1 00:01:09,987 --> 00:01:11,113 (迈阿密湾新闻电视台) 2 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 (新闻团队 选举日) 3 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 (选举 市长竞选 投票站已开) 4 00:01:18,412 --> 00:01:20,289 早上好 今天是迈阿密戴德县的选举日 5 00:01:20,372 --> 00:01:24,501 今天 迈阿密的人民将决定 谁将担任本市未来四年的市长 6 00:01:24,585 --> 00:01:27,045 我们将为您播报最新进展 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,839 -谢谢 -我们预测 8 00:01:28,922 --> 00:01:31,300 是次选举的投票人数将破纪录 9 00:01:31,383 --> 00:01:33,969 对于迈阿密来说 这真是一个令人激动的早晨 10 00:01:34,052 --> 00:01:35,804 投票从早上7点已开始 11 00:01:35,888 --> 00:01:38,473 最先来投出一票的人中有谁呢? 12 00:01:38,974 --> 00:01:40,392 民主党候选人佩德洛克鲁兹 13 00:01:40,475 --> 00:01:43,312 (候选人克鲁兹今晨投票) 14 00:01:43,896 --> 00:01:44,938 别走开 15 00:01:45,022 --> 00:01:48,317 接下来我们将持续为您实时播报 今天的竞选情况 16 00:01:48,817 --> 00:01:51,695 随着早晨的时间过去 投票继续 我们翘首等待佩德洛… 17 00:01:51,778 --> 00:01:53,071 他来了 我们采访一下他 18 00:01:53,155 --> 00:01:54,573 谢谢 你有什么看法? 19 00:01:54,656 --> 00:01:56,617 -克鲁兹先生 发表声明吗? -不 谢谢 20 00:01:56,700 --> 00:01:58,535 你的竞选经理厄尼斯托迪亚兹 21 00:01:58,619 --> 00:02:00,996 被指控盗用竞选资金 22 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 你表示仍然支持他 23 00:02:02,748 --> 00:02:04,791 你认为这点会影响今天的结果吗? 24 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 我认为选民们坚信 25 00:02:09,630 --> 00:02:12,925 每一个美国人都有资格 在下判决前被假定为无罪 26 00:02:15,260 --> 00:02:19,431 嘿 我们都希望 迈阿密戴德越来越好 相信我 27 00:02:19,515 --> 00:02:23,936 我没有任何理由认为 我的团队中有人做错了任何事 28 00:02:24,019 --> 00:02:30,317 好吗?我知道选民们 在投票时会做出有利的选择 谢谢 29 00:02:30,400 --> 00:02:34,530 布莱迪最近表示 “迈阿密不需要骗子当市长” 30 00:02:37,449 --> 00:02:40,494 正是因为这样 我才鼓励大家都投给我的丈夫 31 00:02:40,577 --> 00:02:44,122 有时诚实意味着更严苛地审视自己人 32 00:02:44,748 --> 00:02:46,208 我们希望布莱迪也这么做 33 00:02:46,291 --> 00:02:49,753 佩德洛克鲁兹应拥有 迈阿密民众的支持 因为他心系民众 34 00:02:50,462 --> 00:02:54,508 我知道今天对于他和迈阿密戴德而言 都会是很棒的一天 谢谢 35 00:02:54,591 --> 00:02:57,845 今天对于迈阿密戴德的居民而言 尚有许多未回答的问题 36 00:02:57,928 --> 00:03:03,684 最新的民调中 候选人 克鲁兹和布莱迪仅有两个点的差距 37 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 此时此刻 任何一方都可能获胜 38 00:03:07,896 --> 00:03:09,606 马科斯 39 00:03:09,690 --> 00:03:11,316 马科斯 拜托 40 00:03:12,526 --> 00:03:15,028 马科斯 发生了什么? 41 00:03:15,112 --> 00:03:17,531 马科斯 你吃了多少颗?马科斯 42 00:03:17,614 --> 00:03:19,825 听我说啊 马科斯 43 00:03:20,784 --> 00:03:21,785 索菲娅? 44 00:03:25,873 --> 00:03:28,834 马科斯 嘿 马科斯 45 00:03:34,715 --> 00:03:36,717 这是911 有什么紧急情况? 46 00:03:36,800 --> 00:03:38,677 我的朋友昏迷了 47 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 请来他的公寓 我不知道怎么会这样 48 00:04:02,910 --> 00:04:05,329 (羟考酮控释片 80毫克) 49 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 要命 50 00:04:13,170 --> 00:04:16,882 全县各个投票站外排着长龙 51 00:04:16,964 --> 00:04:18,466 成千上万的市民要在今天 52 00:04:18,550 --> 00:04:22,053 用手中的一票选择 让城市维持原本的路径还是做出改变 53 00:04:22,137 --> 00:04:23,472 乌戈汤普森? 54 00:04:23,972 --> 00:04:26,892 我是米勒警探 我有几个问题想问你 55 00:04:28,143 --> 00:04:30,229 我不知道 她很害怕 56 00:04:30,312 --> 00:04:32,064 她看起来很怪 57 00:04:33,649 --> 00:04:34,983 她把袋子给了我 让我离开 58 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 -不 -乌戈 59 00:04:36,151 --> 00:04:37,945 -不要 够了 -乌戈 求求你 60 00:04:38,028 --> 00:04:40,155 乌戈 听我说 求你了 61 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 那是几点? 62 00:04:41,323 --> 00:04:44,618 不知道 凌晨2点半吧 63 00:04:44,701 --> 00:04:46,286 我刚下班回家 64 00:04:49,081 --> 00:04:50,916 你有没有发现家附近有人? 65 00:04:50,999 --> 00:04:52,000 没有 66 00:04:52,084 --> 00:04:54,086 你之前为什么没告诉任何人? 67 00:04:54,169 --> 00:04:55,879 不知道 我怕了 68 00:04:57,339 --> 00:04:59,007 我应该留下来陪她 69 00:04:59,675 --> 00:05:03,595 外面停了一辆车 70 00:05:03,679 --> 00:05:06,139 挺大的 像运动型多用途车 71 00:05:09,351 --> 00:05:10,727 是黑色的 72 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 上面…后窗上贴了一个贴纸 73 00:05:14,982 --> 00:05:16,191 好的 74 00:05:17,234 --> 00:05:19,528 像是一张熊的小画像 75 00:05:19,611 --> 00:05:21,613 (车上载有儿童) 76 00:05:22,823 --> 00:05:27,494 你的妈妈有一些高额的医疗账单 她还欠了几个月的房租 77 00:05:27,578 --> 00:05:30,289 但是她却有钱支付勒索金 78 00:05:30,873 --> 00:05:32,875 知道那钱可能来自哪吗? 