03,660 --> 00:29:05,245 Ia sangat melegakan kita. 372 00:29:05,329 --> 00:29:06,580 Ya, baguslah. 373 00:29:10,083 --> 00:29:12,169 Saya mahu pergi. 374 00:29:12,794 --> 00:29:17,174 Ada perkara penting saya perlu buat. Saya minta diri. 375 00:29:20,594 --> 00:29:21,678 Seterusnya. 376 00:29:29,394 --> 00:29:30,395 Seterusnya. 377 00:29:31,522 --> 00:29:36,109 Armando Cruz. Boleh ke depan. Terima kasih. 378 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 Okey, seterusnya. 379 00:29:40,572 --> 00:29:41,573 Hei. 380 00:29:42,908 --> 00:29:44,409 Siapa mereka ini? 381 00:29:45,160 --> 00:29:46,370 Saya ada hantar mesej kepada awak. 382 00:29:47,079 --> 00:29:48,997 Saya hantar mesej. 383 00:29:49,081 --> 00:29:52,042 Mereka semua paramedik, 384 00:29:52,125 --> 00:29:56,171 polis dan CSI yang sentuh kereta Jessica Thompson. 385 00:29:56,255 --> 00:29:59,466 Saya mahu dapatkan cap jari mereka 386 00:29:59,550 --> 00:30:03,053 untuk bandingkan dengan cap jari yang kita dapat di tempat kejadian, jadi... 387 00:30:03,637 --> 00:30:04,930 Saya ada hantar mesej kepada awak. 388 00:30:05,472 --> 00:30:10,143 Saya tahu mereka pakai sarung tangan, tapi manalah tahu. Jadi... 389 00:30:11,728 --> 00:30:13,063 Teruskan. 390 00:30:17,234 --> 00:30:18,777 Hai, Susan. 391 00:30:21,280 --> 00:30:22,990 - Nora. - Flora. 392 00:30:23,073 --> 00:30:24,533 Masuklah. 393 00:30:24,616 --> 00:30:26,034 Bagaimana keadaan awak, Lisa? 394 00:30:26,118 --> 00:30:27,744 Saya baik. Johnny. 395 00:30:27,828 --> 00:30:29,371 Ada tetamu. 396 00:30:29,454 --> 00:30:31,164 - Hei. - Hei. 397 00:30:31,707 --> 00:30:33,959 Bukankah awak patut raikan Hari Kesyukuran bersama teman lelaki awak? 398 00:30:34,626 --> 00:30:37,337 - Tak. Dia tinggalkan saya. - Apa? 399 00:30:37,421 --> 00:30:40,132 Tak apa. Dia cakap saya terlalu kuat bekerja. 400 00:30:40,215 --> 00:30:41,383 Saya bersimpati. 401 00:30:42,301 --> 00:30:44,553 - Betul katanya. - Awak pun sama. 402 00:30:45,929 --> 00:30:47,389 Awak tiada keluarga berhampiran? 403 00:30:48,056 --> 00:30:49,641 - Tiada. - Marilah. 404 00:30:49,725 --> 00:30:51,768 - Duduklah dengan kami. - Tak. Tak apa. 405 00:30:51,852 --> 00:30:53,187 Marilah. Kami akan sediakan kerusi untuk awak. 406 00:30:53,270 --> 00:30:55,189 - Ya? - Mari. 407 00:30:55,272 --> 00:30:57,733 - Awak perlu belanja saya makan malam. - Ya? 408 00:30:57,816 --> 00:30:59,151 Ya, betul. 409 00:31:00,152 --> 00:31:02,196 - Duduk di sini. - Baiklah. Terima kasih. 410 00:31:02,279 --> 00:31:04,489 - Ya. - Mari saya tolong awak. 411 00:31:06,533 --> 00:31:08,493 - Okey, terima kasih. - Sama-sama. 412 00:31:14,791 --> 00:31:16,376 - Duduk. - Begitulah. 413 00:31:18,712 --> 00:31:23,717 Saya bukan biadab tapi saya tak makan daging. 414 00:31:23,800 --> 00:31:25,135 Alamak! 415 00:31:26,720 --> 00:31:28,013 Tak apa. 416 00:31:28,096 --> 00:31:29,431 Lebih daging untuk kami. 417 00:31:30,182 --> 00:31:33,644 Ada kacang buncis, jagung, kentang lecek di dapur. 418 00:31:33,727 --> 00:31:34,811 Bagus. 419 00:31:36,313 --> 00:31:40,025 Sebelum kita mula, boleh saya cakap tentang ini? 420 00:31:40,526 --> 00:31:41,818 Saya tak sabar. 