1
00:01:22,165 --> 00:01:24,626
Itu dia!
2
00:01:25,961 --> 00:01:29,506
Kesyukuran kita pada hari ini
ialah satu tradisi.
3
00:01:29,590 --> 00:01:33,260
Saya ada isteri dan anak yang hebat
4
00:01:33,343 --> 00:01:35,929
yang akan buat perkara
yang saya tak dapat buat semasa muda,
5
00:01:36,013 --> 00:01:38,682
memenangi kejohanan renang negeri Florida.
6
00:01:42,186 --> 00:01:43,729
Jangan sentuh.
7
00:01:45,939 --> 00:01:48,859
- Awak mahu buat apa, Pedro?
- Saya mahu berjalan-jalan.
8
00:01:48,942 --> 00:01:50,652
Tak, duduk, sayang.
9
00:01:50,736 --> 00:01:54,907
Hari ini penting. Hari Kesyukuran.
10
00:01:54,990 --> 00:01:57,993
Menurut tradisi,
kita perlu raikannya bersama keluarga.
11
00:02:00,579 --> 00:02:03,999
Terima kasih kepada semua yang hadir,
12
00:02:04,082 --> 00:02:06,793
terutamanya kepada mereka
yang tak pernah datang lagi
13
00:02:06,877 --> 00:02:08,753
tapi tiba-tiba datang hari ini.
14
00:02:10,547 --> 00:02:12,674
Awak pasti tak mahu ikut?
15
00:02:12,758 --> 00:02:14,676
Ayah saya seperti…
16
00:02:14,760 --> 00:02:18,180
hampir mabuk dan akan
menyanyi serta bermain piano.
17
00:02:18,263 --> 00:02:22,476
Bunyinya seronok.
Tak, saya lebih suka berada di sini.
18
00:02:22,559 --> 00:02:24,937
Hei, saya rindu awak.
19
00:02:25,562 --> 00:02:28,440
- Saya sangat sayangkan awak.
- Sayang awak juga. Jumpa lagi.
20
00:02:29,900 --> 00:02:31,777
- Ayah perlu ambil telefon awak.
- Maaf.
21
00:02:31,860 --> 00:02:34,196
- Tak, sebab awak tak fikir tentang...
- Okey.
22
00:02:35,197 --> 00:02:37,324
Kawan, pergi makan bersama dia.
23
00:02:37,407 --> 00:02:40,285
Awak tinggal seorang diri di sini?
Tak boleh.
24
00:02:41,161 --> 00:02:44,665
- Saya tak peduli tentang Hari Kesyukuran.
- Awak fikir saya peduli?
25
00:02:45,582 --> 00:02:48,836
Di Sepanyol, kita lebih suka
mengkritik berbanding bersyukur.
26
00:02:50,254 --> 00:02:53,048
Kita lebih suka menganalisis psikologi.
27
00:02:54,466 --> 00:02:56,218
Itu agak teruk.
28
00:02:56,301 --> 00:03:00,264
Lupakan mereka. Mereka boleh
bersama keluarga dan segala masalahnya.
29
00:03:00,889 --> 00:03:02,599
Kita cuma perlu kawan baik.
30
00:03:02,683 --> 00:03:04,560
- Untuk kawan.
- Untuk hidup.
31
00:03:47,644 --> 00:03:48,770
Apa khabar?
32
00:03:49,354 --> 00:03:51,315
Apa yang berlaku, Pedro?
33
00:03:54,193 --> 00:03:55,569
Saya tak tahu.
34
00:03:56,153 --> 00:03:59,990
Tandatangan saya ada pada
buku akaun itu. Nama saya.
35
00:04:01,450 --> 00:04:05,495
Saya ubah buku itu sebab awak bersumpah
awak akan dapatkan semula duit itu.
36
00:04:05,579 --> 00:04:06,580
Ya.
37
00:04:09,416 --> 00:04:12,002
Jangan cakap tentangnya di sini.
38
00:04:12,753 --> 00:04:13,754
Hei.
39
00:04:15,839 --> 00:04:18,466
Sudah dua hari saya ditahan.
40
00:04:19,343 --> 00:04:22,471
Semua akaun saya dibekukan.
Saya tak boleh bayar ikat jamin.
41
00:04:22,554 --> 00:04:24,640
Saya akan keluarkan awak dari sini.
Saya berjanji.
42
00:04:25,224 --> 00:04:26,892
Saya tak buat salah.
43
00:04:29,144 --> 00:04:30,896
Saya jujur.
44
00:04:31,647 --> 00:04:32,898
Saya laporkan rompakan itu.
45
00:04:32,981 --> 00:04:36,276
Saya tolong awak semasa
awak perlukan pertolongan.
46
00:04:39,613 --> 00:04:42,491
Saya takkan lupakan awak, Ernesto.
Saya berjanji.
47
00:04:43,450 --> 00:04:44,993
Saya akan keluarkan awak dari sini.
48
00:04:58,799 --> 00:05:00,425
Keluarkan saya dari sini.
49
00:05:05,222 --> 00:05:08,392
JABATAN POLIS MIAMI
50
00:05:09,768 --> 00:05:12,604
Jangan buat saya rasa jahat.
Sebab saya tak jahat, okey?
51
00:05:12,688 --> 00:05:14,523
Dia berkorban untuk saya.
52
00:05:16,316 --> 00:05:17,401
Saya tak berkorban?
53
00:05:18,944 --> 00:05:22,155
Kalau bukan kerana saya,
awak yang akan ditahan.
54
00:05:22,656 --> 00:05:24,366
Kita juga akan kehilangan segalanya.
55
00:05:24,449 --> 00:05:28,996
Kempen, rumah, keluarga kita.
56
00:05:54,271 --> 00:05:57,357
Nombor anda dail tiada dalam perkhidmatan.
57
00:06:10,913 --> 00:06:13,332
Bertenang, Sofia. Tolonglah bertenang.
58
00:06:13,415 --> 00:06:15,918
Tolong bertenang.
Hugo tak tahu apa-apa.
59
00:06:16,001 --> 00:06:18,253
Ya? Betul? Ia cuma, "Begini, sayang.
60
00:06:18,337 --> 00:06:21,882
Mak mahu awak ugut beberapa kawan,
tapi jangan tanya sebabnya, okey?
61
00:06:21,965 --> 00:06:23,926
Jangan tanya soalan.
Tiada apa-apa untuk dilihat di sini."
62
00:06:24,009 --> 00:06:27,971
Biar betul! Ia huru-hara.
Awak tak patut libatkan dia langsung.
63
00:06:28,055 --> 00:06:30,724
- Dia memang terlibat. Dia anak saya.
- Tak! Dia bukan anak awak.
64
00:06:30,807 --> 00:06:32,226
Dia bukan anak awak, Dani.
65
00:06:32,309 --> 00:06:35,145
Dia anak wanita yang kita bunuh
20 tahun lalu.
66
00:06:46,156 --> 00:06:48,325
Bagaimana kalau dia tahu
sebab kita ugut mereka
67
00:06:48,408 --> 00:06:49,993
dan dia dedahkan semuanya? Fikirlah.
68
00:06:50,077 --> 00:06:53,413
Fikirlah tentangnya, tolonglah.