79 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 不知道 80 00:05:44,928 --> 00:05:48,182 勒索是你母亲一个人进行的吗? 81 00:05:51,810 --> 00:05:54,479 明天早上有直航 82 00:05:54,563 --> 00:05:56,523 迈阿密飞往哥伦比亚 不转机 上午10点半 83 00:05:56,607 --> 00:05:59,443 -什么时候? -明天 上午10点30分 84 00:05:59,526 --> 00:06:00,527 明天? 85 00:06:02,154 --> 00:06:05,324 什么意思 明天?明天太赶了 86 00:06:06,491 --> 00:06:08,619 为什么?越快越好 不是吗? 87 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 为什么要等? 88 00:06:10,579 --> 00:06:14,082 因为我们得准备妥当 我不知道 89 00:06:14,166 --> 00:06:17,377 我们现在并不是逃难 我们… 90 00:06:17,461 --> 00:06:18,921 你这话是认真的? 91 00:06:19,004 --> 00:06:21,798 马科斯 为了这一刻 我们等了20多年 92 00:06:21,882 --> 00:06:24,968 -20多年 嘿 -是 93 00:06:25,594 --> 00:06:28,931 -但我们需要我爸的钱 对吧? -所以今天就去取 好吗? 94 00:06:29,014 --> 00:06:31,892 -今天? -今天 我们今天就去拿 95 00:06:32,809 --> 00:06:34,102 问题在于… 96 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 什么? 97 00:06:37,564 --> 00:06:39,650 什么?说出来 98 00:06:39,733 --> 00:06:41,568 -大胆说出来 -什么? 99 00:06:41,652 --> 00:06:42,861 -你又要退缩了 -不 100 00:06:42,945 --> 00:06:44,321 -你会吗? -不是那个 101 00:06:44,404 --> 00:06:46,907 那我们就行动… 102 00:06:52,246 --> 00:06:53,247 我们行动吧 103 00:07:04,049 --> 00:07:05,592 (办公室 11月17日) 104 00:07:05,676 --> 00:07:07,302 (迈阿密国际机场 11月15日) 105 00:07:07,386 --> 00:07:09,596 (家 11月13日) 106 00:07:22,526 --> 00:07:23,735 你来这里做什么? 107 00:07:24,236 --> 00:07:25,237 我可以进去吗? 108 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 是 当然 109 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 谢谢 110 00:07:34,830 --> 00:07:37,833 -你在做什么? -没什么 导航仪卡住了 111 00:07:52,347 --> 00:07:54,308 -你真的没事吗? -不 112 00:07:54,808 --> 00:07:57,144 是 不 113 00:07:59,229 --> 00:08:01,440 我们为了今天奋斗了两年 114 00:08:01,523 --> 00:08:02,858 是…没什么 只是压力 115 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 我知道 116 00:08:06,904 --> 00:08:09,364 但我很肯定我们今晚会庆祝 117 00:08:09,865 --> 00:08:11,533 放松就好 微笑 118 00:08:11,617 --> 00:08:13,869 我们去见你的团队吧 他们在等你 119 00:08:36,183 --> 00:08:37,808 我忘了拿走一些工作文件 120 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 看起来你… 121 00:08:45,442 --> 00:08:47,152 看来你已经把这里当自己家了 122 00:08:48,737 --> 00:08:50,948 -伊萨贝尔 -要去哥伦比亚啊 123 00:08:55,827 --> 00:08:58,664 我们本要去马尔代夫度蜜月 124 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 世事无常 125 00:09:00,457 --> 00:09:01,917 人生充满惊喜 126 00:09:02,000 --> 00:09:03,585 我真的很抱歉 127 00:09:04,628 --> 00:09:07,047 我没想到会这样 说真的 128 00:09:07,548 --> 00:09:08,590 得了吧 129 00:09:09,716 --> 00:09:10,968 你当然抱歉 130 00:09:14,304 --> 00:09:16,932 可惜的是 我们刚认识时我是真的喜欢你 131 00:09:18,308 --> 00:09:20,561 祝你的外遇之恋好运 你会需要这份好运的 132 00:09:20,644 --> 00:09:22,813 我可以向你保证我们之间并不是外遇 133 00:09:27,276 --> 00:09:28,902 索菲娅 你们之间的感情不是真的 134 00:09:30,737 --> 00:09:32,906 无论那算什么 它在20年前已经结束了 135 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 不 我不去了 136 00:09:38,912 --> 00:09:41,498 索菲娅 我做不到 我不能走 137 00:09:42,040 --> 00:09:43,250 (波哥大 登机中) 138 00:09:43,333 --> 00:09:44,793 对不起 139 00:09:44,877 --> 00:09:45,878 原谅我 140 00:09:53,093 --> 00:09:56,388 有别的选择吗? 也许我们可以再做一轮化疗… 141 00:09:56,471 --> 00:09:58,265 已发生扩散了 142 00:09:58,807 --> 00:10:01,310 当然了 缺席化疗也导致恶化 143 00:10:02,227 --> 00:10:06,273 我懂 你的工作很重要 但你的生命也是 144 00:10:06,815 --> 00:10:09,484 目前的阶段 我建议乳房全切手术 145 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 乳房全切手术? 146 00:10:15,782 --> 00:10:17,576 你是说切除整个乳房? 147 00:10:20,704 --> 00:10:22,414 -我懂这… -你懂? 148 00:10:25,292 --> 00:10:27,461 你切除了一个睾丸吗? 