1 00:01:22,165 --> 00:01:24,626 Daar is hij. 2 00:01:25,961 --> 00:01:29,506 Het is de traditie om vandaag dank te zeggen. 3 00:01:29,590 --> 00:01:33,260 Ik heb een prachtige vrouw en een fantastische zoon… 4 00:01:33,343 --> 00:01:35,929 …die gaat doen wat mij nooit lukte: 5 00:01:36,013 --> 00:01:38,682 het zwemkampioenschap van Florida winnen. 6 00:01:42,186 --> 00:01:43,729 Niet aankomen. 7 00:01:45,939 --> 00:01:48,859 Wat doe je, Pedro? - Ik ga een eindje lopen. 8 00:01:48,942 --> 00:01:50,652 Nee, daar komt niets van in. 9 00:01:50,736 --> 00:01:54,907 Het is Thanksgiving. Dat is belangrijk. 10 00:01:54,990 --> 00:01:57,993 Dan hoor je bij je familie te zijn. 11 00:02:00,579 --> 00:02:03,999 Ik wil iedereen bedanken die gekomen is. 12 00:02:04,082 --> 00:02:08,753 Vooral degenen die nooit meer komen, maar ons vandaag met hun aanwezigheid vereren. 13 00:02:10,547 --> 00:02:12,674 Wil je echt niet komen? 14 00:02:12,758 --> 00:02:14,676 Mijn vader… 15 00:02:14,760 --> 00:02:18,180 Nog een paar wijntjes en hij gaat zingen en pianospelen. 16 00:02:18,263 --> 00:02:22,476 Dat klinkt supergezellig, maar ik blijf liever hier. 17 00:02:22,559 --> 00:02:24,937 Hé, ik mis je. 18 00:02:25,562 --> 00:02:28,440 Ik hou van je. Heel veel. - Ik van jou. Dag. 19 00:02:29,900 --> 00:02:31,777 Moet ik je telefoon afpakken? - Sorry. 20 00:02:31,860 --> 00:02:34,196 Nee, want jij denkt niet aan… - Oké. 21 00:02:35,197 --> 00:02:37,324 Meid, ga toch met hem eten. 22 00:02:37,407 --> 00:02:40,285 En jou alleen achterlaten? Echt niet. 23 00:02:41,161 --> 00:02:44,665 Ik geef geen reet om Thanksgiving. - En ik wel dan? 24 00:02:45,582 --> 00:02:48,836 In Spanje zijn we liever kritisch dan dankbaar. 25 00:02:50,254 --> 00:02:53,048 En wij zijn dol op psychoanalyse. 26 00:02:54,466 --> 00:02:56,218 Dat is niet best. 27 00:02:56,301 --> 00:03:00,264 Laten zij maar een familie hebben met alle problemen van dien. 28 00:03:00,889 --> 00:03:02,599 Goede vrienden, dat is wat telt. 29 00:03:02,683 --> 00:03:04,560 Op de vriendschap. - Op het leven. 30 00:03:47,644 --> 00:03:48,770 Hoe gaat het? 31 00:03:49,354 --> 00:03:51,315 Wat is er gebeurd, Pedro? 32 00:03:54,193 --> 00:03:55,569 Geen idee. 33 00:03:56,153 --> 00:03:59,990 Mijn handtekening staat in de boeken. Mijn naam. 34 00:04:01,450 --> 00:04:05,495 Ik heb ermee geknoeid omdat jij zwoer dat het geld terug zou komen. 35 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 Ja. 36 00:04:09,416 --> 00:04:12,002 We kunnen daar hier niet over praten. 37 00:04:15,839 --> 00:04:18,466 Ik zit al twee dagen opgesloten. 38 00:04:19,343 --> 00:04:22,471 Mijn rekeningen zijn geblokkeerd. Ik kan niet eens borg betalen. 39 00:04:22,554 --> 00:04:24,640 Ik haal je hieruit. Dat beloof ik. 40 00:04:25,224 --> 00:04:26,892 Ik heb niets verkeerd gedaan. 41 00:04:29,144 --> 00:04:30,896 Ik ben een eerlijk iemand. 42 00:04:31,647 --> 00:04:36,276 Ik heb de diefstal gemeld. En toen je mijn hulp vroeg, was ik er voor je. 43 00:04:39,613 --> 00:04:42,491 Ik zal je niet vergeten, Ernesto. Dat beloof ik. 44 00:04:43,450 --> 00:04:44,993 Ik haal je hieruit. 45 00:04:58,799 --> 00:05:00,425 Haal me hieruit. 46 00:05:05,222 --> 00:05:08,392 POLITIE MIAMI 47 00:05:09,768 --> 00:05:12,604 Ik ben niet de boosdoener, oké? 48 00:05:12,688 --> 00:05:14,523 Hij heeft zich opgeofferd. 49 00:05:16,316 --> 00:05:17,401 En ik niet? 50 00:05:18,944 --> 00:05:24,366 Dankzij mij zit jij niet in de cel. Dan waren we alles kwijt. 51 00:05:24,449 --> 00:05:28,996 De campagne, ons huis en ons gezin. 52 00:05:54,271 --> 00:05:57,357 Het gekozen nummer is niet in gebruik. 53 00:06:10,913 --> 00:06:13,332 Rustig, Sofía. 54 00:06:13,415 --> 00:06:15,918 Rustig, alsjeblieft. Hugo weet van niets. 55 00:06:16,001 --> 00:06:18,253 O, nee? Ging het gewoon van: 'Lieverd… 56 00:06:18,337 --> 00:06:21,882 …stuur wat chantageberichten naar mijn vrienden en stel geen vragen? 57 00:06:21,965 --> 00:06:23,926 Vraag niets, er is niets aan de hand.' 58 00:06:24,009 --> 00:06:27,971 Natuurlijk niet. Je had hem er niet bij moeten betrekken. Punt uit. 59 00:06:28,055 --> 00:06:32,226 Hij is erbij betrokken. Hij is mijn zoon. - Nee. Hij is niet je zoon, Dani. 60 00:06:32,309 --> 00:06:35,145 Hij is de zoon van de vrouw die wij 20 jaar geleden vermoordden. 