Awak tak nampak saya buat ini untuk kita?
69
00:07:00,879 --> 00:07:02,130
MARCOS, BOLEH KITA BERBINCANG?
70
00:07:02,214 --> 00:07:04,091
TOLONG TELEFON SAYA,
SAYA BENAR-BENAR TAK FAHAM.
71
00:07:12,766 --> 00:07:15,143
Selamat datang. Awak dirindui.
72
00:07:16,854 --> 00:07:18,021
Saya sudah ada di sini.
73
00:07:18,647 --> 00:07:19,982
Kembali seperti dulu.
74
00:07:20,774 --> 00:07:22,025
Awak nampak teruk.
75
00:07:23,151 --> 00:07:27,322
Saya tak tidur nyenyak kebelakangan ini.
76
00:07:27,406 --> 00:07:28,782
Betul itu sebabnya?
77
00:07:29,533 --> 00:07:30,951
Apa lagi?
78
00:07:34,454 --> 00:07:35,581
Ayah ada bercakap dengan Isabel.
79
00:07:37,541 --> 00:07:41,003
Tanya jika dia mahu sertai kita
untuk Hari Kesyukuran.
80
00:07:41,962 --> 00:07:43,172
Ya.
81
00:07:43,255 --> 00:07:48,719
Ayah mengasingkan diri di klinik
semasa mak meninggal dunia.
82
00:07:49,219 --> 00:07:51,471
Ayah tak mahu masuk rumah dan...
83
00:07:51,555 --> 00:07:53,348
Awak tak ingat.
Awak terlalu muda waktu itu.
84
00:07:54,558 --> 00:07:59,062
Saya tahu saya buat silap, ayah,
tapi ini urusan saya. Okey?
85
00:07:59,146 --> 00:08:02,024
Isabel masih sangat mencintai awak.
86
00:08:03,317 --> 00:08:06,236
Kami bercakap tentang seseorang boleh...
87
00:08:06,320 --> 00:08:10,574
bertanggungjawab atas perbuatan mereka.
88
00:08:11,700 --> 00:08:14,036
Ayah rasa awak masih ada masa
untuk selesaikan masalah ini.
89
00:08:15,329 --> 00:08:16,413
Saya akan uruskannya.
90
00:08:17,414 --> 00:08:18,415
Okey.
91
00:08:57,871 --> 00:09:00,123
Hei.
92
00:09:01,124 --> 00:09:02,543
Awak buat apa di sini?
93
00:09:06,463 --> 00:09:08,674
Saya cuma mahu tahu keadaan Hugo.
94
00:09:08,757 --> 00:09:11,009
- Awak tahu awak tak boleh masuk.
- Saya tahu.
95
00:09:14,221 --> 00:09:15,305
Dia koma.
96
00:09:17,724 --> 00:09:21,854
Doktor cakap keadaannya serius
tapi stabil, jadi...
97
00:09:23,647 --> 00:09:25,148
Awak rasa lega mendengarnya?
98
00:09:28,360 --> 00:09:30,654
Banyak perkara dia perlu beritahu saya.
99
00:09:31,154 --> 00:09:33,574
Dia hubungi saya sebelum dia kemalangan,
100
00:09:33,657 --> 00:09:35,409
mengatakan dia mahu beritahu
saya semuanya.
101
00:09:36,743 --> 00:09:38,287
Katanya dia penat menipu.
102
00:09:41,707 --> 00:09:43,625
Apa yang dia maksudkan?
103
00:09:45,878 --> 00:09:47,004
Awak tahu?
104
00:09:49,423 --> 00:09:53,177
Harap-harap dia cepat sedar
supaya dia boleh beri penjelasan.
105
00:09:58,515 --> 00:09:59,808
Selamat sejahtera.
106
00:10:08,525 --> 00:10:09,860
Hei, apa khabar?
107
00:10:13,697 --> 00:10:15,991
WILLIS
PANGGILAN MASUK
108
00:10:21,163 --> 00:10:23,248
Hei, leftenan. Ada apa?
109
00:10:23,332 --> 00:10:25,834
Serahkan lencana dan senjata kamu.
110
00:10:25,918 --> 00:10:26,919
Apa?
111
00:10:27,002 --> 00:10:28,378
Awak dengar. Cepat.
112
00:10:29,963 --> 00:10:31,089
Willis, tunggu sekejap.
113
00:10:31,173 --> 00:10:33,550
- Awak mengintip dengar tanpa waran.
- Saya boleh jelaskan.
114
00:10:33,634 --> 00:10:35,594
Awak langgar arahan.
Saya tak mahu dengar penjelasan awak.
115
00:10:35,677 --> 00:10:37,596
Serahkan lencana dan pistol sekarang.
116
00:10:37,679 --> 00:10:41,016
Willis, kes ini akan terabai.
Saya terpaksa lakukan sesuatu.
117
00:10:41,517 --> 00:10:43,560
Saya tahu mereka semua terlibat dan…
118
00:10:45,229 --> 00:10:46,230
Begini, saya...
119
00:10:47,481 --> 00:10:49,983
Saya tahu saya tak patut peroleh
bukti yang saya perlu
120
00:10:50,067 --> 00:10:53,403
- sebab hakim takkan benarkan saya...
- Awak boleh buat sesuka hati?
121
00:10:54,988 --> 00:11:00,160
Tak, maksud saya undang-undang
akan membuatkan pembunuh terlepas.
122
00:11:00,244 --> 00:11:03,413
Tuan, saya tak anggap kami terkecuali
daripada tindakan undang-undang.
123
00:11:03,497 --> 00:11:06,834
Tapi kami ada bukti yang mereka terlibat
disebabkan peranti pepijat itu.
124
00:11:07,543 --> 00:11:10,045
Marcos Herrero bayar wang ugutan
menggunakan duit haram bapanya.
125
00:11:10,128 --> 00:11:12,339
Ia bukan bukti jika hakim tak menerimanya.
126
00:11:12,422 --> 00:11:14,091
Tapi sekarang
kita tahu kebenaran, bukan?
127
00:11:14,174 --> 00:11:17,511
Saya tahu saya boleh dapat bukti
yang hakim boleh terima.
128
00:11:17,594 --> 00:11:19,847
Saya janji. Willis, tolonglah.
129
00:11:20,889 --> 00:11:24,685
Awak tahu saya seorang saja boleh
selesaikan kes ini. Tiada orang lain.
130
00:11:24,768 --> 00:11:26,687
Saya akan mulakan siasatan dalaman.
131
00:11:26,770 --> 00:11:28,897
Sementara itu, kamu berdua
digantung daripada bertugas.
132
00:11:33,360 --> 00:11:34,945
Belinda, berhenti.
133
00:11:39,241 --> 00:11:40,242
Leftenan...
134
00:11:42,369 --> 00:11:45,831
Belinda fikir waran diluluskan
dan peranti pepijat boleh dipasang.
135
00:11:46,999 --> 00:11:48,458
Tak hairanlah dia fikir begitu.
136
00:11:51,461 --> 00:11:53,463
Ia keputusan saya seorang.