421 00:31:42,778 --> 00:31:44,947 Saya jumpa satu lagi cap jari, 422 00:31:45,531 --> 00:31:47,491 dan ia bukan milik Jessica Thompson. 423 00:31:49,409 --> 00:31:50,827 Ia pasti cap jari pembunuh. 424 00:31:53,330 --> 00:31:54,331 Wau! 425 00:31:56,917 --> 00:31:58,418 Awak mahu air? 426 00:32:00,337 --> 00:32:01,338 Awak okey? 427 00:32:03,841 --> 00:32:05,425 - Mungkin saya perlu pulang. - Jangan. 428 00:32:06,677 --> 00:32:11,014 - Awak mahu baring? - Tak apa. Saya okey. 429 00:32:14,726 --> 00:32:17,437 Okey. 430 00:32:25,654 --> 00:32:26,697 Tak guna. 431 00:32:36,999 --> 00:32:38,125 Tunggu sekejap. 432 00:32:41,628 --> 00:32:42,921 Tommy. 433 00:32:43,422 --> 00:32:45,924 Hei, sayang. 434 00:32:46,008 --> 00:32:48,051 Apa khabar? 435 00:32:48,594 --> 00:32:50,137 Peluk saya, sayang. 436 00:32:51,555 --> 00:32:54,224 - Jangan sampai terjatuh. - Bila awak mahu beritahu saya? 437 00:32:56,351 --> 00:32:58,395 Cepatnya khabar tersebar, bukan? 438 00:32:59,438 --> 00:33:01,690 Awak tahu saya ada pengintip. 439 00:33:02,524 --> 00:33:03,901 Tommy mahu jumpa awak. 440 00:33:03,984 --> 00:33:05,110 Saya rindu awak. 441 00:33:05,194 --> 00:33:06,695 Saya pun rindu awak, sayang. 442 00:33:09,823 --> 00:33:11,491 - Awak okey? - Saya okey. 443 00:33:11,992 --> 00:33:14,703 Saya cuba bincang dengan Willis tapi... 444 00:33:16,663 --> 00:33:18,290 Dia tak pernah suka saya. 445 00:33:18,373 --> 00:33:21,251 Awak agak tegas terhadap dia semasa dia masih baru dulu. 446 00:33:21,335 --> 00:33:22,544 Ya. 447 00:33:23,420 --> 00:33:27,132 Itu mungkin kerana dia pekerja menjengkelkan yang tak cekap. 448 00:33:27,216 --> 00:33:28,800 Datuk, apa maksud menjengkelkan? 449 00:33:31,887 --> 00:33:34,139 Awak akan tahu apabila besar nanti. 450 00:33:34,223 --> 00:33:35,557 Orang begitu ada di mana-mana. 451 00:33:38,560 --> 00:33:40,187 Awak tak suka makan malam awak? 452 00:33:41,647 --> 00:33:42,856 Saya agak loya. 453 00:33:45,400 --> 00:33:46,443 Willis. 454 00:33:47,528 --> 00:33:49,112 Manusia tak guna. 455 00:33:52,783 --> 00:33:54,660 Tapi dia tak salah tentang ini. 456 00:33:54,743 --> 00:33:56,537 Apa yang awak fikirkan? 457 00:33:57,579 --> 00:34:00,707 Saya ajar awak ikut peraturan, walaupun awak tak suka peraturan. 458 00:34:00,791 --> 00:34:03,669 Ya, tapi kami hampir berjaya, Sully. Saya sumpah. 459 00:34:04,253 --> 00:34:07,464 - Saya cuma perlu satu perkara lagi dan... - Ya, perkara ini 460 00:34:07,548 --> 00:34:09,382 mungkin akan buat awak dipecat. 461 00:34:10,467 --> 00:34:13,262 Saya mahu awak berehat tapi bukan begini. 462 00:34:13,344 --> 00:34:14,346 Apa pula sekarang? 463 00:34:15,973 --> 00:34:18,058 - Awak mahu buat apa? - Saya tak tahu. 464 00:34:19,768 --> 00:34:21,812 Tapi saya akan fikirkannya, okey? 465 00:34:22,437 --> 00:34:24,565 Awak tak perlu fikir tentangnya, okey? 466 00:34:31,237 --> 00:34:32,781 Jangan minum banyak, orang tua. 467 00:34:36,702 --> 00:34:37,703 Ya. 468 00:34:39,538 --> 00:34:41,790 Saya patut berhenti sebelum emosional. 469 00:34:44,543 --> 00:34:45,710 Hei. 470 00:34:46,837 --> 00:34:47,838 Apa pun... 471 00:34:49,130 --> 00:34:51,341 setidaknya Maple gembira awak ada sepanjang masa, 472 00:34:51,425 --> 00:34:53,760 betul, Maple? Ya. 473 00:34:53,844 --> 00:34:55,846 Ia semakin gemuk. 