61 00:06:46,156 --> 00:06:49,993 En als hij ontdekt dat we ze chanteren en alles vertelt? Wat dan? 62 00:06:50,077 --> 00:06:53,413 Wat dan? Zie je dan niet dat ik dit voor ons doe? 63 00:07:00,879 --> 00:07:04,091 Marcos, kunnen we praten? Bel me, ik snap er niets van. 64 00:07:12,766 --> 00:07:15,143 Welkom. Je werd gemist. 65 00:07:16,854 --> 00:07:18,021 Ik ben er. 66 00:07:18,647 --> 00:07:19,982 Weer aan het werk. 67 00:07:20,774 --> 00:07:22,025 Je ziet er slecht uit. 68 00:07:23,151 --> 00:07:27,322 Ik slaap niet zo goed de laatste tijd. 69 00:07:27,406 --> 00:07:28,782 Komt het daardoor? 70 00:07:29,533 --> 00:07:30,951 Wat kan het anders zijn? 71 00:07:34,454 --> 00:07:35,581 Ik sprak Isabel. 72 00:07:37,541 --> 00:07:41,003 Ik wilde haar uitnodigen voor Thanksgiving. 73 00:07:41,962 --> 00:07:43,172 O, juist. 74 00:07:43,255 --> 00:07:48,719 Ik vluchtte ook in de kliniek toen mama stierf. 75 00:07:49,219 --> 00:07:53,348 Ik wilde niet huis zijn en… Je weet het niet meer. Je was zo jong. 76 00:07:54,558 --> 00:07:59,062 Ik heb het verprutst, pap. Maar dat zijn mijn zaken, oké? 77 00:07:59,146 --> 00:08:02,024 Isabel houdt nog steeds heel veel van je. 78 00:08:03,317 --> 00:08:06,236 We bespraken hoe iemand… 79 00:08:06,320 --> 00:08:10,574 …verantwoordelijkheid kan nemen voor zijn daden. 80 00:08:11,700 --> 00:08:14,036 Je hebt nog tijd om eruit te komen. 81 00:08:15,329 --> 00:08:16,413 Ik zal ervoor zorgen. 82 00:09:01,124 --> 00:09:02,543 Wat doe jij hier? 83 00:09:06,463 --> 00:09:08,674 Ik wil weten hoe het met Hugo gaat. 84 00:09:08,757 --> 00:09:11,009 Je mag niet naar binnen. - Dat weet ik. 85 00:09:14,221 --> 00:09:15,305 Hij ligt in coma. 86 00:09:17,724 --> 00:09:21,854 Volgens de dokter is het ernstig, maar is hij stabiel, dus… 87 00:09:23,647 --> 00:09:25,148 Helpt dat? 88 00:09:28,360 --> 00:09:30,654 Hij heeft veel te vertellen. 89 00:09:31,154 --> 00:09:35,409 Hij belde me vlak voor het ongeluk. Hij wilde alles vertellen. 90 00:09:36,743 --> 00:09:38,287 Hij was het liegen zat. 91 00:09:41,707 --> 00:09:43,625 Ik vraag me af wat hij bedoelde. 92 00:09:45,878 --> 00:09:47,004 Enig idee? 93 00:09:49,423 --> 00:09:53,177 Hopelijk komt hij snel bij, zodat er wat opgehelderd wordt. 94 00:09:58,515 --> 00:09:59,808 Fijne dag nog. 95 00:10:08,525 --> 00:10:09,860 Hé, hoe gaat het? 96 00:10:13,697 --> 00:10:15,991 Willis Inkomend gesprek 97 00:10:21,163 --> 00:10:23,248 Hallo, luitenant. Hoe gaat het? 98 00:10:23,332 --> 00:10:25,834 Insigne en wapen op mijn bureau, allebei. 99 00:10:25,918 --> 00:10:26,919 Wat? 100 00:10:27,002 --> 00:10:28,378 Je hoorde me. Vooruit. 101 00:10:29,963 --> 00:10:31,089 Willis, wacht even. 102 00:10:31,173 --> 00:10:33,550 Je tapte illegaal af. - Ik kan het uitleggen. 103 00:10:33,634 --> 00:10:37,596 Je negeerde me. Ik hoef geen uitleg. Spullen op mijn bureau, nu. 104 00:10:37,679 --> 00:10:41,016 Willis, de zaak liep vast. Ik moest iets doen. 105 00:10:41,517 --> 00:10:43,560 Ik wist dat ze allemaal betrokken waren en… 106 00:10:45,229 --> 00:10:46,230 Kijk, ik… 107 00:10:47,481 --> 00:10:49,983 Ik wist dat ik er niet achteraan mocht… 108 00:10:50,067 --> 00:10:53,403 …omdat de rechter het niet toestond. - Sta je boven de wet? 109 00:10:54,988 --> 00:11:00,160 Nee, maar de wet zou die moordenaars laten lopen. 110 00:11:00,244 --> 00:11:03,413 Ik vind niet dat we boven de wet staan. 111 00:11:03,497 --> 00:11:06,834 Maar die microfoons gaven ons bewijs dat ze betrokken waren. 112 00:11:07,543 --> 00:11:10,045 Marcos Herrero betaalde met zwart geld van zijn vader. 113 00:11:10,128 --> 00:11:12,339 De rechter accepteert het niet als bewijs. 114 00:11:12,422 --> 00:11:14,091 Maar we kennen de waarheid. 115 00:11:14,174 --> 00:11:17,511 En ik kan bewijs krijgen dat de rechter wel aanvaardt. 116 00:11:17,594 --> 00:11:19,847 Dat beloof ik. Willis, alsjeblieft. 117 00:11:20,889 --> 00:11:24,685 Ik ben de enige die deze zaak kan oplossen. Niemand anders. 118 00:11:24,768 --> 00:11:28,897 Ik start een intern onderzoek. En intussen zijn jullie geschorst. 119 00:11:33,360 --> 00:11:34,945 Belinda, stop. 120 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 Luitenant… 121 00:11:42,369 --> 00:11:45,831 Belinda dacht dat we toestemming hadden. 122 00:11:46,999 --> 00:11:48,458 Waarom zou ze twijfelen? 123 00:11:51,461 --> 00:11:53,463 Het was uitsluitend mijn beslissing. 