137
00:11:54,423 --> 00:11:56,049
Dia tak patut dihukum
138
00:11:56,133 --> 00:11:58,886
untuk perkara yang dia tak tahu.
139
00:11:58,969 --> 00:12:01,138
Saya bertanggungjawab sepenuhnya.
140
00:12:01,889 --> 00:12:02,973
Okey, Flora.
141
00:12:03,724 --> 00:12:05,058
Belinda, awak boleh keluar.
142
00:12:26,914 --> 00:12:28,457
Ini kesilapan awak.
143
00:12:51,063 --> 00:12:53,482
Kenapa tak beritahu saya
yang awak minta analisis baru?
144
00:12:54,441 --> 00:12:56,193
Saya beritahu awak sekarang.
Apa bezanya?
145
00:12:56,276 --> 00:12:59,530
Apa bezanya?
Saya pegawai atasan awak.
146
00:12:59,613 --> 00:13:02,199
Setiap cap jari di kereta itu
telah diambil.
147
00:13:02,282 --> 00:13:04,952
Kita pasti terlepas sesuatu,
sebab seseorang bunuh dia.
148
00:13:05,035 --> 00:13:06,787
Mereka pasti tinggalkan bukti.
149
00:13:07,538 --> 00:13:08,622
Awak terlalu memikirkannya.
150
00:13:09,331 --> 00:13:10,749
Memang betul.
151
00:13:13,043 --> 00:13:15,796
Hei, berapa banyak awak mahu bertaruh
152
00:13:15,879 --> 00:13:18,507
yang saya akan jumpa bukti
yang akan dedahkan pembunuhnya?
153
00:13:20,759 --> 00:13:21,760
Makan malam.
154
00:13:21,844 --> 00:13:22,845
Setuju.
155
00:13:26,682 --> 00:13:30,769
Walaupun saya suka awak, tak bermakna
awak boleh buat sesuka hati, Neruda.
156
00:13:31,270 --> 00:13:32,813
Saya masih ketua penyiasat
157
00:13:32,896 --> 00:13:36,275
dan jangan buat keputusan
tanpa berbincang dengan saya dulu.
158
00:13:36,817 --> 00:13:37,818
Faham?
159
00:13:42,656 --> 00:13:45,033
Sediakan duit awak. Saya suka rusuk utama.
160
00:13:52,040 --> 00:13:54,042
Okey, semua.
Saya rasa perkara paling penting
161
00:13:54,126 --> 00:13:55,669
ialah kita akhirnya
mendapat liputan yang baik,
162
00:13:55,752 --> 00:13:58,755
dan saya rasa ia disebabkan oleh
lawatan ke pusat perlindungan gelandangan.
163
00:13:58,839 --> 00:14:01,216
Saya mahu gambar Pedro
mencedok sos kranberi
164
00:14:01,300 --> 00:14:04,136
dan ubi keledek atau apa-apa saja
untuk muka depan setiap akhbar tempatan.
165
00:14:04,219 --> 00:14:07,598
Sudah tentu ada jurugambar
di parti Persatuan Usahawan.
166
00:14:07,681 --> 00:14:08,765
Jadi sangat penting...
167
00:14:08,849 --> 00:14:10,767
Kita tak raikan Hari Kesyukuran di rumah?
168
00:14:11,602 --> 00:14:13,812
Ramai orang berpengaruh akan datang,
169
00:14:13,896 --> 00:14:16,190
jadi kalau kita boleh buat
seorang dua tulis cek...
170
00:14:16,273 --> 00:14:18,150
Bagaimana dengan anak-anak kita?
171
00:14:19,026 --> 00:14:21,403
Mereka sudah tahu tahun ini agak berbeza.
172
00:14:22,362 --> 00:14:25,532
Mereka raikan Hari Kesyukuran
bersama Rodrigo dan Marisa.
173
00:14:25,616 --> 00:14:26,992
Kita bincang tentangnya nanti.
174
00:14:28,202 --> 00:14:30,495
- Okey, sambung kerja.
- Ya, okey.
175
00:14:36,793 --> 00:14:38,045
Jadi...
176
00:14:39,171 --> 00:14:41,965
Ini yang awak akan cakap setelah tiba
di pusat perlindungan gelandangan.
177
00:14:43,467 --> 00:14:44,885
KAMI SUDAH PUTUSKAN HUBUNGAN
DENGAN ERNESTO DIAZ.
178
00:14:44,968 --> 00:14:46,595
KAMI TERKEJUT DAN KECEWA
DENGAN PERBUATANNYA.
179
00:14:47,763 --> 00:14:51,016
"Kami menjauhkan diri
daripada Ernesto Diaz.
180
00:14:51,099 --> 00:14:53,727
Kami terkejut dan kecewa
dengan perbuatannya."
181
00:14:55,729 --> 00:14:57,397
Dia belum terbukti bersalah.
182
00:14:58,649 --> 00:15:02,110
Orang awam sudah bicarakan dia
dan dapati dia bersalah.
183
00:15:02,194 --> 00:15:03,320
PENGURUS MENGKHIANATI CALON
184
00:15:03,403 --> 00:15:05,239
Itu yang penting bagi kita.
185
00:15:06,448 --> 00:15:08,075
Saya tak boleh katakan ini.
186
00:15:09,076 --> 00:15:10,661
Sudah lama Ernesto bersama saya.
187
00:15:10,744 --> 00:15:13,121
- Dia layak dapat...
- Layak dapat apa, Pedro?
188
00:15:13,997 --> 00:15:17,668
Hmm? Pujian?
Itu akan jadi kegagalan awak, okey?
189
00:15:17,751 --> 00:15:22,256
Terimalah hakikat.
Pengurus kempen awak penjenayah.
190
00:15:22,339 --> 00:15:25,551
Lebih lama awak tunggu untuk jauhi dia,
191
00:15:25,634 --> 00:15:27,427
lebih sedikit undi awak akan dapat.
192
00:15:36,937 --> 00:15:40,566
Pedro. Beritahu mak hal sebenar.
193
00:15:46,071 --> 00:15:47,322
Kami tak tahu mahu buat apa.
194
00:15:59,168 --> 00:16:00,878
Maafkan saya, mak.
195
00:16:00,961 --> 00:16:02,254
Mari.
196
00:16:03,046 --> 00:16:04,965
- Ke mana?
- Awak fikir ke mana?
197
00:16:05,048 --> 00:16:07,134
- Ke balai polis!
- Tak!
198
00:16:07,217 --> 00:16:09,344
Keluarga Vilas berhak tahu
perkara yang berlaku.
199
00:16:09,428 --> 00:16:13,473
Suami wanita yang mati itu
berhak tahu perkara yang berlaku.
200
00:16:16,643 --> 00:16:18,645
Perbuatan awak dahsyat.
201
00:16:20,189 --> 00:16:22,232
Awak gementar.
202
00:16:23,233 --> 00:16:26,278
Ia kesilapan, sayang. Mereka akan faham.
203
00:16:26,361 --> 00:16:30,490
Tak, mereka takkan faham.
Mereka akan salahkan saya, mak.
204
00:16:34,786 --> 00:16:37,581
Saya tak mahu dipenjarakan, mak.
205
00:16:37,664 --> 00:16:39,750
Saya tak mahu.