149 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 很抱歉 150 00:10:34,426 --> 00:10:36,136 抱歉 我不是有意的 我只是… 151 00:10:37,262 --> 00:10:38,305 只是一时难以承受 152 00:10:38,388 --> 00:10:39,765 当然 153 00:10:39,848 --> 00:10:42,559 看看术后是否需要放射治疗 154 00:10:42,643 --> 00:10:44,978 我们可以考虑乳房再造手术 155 00:10:45,062 --> 00:10:46,313 但那可以之后再说 156 00:10:46,396 --> 00:10:48,815 我们要尽早进行全切手术 157 00:11:35,779 --> 00:11:36,780 苏力 158 00:11:37,739 --> 00:11:40,117 -嗨 你还好吗? -嗨 多谢你过来 159 00:11:41,076 --> 00:11:43,203 不用 丽萨怎么样? 160 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 是 她在里面 161 00:11:44,913 --> 00:11:48,500 某种全身感染 她在发高烧 162 00:11:49,877 --> 00:11:51,962 但她能撑过来的 对吧? 163 00:11:53,505 --> 00:11:56,175 不知道…没有人告诉我情况 164 00:12:03,307 --> 00:12:05,142 我应该带她去休斯敦的 165 00:12:05,225 --> 00:12:06,643 那里的医院更好 166 00:12:08,520 --> 00:12:10,063 我只是以为我们还有时间 167 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 也许如果我贷款… 168 00:12:25,329 --> 00:12:26,955 -嘿 帮我个忙 -好 169 00:12:27,456 --> 00:12:31,084 如果丽萨醒后发现 她的蓝色浴袍和拖鞋不在 她会杀了我 170 00:12:33,295 --> 00:12:35,506 要我去你家取过来? 171 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 我去 我需要透口气 172 00:12:37,841 --> 00:12:40,719 在我回来前陪着她? 173 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 没问题 174 00:13:27,391 --> 00:13:28,392 苏力文 175 00:13:30,435 --> 00:13:31,854 我没事 怎么? 176 00:13:33,730 --> 00:13:35,148 什么指纹? 177 00:13:38,569 --> 00:13:40,070 杰西卡汤普森的车? 178 00:13:41,905 --> 00:13:44,533 然后呢?是谁的? 179 00:14:07,389 --> 00:14:08,515 我可以进来吗? 180 00:14:10,392 --> 00:14:11,393 是 当然 181 00:14:15,814 --> 00:14:19,401 杰西卡汤普森 车祸中的另一个死者 182 00:14:19,902 --> 00:14:22,863 我们在她的车上发现一个指纹 与你儿子相符 183 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 这不可能 184 00:14:26,867 --> 00:14:29,536 显然并非如此 185 00:14:29,620 --> 00:14:31,288 马科斯在哪? 186 00:14:31,371 --> 00:14:33,832 他要和我去一趟警局 187 00:14:33,916 --> 00:14:35,042 我要打给我的律师 188 00:15:05,572 --> 00:15:07,699 她死了… 189 00:15:07,783 --> 00:15:10,619 不…你不能碰她 190 00:15:12,829 --> 00:15:15,374 马科斯 你得帮我解决我的腰部赘肉问题 191 00:15:15,457 --> 00:15:17,626 一个半月后我得参加侄女的婚礼 192 00:15:17,709 --> 00:15:19,878 无论我怎样节食都没用 193 00:15:19,962 --> 00:15:23,549 我尝试过一切办法 甚至包括那可怕的空腹法 194 00:15:23,632 --> 00:15:26,718 真是折磨 坚持了一周 我简直想死 195 00:15:26,802 --> 00:15:27,928 我会挨饿… 196 00:15:28,011 --> 00:15:29,721 等等…不 197 00:15:31,598 --> 00:15:33,225 我告诉她不能进来的 198 00:15:39,314 --> 00:15:42,317 克拉拉 你能不能 带华莱士太太去另一间办公室? 199 00:15:43,026 --> 00:15:44,611 很快就好 抱歉了 200 00:15:52,578 --> 00:15:54,162 -这样不行 -我知道 201 00:16:06,216 --> 00:16:08,010 -我们现在就走 -什么? 202 00:16:08,093 --> 00:16:09,761 -我们现在就走 -去哪里? 203 00:16:09,845 --> 00:16:11,638 你知道行李箱在哪吗? 204 00:16:15,517 --> 00:16:20,314 警探来我家 然后…他有我的指纹 205 00:16:20,814 --> 00:16:23,150 -他们要来抓我了 -嘿… 206 00:16:24,610 --> 00:16:26,737 好吧 你的指纹是什么意思? 207 00:16:33,243 --> 00:16:34,536 马科斯 我要走了 208 00:16:38,624 --> 00:16:39,625 嘿 209 00:16:43,670 --> 00:16:45,797 如果我们不离开 他们会逮捕我 210 00:16:48,175 --> 00:16:50,093 告诉我 你会跟我一起走吗? 211 00:16:58,560 --> 00:16:59,937 你会跟我一起走吗? 212 00:17:20,582 --> 00:17:23,126 索菲娅 我做不到 我不能走 213 00:17:27,381 --> 00:17:29,258 是你不能走还是他们不让你走? 214 00:17:31,385 --> 00:17:32,886 我不能走 215 00:17:32,970 --> 00:17:35,597 -你必须理解我 我不能走 -对 我太理解了 216 00:17:35,681 --> 00:17:38,684 你告诉自己你必须留下 因为那是最好的选择 217 00:17:38,767 --> 00:17:41,186 是你欠你父亲的 对吧?因为他救了你 218 00:17:41,687 --> 00:17:42,688 原谅我 219 00:17:43,355 --> 00:17:45,357 你知道吗?