124 00:11:54,423 --> 00:11:58,886 Zij moet niet gestraft worden voor iets waar ze niets van wist. 125 00:11:58,969 --> 00:12:01,138 Ik neem de hele verantwoordelijkheid. 126 00:12:03,724 --> 00:12:05,058 Belinda, je kunt gaan. 127 00:12:26,914 --> 00:12:28,457 Het is je eigen schuld. 128 00:12:51,063 --> 00:12:53,482 Waarom weet ik niets van die nieuwe analyse? 129 00:12:54,441 --> 00:12:56,193 Ik zeg het nu toch? 130 00:12:56,276 --> 00:12:59,530 Ik moet dat weten. Ik ben je meerdere. 131 00:12:59,613 --> 00:13:02,199 Elke vingerafdruk in die auto is nagegaan. 132 00:13:02,282 --> 00:13:06,787 We misten iets, want iemand doodde haar. Er moet nog een spoor zijn. 133 00:13:07,538 --> 00:13:08,622 Je bent geobsedeerd. 134 00:13:09,331 --> 00:13:10,749 Dat spreek ik niet tegen. 135 00:13:13,043 --> 00:13:15,796 Hé, om hoeveel zullen we wedden… 136 00:13:15,879 --> 00:13:18,507 …dat ik iets vind wat ons naar de moordenaar leidt? 137 00:13:20,759 --> 00:13:21,760 Een etentje. 138 00:13:21,844 --> 00:13:22,845 Deal. 139 00:13:26,682 --> 00:13:30,769 Dat ik je aardig vind, betekent niet dat je je eigen gang mag gaan, Neruda. 140 00:13:31,270 --> 00:13:36,275 Ik heb nog altijd de leiding en je bespreekt alles eerst met mij. 141 00:13:36,817 --> 00:13:37,818 Begrepen? 142 00:13:42,656 --> 00:13:45,033 Ga maar sparen. Ik hou van entrecote. 143 00:13:52,040 --> 00:13:55,669 Oké, mensen. Het voornaamste is dat de pers gunstig is. 144 00:13:55,752 --> 00:13:58,755 Waarschijnlijk door het bezoek aan de daklozenopvang. 145 00:13:58,839 --> 00:14:01,216 Dus ik wil foto's van Pedro die saus opschept… 146 00:14:01,300 --> 00:14:04,136 …en aardappels of wat dan ook op elke voorpagina. 147 00:14:04,219 --> 00:14:07,598 En er zijn vast fotografen bij het ondernemersdiner… 148 00:14:07,681 --> 00:14:08,765 …dus het is van belang… 149 00:14:08,849 --> 00:14:10,767 Vieren we Thanksgiving niet thuis? 150 00:14:11,602 --> 00:14:13,812 Er komen een hoop invloedrijke mensen… 151 00:14:13,896 --> 00:14:16,190 …en als een paar een cheque uitschrijven… 152 00:14:16,273 --> 00:14:18,150 En de kinderen dan? 153 00:14:19,026 --> 00:14:21,403 Die weten dat het dit jaar anders gaat. 154 00:14:22,362 --> 00:14:25,532 En ze vieren Thanksgiving met Rodrigo en Marisa. 155 00:14:25,616 --> 00:14:26,992 Dat is voor later. 156 00:14:28,202 --> 00:14:30,495 Oké, aan het werk. - Ja, oké. 157 00:14:36,793 --> 00:14:38,045 Dus… 158 00:14:39,171 --> 00:14:41,965 Dit ga je zeggen bij de daklozenopvang. 159 00:14:47,763 --> 00:14:51,016 'We verbreken de banden met Ernesto Díaz. 160 00:14:51,099 --> 00:14:53,727 We zijn geschokt en ontzet door zijn acties.' 161 00:14:55,729 --> 00:14:57,397 Hij is toch nog niet veroordeeld? 162 00:14:58,649 --> 00:15:02,110 Het publiek heeft hem al schuldig bevonden. 163 00:15:02,194 --> 00:15:03,320 VERRADEN DOOR MEDEWERKER 164 00:15:03,403 --> 00:15:05,239 En daar draait het om. 165 00:15:06,448 --> 00:15:08,075 Dat kan ik niet zeggen. 166 00:15:09,076 --> 00:15:10,661 Ernesto werkt al jaren voor me. 167 00:15:10,744 --> 00:15:13,121 Hij verdient… - Wat, Pedro? 168 00:15:13,997 --> 00:15:17,668 Wat? Een schouderklopje? Dat wordt je ondergang. Oké? 169 00:15:17,751 --> 00:15:22,256 Zie het onder ogen. Je campagneleider is een dief. 170 00:15:22,339 --> 00:15:25,551 Hoe langer je wacht met afstand van hem te nemen… 171 00:15:25,634 --> 00:15:27,427 …hoe minder stemmen je krijgt. 172 00:15:36,937 --> 00:15:40,566 Pedro. Vertel me nu eindelijk de waarheid. 173 00:15:46,071 --> 00:15:47,322 We waren radeloos. 174 00:15:59,168 --> 00:16:00,878 Het spijt me, mama. 175 00:16:00,961 --> 00:16:02,254 Kom mee. 176 00:16:03,046 --> 00:16:04,965 Waarnaartoe? - Wat denk je? 177 00:16:05,048 --> 00:16:07,134 Naar de politie. - Nee. 178 00:16:07,217 --> 00:16:09,344 De familie Vilas heeft het recht het te weten. 179 00:16:09,428 --> 00:16:13,473 De man van die omgekomen vrouw moet weten wat er gebeurd is. 180 00:16:16,643 --> 00:16:18,645 Je hebt iets vreselijks gedaan. 181 00:16:20,189 --> 00:16:22,232 Je werd bang. 182 00:16:23,233 --> 00:16:26,278 Het was een vergissing. Ze begrijpen het wel. 183 00:16:26,361 --> 00:16:30,490 Nee, ze zullen mij de schuld geven, mama. 184 00:16:34,786 --> 00:16:37,581 Ik wil niet de gevangenis in, mama. 185 00:16:37,664 --> 00:16:39,750 Dat wil ik niet. 186 00:16:54,139 --> 00:16:56,642 Manuel, wil je dat naar beneden brengen? 