206
00:16:54,139 --> 00:16:56,642
Manuel,
boleh bawa itu ke bawah?
207
00:17:05,692 --> 00:17:07,694
Tak sangka saya terserempak dengan awak.
208
00:17:13,450 --> 00:17:15,243
Di rumah dan katil saya.
209
00:17:17,204 --> 00:17:20,790
Saya tak tahu apa awak fikir berlaku
antara saya dan Sofia tapi...
210
00:17:20,874 --> 00:17:22,251
Oh, jadi awak tak tidur dengan dia?
211
00:17:23,544 --> 00:17:24,877
Tak.
212
00:17:25,921 --> 00:17:27,881
Awak tidur dengan dia.
213
00:17:31,260 --> 00:17:32,511
Maafkan saya.
214
00:17:35,055 --> 00:17:36,139
Maafkan saya.
215
00:17:36,682 --> 00:17:38,016
Saya juga rasa begitu.
216
00:17:39,685 --> 00:17:41,270
Awak buat kesilapan dengan dia.
217
00:17:44,606 --> 00:17:47,150
Apabila awak sedar
awak kehilangan banyak perkara,
218
00:17:47,776 --> 00:17:49,069
ia sudah terlambat.
219
00:18:26,273 --> 00:18:29,943
Apabila masukkan pasta ke dalam periuk,
buat begini.
220
00:18:30,027 --> 00:18:32,154
Seolah-olah pasta...
221
00:18:32,237 --> 00:18:33,614
Kenapa awak datang?
222
00:18:34,990 --> 00:18:37,701
Saya mahu ucap selamat Hari Kesyukuran.
223
00:18:37,784 --> 00:18:39,494
...supaya pasta segar.
224
00:18:40,412 --> 00:18:42,164
- Terima kasih.
- ...kita sendiri boleh buat.
225
00:18:42,247 --> 00:18:43,582
Tapi awak ucap sehari lebih awal.
226
00:18:44,208 --> 00:18:46,210
Awak tahu tarikh hari ini?
227
00:18:46,835 --> 00:18:48,587
Saya fikir awak mungkin keliru.
228
00:18:49,713 --> 00:18:52,257
- Dengar sini.
- Jadi awak tak keliru? Bagus.
229
00:18:54,259 --> 00:18:55,928
Mari buat pengiraan.
230
00:18:56,011 --> 00:18:59,139
Sudah berapa lama saya tunggu duit saya?
231
00:18:59,223 --> 00:19:01,225
Bernie, saya sedang berusaha.
232
00:19:02,059 --> 00:19:05,145
Marcos hampir beritahu saya
di mana ayahnya simpan duit.
233
00:19:05,229 --> 00:19:07,689
Kamu berdua jadi agak rapat, bukan?
234
00:19:07,773 --> 00:19:11,068
Ya. Kami luangkan banyak masa bersama.
Dia hampir...
235
00:19:11,151 --> 00:19:13,445
Jadi kenapa awak tinggal
di motel teruk ini
236
00:19:13,529 --> 00:19:15,322
dan bukannya di rumah Marcos?
237
00:19:15,948 --> 00:19:18,075
Sebab teman wanitanya jadi cemburu.
238
00:19:18,825 --> 00:19:21,578
- Saya tak mahu ambil risiko.
- Okey.
239
00:19:25,249 --> 00:19:30,546
Awak tahu masalah akan jadi lebih teruk
kalau awak tipu saya?
240
00:19:30,629 --> 00:19:33,882
Saya tak tipu awak.
Saya cuma perlu lebih masa.
241
00:19:33,966 --> 00:19:35,676
Saya tak tipu awak.
242
00:19:38,011 --> 00:19:39,346
Awak ada lima hari.
243
00:19:42,391 --> 00:19:43,725
Berapa hari?
244
00:19:45,269 --> 00:19:46,311
Lima hari.
245
00:19:46,395 --> 00:19:47,396
Bagus.
246
00:20:13,046 --> 00:20:14,047
Hei.
247
00:20:16,550 --> 00:20:17,551
Terima kasih.
248
00:20:20,470 --> 00:20:21,972
Mahu masuk?
249
00:20:26,894 --> 00:20:28,645
Awak mahu minum segelas wain atau apa?
250
00:20:28,729 --> 00:20:29,730
Air, terima kasih.
251
00:20:29,813 --> 00:20:30,814
Duduklah.
252
00:20:33,150 --> 00:20:35,444
Maaf. Silakan.
253
00:20:42,868 --> 00:20:44,828
Saya singgah untuk lihat
kalau awak ada dokumen
254
00:20:44,912 --> 00:20:47,748
- berkaitan dengan kes Daniela Marini.
- Apa?
255
00:20:47,831 --> 00:20:52,544
Tak banyak maklumat, jadi saya fikir
mungkin awak bawanya pulang.
256
00:21:07,351 --> 00:21:08,352
Ya, betul.
257
00:21:13,690 --> 00:21:15,192
Sila duduk, Belinda.
258
00:21:24,952 --> 00:21:26,537
Hanya kerana saya digantung
259
00:21:26,620 --> 00:21:28,747
tak bermakna saya akan berhenti
siasat kes ini.
260
00:21:29,456 --> 00:21:31,166
- Ya, awak perlu berhenti, Flora.
- Tak.
261
00:21:31,250 --> 00:21:32,918
Itulah yang awak akan buat.
262
00:21:33,001 --> 00:21:35,337
- Yakah?
- Kes ini bukan kes awak lagi.
263
00:21:36,088 --> 00:21:39,925
Semasa kita menjadi rakan sekerja,
saya fikir, "Kenapa saya sangat bertuah?"
264
00:21:40,717 --> 00:21:42,636
Awak bijak dan teliti.
265
00:21:42,719 --> 00:21:46,098
Saya gembira awak perempuan, jadi saya
tak perlu menghadap perangai lelaki.
266
00:21:46,181 --> 00:21:48,475
Saya hormat awak sebab
saya fikir awak peduli.
267
00:21:48,559 --> 00:21:52,271
Rupa-rupanya, awak cuma peduli
tentang obsesi awak.
268
00:21:54,523 --> 00:21:57,234
Kalau awak peduli tentang saya,
awak takkan jejaskan kerja saya.
269
00:21:59,945 --> 00:22:02,656
Saya memang bercita-cita menjadi detektif.
270
00:22:03,824 --> 00:22:05,784
Awak hampir musnahkannya untuk saya.
271
00:22:07,160 --> 00:22:09,037
Kenapa awak buat begitu
terhadap rakan sekerja awak?
272
00:22:15,294 --> 00:22:16,295
Belinda.
273
00:22:28,557 --> 00:22:30,893
Pengurus kempen awak curi dana?
274
00:22:31,643 --> 00:22:34,479
Mahkamah yang akan tentukannya. Okey?
275
00:22:34,563 --> 00:22:37,649
Saya cuma boleh cakap Ernesto Diaz
telah bekerja dengan saya
276
00:22:37,733 --> 00:22:40,402
untuk tempoh yang sangat lama
dan ia tentu sangat mengejutkan
277
00:22:40,485 --> 00:22:43,113
jika tiada penjelasan munasabah
tentang perkara yang berlaku.