你是个可悲的懦夫 220 00:17:47,067 --> 00:17:48,527 可悲的懦夫 221 00:18:22,436 --> 00:18:26,064 竞选日已过去四小时 预测成真了 222 00:18:26,148 --> 00:18:30,277 此刻 投票率高达24% 223 00:18:30,360 --> 00:18:31,778 投票站人头涌动 224 00:18:31,862 --> 00:18:34,198 人们排着长队 等待投票 225 00:18:34,281 --> 00:18:36,408 迈阿密的民众发现… 226 00:18:36,491 --> 00:18:38,744 《迈阿密先驱报》的出口民调 显示我们落后 227 00:18:39,578 --> 00:18:41,038 该死的厄尼斯托 228 00:18:41,538 --> 00:18:43,123 现在判断还为时过早 229 00:18:43,832 --> 00:18:47,961 拉美裔选民以年轻人为主 较晚才会投票 230 00:18:48,045 --> 00:18:52,966 而且缺席选票一般偏向民主党 我们会追上来的 231 00:18:53,550 --> 00:18:54,885 你似乎很肯定 232 00:18:56,053 --> 00:18:59,097 我只会在问题真出现后才担忧 233 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 也许你该和你丈夫分享这个理念 234 00:19:09,858 --> 00:19:14,863 我只需要 拿到其中一个摄像头的录像 好吗? 235 00:19:15,405 --> 00:19:16,406 不… 236 00:19:17,449 --> 00:19:20,536 听我说 不…只是…我输了三次密码 237 00:19:20,619 --> 00:19:21,954 不可能那么复杂的 238 00:19:22,037 --> 00:19:25,958 但我还能找谁?拜托了 我需要立即拿到这些录像 239 00:19:27,334 --> 00:19:29,044 -谢谢 -你在做什么? 240 00:19:29,127 --> 00:19:30,254 没什么 241 00:19:30,337 --> 00:19:32,631 -你在和谁通话? -没有谁 怎么了? 242 00:19:33,382 --> 00:19:35,926 我明白你很紧张 这是你的大日子 243 00:19:36,009 --> 00:19:37,970 我们都承担巨大风险 244 00:19:38,053 --> 00:19:41,807 但你不能全程把自己关在这里 你应该和团队在一起 245 00:19:41,890 --> 00:19:43,267 你弄得大家都紧张不安… 246 00:19:44,810 --> 00:19:47,187 -如果这是因为厄尼斯托的事 我… -不是厄尼斯托 247 00:19:48,856 --> 00:19:50,023 没事 248 00:19:51,483 --> 00:19:53,235 第一 冷静下来 249 00:19:53,318 --> 00:19:55,279 第二 告诉我你到底在搞什么鬼 250 00:19:57,155 --> 00:19:58,949 我们不能忘记 251 00:19:59,032 --> 00:20:01,785 尽管拉美裔票数占迈阿密戴德的58% 252 00:20:01,869 --> 00:20:05,706 民主党候选人的后期竞选中 重点拉票的对象 253 00:20:05,789 --> 00:20:08,000 很可能会背叛他 254 00:20:08,083 --> 00:20:11,795 谢谢 对 忘了放番茄 255 00:20:12,379 --> 00:20:14,756 -当然 -下午好… 256 00:20:15,257 --> 00:20:17,301 -嗨 艾丽萨 你好吗 芒斯?爸爸 -嗨 257 00:20:18,886 --> 00:20:20,470 真是稀客啊 有何贵干? 258 00:20:20,971 --> 00:20:24,183 没什么 我来这看看 你想不想一起乘船去打高尔夫 259 00:20:24,266 --> 00:20:25,309 我正在… 260 00:20:25,392 --> 00:20:27,352 我不接受拒绝 261 00:20:27,436 --> 00:20:31,190 好好聊聊 像从前一样 享受父子时光 你和我 262 00:20:34,276 --> 00:20:35,485 -行吧 -医生 去吧 263 00:20:36,028 --> 00:20:38,030 对 但你只是想吃意面 264 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 意面留给你吃吧 我们去找点别的吃 265 00:20:41,158 --> 00:20:42,159 好的 266 00:20:43,785 --> 00:20:46,997 艾丽萨、芒斯 能把我的高尔夫球袋拿下来吗? 267 00:20:47,080 --> 00:20:49,750 还有我给我爸带的葡萄酒 谢谢 268 00:20:50,918 --> 00:20:52,586 正如克鲁兹所说 269 00:20:52,669 --> 00:20:55,506 我们必须坚信定罪前无辜的原则 270 00:21:11,271 --> 00:21:12,814 保安系统已解除 271 00:21:14,691 --> 00:21:17,861 下午时段投票人数众多 272 00:21:17,945 --> 00:21:21,114 距离投票截止仅剩两小时 273 00:21:21,198 --> 00:21:24,576 虽然据报道所有投票站排着长龙 274 00:21:24,660 --> 00:21:26,537 从开站到下午2点期间一直如此 275 00:21:26,620 --> 00:21:29,456 你之前说拉美选民通常什么时候投票? 276 00:21:30,040 --> 00:21:31,416 我们只需要等待 277 00:21:32,084 --> 00:21:34,086 -等什么? -等计票 278 00:21:34,169 --> 00:21:37,673 虽然共和党候选人的身边人 表示他们对结果乐观 279 00:21:37,756 --> 00:21:42,177 数百名共和党支持者已经前往… 280 00:21:42,261 --> 00:21:44,471 他来这里做什么? 281 00:21:45,138 --> 00:21:48,767 -不…你不能来这里 不 -别碰我 282 00:21:48,851 --> 00:21:49,726 别碰我 283 00:21:49,810 --> 00:21:51,103 弗朗西斯 284 00:21:51,186 --> 00:21:52,229 放开他 285 00:21:52,312 --> 00:21:53,814 老天 286 00:21:53,897 --> 00:21:57,025 我们也收到了其中一个投票站的画面 287 00:21:57,609 --> 00:22:01,113 我们必须谈谈 如果你不接我的电话 那情况一定很复杂 288 00:22:01,196 --> 00:22:02,865 我的丈夫对你无话可说 289 00:22:02,948 --> 00:22:03,949 我不这么认为 290 00:22:04,575 --> 00:22:07,578 离开 否则我们会叫警卫 291 00:22:08,078 --> 00:22:11,373 今晨我们给观众展示了 同一个投票站的画面 292 00:22:13,417 --> 00:22:14,418 行 293 00:22:15,002 --> 00:22:17,546 那我就在这里说 当着整个团队的面 294 00:22:17,629 --> 00:22:20,632 -他们一定很感兴趣 -不…停下… 295 00:22:22,342 --> 00:22:24,386 我们去外面说 可以吗? 296 00:22:26,180 --> 00:22:27,306 佩德洛 297 00:22:30,934 --> 00:22:33,562 好 各位 抱歉 继续工作 298 00:22:33,645 --> 00:22:35,439 大家继续干活吧 299 00:22:35,522 --> 00:22:38,317 多位投票站职员告诉我们 虽然投票率很高… 300 00:22:43,780 --> 00:22:44,948 我让你给我更多时间的 301 00:22:45,032 --> 00:22:47,576 更多?我打了几天电话 302 00:22:47,659 --> 00:22:49,828 他们释放我时 你不在 303 00:22:49,912 --> 00:22:51,997 你用律师打发我 304 00:22:52,080 --> 00:22:54,124 不 你想要我做什么? 305 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 -佩德洛 你会败选 -什么?不 306 00:22:59,755 --> 00:23:01,048 还有时间 好吗? 307 00:23:01,131 --> 00:23:04,968 -分析员说仍然… -别用记者那套话术糊弄我 308 00:23:08,597 --> 00:23:10,224 我为了你保持沉默 309 00:23:11,642 --> 00:23:12,851 你却抛弃了我 310 00:23:12,935 --> 00:23:13,977 别这么说 311 00:23:15,354 --> 00:23:19,316 我获选后会向他们施压 把你的案子撤销 我答应你 312 00:23:19,399 --> 00:23:21,527 如果你败选了 就无法帮助我了 313 00:23:21,610 --> 00:23:22,653 我不会败选 314 00:23:22,736 --> 00:23:25,614 我也不会让他们把你送上法庭 厄尼斯托 315 00:23:29,868 --> 00:23:32,454 我们会解决这件事的 你和我 316 00:23:33,288 --> 00:23:34,289 我们俩一起 317 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 一起? 318 00:23:40,087 --> 00:23:42,339 一起?哪年哪月? 319 00:23:44,007 --> 00:23:46,009 你知道我这么做是为了孩子 320 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 我不知道你是在自欺欺人 321 00:23:50,639 --> 00:23:52,057 还是你只是个懦夫 322 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 如果你今晚败选 最好把事情一五一十说出来 323 00:24:00,858 --> 00:24:01,859 否则就由我来说 324 00:24:40,314 --> 00:24:41,690 我们不能对警察说谎 325 00:25:27,152 --> 00:25:28,153 佩德洛 326 00:25:30,447 --> 00:25:32,616 你在那做什么?收拾好行李了吗? 327 00:25:36,119 --> 00:25:37,120 你还好吗? 328 00:25:46,088 --> 00:25:47,256 佩德洛 你做了什么? 329 00:25:47,756 --> 00:25:48,799 没什么 330 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 佩德洛 别想骗我 你做了什么? 331 00:25:55,138 --> 00:25:57,516 我杀了她 我杀了那个女人 332 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 不… 333 00:26:03,021 --> 00:26:05,107 我去车那边 她在打电话 334 00:26:05,190 --> 00:26:06,233 我试着抢走手机 335 00:26:06,316 --> 00:26:07,776 我不是故意的 但我… 336 00:26:09,403 --> 00:26:10,404 我杀了她 337 00:26:28,297 --> 00:26:32,009 我们去自首吧 求求你 告诉他们我和亚历杭德罗在车上 338 00:26:32,092 --> 00:26:34,386 拜托 我撑不下去了 339 00:26:52,196 --> 00:26:56,533 我开始后悔接受你的这份工作邀请了 340 00:26:56,617 --> 00:26:58,076 真的? 341 00:26:58,660 --> 00:27:01,413 船都还没沉呢 你已经要跳船了 342 00:27:01,914 --> 00:27:05,334 如果把佩德洛换成任何一个人 我们此刻都已经大幅度领先了 343 00:27:05,834 --> 00:27:08,462 这话也太低劣 即使按你的标准 344 00:27:10,547 --> 00:27:13,884 其实我一直觉得应该由你竞选 345 00:27:15,260 --> 00:27:17,971 如果是你 我们这会已经在开香槟庆祝了 346 00:27:21,850 --> 00:27:24,645 迈阿密的选举日 而此刻的氛围仍然是 347 00:27:24,728 --> 00:27:28,398 一切皆有可能 今天的市长竞选乔卡罗约… 348 00:27:28,482 --> 00:27:30,859 老天啊 你说我们一起度过今天时 349 00:27:30,943 --> 00:27:31,944 我所想象的不是这样 350 00:27:32,027 --> 00:27:35,113 我未必有心情 要看今晚的结果 351 00:27:35,197 --> 00:27:36,907 是吗?那我得虔诚祈祷了 352 00:27:36,990 --> 00:27:38,784 亚历杭德罗 别说笑 这很重要 353 00:27:38,867 --> 00:27:41,161 你看这白痴 瞧他那样子 354 00:27:41,245 --> 00:27:43,747 你希望他是未来四年的市长?我可不希望 355 00:27:43,830 --> 00:27:45,040 他太可笑了 356 00:27:45,123 --> 00:27:48,460 他想要取消给急需租金补贴家庭的援助 357 00:27:48,544 --> 00:27:51,129 还要减少两性健康诊所的拨款 358 00:27:51,213 --> 00:27:54,049 而且他显然不打算对教育投资一分一毫 359 00:27:54,132 --> 00:27:56,051 这家伙是个十足的白痴 你是个白痴 360 00:27:56,134 --> 00:28:00,305 但我真诚地认为你应该竞选市长 361 00:28:00,389 --> 00:28:03,183 我真诚地认为你应该滚一边去 滚啊… 362 00:28:04,518 --> 00:28:05,519 你上任吧 363 00:28:07,479 --> 00:28:08,897 过来 我是认真的 364 00:28:08,981 --> 00:28:10,274 你热爱政治 365 00:28:10,357 --> 00:28:13,443 你成天说希望如何改善我们的城市 366 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 没有人会比你更出色 367 00:28:16,864 --> 00:28:19,032 最重要的是 368 00:28:20,117 --> 00:28:21,368 我会投给你 369 00:28:22,911 --> 00:28:23,912 好吗? 370 00:28:23,996 --> 00:28:27,332 …说明苏亚雷斯 对欺诈一事知情或牵涉其中 371 00:28:27,416 --> 00:28:31,003 但是卡罗约声称缺席票数 是伪造的 甚至是收买的票… 372 00:28:31,086 --> 00:28:32,421 好吧 373 00:28:33,297 --> 00:28:36,842 投票站一小时前刚刚关闭 374 00:28:36,925 --> 00:28:38,927 (迈阿密警局) 375 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 (社保号码 驾照) 376 00:28:50,939 --> 00:28:52,941 (成功破解) 377 00:29:00,866 --> 00:29:03,035 很少有人会来这里 378 00:29:03,535 --> 00:29:06,330 几年前我们把所有档案改为电子版 379 00:29:06,413 --> 00:29:10,042 但如果是20多年前的案子 380 00:29:10,876 --> 00:29:12,252 我们的数据库不会有 381 00:29:13,795 --> 00:29:16,965 