187 00:17:05,692 --> 00:17:07,694 Ik had niet verwacht je te zien. 188 00:17:13,450 --> 00:17:15,243 In mijn huis, in mijn bed. 189 00:17:17,204 --> 00:17:20,790 Ik weet niet wat je denkt dat er gebeurd is met Sofía, maar… 190 00:17:20,874 --> 00:17:22,251 Je sliep niet met haar? 191 00:17:23,544 --> 00:17:24,877 Nee. 192 00:17:25,921 --> 00:17:27,881 Dat deed je wel. 193 00:17:31,260 --> 00:17:32,511 Vergeef me. 194 00:17:35,055 --> 00:17:36,139 Het spijt me. 195 00:17:36,682 --> 00:17:38,016 Mij ook. 196 00:17:39,685 --> 00:17:41,270 Je vergist je met haar. 197 00:17:44,606 --> 00:17:47,150 En zodra je beseft wat je allemaal verliest… 198 00:17:47,776 --> 00:17:49,069 …is het te laat. 199 00:18:26,273 --> 00:18:29,943 Doe de pasta zo in de pan. 200 00:18:30,027 --> 00:18:32,154 Alsof de pasta… 201 00:18:32,237 --> 00:18:33,614 Wat doe je hier? 202 00:18:34,990 --> 00:18:37,701 Ik wilde je een fijne Thanksgiving wensen. 203 00:18:37,784 --> 00:18:39,494 …moet de pasta wel vers zijn. 204 00:18:40,412 --> 00:18:42,164 Dank je. -…kunnen we zelf maken. 205 00:18:42,247 --> 00:18:43,582 Je bent een dag te vroeg. 206 00:18:44,208 --> 00:18:46,210 O, je weet wat voor dag het is? 207 00:18:46,835 --> 00:18:48,587 Ik dacht dat je in de war was. 208 00:18:49,713 --> 00:18:52,257 Luister. - Dus je bent niet in de war? Mooi. 209 00:18:54,259 --> 00:18:55,928 Zullen we even rekenen? 210 00:18:56,011 --> 00:18:59,139 Hoeveel dagen wacht ik al op mijn geld? 211 00:18:59,223 --> 00:19:01,225 Bernie, ik werk eraan. 212 00:19:02,059 --> 00:19:05,145 Marcos kan elk moment zeggen waar zijn vader het geld verbergt. 213 00:19:05,229 --> 00:19:07,689 Dus jullie zijn behoorlijk close? 214 00:19:07,773 --> 00:19:11,068 Ja, we zijn veel samen. Hij staat op het punt… 215 00:19:11,151 --> 00:19:13,445 Waarom zit je dan in dit goedkope motel… 216 00:19:13,529 --> 00:19:15,322 …en niet bij Marcos thuis? 217 00:19:15,948 --> 00:19:18,075 Omdat zijn vriendin jaloers werd. 218 00:19:18,825 --> 00:19:21,578 Ik wilde niets riskeren. - Oké. 219 00:19:25,249 --> 00:19:30,546 Weet je hoe vervelend het kan worden als je een spelletje met me speelt? 220 00:19:30,629 --> 00:19:33,882 Ik speel niet met je. Ik heb alleen meer tijd nodig. 221 00:19:33,966 --> 00:19:35,676 Ik speel ook niet met jou. 222 00:19:38,011 --> 00:19:39,346 Je hebt vijf dagen. 223 00:19:42,391 --> 00:19:43,725 Hoeveel dagen heb je? 224 00:19:45,269 --> 00:19:46,311 Vijf. 225 00:19:46,395 --> 00:19:47,396 Goed zo. 226 00:20:16,550 --> 00:20:17,551 Dank je. 227 00:20:20,470 --> 00:20:21,972 Kom je binnen? 228 00:20:26,894 --> 00:20:28,645 Wil je een glas wijn of zo? 229 00:20:28,729 --> 00:20:29,730 Water, graag. 230 00:20:29,813 --> 00:20:30,814 Ga zitten. 231 00:20:33,150 --> 00:20:35,444 Sorry. Ga je gang. 232 00:20:42,868 --> 00:20:44,828 Ik wilde weten of je documenten hebt… 233 00:20:44,912 --> 00:20:47,748 …van de zaak Daniela Marini. - Wat? 234 00:20:47,831 --> 00:20:52,544 De dossiers zijn nogal dun, dus misschien heb je wat thuis. 235 00:21:07,351 --> 00:21:08,352 Inderdaad. 236 00:21:13,690 --> 00:21:15,192 Ga zitten, Belinda. 237 00:21:24,952 --> 00:21:26,537 Ik ben dan wel geschorst… 238 00:21:26,620 --> 00:21:28,747 …maar ik stop niet met deze zaak. 239 00:21:29,456 --> 00:21:31,166 Dat moet je wel, Flora. - Nee. 240 00:21:31,250 --> 00:21:32,918 Dat moet je doen. 241 00:21:33,001 --> 00:21:35,337 Echt? - Het is jouw zaak niet meer. 242 00:21:36,088 --> 00:21:39,925 Toen ik je partner werd, dacht ik dat ik zo'n geluk had. 243 00:21:40,717 --> 00:21:42,636 Je bent zo slim en grondig. 244 00:21:42,719 --> 00:21:46,098 En ik was blij dat je een vrouw bent, dat scheelt een hoop gezeik. 245 00:21:46,181 --> 00:21:48,475 Ik keek naar je op, omdat je betrokken was. 246 00:21:48,559 --> 00:21:52,271 Maar je bent geobsedeerd. 247 00:21:54,523 --> 00:21:57,234 Anders had je mijn baan niet in gevaar gebracht. 248 00:21:59,945 --> 00:22:02,656 Ik wilde altijd al rechercheur worden. 249 00:22:03,824 --> 00:22:05,784 Dat heb je bijna voor me verpest. 250 00:22:07,160 --> 00:22:09,037 Waarom doe je je partner dat aan? 251 00:22:28,557 --> 00:22:30,893 Stal uw campagneleider het geld? 252 00:22:31,643 --> 00:22:34,479 Dat moet de rechter beslissen. Oké? 253 00:22:34,563 --> 00:22:37,649 Wat ik kan zeggen is dat Ernesto Díaz… 254 00:22:37,733 --> 00:22:40,402 …al heel lang voor me werkt en het me zou verbazen… 255 00:22:40,485 --> 00:22:43,113 …als hiervoor geen logische verklaring is. 256 00:22:43,197 --> 00:22:44,781 Goed, genoeg hierover. 