278
00:22:43,197 --> 00:22:44,781
Okey, cukup tentang itu.
279
00:22:44,865 --> 00:22:46,742
Terima kasih semua kerana hadir.
280
00:22:46,825 --> 00:22:49,953
Hari ini hari istimewa. Keluarga saya
menunggu saya untuk potong ayam belanda.
281
00:22:50,037 --> 00:22:51,914
Jadi terima kasih banyak kerana datang.
282
00:22:51,997 --> 00:22:57,211
Saya sangat menghargainya
dan selamat menyambut Hari Kesyukuran.
283
00:22:57,294 --> 00:22:59,296
- Terima kasih.
- Apa agaknya penjelasan munasabah itu?
284
00:22:59,379 --> 00:23:02,132
Terima kasih. Terima kasih kerana datang.
Terima kasih. Saya hargainya.
285
00:23:09,848 --> 00:23:12,476
Hei, awak cakap apa tadi?
286
00:23:13,393 --> 00:23:17,397
Hei, cakap begitu sekali lagi kepada saya
dan awak akan dipecat.
287
00:23:17,481 --> 00:23:19,858
- Pedro, bertenang.
- Saya memang tenang.
288
00:23:19,942 --> 00:23:21,318
Saya calon.
289
00:23:21,944 --> 00:23:25,030
Saya hargai bimbingan awak
tapi saya tetap bos.
290
00:23:25,113 --> 00:23:26,490
Faham?
291
00:23:29,576 --> 00:23:30,577
Baiklah.
292
00:23:31,161 --> 00:23:32,704
- Ya.
- Terima kasih.
293
00:23:33,413 --> 00:23:34,915
Mari minum.
294
00:23:34,998 --> 00:23:37,918
Kita perlu periksa jadual untuk
makan malam Persatuan Usahawan.
295
00:23:38,001 --> 00:23:40,003
Awak tak dengar apa saya cakap tadi?
296
00:23:40,796 --> 00:23:43,006
Saya tak mahu raikan Hari Kesyukuran
bersama para usahawan.
297
00:23:43,090 --> 00:23:45,342
Saya mahu raikannya bersama
anak-anak di rumah.
298
00:23:45,425 --> 00:23:47,678
Bagus jika awak dapat sertai saya.
299
00:23:53,976 --> 00:23:55,853
Pedro, kita dah janji.
300
00:23:56,687 --> 00:23:58,438
Awak yang berjanji.
301
00:23:59,147 --> 00:24:02,734
Tiada sesiapa maklumkan kepada saya.
302
00:24:02,818 --> 00:24:05,445
Jadi, kalau Marwen mahu ke acara itu,
baguslah.
303
00:24:05,529 --> 00:24:09,116
Awak boleh ikut dia kalau awak mahu.
Saya tak boleh halang.
304
00:24:09,199 --> 00:24:12,411
Tapi saya mahu
pulang dan raikan bersama anak-anak,
305
00:24:12,494 --> 00:24:14,288
dan lebih bagus kalau awak juga
ada bersama-sama.
306
00:24:17,040 --> 00:24:18,667
Awak pilihlah.
307
00:24:27,217 --> 00:24:28,552
Luis, beri roti.
308
00:24:28,635 --> 00:24:31,096
Bukankah kita akan makan malam
bersama Datuk Rodrigo dan Nenek Marisa?
309
00:24:31,180 --> 00:24:34,308
Luis, sudahlah. Awak mahu makan malam
bersama mereka dan bukan kami?
310
00:24:34,391 --> 00:24:35,851
Ada perubahan rancangan, sayang.
311
00:24:35,934 --> 00:24:37,603
- Oh, ya, baguslah! Seperti biasa.
- Seperti biasa?
312
00:24:37,686 --> 00:24:40,814
Kamu buat keputusan tanpa libatkan kami.
Tak pernah tanya pendapat kami.
313
00:24:40,898 --> 00:24:44,318
- Itu memang sikap buruk keluarga kita.
- Mari makan dengan aman.
314
00:24:44,401 --> 00:24:45,944
- Mak yakin semuanya sedap.
- Cukuplah.
315
00:24:46,028 --> 00:24:48,906
Semua, tolong diam
dan mari makan dengan tenang. Cukup.
316
00:24:50,407 --> 00:24:53,785
Maafkan saya tapi masa tak cukup,
jadi ayam belanda masih sejuk.
317
00:25:00,834 --> 00:25:04,421
Ayam pun okey. Awak juga akan
sertai kami makan, Carmen.
318
00:25:05,005 --> 00:25:09,551
Awak akan duduk dan makan
bersama-sama kami sebab awak layak. Okey?
319
00:25:10,761 --> 00:25:14,473
Sebab awak sebahagian daripada keluarga
dan semuanya sempurna.
320
00:25:14,556 --> 00:25:16,558
Sila duduk, Carmen.
321
00:25:20,812 --> 00:25:21,980
Okey?
322
00:25:22,064 --> 00:25:25,859
Bagus. Begitulah.
Sekarang kita sekeluarga. Bagus.
323
00:25:27,069 --> 00:25:29,696
Jangan risau, tuan.
Saya boleh makan tortilla.
324
00:25:29,780 --> 00:25:32,032
Tortilla apa?
Awak mahu... Tak.
325
00:25:32,115 --> 00:25:34,493
- Jangan mendesak.
- Tak, dia boleh pulang.
326
00:25:34,576 --> 00:25:36,995
Lebih baik awak pulang. Berehat malam ini.
327
00:25:37,079 --> 00:25:39,206
Berehat esok juga kalau awak mahu.
328
00:25:39,289 --> 00:25:41,333
Luangkan masa bersama keluarga.
Ini hari yang penting.
329
00:25:41,416 --> 00:25:42,835
Terima kasih banyak. Saya serius.
330
00:25:43,418 --> 00:25:44,628
Terima kasih, Carmencita.
331
00:25:45,212 --> 00:25:47,047
Saya serius, Carmen.
Terima kasih banyak.
332
00:25:47,130 --> 00:25:48,173
Terima kasih tuan dan puan.
333
00:25:50,759 --> 00:25:51,927
Ayam? Biar betul?
334
00:25:52,010 --> 00:25:53,971
- Apa masalahnya, Luis?
- Saya vegetarian!
335
00:25:54,054 --> 00:25:56,014
Vegetarian? Apa?
Sejak bila awak vegetarian?
336
00:25:56,098 --> 00:25:59,309
- Ya? Ayah pernah dengar cakap saya?
- Sejak bila dia jadi vegetarian?
337
00:25:59,393 --> 00:26:01,895
- Tak apalah.
- Cukup! Jangan!
338
00:26:21,248 --> 00:26:25,127
Kita akan raikan Hari Kesyukuran
mengikut tradisi.
339
00:26:31,758 --> 00:26:35,679
Ayah mahu berterima kasih
kerana kamu semua ada dalam hidup ayah.
340
00:26:36,513 --> 00:26:39,099
Sebab keluarga ialah keutamaan.