474 00:34:58,473 --> 00:35:01,018 Saya mahu tahu bila keputusan imbasan CAT keluar. 475 00:35:02,019 --> 00:35:03,729 Jangan tipu saya kali ini. 476 00:35:05,939 --> 00:35:07,191 Makanlah. 477 00:35:10,569 --> 00:35:12,237 Selamat Hari Kesyukuran. 478 00:35:28,545 --> 00:35:30,756 Saya ada soalan teknikal. 479 00:35:32,132 --> 00:35:36,178 Kalau saya ditahan kerana memandu dalam keadaan mabuk, 480 00:35:36,261 --> 00:35:41,099 apa hukuman paling teruk saya akan dapat? 481 00:35:42,351 --> 00:35:43,435 Awak di mana, Marcos? 482 00:35:44,561 --> 00:35:47,814 Walaupun saya fikir yang kalau... 483 00:35:48,315 --> 00:35:52,861 Ya, kalau saya memandu dengan berhemah dan perlahan, 484 00:35:54,112 --> 00:35:56,031 sangat perlahan, 485 00:35:56,615 --> 00:35:58,825 mungkin tiada apa-apa akan berlaku, bukan? 486 00:35:58,909 --> 00:36:00,369 Marcos, awak di mana? 487 00:36:02,037 --> 00:36:03,372 Awak di mana? 488 00:36:04,164 --> 00:36:05,165 Saya di... 489 00:36:09,086 --> 00:36:10,128 Harat's. 490 00:36:11,421 --> 00:36:15,008 Penglihatan saya sudah kabur. 491 00:36:16,260 --> 00:36:17,761 Tunggu di sana. Saya akan ke sana. 492 00:36:36,029 --> 00:36:38,407 Anak-anak bermain permainan video di bilik mereka lagi. 493 00:36:38,490 --> 00:36:40,826 GABRIELA - SELAMAT HARI KESYUKURAN. MUNGKIN KITA BOLEH RAIKAN BERSAMA NANTI 494 00:36:41,660 --> 00:36:43,871 Usahawan akan beri lebih perhatian kepada awak semasa makan malam. 495 00:36:43,954 --> 00:36:45,831 Sudahlah, Ana. Tolonglah. 496 00:36:45,914 --> 00:36:47,499 Ini kempen saya dan saya yang buat keputusan. 497 00:36:47,583 --> 00:36:48,959 - Ya. - Saya tak suka apabila awak... 498 00:36:49,042 --> 00:36:52,337 Saya faham. Awak sudah jelaskannya dalam ucapan pendek awak. 499 00:36:52,421 --> 00:36:55,132 "Saya bersyukur adanya keluarga kerana kita boleh saling percaya"? 500 00:36:55,215 --> 00:36:58,886 Awak serius? Awak serius mahu ajar saya tentang kejujuran? 501 00:36:58,969 --> 00:37:01,513 Sedangkan awak buat keputusan sendiri, 502 00:37:01,597 --> 00:37:03,974 keputusan yang lebih teruk dan lebih berbahaya, 503 00:37:04,057 --> 00:37:05,142 tanpa beritahu saya apa-apa? 504 00:37:05,225 --> 00:37:06,977 Awak buat begitu sebab ada orang lain yang awak percaya. 505 00:37:07,060 --> 00:37:08,312 Ernesto pembantu saya. 506 00:37:08,395 --> 00:37:11,440 Kita tahu dia bukan sekadar pembantu. Itu tak penting. 507 00:37:12,482 --> 00:37:13,775 Tidurlah dengan siapa saja awak mahu. 508 00:37:13,859 --> 00:37:16,445 Cuma jangan fikir ada orang lebih berkuasa daripada saya. 509 00:37:20,949 --> 00:37:22,242 Alamak! 510 00:37:30,292 --> 00:37:32,127 Mereka takkan bantu saya. 511 00:37:33,754 --> 00:37:35,380 Mereka takkan bantu saya. 512 00:37:36,215 --> 00:37:38,217 Tolong saya. 513 00:37:38,300 --> 00:37:40,636 Ini 911. Apa kecemasan anda? 514 00:37:42,804 --> 00:37:44,473 Jangan. 515 00:38:16,088 --> 00:38:17,548 Mari. Saya hantar awak pulang. 516 00:38:24,513 --> 00:38:26,014 Kenapa saya ada di sini, Marcos? 517 00:38:28,058 --> 00:38:29,601 Saya tak boleh memandu. 