257 00:22:44,865 --> 00:22:46,742 Bedankt dat u gekomen bent. 258 00:22:46,825 --> 00:22:49,953 Dit is een bijzondere dag. Ik ga de kalkoen aansnijden. 259 00:22:50,037 --> 00:22:51,914 Bedankt voor uw komst. 260 00:22:51,997 --> 00:22:57,211 Dat stel ik enorm op prijs. Nog een fijne Thanksgiving. 261 00:22:57,294 --> 00:22:59,296 Dank u. - Wat kan een logische verklaring zijn? 262 00:22:59,379 --> 00:23:02,132 Bedankt voor uw komst. Dank u. Ik waardeer het. 263 00:23:09,848 --> 00:23:12,476 Hé, wat was dat in godsnaam? 264 00:23:13,393 --> 00:23:17,397 Als je me nog eens zo aanspreekt, ben je ontslagen. 265 00:23:17,481 --> 00:23:19,858 Pedro, rustig. - Nee, ik ben rustig. 266 00:23:19,942 --> 00:23:21,318 Ik ben de kandidaat. 267 00:23:21,944 --> 00:23:25,030 Ik waardeer het advies, maar ik ben de baas. 268 00:23:25,113 --> 00:23:26,490 Begrepen? 269 00:23:29,576 --> 00:23:30,577 Begrepen. 270 00:23:31,161 --> 00:23:32,704 Ja. - Bedankt. 271 00:23:33,413 --> 00:23:34,915 Laten we wat gaan drinken. 272 00:23:34,998 --> 00:23:37,918 We moeten het schema doornemen voor het ondernemersdiner. 273 00:23:38,001 --> 00:23:40,003 Heb je me net niet gehoord? 274 00:23:40,796 --> 00:23:45,342 Ik vier Thanksgiving niet met ondernemers. Ik doe dat thuis met mijn kinderen. 275 00:23:45,425 --> 00:23:47,678 Als je daarbij wilt zijn, graag. 276 00:23:53,976 --> 00:23:55,853 Het is al bevestigd. 277 00:23:56,687 --> 00:23:58,438 Jij hebt het bevestigd. 278 00:23:59,147 --> 00:24:02,734 Niemand heeft mij iets verteld. 279 00:24:02,818 --> 00:24:09,116 Dus als Marwen daarheen wil, prima. Ga met hem mee als je wilt. 280 00:24:09,199 --> 00:24:12,411 Ik hou je niet tegen. Maar ik vier het thuis met mijn kinderen. 281 00:24:12,494 --> 00:24:14,288 En ik heb je daar graag bij. 282 00:24:17,040 --> 00:24:18,667 Jij beslist. 283 00:24:27,217 --> 00:24:28,552 Luis, het brood. 284 00:24:28,635 --> 00:24:31,096 Zouden we niet bij opa Rodrigo en oma Marisa eten? 285 00:24:31,180 --> 00:24:34,308 Luis, eet je liever met je grootouders dan met ons? 286 00:24:34,391 --> 00:24:35,851 De plannen zijn veranderd. 287 00:24:35,934 --> 00:24:37,603 Tuurlijk. Zoals altijd. - Wat? 288 00:24:37,686 --> 00:24:40,814 Jij beslist altijd voor ons. Je vraagt ons nooit iets. 289 00:24:40,898 --> 00:24:44,318 Zo gaat dat hier nu eenmaal. - Laten we rustig eten. 290 00:24:44,401 --> 00:24:45,944 Alles is vast heerlijk. - Genoeg. 291 00:24:46,028 --> 00:24:48,906 Laten we rustig van het eten genieten. 292 00:24:50,407 --> 00:24:53,785 Sorry, maar ik kon niet zo snel de kalkoen ontdooien. 293 00:25:00,834 --> 00:25:04,421 Kip is ook goed. En schuif aan, Carmen. 294 00:25:05,005 --> 00:25:09,551 Eet met ons mee. Dat verdien je. Oké? 295 00:25:10,761 --> 00:25:14,473 Je hoort bij dit gezin en het is goed. 296 00:25:14,556 --> 00:25:16,558 Alsjeblieft, Carmen. Ga zitten. 297 00:25:22,064 --> 00:25:25,859 Perfect. Goed zo. Nu zijn we als gezin bij elkaar. Fijn. 298 00:25:27,069 --> 00:25:29,696 Doe geen moeite. Een tortilla is goed genoeg. 299 00:25:29,780 --> 00:25:32,032 Een tortilla? Wil je echt… Nee. 300 00:25:32,115 --> 00:25:34,493 Niet aandringen. - Nee, ze mag naar huis. 301 00:25:34,576 --> 00:25:36,995 Ga maar naar huis. Neem de avond vrij. 302 00:25:37,079 --> 00:25:39,206 Neem morgen ook maar vrij. 303 00:25:39,289 --> 00:25:42,835 Het is een dag om bij je familie te zijn. Dank je wel. Echt. 304 00:25:43,418 --> 00:25:44,628 Dank je, Carmencita. 305 00:25:45,212 --> 00:25:47,047 Echt, Carmen. Bedankt. 306 00:25:47,130 --> 00:25:48,173 Dank u, allebei. 307 00:25:50,759 --> 00:25:51,927 Kip? Echt? 308 00:25:52,010 --> 00:25:53,971 Wat is er mis met kip? - Ik ben vegetariër. 309 00:25:54,054 --> 00:25:56,014 Vegetariër? Wat? Sinds wanneer? 310 00:25:56,098 --> 00:25:59,309 Ja? Luister je wel eens? - Hoezo is dat joch vegetariër? 311 00:25:59,393 --> 00:26:01,895 Weet je wat? Laat maar zitten. - Genoeg. Nee. 312 00:26:21,248 --> 00:26:25,127 We gaan dit verdomme vieren volgens de traditie. 313 00:26:31,758 --> 00:26:35,679 Ik ben dankbaar omdat ik jullie in mijn leven heb. 314 00:26:36,513 --> 00:26:39,099 Omdat familie voorop staat. 