我在找当时要求的一个指纹分析结果 382 00:29:17,049 --> 00:29:20,469 我们当时的任何分析都应该在这里 383 00:29:22,638 --> 00:29:27,684 让我找找 2000年… 384 00:29:28,185 --> 00:29:29,186 找到了 385 00:29:36,944 --> 00:29:40,280 8月、9月、11月、12月 386 00:29:43,325 --> 00:29:46,328 -在这里 -我来就可以了 谢谢你 387 00:29:49,373 --> 00:29:50,374 好的 388 00:29:58,257 --> 00:30:00,676 有件事我要告诉你 389 00:30:01,552 --> 00:30:05,681 我希望你最先从我这里听到 390 00:30:07,599 --> 00:30:09,101 我被撤下案子了 391 00:30:11,144 --> 00:30:12,771 我很遗憾 392 00:30:13,939 --> 00:30:20,195 我也知道失去最爱的人是什么感觉 393 00:30:20,279 --> 00:30:22,447 尤其是他们离世过早时 394 00:30:27,703 --> 00:30:30,664 我熟悉这种愤怒 乌戈 395 00:30:32,958 --> 00:30:34,042 这种痛苦 396 00:30:35,836 --> 00:30:38,088 你希望做任何事来改变过去 397 00:30:43,969 --> 00:30:47,347 我不敢相信过了20年 我依旧无法解开这该死的案子 398 00:30:47,431 --> 00:30:48,432 真是… 399 00:30:52,728 --> 00:30:53,854 总之 400 00:30:59,276 --> 00:31:01,069 你知道我在说什么吗? 401 00:31:02,279 --> 00:31:03,780 -知道 -你知道? 402 00:31:04,990 --> 00:31:06,200 丹妮拉告诉我了 403 00:31:08,076 --> 00:31:09,369 告诉你什么? 404 00:31:10,537 --> 00:31:13,624 车祸中丧命的女人是我的生母 405 00:31:15,417 --> 00:31:18,670 我知道这一定很难受 得知她并非在车祸中死去 406 00:31:18,754 --> 00:31:20,214 而是被杀害的 407 00:31:22,341 --> 00:31:23,342 什么? 408 00:31:24,635 --> 00:31:26,011 你在说什么? 409 00:31:28,514 --> 00:31:31,266 你的生母是被杀害的 410 00:31:32,643 --> 00:31:33,977 杀害了她的那些人 411 00:31:34,811 --> 00:31:37,689 发现丹妮拉在勒索他们之后 412 00:31:38,815 --> 00:31:40,150 也杀死了她 413 00:32:01,463 --> 00:32:06,343 (乌戈来电) 414 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 乌戈 415 00:32:10,264 --> 00:32:12,015 天 你还好吗? 416 00:32:12,099 --> 00:32:13,851 你现在开始在乎我了? 417 00:32:13,934 --> 00:32:17,104 我一直在乎你 以后也是 418 00:32:17,187 --> 00:32:19,565 -我答应过你的母亲 -哪个? 419 00:32:23,068 --> 00:32:24,236 丹妮拉骗了我 420 00:32:26,488 --> 00:32:27,531 你骗了我 421 00:32:29,700 --> 00:32:32,744 我们觉得对你来说不知情是最好的选择 422 00:32:32,828 --> 00:32:35,956 -真是好主意 -她做的一切都是为了你 423 00:32:36,039 --> 00:32:40,252 她努力做一个好母亲 把我们夺走的一切都还给你 424 00:32:40,335 --> 00:32:41,795 然后你们想出了勒索的主意? 425 00:32:42,713 --> 00:32:44,298 结果怎么样啊? 426 00:32:45,757 --> 00:32:48,844 你们中的一人杀死了 那辆车上我真正的母亲 427 00:32:50,637 --> 00:32:53,223 警察说无论谁是凶手 那人很可能也杀了丹妮拉 428 00:32:57,060 --> 00:32:59,146 你能不能就告诉我那不是你? 429 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 什么? 430 00:33:01,940 --> 00:33:04,735 乌戈 你真要问我这个问题? 431 00:33:04,818 --> 00:33:06,486 -你了解我的 -不 我不了解 432 00:33:06,570 --> 00:33:09,865 你的母亲是我最好的朋友 好吗? 433 00:33:09,948 --> 00:33:11,742 她就像是我的姐妹 434 00:33:12,534 --> 00:33:14,244 你知道我绝不会伤害她 435 00:33:15,996 --> 00:33:16,997 乌戈 436 00:33:18,332 --> 00:33:19,583 什么? 437 00:33:23,128 --> 00:33:25,088 乌戈 我深爱着她 438 00:33:27,716 --> 00:33:29,843 你不知道我有多么想念她 439 00:33:31,553 --> 00:33:34,598 很抱歉我们骗了你 真的很抱歉 440 00:33:35,098 --> 00:33:37,184 我们不该那样做 你应该知道真相 441 00:33:42,272 --> 00:33:46,193 乌戈 请别对警方说 关于我的任何事 拜托了 442 00:33:51,448 --> 00:33:52,449 求求你了 443 00:33:54,076 --> 00:33:55,202 别担心 我没说 444 00:33:58,830 --> 00:34:02,876 我发誓我正努力解决这个局面 再给我一天时间 445 00:34:02,960 --> 00:34:06,463 我会保证你拥有所需要的一切 好吗? 446 00:34:08,674 --> 00:34:10,175 亲爱的 我爱你 447 00:34:10,926 --> 00:34:11,927 拜拜 448 00:34:37,159 --> 00:34:40,289 (马科斯:我们走了 你可以去了) 449 00:34:51,842 --> 00:34:54,844 布莱迪会让那可怜的废物输得很难看 450 00:34:54,928 --> 00:34:56,679 他不是废物 抱歉 他是你的朋友 451 00:34:56,763 --> 00:34:59,308 但他是个失败者 这一点不会改变 452 00:35:00,017 --> 00:35:01,894 即将输惨的会是你 453 00:35:01,977 --> 00:35:04,354 因为我给你新买的这些生物可降解球 454 00:35:04,438 --> 00:35:06,523 你全都打偏到右边了 455 00:35:13,113 --> 00:35:16,283 怎么了?