341
00:26:40,017 --> 00:26:41,476
Walaupun kadangkala kita bergaduh,
342
00:26:41,560 --> 00:26:44,479
walaupun kadangkala
kita tak saling memahami,
343
00:26:44,563 --> 00:26:46,190
walaupun kadangkala kita tak...
344
00:26:48,442 --> 00:26:51,361
memenuhi harapan masing-masing.
345
00:26:54,323 --> 00:26:57,743
Ayah bersyukur
sebab kita sentiasa saling percaya.
346
00:26:58,535 --> 00:27:01,038
Sebab kita sentiasa ada
untuk satu sama lain.
347
00:27:20,724 --> 00:27:22,142
Kami tak boleh terima ini.
348
00:27:22,226 --> 00:27:24,186
Kenapa? Ia duit untuk pendidikannya.
349
00:27:24,269 --> 00:27:28,315
- Itu saja yang kami boleh tolong.
- Budak itu sangat baik pada kami.
350
00:27:28,899 --> 00:27:30,901
Tapi, tuan, puan, ini terlalu banyak.
351
00:27:40,202 --> 00:27:44,164
Bapa kami di syurga,
dikuduskanlah nama-Mu.
352
00:27:44,248 --> 00:27:49,378
Datanglah kerajaan-Mu, jadilah
kehendak-Mu di bumi seperti di syurga.
353
00:27:49,461 --> 00:27:51,421
Ampunilah kesalahan kami…
354
00:27:58,554 --> 00:28:01,557
Santa Maria, ibu Tuhan,
doakanlah kami yang berdosa
355
00:28:01,640 --> 00:28:03,934
sekarang dan pada saat
kematian kami. Amen.
356
00:28:21,201 --> 00:28:23,245
Prospek untuk klinik baru
357
00:28:23,328 --> 00:28:26,915
nampak jauh lebih baik
pada tahun akan datang.
358
00:28:26,999 --> 00:28:28,667
Betul, Marcos?
359
00:28:29,626 --> 00:28:30,627
Marcos?
360
00:28:32,629 --> 00:28:33,630
Marcos.
361
00:28:34,339 --> 00:28:35,757
Apa?
362
00:28:35,841 --> 00:28:36,842
Awak okey?
363
00:28:36,925 --> 00:28:39,469
Ya, saya okey. Apa ayah cakap?
364
00:28:39,553 --> 00:28:42,556
Tentang klinik baru.
Ayah beritahu mereka...
365
00:28:43,682 --> 00:28:48,645
Ya, klinik baru itu akan ada...
366
00:28:48,729 --> 00:28:51,982
prospek jualan yang sangat baik
tahun depan...
367
00:28:53,650 --> 00:28:54,651
Marcos?
368
00:28:56,111 --> 00:28:57,946
Ayah bercakap dengan Silvia tadi.
369
00:28:58,030 --> 00:29:00,616
Mereka sudah buang sarjan itu
daripada kes.
370
00:29:01,575 --> 00:29:02,993
Gembiralah.
371
00:29:03,660 --> 00:29:05,245
Ia sangat melegakan kita.
372
00:29:05,329 --> 00:29:06,580
Ya, baguslah.
373
00:29:10,083 --> 00:29:12,169
Saya mahu pergi.
374
00:29:12,794 --> 00:29:17,174
Ada perkara penting saya perlu buat.
Saya minta diri.
375
00:29:20,594 --> 00:29:21,678
Seterusnya.
376
00:29:29,394 --> 00:29:30,395
Seterusnya.
377
00:29:31,522 --> 00:29:36,109
Armando Cruz. Boleh ke depan.
Terima kasih.
378
00:29:39,404 --> 00:29:40,489
Okey, seterusnya.
379
00:29:40,572 --> 00:29:41,573
Hei.
380
00:29:42,908 --> 00:29:44,409
Siapa mereka ini?
381
00:29:45,160 --> 00:29:46,370
Saya ada hantar mesej kepada awak.
382
00:29:47,079 --> 00:29:48,997
Saya hantar mesej.
383
00:29:49,081 --> 00:29:52,042
Mereka semua paramedik,
384
00:29:52,125 --> 00:29:56,171
polis dan CSI
yang sentuh kereta Jessica Thompson.
385
00:29:56,255 --> 00:29:59,466
Saya mahu dapatkan cap jari mereka
386
00:29:59,550 --> 00:30:03,053
untuk bandingkan dengan cap jari yang
kita dapat di tempat kejadian, jadi...
387
00:30:03,637 --> 00:30:04,930
Saya ada hantar mesej kepada awak.
388
00:30:05,472 --> 00:30:10,143
Saya tahu mereka pakai sarung tangan,
tapi manalah tahu. Jadi...
389
00:30:11,728 --> 00:30:13,063
Teruskan.
390
00:30:17,234 --> 00:30:18,777
Hai, Susan.
391
00:30:21,280 --> 00:30:22,990
- Nora.
- Flora.
392
00:30:23,073 --> 00:30:24,533
Masuklah.
393
00:30:24,616 --> 00:30:26,034
Bagaimana keadaan awak, Lisa?
394
00:30:26,118 --> 00:30:27,744
Saya baik. Johnny.
395
00:30:27,828 --> 00:30:29,371
Ada tetamu.
396
00:30:29,454 --> 00:30:31,164
- Hei.
- Hei.
397
00:30:31,707 --> 00:30:33,959
Bukankah awak patut raikan
Hari Kesyukuran bersama teman lelaki awak?
398
00:30:34,626 --> 00:30:37,337
- Tak. Dia tinggalkan saya.
- Apa?
399
00:30:37,421 --> 00:30:40,132
Tak apa.
Dia cakap saya terlalu kuat bekerja.
400
00:30:40,215 --> 00:30:41,383
Saya bersimpati.
401
00:30:42,301 --> 00:30:44,553
- Betul katanya.
- Awak pun sama.
402
00:30:45,929 --> 00:30:47,389
Awak tiada keluarga berhampiran?
403
00:30:48,056 --> 00:30:49,641
- Tiada.
- Marilah.
404
00:30:49,725 --> 00:30:51,768
- Duduklah dengan kami.
- Tak. Tak apa.
405
00:30:51,852 --> 00:30:53,187
Marilah. Kami akan sediakan
kerusi untuk awak.
406
00:30:53,270 --> 00:30:55,189
- Ya?
- Mari.
407
00:30:55,272 --> 00:30:57,733
- Awak perlu belanja saya makan malam.
- Ya?
408
00:30:57,816 --> 00:30:59,151
Ya, betul.
409
00:31:00,152 --> 00:31:02,196
- Duduk di sini.
- Baiklah. Terima kasih.
410
00:31:02,279 --> 00:31:04,489
- Ya.
- Mari saya tolong awak.
411
00:31:06,533 --> 00:31:08,493
- Okey, terima kasih.
- Sama-sama.
412
00:31:14,791 --> 00:31:16,376
- Duduk.
- Begitulah.
413
00:31:18,712 --> 00:31:23,717
Saya bukan biadab
tapi saya tak makan daging.
414
00:31:23,800 --> 00:31:25,135
Alamak!
415
00:31:26,720 --> 00:31:28,013
Tak apa.
416
00:31:28,096 --> 00:31:29,431
Lebih daging untuk kami.
417
00:31:30,182 --> 00:31:33,644
Ada kacang buncis, jagung,
kentang lecek di dapur.
418
00:31:33,727 --> 00:31:34,811
Bagus.
419
00:31:36,313 --> 00:31:40,025
Sebelum kita mula,
boleh saya cakap tentang ini?
420
00:31:40,526 --> 00:31:41,818
Saya tak sabar.
421
00:31:42,778 --> 00:31:44,947
Saya jumpa satu lagi cap jari,
422
00:31:45,531 --> 00:31:47,491
dan ia bukan milik Jessica Thompson.
423
00:31:49,409 --> 00:31:50,827
Ia pasti cap jari pembunuh.
424
00:31:53,330 --> 00:31:54,331
Wau!
425
00:31:56,917 --> 00:31:58,418
Awak mahu air?
426
00:32:00,337 --> 00:32:01,338
Awak okey?
427
00:32:03,841 --> 00:32:05,425
- Mungkin saya perlu pulang.
- Jangan.
428
00:32:06,677 --> 00:32:11,014
- Awak mahu baring?
- Tak apa. Saya okey.
429
00:32:14,726 --> 00:32:17,437
Okey.
430
00:32:25,654 --> 00:32:26,697
Tak guna.
431
00:32:36,999 --> 00:32:38,125
Tunggu sekejap.
432
00:32:41,628 --> 00:32:42,921
Tommy.
433
00:32:43,422 --> 00:32:45,924
Hei, sayang.
434
00:32:46,008 --> 00:32:48,051
Apa khabar?
435
00:32:48,594 --> 00:32:50,137
Peluk saya, sayang.
436
00:32:51,555 --> 00:32:54,224
- Jangan sampai terjatuh.
- Bila awak mahu beritahu saya?
437
00:32:56,351 --> 00:32:58,395
Cepatnya khabar tersebar, bukan?
438
00:32:59,438 --> 00:33:01,690
Awak tahu saya ada pengintip.
439
00:33:02,524 --> 00:33:03,901
Tommy mahu jumpa awak.
440
00:33:03,984 --> 00:33:05,110
Saya rindu awak.
441
00:33:05,194 --> 00:33:06,695
Saya pun rindu awak, sayang.
442
00:33:09,823 --> 00:33:11,491
- Awak okey?
- Saya okey.
443
00:33:11,992 --> 00:33:14,703
Saya cuba bincang dengan Willis tapi...
444
00:33:16,663 --> 00:33:18,290
Dia tak pernah suka saya.
445
00:33:18,373 --> 00:33:21,251
Awak agak tegas terhadap
dia semasa dia masih baru dulu.
446
00:33:21,335 --> 00:33:22,544
Ya.
447
00:33:23,420 --> 00:33:27,132
Itu mungkin kerana dia pekerja
menjengkelkan yang tak cekap.
448
00:33:27,216 --> 00:33:28,800
Datuk, apa maksud menjengkelkan?
449
00:33:31,887 --> 00:33:34,139
Awak akan tahu apabila besar nanti.
450
00:33:34,223 --> 00:33:35,557
Orang begitu ada di mana-mana.
451
00:33:38,560 --> 00:33:40,187
Awak tak suka makan malam awak?
452
00:33:41,647 --> 00:33:42,856
Saya agak loya.
453
00:33:45,400 --> 00:33:46,443
Willis.
454
00:33:47,528 --> 00:33:49,112
Manusia tak guna.
455
00:33:52,783 --> 00:33:54,660
Tapi dia tak salah tentang ini.
456
00:33:54,743 --> 00:33:56,537
Apa yang awak fikirkan?
457
00:33:57,579 --> 00:34:00,707
Saya ajar awak ikut peraturan,
walaupun awak tak suka peraturan.
458
00:34:00,791 --> 00:34:03,669
Ya, tapi kami hampir berjaya, Sully.
Saya sumpah.
459
00:34:04,253 --> 00:34:07,464
- Saya cuma perlu satu perkara lagi dan...
- Ya, perkara ini
460
00:34:07,548 --> 00:34:09,382
mungkin akan buat awak dipecat.
461
00:34:10,467 --> 00:34:13,262
Saya mahu awak berehat tapi bukan begini.
462
00:34:13,344 --> 00:34:14,346
Apa pula sekarang?
463
00:34:15,973 --> 00:34:18,058
- Awak mahu buat apa?
- Saya tak tahu.
464
00:34:19,768 --> 00:34:21,812
Tapi saya akan fikirkannya, okey?
465
00:34:22,437 --> 00:34:24,565
Awak tak perlu fikir tentangnya, okey?
466
00:34:31,237 --> 00:34:32,781
Jangan minum banyak, orang tua.
467
00:34:36,702 --> 00:34:37,703
Ya.
468
00:34:39,538 --> 00:34:41,790
Saya patut berhenti sebelum emosional.
469
00:34:44,543 --> 00:34:45,710
Hei.
470
00:34:46,837 --> 00:34:47,838
Apa pun...
471
00:34:49,130 --> 00:34:51,341
setidaknya Maple gembira
awak ada sepanjang masa,
472
00:34:51,425 --> 00:34:53,760
betul, Maple? Ya.
473
00:34:53,844 --> 00:34:55,846
Ia semakin gemuk.
474
00:34:58,473 --> 00:35:01,018
Saya mahu tahu bila keputusan
imbasan CAT keluar.
475
00:35:02,019 --> 00:35:03,729
Jangan tipu saya kali ini.
476
00:35:05,939 --> 00:35:07,191
Makanlah.
477
00:35:10,569 --> 00:35:12,237
Selamat Hari Kesyukuran.
478
00:35:28,545 --> 00:35:30,756
Saya ada soalan teknikal.
479
00:35:32,132 --> 00:35:36,178
Kalau saya ditahan kerana
memandu dalam keadaan mabuk,
480
00:35:36,261 --> 00:35:41,099
apa hukuman paling teruk saya akan dapat?
481
00:35:42,351 --> 00:35:43,435
Awak di mana, Marcos?
482
00:35:44,561 --> 00:35:47,814
Walaupun saya fikir yang kalau...
483
00:35:48,315 --> 00:35:52,861
Ya, kalau saya memandu
dengan berhemah dan perlahan,
484
00:35:54,112 --> 00:35:56,031
sangat perlahan,
485
00:35:56,615 --> 00:35:58,825
mungkin tiada apa-apa akan berlaku, bukan?
486
00:35:58,909 --> 00:36:00,369
Marcos, awak di mana?
487
00:36:02,037 --> 00:36:03,372
Awak di mana?
488
00:36:04,164 --> 00:36:05,165
Saya di...
489
00:36:09,086 --> 00:36:10,128
Harat's.
490
00:36:11,421 --> 00:36:15,008
Penglihatan saya sudah kabur.
491
00:36:16,260 --> 00:36:17,761
Tunggu di sana. Saya akan ke sana.
492
00:36:36,029 --> 00:36:38,407
Anak-anak bermain permainan video
di bilik mereka lagi.
493
00:36:38,490 --> 00:36:40,826
GABRIELA - SELAMAT HARI KESYUKURAN.
MUNGKIN KITA BOLEH RAIKAN BERSAMA NANTI
494
00:36:41,660 --> 00:36:43,871
Usahawan akan beri lebih
perhatian kepada awak semasa makan malam.
495
00:36:43,954 --> 00:36:45,831
Sudahlah, Ana. Tolonglah.
496
00:36:45,914 --> 00:36:47,499
Ini kempen saya
dan saya yang buat keputusan.
497
00:36:47,583 --> 00:36:48,959
- Ya.
- Saya tak suka apabila awak...
498
00:36:49,042 --> 00:36:52,337
Saya faham. Awak sudah jelaskannya
dalam ucapan pendek awak.
499
00:36:52,421 --> 00:36:55,132
"Saya bersyukur adanya keluarga
kerana kita boleh saling percaya"?
500
00:36:55,215 --> 00:36:58,886
Awak serius? Awak serius mahu
ajar saya tentang kejujuran?
501
00:36:58,969 --> 00:37:01,513
Sedangkan awak buat keputusan sendiri,
502
00:37:01,597 --> 00:37:03,974
keputusan yang lebih teruk
dan lebih berbahaya,
503
00:37:04,057 --> 00:37:05,142
tanpa beritahu saya apa-apa?
504
00:37:05,225 --> 00:37:06,977
Awak buat begitu sebab
ada orang lain yang awak percaya.
505
00:37:07,060 --> 00:37:08,312
Ernesto pembantu saya.
506
00:37:08,395 --> 00:37:11,440
Kita tahu dia bukan sekadar pembantu.
Itu tak penting.
507
00:37:12,482 --> 00:37:13,775
Tidurlah dengan siapa saja awak mahu.
508
00:37:13,859 --> 00:37:16,445
Cuma jangan fikir ada orang
lebih berkuasa daripada saya.
509
00:37:20,949 --> 00:37:22,242
Alamak!
510
00:37:30,292 --> 00:37:32,127
Mereka takkan bantu saya.
511
00:37:33,754 --> 00:37:35,380
Mereka takkan bantu saya.
512
00:37:36,215 --> 00:37:38,217
Tolong saya.
513
00:37:38,300 --> 00:37:40,636
Ini 911.
Apa kecemasan anda?
514
00:37:42,804 --> 00:37:44,473
Jangan.
515
00:38:16,088 --> 00:38:17,548
Mari. Saya hantar awak pulang.
516
00:38:24,513 --> 00:38:26,014
Kenapa saya ada di sini, Marcos?
517
00:38:28,058 --> 00:38:29,601
Saya tak boleh memandu.
518
00:38:30,185 --> 00:38:32,896
Ya tapi awak boleh hubungi teksi.
Tapi awak hubungi saya.
519
00:38:36,024 --> 00:38:37,943
Saya tak tahu.
520
00:38:41,530 --> 00:38:42,531
Saya tak tahu.
521
00:38:46,159 --> 00:38:48,495
Dulu keadaan saya sangat bagus.
522
00:38:51,498 --> 00:38:53,166
Kehidupan saya akhirnya...
523
00:38:56,628 --> 00:38:58,088
Kehidupan saya berjalan lancar,
524
00:38:58,172 --> 00:39:01,383
tapi awak muncul dan boom!
525
00:39:03,468 --> 00:39:07,181
Awak musnahkan semuanya seperti tsunami.
526
00:39:14,104 --> 00:39:16,857
Selama ini, saya beritahu diri saya...
527
00:39:19,193 --> 00:39:22,696
saya bersumpah saya takkan rasa apa-apa.
528
00:39:22,779 --> 00:39:26,283
Saya tak fikir tentang awak,
saya tak mahu jumpa awak.
529
00:39:31,079 --> 00:39:32,372
Tapi ia mustahil.
530
00:39:34,499 --> 00:39:36,001
Ia mustahil.
531
00:39:40,047 --> 00:39:41,507
Sangat mustahil.
532
00:39:43,300 --> 00:39:45,010
Ia mustahil.
533
00:40:00,817 --> 00:40:02,027
Mari pergi.
534
00:40:20,045 --> 00:40:23,882
Bawa saya.
Tolonglah. Tolonglah.
535
00:40:27,302 --> 00:40:30,180
- Aduh!
- Saya cintakan awak.
536
00:40:32,474 --> 00:40:33,892
Hei.
537
00:40:33,976 --> 00:40:39,314
Mari pergi ke Colombia
untuk selama-lamanya, Marcos. Mari.
538
00:41:27,779 --> 00:41:28,780
Marcos.
539
00:41:29,656 --> 00:41:30,657
Marcos!
540
00:42:04,858 --> 00:42:05,859
Helo?
541
00:42:05,943 --> 00:42:09,530
Flora Neruda? Ini Dr. Mai dari hospital.
542
00:42:09,613 --> 00:42:11,657
Ini tentang imbasan CT?
543
00:42:11,740 --> 00:42:13,784
Bukan. Awak suruh saya hubungi awak
544
00:42:13,867 --> 00:42:16,954
kalau pesakit bernama Hugo Thompson
sedar daripada koma.
545
00:42:17,788 --> 00:42:19,081
Dia sudah sedar.
546
00:42:45,065 --> 00:42:47,192
Mereka singkir Neruda daripada kes itu.
547
00:42:49,486 --> 00:42:51,321
Kita boleh rasa lega sekarang.
548
00:43:06,086 --> 00:43:09,089
Saya sudah hubungi Allison
untuk jaga anak-anak.
549
00:43:10,674 --> 00:43:15,679
Kalau awak mahu,
kita boleh pergi minum seperti dulu.
550
00:43:34,448 --> 00:43:36,658
Terima kasih
kerana sentiasa ada di sisi saya.
551
00:43:40,537 --> 00:43:42,664
Bayaran saya
dua kali ganda kerana cuti perayaan.
552
00:43:42,748 --> 00:43:44,249
Alamak! Okey.
553
00:43:44,791 --> 00:43:46,710
Awak juga masih berhutang dengan saya.
554
00:43:46,793 --> 00:43:49,546
Bila? Tak.
555
00:43:49,630 --> 00:43:52,549
Maksud awak semasa kami keluar
ke majlis perjumpaan alumni?
556
00:43:52,633 --> 00:43:55,928
Itu awak sudah bayar.
Maksud saya selepas itu.
557
00:43:56,011 --> 00:43:57,179
Bila?
558
00:43:57,262 --> 00:44:00,098
Saya keluar cuma sekali
dan Ana jaga anak-anak di rumah.
559
00:44:00,182 --> 00:44:02,351
Tak, dia suruh saya jaga budak-budak.
560
00:44:02,434 --> 00:44:04,353
Dia cakap dia ada hal.
561
00:44:04,436 --> 00:44:06,188
Dia pulang agak lewat.
562
00:44:22,829 --> 00:44:23,872
Mari pergi.
563
00:44:24,665 --> 00:44:26,917
- Hai, Allison.
- Hei, berseronoklah.
564
00:44:27,000 --> 00:44:28,001
Terima kasih.
565
00:45:07,875 --> 00:45:09,168
Awak buat apa di sini?
566
00:47:12,374 --> 00:47:14,376
Terjemahan sari kata oleh Nur Ezzati Karim