315 00:26:40,017 --> 00:26:41,476 Ook al maken we soms ruzie… 316 00:26:41,560 --> 00:26:44,479 …ook al begrijpen we elkaar niet altijd… 317 00:26:44,563 --> 00:26:46,190 …ook al doen we niet altijd… 318 00:26:48,442 --> 00:26:51,361 …wat we van elkaar verwachten. 319 00:26:54,323 --> 00:26:57,743 Ik ben dankbaar omdat we elkaar altijd vertrouwen. 320 00:26:58,535 --> 00:27:01,038 Omdat we er altijd voor elkaar zullen zijn. 321 00:27:20,724 --> 00:27:22,142 Dit kunnen we niet aannemen. 322 00:27:22,226 --> 00:27:24,186 Waarom niet? Voor zijn studie. 323 00:27:24,269 --> 00:27:28,315 Het is het minste wat we kunnen doen. - Hij is altijd aardig geweest. 324 00:27:28,899 --> 00:27:30,901 Maar dit is te veel. 325 00:27:40,202 --> 00:27:44,164 Onze vader, die in de hemel zijt, uw naam worde geheiligd. 326 00:27:44,248 --> 00:27:49,378 Uw rijk kome, uw wil geschiede op aarde zoals in de hemel. 327 00:27:49,461 --> 00:27:51,421 Vergeef ons onze schuld… 328 00:27:58,554 --> 00:28:01,557 Heilige Maria, moeder van God, bid voor ons zondaars. 329 00:28:01,640 --> 00:28:03,934 Nu en in het uur van onze dood. Amen. 330 00:28:21,201 --> 00:28:23,245 De cijfers voor de kliniek… 331 00:28:23,328 --> 00:28:26,915 …zien er voor het komend jaar stukken beter uit. 332 00:28:26,999 --> 00:28:28,667 Is het niet, Marcos? 333 00:28:34,339 --> 00:28:35,757 Sorry? 334 00:28:35,841 --> 00:28:36,842 Gaat het? 335 00:28:36,925 --> 00:28:39,469 Ja, prima. Wat zei je? 336 00:28:39,553 --> 00:28:42,556 De nieuwe kliniek. Ik vertelde ze… 337 00:28:43,682 --> 00:28:48,645 O, ja. De nieuwe kliniek heeft… 338 00:28:48,729 --> 00:28:51,982 …goede vooruitzichten voor volgend jaar… 339 00:28:53,650 --> 00:28:54,651 Jongen? 340 00:28:56,111 --> 00:28:57,946 Ik heb Silvia gesproken. 341 00:28:58,030 --> 00:29:00,616 De brigadier is van de zaak gehaald. 342 00:29:01,575 --> 00:29:02,993 Kop op. 343 00:29:03,660 --> 00:29:05,245 Dat is een hele last minder. 344 00:29:05,329 --> 00:29:06,580 Ja, dat is mooi. 345 00:29:10,083 --> 00:29:12,169 Ik moet gaan. 346 00:29:12,794 --> 00:29:17,174 Ik heb iets belangrijks te doen. Excuseer. 347 00:29:20,594 --> 00:29:21,678 Volgende. 348 00:29:31,522 --> 00:29:36,109 Armando Cruz. Loop maar door. Bedankt. 349 00:29:39,404 --> 00:29:40,489 Oké, volgende. 350 00:29:42,908 --> 00:29:44,409 Wie zijn al deze mensen? 351 00:29:45,160 --> 00:29:46,370 Ik had het doorgegeven. 352 00:29:47,079 --> 00:29:48,997 Echt. 353 00:29:49,081 --> 00:29:52,042 Het zijn alle hulpverleners… 354 00:29:52,125 --> 00:29:56,171 …agenten en onderzoekers die aan Jessica Thompsons auto hebben gezeten. 355 00:29:56,255 --> 00:29:59,466 Ik neem hun vingerafdrukken af… 356 00:29:59,550 --> 00:30:03,053 …om te vergelijken met die van de plaats delict… 357 00:30:03,637 --> 00:30:04,930 Ik had het doorgegeven. 358 00:30:05,472 --> 00:30:10,143 Ik weet dat ze handschoenen moesten dragen, maar je weet maar nooit… 359 00:30:11,728 --> 00:30:13,063 Veel plezier ermee. 360 00:30:17,234 --> 00:30:18,777 Hoi, Susan. 361 00:30:21,280 --> 00:30:22,990 Nora. - Flora. 362 00:30:23,073 --> 00:30:24,533 Kom binnen. 363 00:30:24,616 --> 00:30:26,034 Hoe gaat het, Lisa? 364 00:30:26,118 --> 00:30:27,744 Prima. Johnny. 365 00:30:27,828 --> 00:30:29,371 Je hebt bezoek. 366 00:30:31,707 --> 00:30:33,959 Moet je geen Thanksgiving vieren met je man? 367 00:30:34,626 --> 00:30:37,337 Nee. Hij heeft me gedumpt. - Wat? 368 00:30:37,421 --> 00:30:40,132 Het geeft niet. Hij vindt dat ik te veel werk. 369 00:30:40,215 --> 00:30:41,383 Wat rot voor je. 370 00:30:42,301 --> 00:30:44,553 Hij heeft geen ongelijk. - Moet jij zeggen. 371 00:30:45,929 --> 00:30:47,389 Heb je geen familie hier? 372 00:30:48,056 --> 00:30:49,641 Nee. - O, kom. 373 00:30:49,725 --> 00:30:51,768 Blijf eten. - Nee. Dat kan niet. 374 00:30:51,852 --> 00:30:53,187 Vooruit. Kom erbij. 375 00:30:53,270 --> 00:30:55,189 Ja? - Kom. 376 00:30:55,272 --> 00:30:57,733 Ik had nog een etentje tegoed. - O, ja? 377 00:30:57,816 --> 00:30:59,151 Ja. 378 00:31:00,152 --> 00:31:02,196 Ga hier maar zitten. - Bedankt. 379 00:31:02,279 --> 00:31:04,489 Ja. - Hier. Ik help je wel. 380 00:31:06,533 --> 00:31:08,493 Oké, dank je. - Geen probleem. 381 00:31:14,791 --> 00:31:16,376 Ga zitten. - Alsjeblieft. 382 00:31:18,712 --> 00:31:23,717 Ik wil niet onbeleefd zijn, maar ik eet geen vlees. 383 00:31:23,800 --> 00:31:25,135 O, nee. 384 00:31:26,720 --> 00:31:28,013 Oké. 385 00:31:28,096 --> 00:31:29,431 Nou, dan hebben wij meer. 386 00:31:30,182 --> 00:31:33,644 We hebben boontjes, mais, nog aardappelpuree in de keuken. 387 00:31:33,727 --> 00:31:34,811 Super. 388 00:31:36,313 --> 00:31:40,025 Mag ik eerst dit vertellen voor we beginnen? 389 00:31:40,526 --> 00:31:41,818 Ik kan niet wachten. 390 00:31:42,778 --> 00:31:44,947 Ik vond een paar vingerafdrukken… 391 00:31:45,531 --> 00:31:47,491 …die niet van Jessica Thompson zijn. 392 00:31:49,409 --> 00:31:50,827 Ze zijn dus van de moordenaar. 393 00:31:56,917 --> 00:31:58,418 Wil je wat water? 394 00:32:00,337 --> 00:32:01,338 Gaat het? 395 00:32:03,841 --> 00:32:05,425 Zal ik weggaan? - Nee. 396 00:32:06,677 --> 00:32:11,014 Wil je liever liggen? - Nee, het gaat. Oké. 397 00:32:14,726 --> 00:32:17,437 Oké. 398 00:32:36,999 --> 00:32:38,125 Ik kom al. 399 00:32:41,628 --> 00:32:42,921 Tommy. 400 00:32:43,422 --> 00:32:45,924 Hallo, grote kerel. 401 00:32:46,008 --> 00:32:48,051 Hoe gaat het? 402 00:32:48,594 --> 00:32:50,137 Geef me een knuffel, kanjer. 403 00:32:51,555 --> 00:32:54,224 Dat moeten we niet laten vallen. - Ging je het nog vertellen? 404 00:32:56,351 --> 00:32:58,395 Nieuws reist snel. 405 00:32:59,438 --> 00:33:01,690 Ik heb zo mijn informanten. 406 00:33:02,524 --> 00:33:03,901 Tommy wilde je graag zien. 407 00:33:03,984 --> 00:33:05,110 Ik heb je gemist. 408 00:33:05,194 --> 00:33:06,695 Ik jou ook, schatje. 409 00:33:09,823 --> 00:33:11,491 Gaat het? - Ja, best. 410 00:33:11,992 --> 00:33:14,703 Ik heb geprobeerd met Willis te praten, maar… 411 00:33:16,663 --> 00:33:18,290 Hij heeft me nooit gemogen. 412 00:33:18,373 --> 00:33:21,251 Je was niet makkelijk voor hem toen hij net begon. 413 00:33:21,335 --> 00:33:22,544 Ja, ach… 414 00:33:23,420 --> 00:33:27,132 Misschien was dat omdat hij zo'n incompetente klootzak was. 415 00:33:27,216 --> 00:33:28,800 Opa, wat is een klootzak? 416 00:33:31,887 --> 00:33:34,139 Daar kom je wel achter als je groot bent. 417 00:33:34,223 --> 00:33:35,557 Ze zitten overal. 418 00:33:38,560 --> 00:33:40,187 Smaak het eten niet? 419 00:33:41,647 --> 00:33:42,856 Ik ben wat misselijk. 420 00:33:47,528 --> 00:33:49,112 Wat een lapzwans. 421 00:33:52,783 --> 00:33:54,660 Toch heeft hij gelijk. 422 00:33:54,743 --> 00:33:56,537 Hoe kwam je erbij? 423 00:33:57,579 --> 00:34:00,707 Ik heb je toch geleerd je aan de spelregels te houden? 424 00:34:00,791 --> 00:34:03,669 Maar we waren zo dichtbij, Sully. Echt. 425 00:34:04,253 --> 00:34:07,464 Ik had nog maar één dingetje nodig en… - Ja, dit dingetje… 426 00:34:07,548 --> 00:34:09,382 …kan je je baan kosten. 427 00:34:10,467 --> 00:34:13,262 Ik vond dat je moest uitrusten, maar niet zo. 428 00:34:13,344 --> 00:34:14,346 En nu? 429 00:34:15,973 --> 00:34:18,058 Wat ga je doen? - Dat weet ik niet. 430 00:34:19,768 --> 00:34:21,812 Maar ik bedenk wel wat. 431 00:34:22,437 --> 00:34:24,565 Dit hoef jij niet op te lossen, oké? 432 00:34:31,237 --> 00:34:32,781 Rustig aan, opa. 433 00:34:39,538 --> 00:34:41,790 Ik stop maar voor ik sentimenteel word. 434 00:34:46,837 --> 00:34:47,838 In ieder geval… 435 00:34:49,130 --> 00:34:51,341 …is Maple blij dat je de hele dag thuis bent. 436 00:34:51,425 --> 00:34:53,760 Toch, Maple? Ja. 437 00:34:53,844 --> 00:34:55,846 Ze wordt wel erg dik. 438 00:34:58,473 --> 00:35:01,018 Laat me het weten als je de resultaten hebt. 439 00:35:02,019 --> 00:35:03,729 En nu niet tegen me liegen. 440 00:35:05,939 --> 00:35:07,191 Eet. 441 00:35:10,569 --> 00:35:12,237 Fijne Thanksgiving. 442 00:35:28,545 --> 00:35:30,756 Ik heb een technisch vraagje. 443 00:35:32,132 --> 00:35:36,178 Als ik word aangehouden voor rijden onder invloed… 444 00:35:36,261 --> 00:35:41,099 …wat is dan de ergste straf die ik kan krijgen? 445 00:35:42,351 --> 00:35:43,435 Waar ben je, Marcos? 446 00:35:44,561 --> 00:35:47,814 Al liep ik te denken dat… 447 00:35:48,315 --> 00:35:52,861 …als ik heel voorzichtig rijd… 448 00:35:54,112 --> 00:35:56,031 …heel langzaam… 449 00:35:56,615 --> 00:35:58,825 …dan zal er wel niets gebeuren, toch? 450 00:35:58,909 --> 00:36:00,369 Marcos, waar zit je? 451 00:36:02,037 --> 00:36:03,372 Waar zit je? 452 00:36:04,164 --> 00:36:05,165 Ik ben in het… 453 00:36:09,086 --> 00:36:10,128 Bij Harat. 454 00:36:11,421 --> 00:36:15,008 Denk ik. Ik zie het allemaal niet zo helder meer. 455 00:36:16,260 --> 00:36:17,761 Wacht daar. Ik kom eraan. 456 00:36:36,029 --> 00:36:38,407 De kinderen zitten weer te gamen. 457 00:36:38,490 --> 00:36:40,826 Fijne Thanksgiving. Ooit vieren we het weer samen. 458 00:36:41,660 --> 00:36:43,871 De ondernemers hadden je graag daar gehad. 459 00:36:43,954 --> 00:36:45,831 Zo is het genoeg, Ana, alsjeblieft. 460 00:36:45,914 --> 00:36:47,499 Het is mijn campagne. Ik beslis. 461 00:36:47,583 --> 00:36:48,959 Ja. - Je moet niet… 462 00:36:49,042 --> 00:36:52,337 Ik snap het. Dat maakte je wel duidelijk in je speech. 463 00:36:52,421 --> 00:36:55,132 'We kunnen elkaar altijd vertrouwen'? 464 00:36:55,215 --> 00:36:58,886 Echt? Ga je mij nu de les lezen? 465 00:36:58,969 --> 00:37:01,513 Terwijl jij je eigen beslissingen nam… 466 00:37:01,597 --> 00:37:05,142 …de ene nog riskanter dan de andere, zonder iets te zeggen? 467 00:37:05,225 --> 00:37:06,977 Omdat je op iemand anders vertrouwt. 468 00:37:07,060 --> 00:37:08,312 Hij is mijn rechterhand. 469 00:37:08,395 --> 00:37:11,440 Hij is veel meer. Dat weten we allebei en dat geeft niet. 470 00:37:12,482 --> 00:37:16,445 Slaap met wie je wilt. Maar plaats nooit iemand boven mij. 471 00:37:30,292 --> 00:37:32,127 Ze komen niet helpen. 472 00:37:36,215 --> 00:37:38,217 Help me, alstublieft. 473 00:37:38,300 --> 00:37:40,636 911. Hebt u een noodgeval? 474 00:37:42,804 --> 00:37:44,473 Nee. 475 00:38:16,088 --> 00:38:17,548 Kom. Ik breng je thuis. 476 00:38:24,513 --> 00:38:26,014 Waarom ben ik hier, Marcos? 477 00:38:28,058 --> 00:38:29,601 Ik kan niet rijden. 478 00:38:30,185 --> 00:38:32,896 Je kon ook een taxi bellen, maar je belde mij. 479 00:38:36,024 --> 00:38:37,943 Ik heb geen flauw idee. 480 00:38:41,530 --> 00:38:42,531 Ik weet het niet. 481 00:38:46,159 --> 00:38:48,495 Het ging heel goed, weet je? 482 00:38:51,498 --> 00:38:53,166 Mijn leven ging eindelijk… 483 00:38:56,628 --> 00:38:58,088 Het ging heel goed… 484 00:38:58,172 --> 00:39:01,383 …maar toen kwam jij en, bam. 485 00:39:03,468 --> 00:39:07,181 Je vernielde alles als een tsunami. 486 00:39:14,104 --> 00:39:16,857 Al die jaren zei ik tegen mezelf… 487 00:39:19,193 --> 00:39:22,696 …ik bezwoer dat ik niets zou voelen. 488 00:39:22,779 --> 00:39:26,283 Ik zou niet aan je denken, hoefde je niet te zien. 489 00:39:31,079 --> 00:39:32,372 Maar het was onmogelijk. 490 00:39:34,499 --> 00:39:36,001 Het was onmogelijk. 491 00:39:40,047 --> 00:39:41,507 Totaal onmogelijk. 492 00:40:00,817 --> 00:40:02,027 Kom, we gaan. 493 00:40:20,045 --> 00:40:23,882 Neem me mee. Alsjeblieft. 494 00:40:27,302 --> 00:40:30,180 Au. - Ik hou van jou. 495 00:40:33,976 --> 00:40:39,314 Laten we nu eindelijk naar Colombia gaan, Marcos. Kom. 496 00:42:05,943 --> 00:42:09,530 Flora Neruda? Met dokter Mai van het ziekenhuis. 497 00:42:09,613 --> 00:42:11,657 Gaat het over de CT-scan? 498 00:42:11,740 --> 00:42:16,954 Nee. Je vroeg me te bellen als Hugo Thompson bijkwam uit zijn coma. 499 00:42:17,788 --> 00:42:19,081 Dat is net gebeurd. 500 00:42:45,065 --> 00:42:47,192 Neruda is van de zaak gehaald. 501 00:42:49,486 --> 00:42:51,321 Nu kunnen we rustiger ademhalen. 502 00:43:06,086 --> 00:43:09,089 Ik heb Allison gevraagd op te passen. 503 00:43:10,674 --> 00:43:15,679 Als je zin hebt, kunnen we wat gaan drinken, zoals vroeger. 504 00:43:34,448 --> 00:43:36,658 Dank je dat je er altijd bent. 505 00:43:40,537 --> 00:43:42,664 Het is dubbel tarief vandaag. 506 00:43:42,748 --> 00:43:44,249 Oei. Oké. 507 00:43:44,791 --> 00:43:49,546 En ik krijg nog van vorige keer. - Van wanneer? Nee. 508 00:43:49,630 --> 00:43:52,549 Bedoel je van toen we naar die reünie gingen? 509 00:43:52,633 --> 00:43:55,928 Nee, van die keer daarna. 510 00:43:56,011 --> 00:43:57,179 Wanneer? 511 00:43:57,262 --> 00:44:00,098 Ik ben maar één keer weggeweest en Ana was thuis. 512 00:44:00,182 --> 00:44:04,353 Nee, ze vroeg me op te passen. Er was iets met werk, zei ze. 513 00:44:04,436 --> 00:44:06,188 Ze kwam best laat thuis. 514 00:44:22,829 --> 00:44:23,872 Gaan we? 515 00:44:24,665 --> 00:44:26,917 Hoi, Allison. - Hé, veel plezier. 516 00:44:27,000 --> 00:44:28,001 Dank je. 517 00:45:07,875 --> 00:45:09,168 Wat doe jij hier? 518 00:47:12,374 --> 00:47:14,376 Vertaling: Mylène Delfos