爸 显摆一下你的高招啊 456 00:35:17,451 --> 00:35:18,452 谢谢 457 00:35:22,623 --> 00:35:25,250 我很高兴我们又能共度时光 458 00:35:25,334 --> 00:35:27,336 最近你有点心不在焉 459 00:35:27,836 --> 00:35:29,213 我的状态不好 460 00:35:30,422 --> 00:35:32,216 你恢复状态了 我很开心 461 00:35:34,510 --> 00:35:35,511 谢谢 462 00:35:39,139 --> 00:35:43,560 我觉得我已经不再 把自己的错误怪在其他人身上了 463 00:35:44,102 --> 00:35:45,437 我不再找借口了 464 00:35:46,313 --> 00:35:48,315 我过去也对你太严苛 465 00:35:50,025 --> 00:35:55,989 失去你的妈妈非常难熬 对于我们俩来说都很难熬 466 00:35:58,116 --> 00:36:01,203 在那种时刻 谁都不知道 自己做的是不是正确的事 467 00:36:01,286 --> 00:36:02,454 人生就是这样 468 00:36:02,538 --> 00:36:08,502 我做的一切都是为了 让你有最好的人生 一直如此 469 00:36:13,924 --> 00:36:16,301 我猜这就是家庭的意义吧?为了… 470 00:36:18,929 --> 00:36:21,974 说你不爱听的话、说实话 471 00:36:22,891 --> 00:36:23,934 对 就算实话令人受伤 472 00:36:27,771 --> 00:36:28,981 就算令人受伤 473 00:36:33,569 --> 00:36:34,695 什么? 474 00:36:35,571 --> 00:36:37,906 拜托… 475 00:36:37,990 --> 00:36:40,534 什么?要跳下去?好啊 476 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 跳就跳 477 00:37:14,526 --> 00:37:16,403 (迈阿密湾新闻电视台) 478 00:37:19,698 --> 00:37:22,743 (迈阿密戴德县市长选举) 479 00:37:26,205 --> 00:37:30,375 已经点了92%的投票 我们可以宣布获选人了 480 00:37:31,502 --> 00:37:34,087 迈尔密戴德县的人民已经清楚地表达意见 481 00:37:34,171 --> 00:37:36,173 他们选出了新的市长 482 00:37:36,256 --> 00:37:41,261 共和党候选人约翰布莱迪以54%票数获选 483 00:37:42,930 --> 00:37:46,808 成千上万共和党支持者欢欣庆贺这一消息 484 00:37:47,392 --> 00:37:50,229 我们等待当选市长的回应 485 00:37:50,312 --> 00:37:54,358 以及此次选举的输家 他的政敌佩德洛克鲁兹的回应 486 00:38:18,507 --> 00:38:20,926 -嘿 克鲁兹参议员 能否… -发表声明吗? 487 00:38:21,009 --> 00:38:22,302 多谢各位前来 488 00:38:22,386 --> 00:38:24,179 非常感谢你们前来 489 00:38:25,973 --> 00:38:29,476 首先 我想恭喜我的对手 490 00:38:30,435 --> 00:38:35,524 我想借此机会感谢每一个人… 491 00:38:35,607 --> 00:38:36,942 我们马上回来 492 00:38:37,025 --> 00:38:39,903 曾投票给我的人 我向你们表达衷心的感激 493 00:38:40,612 --> 00:38:45,284 我会继续聆听你们的声音 我也会继续为你们努力 494 00:38:46,159 --> 00:38:50,372 我会为你抗争 继续为你们争取更好的生活 495 00:38:50,873 --> 00:38:52,207 这是我对你们的承诺 496 00:38:53,917 --> 00:39:00,465 我已经致电当选市长 承认竞选失败 虽然我们的政见有差异 497 00:39:00,549 --> 00:39:04,303 但我确保让他知道今后我将会支持他 498 00:39:06,180 --> 00:39:07,514 谢谢各位 499 00:39:07,598 --> 00:39:10,726 克鲁兹参议员 你认为竞选的问题出在哪里? 500 00:40:03,862 --> 00:40:05,697 警方拿到丹妮拉的录像了 501 00:40:05,781 --> 00:40:07,491 但我们已经毁了那晚的录像带 502 00:40:07,574 --> 00:40:08,867 她敲诈我们 503 00:40:08,951 --> 00:40:11,370 她可能对我们撒谎 可能有副本 504 00:40:34,101 --> 00:40:36,186 不 这是我们所有的资料 505 00:40:36,270 --> 00:40:38,897 听着 你不能拿走档案库的文件 所以… 506 00:40:39,731 --> 00:40:42,484 这样的话 请给我一份副本 谢谢 507 00:40:50,742 --> 00:40:55,038 芙洛拉 请尽快回我电话 508 00:40:55,664 --> 00:41:00,002 我似乎发现了亚历杭德罗维拉斯 杰西卡汤普森案的重要证据 509 00:41:08,927 --> 00:41:11,471 我知道你为了竞选付出很多 510 00:41:11,555 --> 00:41:13,223 你会是一个好市长 511 00:41:14,224 --> 00:41:17,436 -谢谢你 儿子 -但说实话 我很高兴你输了 512 00:41:18,270 --> 00:41:19,271 为什么? 513 00:41:20,564 --> 00:41:22,191 因为你很少回家 514 00:41:23,609 --> 00:41:25,652 如果你想的话 我们可以玩PlayStation 515 00:41:26,862 --> 00:41:29,656 我以为你已经大了 喜欢自己玩 516 00:41:31,491 --> 00:41:33,243 打败你更有意思 517 00:41:36,246 --> 00:41:39,708 布莱迪现在很可能也是这样想 518 00:41:41,793 --> 00:41:43,879 我知道我也是个失败者 但… 519 00:41:44,505 --> 00:41:47,424 重点是现在你会变得像鬼魂一样 520 00:41:48,759 --> 00:41:51,637 你可以想做什么就做什么 没人会在意 521 00:41:57,476 --> 00:41:58,644 可以了…够了 522 00:42:03,065 --> 00:42:05,234 很晚了 该睡觉了 523 00:42:08,862 --> 00:42:10,322 路易斯 等等 524 00:42:14,284 --> 00:42:18,956 路易斯 你不是失败者 好吗? 525 00:42:19,915 --> 00:42:22,167 永远别忘记这点 526 00:42:26,672 --> 00:42:27,673 爸爸 晚安 527 00:42:28,215 --> 00:42:29,424 爱你 528 00:42:35,305 --> 00:42:38,058 (邮件) 529 00:42:39,810 --> 00:42:42,729 (安保服务 视频链接) 530 00:42:50,737 --> 00:42:52,364 (11月12日 星期六 凌晨2点45分) 531 00:43:31,320 --> 00:43:33,155 罗德里戈和玛丽萨来电了 532 00:43:34,406 --> 00:43:36,116 说他们感到非常遗憾 533 00:43:36,742 --> 00:43:38,452 他们很为你自豪 534 00:43:38,535 --> 00:43:39,745 我也是 535 00:43:42,456 --> 00:43:43,457 要喝点啤酒吗? 536 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 我在想 537 00:43:54,843 --> 00:43:58,180 我们这辈子做的决定 538 00:44:01,391 --> 00:44:05,646 你有没有想过我们的人生原本会是怎样? 如果那天晚上我们没有… 539 00:44:08,357 --> 00:44:10,150 我们不会在一起 540 00:44:10,651 --> 00:44:12,277 我们的孩子不会出生 541 00:44:12,819 --> 00:44:13,820 是 542 00:44:16,156 --> 00:44:19,993 当然了 亚历杭德罗和丹妮拉会活着 对吧? 543 00:44:24,248 --> 00:44:25,499 你喜欢你的人生吗? 544 00:44:27,125 --> 00:44:29,461 什么?你不喜欢吗? 545 00:44:31,213 --> 00:44:34,967 喜欢或不喜欢 不知道 我… 546 00:44:36,009 --> 00:44:38,595 你怎么突然开始思考人生了? 547 00:44:39,263 --> 00:44:40,639 你吓到我了 548 00:44:44,268 --> 00:44:46,728 丹妮拉遇害那晚 你在哪里? 549 00:45:02,202 --> 00:45:03,412 你来这里做什么? 550 00:45:03,912 --> 00:45:04,913 我可以进去吗? 551 00:45:06,081 --> 00:45:08,250 -是 当然 -谢谢 552 00:45:08,333 --> 00:45:11,879 保姆说你那天晚上请她来看孩子 553 00:45:11,962 --> 00:45:13,839 你的导航仪上有她的地址记录 554 00:45:15,215 --> 00:45:17,676 我的导航仪上有那个地址 是因为我们一起去葬礼 555 00:45:17,759 --> 00:45:19,011 不 它显示的是 556 00:45:21,013 --> 00:45:22,306 她遇害那晚 557 00:45:23,098 --> 00:45:25,225 丹妮 你成功地骗过了其他人 558 00:45:25,934 --> 00:45:28,687 但没骗过我 我知道是你 559 00:45:30,439 --> 00:45:32,691 对 只有你需要这么多钱 560 00:45:34,401 --> 00:45:36,278 你现在收手还不迟 561 00:45:37,905 --> 00:45:39,364 安娜 告诉我真相 562 00:45:40,199 --> 00:45:41,450 是你做的吗? 563 00:45:42,576 --> 00:45:44,036 你们什么都不在乎 564 00:45:44,119 --> 00:45:48,081 你、佩德洛或马科斯都不在乎 那没问题 很合理 565 00:45:48,790 --> 00:45:50,876 因为你们拥有完美的人生 566 00:45:51,460 --> 00:45:52,544 完美? 567 00:45:52,628 --> 00:45:56,173 不知道你想象中我们的生活是什么样 但我的人生一点也不完美 568 00:45:56,256 --> 00:46:00,552 -是 可怜的家伙 真可惜 -对 我们走到今天付出了太多 569 00:46:00,636 --> 00:46:02,179 你根本就不知道 570 00:46:02,262 --> 00:46:04,806 -我不会让这一切付之流水 -是吗? 571 00:46:04,890 --> 00:46:06,892 对 如果你想困在过去 572 00:46:06,975 --> 00:46:08,727 -那是你的决定 -我困在过去? 573 00:46:08,810 --> 00:46:10,145 但你不能让我们感到罪恶 574 00:46:10,229 --> 00:46:12,064 所以那个过去和你们毫无关系? 575 00:46:13,023 --> 00:46:15,317 不如大家都负点责任吧? 576 00:46:17,903 --> 00:46:19,530 我们每一个人都参与了这件事 577 00:46:19,613 --> 00:46:22,533 -没错 -对我来说 我的人生毁了 578 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 但对你和佩德洛来说 亚历杭德罗的死让一切顺理成章 579 00:46:29,831 --> 00:46:33,126 你竟敢问我这个问题? 580 00:46:34,211 --> 00:46:36,296 你怎么敢这样想? 581 00:46:37,005 --> 00:46:40,759 这么多年 我保护你、保护我们 582 00:46:40,843 --> 00:46:43,178 你竟敢我这个问题? 583 00:46:49,768 --> 00:46:51,979 -对不起 -走开 别碰我 584 00:46:54,857 --> 00:46:56,608 -让我看看 -别碰我 585 00:46:58,735 --> 00:47:00,362 安娜 滚 586 00:47:00,445 --> 00:47:02,656 滚出去… 587 00:47:04,658 --> 00:47:06,869 不 佩德洛 我没有杀她 588 00:47:52,706 --> 00:47:53,707 芙洛拉 589 00:47:56,210 --> 00:47:57,669 她不在家? 590 00:47:58,670 --> 00:48:00,214 我给她带了晚餐 591 00:48:00,297 --> 00:48:02,382 我一直给她打电话 她不接 592 00:48:03,008 --> 00:48:05,135 对 我也联系不上她 593 00:48:07,346 --> 00:48:09,139 也许她还在医院 594 00:48:09,640 --> 00:48:11,350 但今天不是化疗的日子 595 00:48:15,729 --> 00:48:19,733 抱歉 我还以为她只对我隐瞒 596 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 -看来不是 -梅宝 597 00:48:24,112 --> 00:48:25,405 梅宝 598 00:48:25,489 --> 00:48:27,658 你知道她在哪家医院吗? 599 00:48:27,741 --> 00:48:29,117 我得立即和她谈 600 00:48:30,160 --> 00:48:31,161 知道 601 00:48:32,496 --> 00:48:33,580 我送你过去 602 00:48:35,123 --> 00:48:36,834 那里停车太难了 603 00:48:37,626 --> 00:48:39,044 案子进展如何? 604 00:48:39,670 --> 00:48:42,089 我不明白为什么会结束调查这个案子 605 00:48:42,172 --> 00:48:43,966 没什么奇怪的 606 00:48:44,049 --> 00:48:45,717 我们没任何实质证据 607 00:48:46,385 --> 00:48:49,137 上面的人要我们放下这个案子 608 00:48:49,221 --> 00:48:50,889 我觉得我发现了线索 你看 609 00:48:53,433 --> 00:48:57,229 这里写着“第1页 共2页” 但没有第2页 610 00:48:58,313 --> 00:49:02,234 丹妮拉马里尼的案子中 一盘录像带不见了 我觉得不是巧合 611 00:49:02,317 --> 00:49:06,655 对 我要对你说以前我和芙洛拉说过的话 612 00:49:07,781 --> 00:49:09,700 东西不见并不罕见 613 00:49:09,783 --> 00:49:13,120 对 但是两样关键证物?这说不通 614 00:49:13,203 --> 00:49:14,329 感觉有蹊跷 615 00:49:14,413 --> 00:49:15,747 车上很乱 抱歉 616 00:49:16,415 --> 00:49:19,209 我的孙子、孙女把这里当游乐场 617 00:51:29,923 --> 00:51:31,925 字幕翻译:易晗