518 00:38:30,185 --> 00:38:32,896 Ya tapi awak boleh hubungi teksi. Tapi awak hubungi saya. 519 00:38:36,024 --> 00:38:37,943 Saya tak tahu. 520 00:38:41,530 --> 00:38:42,531 Saya tak tahu. 521 00:38:46,159 --> 00:38:48,495 Dulu keadaan saya sangat bagus. 522 00:38:51,498 --> 00:38:53,166 Kehidupan saya akhirnya... 523 00:38:56,628 --> 00:38:58,088 Kehidupan saya berjalan lancar, 524 00:38:58,172 --> 00:39:01,383 tapi awak muncul dan boom! 525 00:39:03,468 --> 00:39:07,181 Awak musnahkan semuanya seperti tsunami. 526 00:39:14,104 --> 00:39:16,857 Selama ini, saya beritahu diri saya... 527 00:39:19,193 --> 00:39:22,696 saya bersumpah saya takkan rasa apa-apa. 528 00:39:22,779 --> 00:39:26,283 Saya tak fikir tentang awak, saya tak mahu jumpa awak. 529 00:39:31,079 --> 00:39:32,372 Tapi ia mustahil. 530 00:39:34,499 --> 00:39:36,001 Ia mustahil. 531 00:39:40,047 --> 00:39:41,507 Sangat mustahil. 532 00:39:43,300 --> 00:39:45,010 Ia mustahil. 533 00:40:00,817 --> 00:40:02,027 Mari pergi. 534 00:40:20,045 --> 00:40:23,882 Bawa saya. Tolonglah. Tolonglah. 535 00:40:27,302 --> 00:40:30,180 - Aduh! - Saya cintakan awak. 536 00:40:32,474 --> 00:40:33,892 Hei. 537 00:40:33,976 --> 00:40:39,314 Mari pergi ke Colombia untuk selama-lamanya, Marcos. Mari. 538 00:41:27,779 --> 00:41:28,780 Marcos. 539 00:41:29,656 --> 00:41:30,657 Marcos! 540 00:42:04,858 --> 00:42:05,859 Helo? 541 00:42:05,943 --> 00:42:09,530 Flora Neruda? Ini Dr. Mai dari hospital. 542 00:42:09,613 --> 00:42:11,657 Ini tentang imbasan CT? 543 00:42:11,740 --> 00:42:13,784 Bukan. Awak suruh saya hubungi awak 544 00:42:13,867 --> 00:42:16,954 kalau pesakit bernama Hugo Thompson sedar daripada koma. 545 00:42:17,788 --> 00:42:19,081 Dia sudah sedar. 546 00:42:45,065 --> 00:42:47,192 Mereka singkir Neruda daripada kes itu. 547 00:42:49,486 --> 00:42:51,321 Kita boleh rasa lega sekarang. 548 00:43:06,086 --> 00:43:09,089 Saya sudah hubungi Allison untuk jaga anak-anak. 549 00:43:10,674 --> 00:43:15,679 Kalau awak mahu, kita boleh pergi minum seperti dulu. 550 00:43:34,448 --> 00:43:36,658 Terima kasih kerana sentiasa ada di sisi saya. 551 00:43:40,537 --> 00:43:42,664 Bayaran saya dua kali ganda kerana cuti perayaan. 552 00:43:42,748 --> 00:43:44,249 Alamak! Okey. 553 00:43:44,791 --> 00:43:46,710 Awak juga masih berhutang dengan saya. 554 00:43:46,793 --> 00:43:49,546 Bila? Tak. 555 00:43:49,630 --> 00:43:52,549 Maksud awak semasa kami keluar ke majlis perjumpaan alumni? 556 00:43:52,633 --> 00:43:55,928 Itu awak sudah bayar. Maksud saya selepas itu. 557 00:43:56,011 --> 00:43:57,179 Bila? 558 00:43:57,262 --> 00:44:00,098 Saya keluar cuma sekali dan Ana jaga anak-anak di rumah. 559 00:44:00,182 --> 00:44:02,351 Tak, dia suruh saya jaga budak-budak. 560 00:44:02,434 --> 00:44:04,353 Dia cakap dia ada hal. 561 00:44:04,436 --> 00:44:06,188 Dia pulang agak lewat. 562 00:44:22,829 --> 00:44:23,872 Mari pergi. 563 00:44:24,665 --> 00:44:26,917 - Hai, Allison. - Hei, berseronoklah. 564 00:44:27,000 --> 00:44:28,001 Terima kasih. 565 00:45:07,875 --> 00:45:09,168 Awak buat apa di sini? 566 00:47:12,374 --> 00:47:14,376 Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim