1 00:01:16,785 --> 00:01:20,289 Godmorgen. Det er valgdag i Miami-Dade. 2 00:01:20,372 --> 00:01:24,501 I dag vælger Miami sin borgmester for de næste fire år. 3 00:01:24,585 --> 00:01:27,045 Vi bringer jer den seneste udvikling. 4 00:01:27,129 --> 00:01:31,300 Vi spår en rekordhøj valgdeltagelse. 5 00:01:31,383 --> 00:01:33,969 En spændende morgen her i Miami. 6 00:01:34,052 --> 00:01:38,473 Valgstederne åbnede klokken syv, og hvem mon stemte som en af de første? 7 00:01:38,974 --> 00:01:40,392 Kandidaten Pedro Cruz. 8 00:01:43,896 --> 00:01:48,317 Bliv på kanalen. Vi fortsætter valgdækningen om lidt. 9 00:01:48,817 --> 00:01:53,071 Som formiddagen skrider frem, venter vi... Nå, der kommer han. 10 00:01:53,155 --> 00:01:54,573 Tak for det. 11 00:01:54,656 --> 00:01:56,617 -Mr. Cruz, en udtalelse? -Nej. 12 00:01:56,700 --> 00:02:00,996 Ernesto Díaz, din kampagneleder, er sigtet for tyveri af partiets penge. 13 00:02:01,079 --> 00:02:04,791 Du støtter ham stadig. Vil det påvirke dagens resultat? 14 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 Jeg tror, vælgerne mener, 15 00:02:09,630 --> 00:02:12,925 at alle amerikanere fortjener uskyldsformodning. 16 00:02:15,260 --> 00:02:19,431 Vi ønsker alle sammen det bedste for Miami-Dade, og tro mig, 17 00:02:19,515 --> 00:02:23,936 jeg har ingen grund til at tro, at nogen fra holdet har gjort noget galt. 18 00:02:24,019 --> 00:02:30,317 Og jeg ved, at vælgerne vil favorisere os ved valgurnerne. Tak. 19 00:02:30,400 --> 00:02:34,530 Brady har sagt, at Miami ikke har brug for en løgner som borgmester. 20 00:02:37,449 --> 00:02:40,494 Derfor opfordrer jeg alle til at stemme på min mand. 21 00:02:40,577 --> 00:02:44,122 Ærlighed betyder også at se sit eget parti efter i sømmene. 22 00:02:44,748 --> 00:02:46,208 Det håber vi, Brady gør. 23 00:02:46,291 --> 00:02:49,753 Pedro Cruz fortjener Miamis støtte, for han arbejder for jer. 24 00:02:50,462 --> 00:02:54,508 Jeg ved, det bliver en stor dag for ham og for hele Miami-Dade. Tak. 25 00:02:54,591 --> 00:02:57,845 Mange ubesvarede spørgsmål her i Miami-Dade. 26 00:02:57,928 --> 00:03:03,684 I de seneste meningsmålinger er Cruz og Brady kun to procent fra hinanden. 27 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 Lige nu kan begge vinde. 28 00:03:07,896 --> 00:03:11,316 Marcos! Vågn nu op! 29 00:03:12,526 --> 00:03:17,531 Hvad sker der, Marcos? Hvor mange har du taget? 30 00:03:17,614 --> 00:03:19,825 Hører du mig? Marcos! 31 00:03:20,784 --> 00:03:21,785 Sofia? 32 00:03:25,873 --> 00:03:28,834 Marcos? Vågn op. 33 00:03:34,715 --> 00:03:38,677 -Alarmcentralen, hvad er der sket? -Min ven er bevidstløs. 34 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 Kom hen til hans lejlighed. 35 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 Pis. 36 00:04:13,170 --> 00:04:16,882 Lange køer ved alle valgsteder. 37 00:04:16,964 --> 00:04:22,053 Byens indbyggerne vælger i dag mellem kontinuitet og forandring. 38 00:04:22,137 --> 00:04:23,472 Hugo Thompson? 39 00:04:23,972 --> 00:04:26,892 Kriminalassistent Miller. Jeg har nogle spørgsmål. 40 00:04:28,143 --> 00:04:32,064 Hun var bange. Hun havde et mærkeligt blik. 41 00:04:33,649 --> 00:04:34,983 Hun gav mig tasken. 42 00:04:35,067 --> 00:04:40,155 -Nej, jeg vil ikke. Det er slut. -Hugo, hør nu! 43 00:04:40,239 --> 00:04:44,618 -Hvad var klokken? -Den var vel halv tre om natten. 44 00:04:44,701 --> 00:04:46,286 Jeg kom lige fra arbejde. 45 00:04:49,081 --> 00:04:52,000 -Så du nogen ved huset? -Nej. 46 00:04:52,084 --> 00:04:55,879 -Hvorfor sagde du det ikke før? -Jeg var bange. 47 00:04:57,339 --> 00:04:59,007 Jeg burde være blevet. 48 00:04:59,675 --> 00:05:03,595 Der holdt en bil parkeret udenfor. 49 00:05:03,679 --> 00:05:06,139 Den var stor, en SUV. 50 00:05:09,351 --> 00:05:10,727 Den var sort. 51 00:05:12,020 --> 00:05:16,191 -Der sad et klistermærke i bagruden. -Okay. 52 00:05:17,234 --> 00:05:19,528 En tegning af en bjørn. 53 00:05:22,823 --> 00:05:27,494 Din mor havde nogle store lægeregninger, og hun var bagud med huslejen. 54 00:05:27,578 --> 00:05:32,875 Men hun betalte afpresseren. Ved du, hvor alle de penge kom fra? 55 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 Nej. 56 00:05:44,928 --> 00:05:48,182 Ved du, om din mor afpressede dem alene? 57 00:05:51,810 --> 00:05:56,523 I morgen er der et direkte fly fra Miami til Colombia klokken 10.30. 58 00:05:56,607 --> 00:05:59,443 -Hvornår? -I morgen. Halv elleve. 59 00:05:59,526 --> 00:06:00,527 I morgen? 60 00:06:02,154 --> 00:06:05,324 Hvad snakker du om? Det er da alt for tidligt. 61 00:06:06,491 --> 00:06:09,703 Hvorfor det? Jo før, jo bedre. Hvorfor vente? 62 00:06:10,579 --> 00:06:14,082 Fordi vi er nødt til at gøre det ordentligt. 63 00:06:14,166 --> 00:06:17,377 Vi er jo ikke ved at stikke af fra noget. 64 00:06:17,461 --> 00:06:21,798 Mener du seriøst det? Vi har ventet over 20 år på det her. 65 00:06:21,882 --> 00:06:24,968 -Over 20 år. -Ja. 66 00:06:25,594 --> 00:06:28,931 -Men vi skal bruge min fars penge. -Så tager vi dem i dag. 67 00:06:29,014 --> 00:06:31,892 -I dag? -Ja. Vi tager dem i dag. 68 00:06:32,809 --> 00:06:35,687 -Det er bare... -Hvad? 69 00:06:37,564 --> 00:06:41,568 -Hvad? Du tør ikke sige det. -Hvad? 70 00:06:41,652 --> 00:06:44,321 -At du bakker ud igen. -Nej. 71 00:06:44,404 --> 00:06:46,907 Så lad os gøre det. 72 00:06:52,246 --> 00:06:53,247 Vi gør det. 73 00:07:04,049 --> 00:07:05,592 KONTORET 17. NOV. 74 00:07:05,676 --> 00:07:07,302 MIAMI LUFTHAVN 15. NOV. 75 00:07:07,386 --> 00:07:09,596 HJEM 13. NOV. 76 00:07:22,526 --> 00:07:25,237 -Hvad vil du? -Må jeg komme ind? 77 00:07:26,321 --> 00:07:28,824 -Selvfølgelig. -Tak. 78 00:07:34,830 --> 00:07:37,833 -Hvad laver du? -Ikke noget. GPS'en frøs. 79 00:07:52,347 --> 00:07:57,144 -Er du okay? -Næh. Jo. Nej... 80 00:07:59,229 --> 00:08:02,858 Vi har arbejdet for det her i to år. Det er bare stress. 81 00:08:05,819 --> 00:08:09,364 Det ved jeg. Men i aften kan vi fejre sejren. 82 00:08:09,865 --> 00:08:13,869 Slap nu af. Smil. Hele holdet venter på dig. 83 00:08:36,183 --> 00:08:37,808 Jeg glemte nogle dokumenter. 84 00:08:43,148 --> 00:08:47,152 Jeg ser, at du... At du føler dig hjemme. 85 00:08:48,737 --> 00:08:50,948 -Isabel... -Nå, I skal til Colombia. 86 00:08:55,827 --> 00:08:58,664 Vi skulle til Maldiverne på bryllupsrejse. 87 00:08:59,373 --> 00:09:01,917 Ja. Livet er fuldt af overraskelser. 88 00:09:02,000 --> 00:09:07,047 Det er jeg ked af. Det her var ikke min mening. Helt ærligt. 89 00:09:07,548 --> 00:09:10,968 Ja. Det er du vel. 90 00:09:14,304 --> 00:09:16,932 Og mig, der faktisk godt kunne lide dig. 91 00:09:18,308 --> 00:09:22,813 -Held og lykke med affæren. -Det, vi har, er ingen affære. 92 00:09:27,276 --> 00:09:28,902 Det er ikke ægte, Sofia. 93 00:09:30,737 --> 00:09:32,906 Det sluttede for 20 år siden. 94 00:09:36,410 --> 00:09:41,498 Jeg tager ikke med. Sofia, jeg kan ikke. 95 00:09:43,333 --> 00:09:45,878 Undskyld. Undskyld mig. 96 00:09:53,093 --> 00:09:56,388 Er der andre muligheder? Måske mere kemo... 97 00:09:56,471 --> 00:10:01,310 Der er metastaser. Og det hjalp ikke, at du droppede kemoen. 98 00:10:02,227 --> 00:10:06,273 Jeg ved, at dit arbejde er vigtigt, men det er dit liv også. 99 00:10:06,815 --> 00:10:09,484 Jeg vil anbefale en mastektomi. 100 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 En mastektomi? 101 00:10:15,782 --> 00:10:17,576 Fjerne hele brystet? 102 00:10:20,704 --> 00:10:22,414 -Jeg forstår godt... -Gør du? 103 00:10:25,292 --> 00:10:27,461 Har du fået fjernet en testikel? 104 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Undskyld. 105 00:10:34,426 --> 00:10:38,305 Det mente jeg ikke. Det er bare lidt voldsomt. 106 00:10:38,388 --> 00:10:39,765 Naturligvis. 107 00:10:39,848 --> 00:10:44,978 Alt efter om du skal i strålebehandling, kan vi tale om brystrekonstruktion. 108 00:10:45,062 --> 00:10:48,815 Men det er senere. Mastektomien bør foretages snarest muligt. 109 00:11:35,779 --> 00:11:36,780 Sully. 110 00:11:37,739 --> 00:11:40,117 -Hvordan har du det? -Tak, fordi du kom. 111 00:11:41,076 --> 00:11:44,830 -Selvfølgelig. Hvordan har Lisa det? -Hun ligger derinde. 112 00:11:44,913 --> 00:11:48,500 En eller anden infektion. Hun har høj feber. 113 00:11:49,877 --> 00:11:56,175 -Men hun klarer den da, ikke? -Det ved jeg ikke. Ingen siger noget. 114 00:12:03,307 --> 00:12:06,643 Vi skulle være taget til Houston. De har et bedre hospital. 115 00:12:08,520 --> 00:12:10,063 Jeg troede, vi havde tid. 116 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 Hvis jeg tager et lån... 117 00:12:25,329 --> 00:12:26,955 Vil du gøre mig en tjeneste? 118 00:12:27,456 --> 00:12:31,084 Hvis Lisa vågner uden sin morgenkåbe og hjemmesko, slår hun mig ihjel. 119 00:12:33,295 --> 00:12:35,506 Skal jeg tage ud og hente det? 120 00:12:35,589 --> 00:12:40,719 Nej, jeg gør det. Jeg trænger til luft. Kan du blive her, mens jeg er væk? 121 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Selvfølgelig. 122 00:13:27,391 --> 00:13:28,392 Det er Sullivan. 123 00:13:30,435 --> 00:13:31,854 Fint. Hvad er der? 124 00:13:33,730 --> 00:13:35,148 Hvilke fingeraftryk? 125 00:13:38,569 --> 00:13:40,070 Fra Jessica Thompsons bil? 126 00:13:41,905 --> 00:13:44,533 Og? Hvis er det? 127 00:14:07,389 --> 00:14:11,393 -Må jeg komme ind? -Ja, selvfølgelig. 128 00:14:15,814 --> 00:14:19,401 Jessica Thompson, det andet offer i ulykken. 129 00:14:19,902 --> 00:14:22,863 Din søns fingeraftryk var i bilen. 130 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 Umuligt. 131 00:14:26,867 --> 00:14:31,288 Ja, åbenbart ikke. Hvor er Marcos? 132 00:14:31,371 --> 00:14:35,042 -Han skal med ned på stationen. -Jeg ringer til min advokat. 133 00:15:05,572 --> 00:15:10,619 -Hun er død. Hun er død! -Nej! Du må ikke røre ved hende. 134 00:15:12,829 --> 00:15:15,374 Gør noget ved den topmave. 135 00:15:15,457 --> 00:15:19,878 Min niece skal giftes om halvanden måned, og ingen slankekure virker. 136 00:15:19,962 --> 00:15:23,549 Jeg har prøvet alt. Selv den skrækkelige faste. 137 00:15:23,632 --> 00:15:27,928 Det er ren tortur. Efter en uge vil jeg bare dø. Jeg er... 138 00:15:28,011 --> 00:15:29,721 Vent! Nej... 139 00:15:31,598 --> 00:15:33,225 Jeg har ikke lukket hende ind. 140 00:15:39,314 --> 00:15:42,317 Clara, vil du vise mrs. Wallace ind ved siden af? 141 00:15:43,026 --> 00:15:44,611 Det tager kun et øjeblik. 142 00:15:52,578 --> 00:15:54,162 -Det er ikke i orden. -Nej. 143 00:16:06,216 --> 00:16:08,010 -Vi rejser nu. -Hvad? 144 00:16:08,093 --> 00:16:09,761 -Vi rejser nu. -Hvorhen? 145 00:16:09,845 --> 00:16:11,638 Hvor er din kuffert? 146 00:16:15,517 --> 00:16:20,314 Kriminalassistenten er hjemme hos os. Han har mit fingeraftryk. 147 00:16:20,814 --> 00:16:23,150 Nu kommer de efter mig. 148 00:16:24,610 --> 00:16:26,737 Hvad mener du? 149 00:16:33,243 --> 00:16:34,536 Jeg rejser, Marcos. 150 00:16:43,670 --> 00:16:45,797 Ellers anholder de mig. 151 00:16:48,175 --> 00:16:50,093 Så vil du med eller ej? 152 00:16:58,560 --> 00:16:59,937 Vil du med eller ej? 153 00:17:20,582 --> 00:17:23,126 Sofia, jeg kan ikke. 154 00:17:27,381 --> 00:17:29,258 Vil de ikke lade dig rejse? 155 00:17:31,385 --> 00:17:35,597 -Jeg kan ikke. Forstå mig nu. -Jeg forstår det udmærket. 156 00:17:35,681 --> 00:17:38,684 Du bilder dig ind, at det er bedst at blive. 157 00:17:38,767 --> 00:17:41,186 At du skylder din far det, fordi han reddede os. 158 00:17:41,687 --> 00:17:42,688 Undskyld mig. 159 00:17:43,355 --> 00:17:45,357 Ved du hvad? Du er så skidefej. 160 00:17:47,067 --> 00:17:48,527 Så skidefej! 161 00:18:22,436 --> 00:18:26,064 Fire timer inde i valgdagen holder prognoserne stik. 162 00:18:26,148 --> 00:18:30,277 Valgdeltagelsen er rekordhøj på 24 procent. 163 00:18:30,360 --> 00:18:36,408 Fyldte valgsteder og lange køer møder vælgerne i Miami... 164 00:18:36,491 --> 00:18:41,038 Ifølge Miami Herald er vi bagud. Den forpulede Ernesto. 165 00:18:41,538 --> 00:18:43,123 Det er alt for tidligt. 166 00:18:43,832 --> 00:18:47,961 Latino-stemmerne er yngre mennesker, som stemmer senere på dagen. 167 00:18:48,045 --> 00:18:52,966 Og brevstemmerne går oftest til demokraterne. Vi indhenter det. 168 00:18:53,550 --> 00:18:54,885 Du virker så sikker. 169 00:18:56,053 --> 00:18:59,097 Jeg bekymrer mig ikke om problemerne, før de opstår. 170 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 Den filosofi skulle du måske dele med din mand. 171 00:19:09,858 --> 00:19:14,863 Jeg skal bare have nogle billeder fra et af kameraerne. 172 00:19:15,405 --> 00:19:16,406 Nej... 173 00:19:17,449 --> 00:19:21,954 Hør nu her. Jeg har indtastet min kode tre gange. Så svært er det vel ikke. 174 00:19:22,037 --> 00:19:25,958 Hvem kan jeg tale med? Jeg skal have fat i de billeder nu. 175 00:19:27,334 --> 00:19:29,044 -Tak. -Hvad laver du? 176 00:19:29,127 --> 00:19:30,254 Ikke noget. 177 00:19:30,337 --> 00:19:32,631 -Hvem taler du med? -Ikke nogen. Hvad nu? 178 00:19:33,382 --> 00:19:37,970 Jeg forstår, at du er nervøs. Det er en stor dag. Vi har meget på spil. 179 00:19:38,053 --> 00:19:43,267 Men du kan ikke bare stå herinde. Gå ud til de andre. De bliver nervøse. 180 00:19:44,810 --> 00:19:47,187 -Hvis det er om Ernesto... -Det er det ikke! 181 00:19:48,856 --> 00:19:50,023 Det er okay. 182 00:19:51,483 --> 00:19:55,279 Nu tager du det roligt. Og så fortæller du, hvad der foregår. 183 00:19:57,155 --> 00:20:01,785 Vi må ikke glemme, at skønt 58 procent af vælgerne er latinoer, 184 00:20:01,869 --> 00:20:05,706 har demokraternes kandidat brugt valgkampen på 185 00:20:05,789 --> 00:20:08,000 at mobilisere et vælgerkorps, som... 186 00:20:08,083 --> 00:20:11,795 Tak. Ja, vi mangler tomaterne. 187 00:20:12,379 --> 00:20:14,756 -Ja. -Goddag, goddag. 188 00:20:15,257 --> 00:20:17,301 Hej, Elisa. Montse. Hej, far. 189 00:20:18,886 --> 00:20:20,470 Hvad skyldes æren? 190 00:20:20,971 --> 00:20:24,183 Hvad med en tur ud i båden og slå til nogle bolde? 191 00:20:24,266 --> 00:20:27,352 -Jeg er lige ved... -Jeg accepterer ikke et nej. 192 00:20:27,436 --> 00:20:31,190 Lad os snakke lidt som i gamle dage. Bare os to. 193 00:20:34,276 --> 00:20:35,485 -Okay. -Gå bare. 194 00:20:36,028 --> 00:20:38,030 Ja, så kan I spise pastaen. 195 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 Spis I bare pastaen, så tager vi noget et sted. 196 00:20:41,158 --> 00:20:42,159 Okay. 197 00:20:43,785 --> 00:20:49,750 Elisa, Montse, gider I tage min golftaske og den kasse vin, jeg har købt til far? 198 00:21:11,271 --> 00:21:12,814 Alarm slået fra. 199 00:21:14,691 --> 00:21:21,114 Et skarpt fald i eftermiddagstimerne med kun to timer tilbage at stemme i. 200 00:21:21,198 --> 00:21:26,537 Der meldtes om lange køer ved valgstederne fra de åbnede til klokken 14... 201 00:21:26,620 --> 00:21:31,416 -Hvornår var det, latinoerne stemte? -Vi må bare vente. 202 00:21:32,084 --> 00:21:34,086 -På hvad? -Optællingen. 203 00:21:34,169 --> 00:21:37,673 Kilder tæt på den republikanske kandidat er optimistiske, 204 00:21:37,756 --> 00:21:42,177 og hundredvis af tilhængere er... 205 00:21:42,261 --> 00:21:44,471 Hvad fanden laver han her? 206 00:21:45,138 --> 00:21:48,767 -Nej. Du kan ikke være her. -Du skal ikke røre mig. 207 00:21:48,851 --> 00:21:52,229 -Du rører mig ikke. -Francis! Slip ham. 208 00:21:52,312 --> 00:21:53,814 For helvede da... 209 00:21:57,609 --> 00:22:01,113 Vi må tale sammen. Og det er svært, hvis du ikke svarer. 210 00:22:01,196 --> 00:22:03,949 -Min mand har intet at sige til dig. -Mon ikke. 211 00:22:04,575 --> 00:22:07,578 Enten går du nu, eller også tilkalder vi vagten. 212 00:22:13,417 --> 00:22:14,418 Fint. 213 00:22:15,002 --> 00:22:17,546 Så siger jeg det her foran hele holdet. 214 00:22:17,629 --> 00:22:20,632 -Det vil nok interessere dem. -Nej. Stop. 215 00:22:22,342 --> 00:22:24,386 Kan vi ikke gå udenfor? 216 00:22:26,180 --> 00:22:27,306 Pedro. 217 00:22:30,934 --> 00:22:35,439 Det beklager jeg. Bare fortsæt arbejdet. 218 00:22:43,780 --> 00:22:47,576 -Jeg bad om tid. -Tid? Jeg har ringet i dagevis. 219 00:22:47,659 --> 00:22:51,997 Du kom ikke, da de løslod mig. Du ignorerer mig med advokaten. 220 00:22:52,080 --> 00:22:54,124 Nej! Hvad skulle jeg gøre? 221 00:22:57,211 --> 00:23:01,048 -Pedro, du taber jo. -Nej! Der er stadig tid. 222 00:23:01,131 --> 00:23:04,968 -Kommentatorerne siger... -Hold nu op med det journalistævl. 223 00:23:08,597 --> 00:23:12,851 Jeg tav for din skyld. Og du svigtede mig. 224 00:23:12,935 --> 00:23:19,316 Det passer ikke. Når jeg vinder, får jeg dem til at frafalde sigtelsen. 225 00:23:19,399 --> 00:23:21,527 Hvis du taber, kan du ikke hjælpe mig. 226 00:23:21,610 --> 00:23:25,614 Jeg taber ikke! Og de får ikke lov til at anklage dig for det her. 227 00:23:29,868 --> 00:23:34,289 Vi løser det, dig og mig. Sammen... 228 00:23:38,085 --> 00:23:42,339 Sammen? Sammen. Hvornår? 229 00:23:44,007 --> 00:23:46,009 Det er jo for børnenes skyld. 230 00:23:47,719 --> 00:23:52,057 Jeg ved ikke, om du lyver for dig selv, eller om du bare er fej. 231 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 Hvis du taber, har du bare at fortælle hele historien. 232 00:24:00,858 --> 00:24:01,859 Ellers gør jeg. 233 00:24:40,314 --> 00:24:41,690 Vi lyver ikke for politiet. 234 00:25:27,152 --> 00:25:28,153 Pedro? 235 00:25:30,447 --> 00:25:32,616 Hvad laver du der? Har du pakket? 236 00:25:36,119 --> 00:25:37,120 Er du okay? 237 00:25:46,088 --> 00:25:48,799 -Hvad har du lavet? -Ikke noget. 238 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 Pedro. Hvad har du lavet? 239 00:25:55,138 --> 00:25:57,516 Jeg slog hende ihjel. 240 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 Nej... Nej! 241 00:26:03,021 --> 00:26:06,233 Hun sad med sin telefon, og jeg prøvede at tage den. 242 00:26:06,316 --> 00:26:10,404 Det var ikke meningen... Jeg dræbte hende. 243 00:26:28,297 --> 00:26:32,009 Vi går til politiet. Vi siger, jeg var i bilen med Alejandro. 244 00:26:32,092 --> 00:26:34,386 Kom nu. Jeg kan ikke det her mere. 245 00:26:52,196 --> 00:26:56,533 Jeg begynder at fortryde, at jeg sagde ja til dit tilbud. 246 00:26:56,617 --> 00:27:01,413 Seriøst? Vi synker ikke endnu, og du vil forlade skuden? 247 00:27:01,914 --> 00:27:05,334 Med enhver anden end Pedro havde vi vundet stort. 248 00:27:05,834 --> 00:27:08,462 Det var lavt sagt. Selv for dig. 249 00:27:10,547 --> 00:27:13,884 Jeg har altid ment, at det var dig, der burde stille op. 250 00:27:15,260 --> 00:27:17,971 Så havde vi åbnet champagnen nu. 251 00:27:21,850 --> 00:27:24,645 ...valgdag i Miami, og en stemning af, 252 00:27:24,728 --> 00:27:28,398 at alt kan ske i opgøret mellem Joe Carollo... 253 00:27:28,482 --> 00:27:31,944 Jeg troede ikke, det var det, du mente med "en dag sammen". 254 00:27:32,027 --> 00:27:35,113 Det afhænger af resultatet, om jeg har lyst. 255 00:27:35,197 --> 00:27:36,907 Nå, så krydser jeg fingre. 256 00:27:36,990 --> 00:27:41,161 Alejandro, det er vigtigt! Se lige den idiot. Se på ham. 257 00:27:41,245 --> 00:27:45,040 Vil du have ham som borgmester de næste fire år? Han er jo absurd! 258 00:27:45,123 --> 00:27:48,460 Han vil afskaffe boligsikringen for trængende familier 259 00:27:48,544 --> 00:27:54,049 og sænke støtten til abortklinikkerne. Og han investerer intet i uddannelse. 260 00:27:54,132 --> 00:27:56,051 Han er komplet idiot. Fjols! 261 00:27:56,134 --> 00:28:00,305 Jeg synes seriøst, at du burde stille op som borgmester. 262 00:28:00,389 --> 00:28:03,183 Du der, skrid med dig! Skrid. 263 00:28:04,518 --> 00:28:05,519 Ansat. 264 00:28:07,479 --> 00:28:10,274 Kom her. Jeg mener det. Du elsker politik. 265 00:28:10,357 --> 00:28:13,443 Du taler altid om, hvad du vil forbedre ved byen. 266 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 Ingen er bedre end dig. 267 00:28:16,864 --> 00:28:19,032 Og det vigtigste er, at... 268 00:28:20,117 --> 00:28:21,368 ...jeg stemmer på dig. 269 00:28:22,911 --> 00:28:23,912 Okay? 270 00:28:23,996 --> 00:28:27,332 ...at Suarez kendte til eller deltog i svindlen, 271 00:28:27,416 --> 00:28:31,003 men Carollo påstod, at brevstemmerne var falske... 272 00:28:31,086 --> 00:28:32,421 Okay. 273 00:28:33,297 --> 00:28:36,842 Valgstederne lukkede for en time siden... 274 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 CPR-NUMMER KØREKORT 275 00:29:00,866 --> 00:29:03,035 Vi får ikke så tit besøg. 276 00:29:03,535 --> 00:29:06,330 Vi digitaliserede registret for nogle år siden, 277 00:29:06,413 --> 00:29:12,252 men hvis det skete for over 20 år siden, ligger det ikke i vores database. 278 00:29:13,795 --> 00:29:16,965 Jeg leder efter en fingeraftryksanalyse fra dengang. 279 00:29:17,049 --> 00:29:20,469 Alt, hvad vi analyserede dengang, er herinde. 280 00:29:22,638 --> 00:29:27,684 Lad mig se. 2000. 2000... 281 00:29:28,185 --> 00:29:29,186 Her er det. 282 00:29:36,944 --> 00:29:40,280 August. September. November. December. 283 00:29:43,325 --> 00:29:46,328 -Nå, her er de. -Jeg klarer mig selv nu. Tak. 284 00:29:49,373 --> 00:29:50,374 Okay. 285 00:29:58,257 --> 00:30:00,676 Jeg skal fortælle dig noget. 286 00:30:01,552 --> 00:30:05,681 Og du skal høre det fra mig først. 287 00:30:07,599 --> 00:30:09,101 De har taget mig af sagen. 288 00:30:11,144 --> 00:30:12,771 Det er jeg ked af. 289 00:30:13,939 --> 00:30:20,195 Jeg ved godt, hvordan det føles at miste den, man elsker højest, 290 00:30:20,279 --> 00:30:22,447 især når det var alt for tidligt. 291 00:30:27,703 --> 00:30:30,664 Jeg kender godt vreden, Hugo. 292 00:30:32,958 --> 00:30:34,042 Smerten. 293 00:30:35,836 --> 00:30:38,088 Man ville gøre alt for at ændre det. 294 00:30:43,969 --> 00:30:48,432 Tænk, at jeg efter 20 år stadig ikke kan opklare den skide sag. 295 00:30:52,728 --> 00:30:53,854 Nå, men... 296 00:30:59,276 --> 00:31:01,069 Ved du, hvad jeg snakker om? 297 00:31:02,279 --> 00:31:03,780 -Ja. -Gør du? 298 00:31:04,990 --> 00:31:06,200 Daniela fortalte det. 299 00:31:08,076 --> 00:31:09,369 Fortalte hvad? 300 00:31:10,537 --> 00:31:13,624 At kvinden, der døde i ulykken, var min biologiske mor. 301 00:31:15,417 --> 00:31:20,214 Det må have gjort ondt at høre, at hun ikke døde i ulykken, men blev myrdet. 302 00:31:22,341 --> 00:31:23,342 Hvad? 303 00:31:24,635 --> 00:31:26,011 Hvad mener du? 304 00:31:28,514 --> 00:31:31,266 At din biologiske mor blev myrdet. 305 00:31:32,643 --> 00:31:37,689 Og da dem, der dræbte hende, opdagede, at Daniela afpressede dem, 306 00:31:38,815 --> 00:31:40,150 dræbte de også hende. 307 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 Hugo. 308 00:32:10,264 --> 00:32:12,015 Hvordan har du det? 309 00:32:12,099 --> 00:32:17,104 -Bekymrer du dig nu om mig? -Det har jeg da altid gjort. 310 00:32:17,187 --> 00:32:19,565 -Det lovede jeg din mor. -Hvem af dem? 311 00:32:23,068 --> 00:32:24,236 Daniela løj. 312 00:32:26,488 --> 00:32:27,531 Du løj. 313 00:32:29,700 --> 00:32:32,744 Vi mente, det var bedst for dig ikke at vide det. 314 00:32:32,828 --> 00:32:35,956 -God idé. -Hun gjorde alt for din skyld. 315 00:32:36,039 --> 00:32:40,252 Hun prøvede at være den bedste mor og at give dig alt det, vi tog fra dig. 316 00:32:40,335 --> 00:32:44,298 Og så afpressede I dem? Hvordan er det gået? 317 00:32:45,757 --> 00:32:48,844 En af jer dræbte min mor i den bil. 318 00:32:50,637 --> 00:32:53,223 Politiet tror, den samme dræbte Daniela. 319 00:32:57,060 --> 00:32:59,146 Kan du sige, at det ikke var dig? 320 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 Hvad? 321 00:33:01,940 --> 00:33:04,735 Spørger du mig seriøst om det, Hugo? 322 00:33:04,818 --> 00:33:06,486 -Du kender mig da. -Nej. 323 00:33:06,570 --> 00:33:09,865 Din mor var min bedste ven. 324 00:33:09,948 --> 00:33:14,244 Hun var som en søster. Jeg ville aldrig gøre hende fortræd. 325 00:33:15,996 --> 00:33:16,997 Hugo? 326 00:33:18,332 --> 00:33:19,583 Ja? 327 00:33:23,128 --> 00:33:25,088 Jeg elskede hende meget højt. 328 00:33:27,716 --> 00:33:29,843 Jeg savner hende så meget. 329 00:33:31,553 --> 00:33:37,184 Undskyld, vi løj for dig. Det burde vi ikke have gjort. Du fortjener sandheden. 330 00:33:42,272 --> 00:33:46,193 Du må ikke sige noget til politiet om mig, Hugo. 331 00:33:51,448 --> 00:33:52,449 Jeg beder dig. 332 00:33:54,076 --> 00:33:55,202 Bare rolig. 333 00:33:58,830 --> 00:34:02,876 Jeg sværger, jeg skal nok løse det. Giv mig én dag mere. 334 00:34:02,960 --> 00:34:06,463 Så sørger jeg for, at du har alt, hvad du behøver. 335 00:34:08,674 --> 00:34:10,175 Jeg elsker dig, min skat. 336 00:34:10,926 --> 00:34:11,927 Farvel. 337 00:34:37,159 --> 00:34:40,289 VI ER VÆK. HUSET ER DIT. 338 00:34:51,842 --> 00:34:54,844 Brady smadrer det stakkels kvaj. 339 00:34:54,928 --> 00:34:59,308 Nej, jeg ved godt, I er venner, men han vil altid være en taber. 340 00:35:00,017 --> 00:35:04,354 Du taber også med de nye bionedbrydelige bolde, jeg har købt til dig. 341 00:35:04,438 --> 00:35:06,523 Du slår hele tiden til højre. 342 00:35:13,113 --> 00:35:16,283 Hvad sker der? Vis mig nu dit naturlige sving, far. 343 00:35:17,451 --> 00:35:18,452 Tak. 344 00:35:22,623 --> 00:35:25,250 Jeg er glad for, at vi får lidt tid sammen. 345 00:35:25,334 --> 00:35:27,336 Du har været så fraværende. 346 00:35:27,836 --> 00:35:32,216 -Jeg var ikke på toppen. -Jeg er glad for, du er tilbage. 347 00:35:34,510 --> 00:35:35,511 Tak. 348 00:35:39,139 --> 00:35:43,560 Jeg er holdt op med at give andre skylden for mine fejl. 349 00:35:44,102 --> 00:35:48,315 -Ikke flere undskyldninger. -Jeg gjorde det heller ikke nemt for dig. 350 00:35:50,025 --> 00:35:55,989 Det var meget svært at miste din mor. Meget svært for os begge to. 351 00:35:58,116 --> 00:36:02,454 I sådan en situation ved ingen, om de gør det rigtige. Sådan er det. 352 00:36:02,538 --> 00:36:08,502 Alt, hvad jeg gjorde, var for dit eget bedste. Altid. 353 00:36:13,924 --> 00:36:16,301 Det er vel det, man har familie til. 354 00:36:18,929 --> 00:36:21,974 At sige de ting, man ikke vil høre. At sige sandheden. 355 00:36:22,891 --> 00:36:23,934 Selvom den gør ondt. 356 00:36:27,771 --> 00:36:28,981 Selvom den gør ondt. 357 00:36:33,569 --> 00:36:34,695 Hvad? 358 00:36:35,571 --> 00:36:37,906 Hold nu op. 359 00:36:37,990 --> 00:36:40,534 Hvad? Springer vi i? Okay. 360 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 Så kom da. 361 00:37:26,205 --> 00:37:30,375 Med 92 procent af stemmerne talt op kan vi nu udråbe en vinder. 362 00:37:31,502 --> 00:37:36,173 Miami-Dade har talt højt og tydeligt og har valgt som ny borgmester 363 00:37:36,256 --> 00:37:41,261 den republikanske kandidat John Brady med 54 procent af stemmerne. 364 00:37:42,930 --> 00:37:46,808 Tusindvis af republikanske tilhængere fejrer jublende sejren, 365 00:37:47,392 --> 00:37:50,229 mens vi venter på reaktioner fra den nyvalgte 366 00:37:50,312 --> 00:37:54,358 og fra hans politiske rival og valgets store taber, Pedro Cruz. 367 00:38:18,507 --> 00:38:20,926 Senator Cruz, kan vi få en udtalelse? 368 00:38:21,009 --> 00:38:24,179 Tak, fordi I kom. 369 00:38:25,973 --> 00:38:29,476 Først vil jeg gerne lykønske min modstander. 370 00:38:30,435 --> 00:38:35,524 Jeg vil gerne benytte lejligheden til at takke alle... 371 00:38:35,607 --> 00:38:36,942 Vi er snart tilbage. 372 00:38:37,025 --> 00:38:39,903 ...der stemte på mig, af hele mit hjerte. 373 00:38:40,612 --> 00:38:45,284 Jeg holder aldrig op med at lytte til jer og med at arbejde for jer. 374 00:38:46,159 --> 00:38:50,372 Jeg vil kæmpe for jer og for at gøre jeres liv bedre. 375 00:38:50,873 --> 00:38:52,207 Det lover jeg jer. 376 00:38:53,917 --> 00:39:00,465 Jeg har ringet til borgmesteren og erkendt nederlaget. Trods vores uenigheder 377 00:39:00,549 --> 00:39:04,303 gjorde jeg det klart for ham, at jeg støtter ham fra nu af. 378 00:39:06,180 --> 00:39:07,514 Tak. 379 00:39:07,598 --> 00:39:10,726 Senator Cruz, hvad gik galt i valgkampen? 380 00:40:03,862 --> 00:40:07,491 -Politiet har Danielas video. -Vi smed den jo væk. 381 00:40:07,574 --> 00:40:11,370 Hun afpressede os. Måske havde hun en kopi. 382 00:40:34,101 --> 00:40:38,897 Nej, det er alt, hvad vi har. Du må ikke fjerne papirer fra arkivet. 383 00:40:39,731 --> 00:40:42,484 Så vil jeg gerne have en kopi. 384 00:40:50,742 --> 00:40:55,038 Flora, ring til mig hurtigst muligt. 385 00:40:55,664 --> 00:41:00,002 Jeg har fundet noget stort i sagen om Alejandro Vilas og Jessica Thompson. 386 00:41:08,927 --> 00:41:13,223 Jeg ved godt, du har arbejdet hårdt. Du var blevet en god borgmester. 387 00:41:14,224 --> 00:41:17,436 -Tak, min dreng. -Men jeg er glad for, du tabte. 388 00:41:18,270 --> 00:41:19,271 Hvorfor det? 389 00:41:20,564 --> 00:41:25,652 Du var jo aldrig hjemme. Nu kan vi spille PlayStation, hvis du vil. 390 00:41:26,862 --> 00:41:29,656 Er du ikke en stor dreng, der ville spille selv? 391 00:41:31,491 --> 00:41:33,243 Det er sjovere at give dig tæsk. 392 00:41:36,246 --> 00:41:39,708 Brady tænker garanteret præcis det samme lige nu. 393 00:41:41,793 --> 00:41:47,424 Jeg ved godt, jeg også er en taber, men nu bliver du som et genfærd. 394 00:41:48,759 --> 00:41:51,637 Du kan gøre, hvad du vil. Folk er ligeglade. 395 00:41:57,476 --> 00:41:58,644 Så, nu er det nok. 396 00:42:03,065 --> 00:42:05,234 Det er meget sent. Op i seng. 397 00:42:08,862 --> 00:42:10,322 Vent lige, Luis. 398 00:42:14,284 --> 00:42:18,956 Du er ikke en taber, Luis. Okay? 399 00:42:19,915 --> 00:42:22,167 Glem aldrig det. 400 00:42:26,672 --> 00:42:29,424 -Godnat, far. -Jeg elsker dig. 401 00:42:50,737 --> 00:42:52,364 LØRDAG 12. NOV 402 00:43:31,320 --> 00:43:36,116 Jeg har talt med Rodrigo og Marisa. De er meget kede af det. 403 00:43:36,742 --> 00:43:39,745 De er meget stolte af dig. Og det er jeg også. 404 00:43:42,456 --> 00:43:43,457 Vil du have en øl? 405 00:43:52,508 --> 00:43:58,180 Jeg har tænkt over de valg, vi har truffet i vores liv, og... 406 00:44:01,391 --> 00:44:05,646 Tænker du aldrig på, hvad der var sket, hvis den nat ikke var... 407 00:44:08,357 --> 00:44:12,277 Vi ville ikke være sammen. Vores børn ville ikke findes. 408 00:44:12,819 --> 00:44:13,820 Ja. 409 00:44:16,156 --> 00:44:19,993 Men Alejandro og Daniela ville være i live. 410 00:44:24,248 --> 00:44:25,499 Kan du lide dit liv? 411 00:44:27,125 --> 00:44:29,461 Hvad? Kan du ikke det? 412 00:44:31,213 --> 00:44:34,967 Jo. Eller nej. Jeg ved det ikke. 413 00:44:36,009 --> 00:44:40,639 Hvorfor er du pludselig så filosofisk? Du skræmmer mig. 414 00:44:44,268 --> 00:44:46,728 Hvor var du, den nat Daniela blev dræbt? 415 00:45:02,202 --> 00:45:04,913 -Hvad vil du? -Må jeg komme ind? 416 00:45:06,081 --> 00:45:08,250 -Ja, selvfølgelig. -Tak. 417 00:45:08,333 --> 00:45:11,879 Barnepigen fortalte, at hun passede børnene den nat, 418 00:45:11,962 --> 00:45:13,839 og adressen stod i GPS'en. 419 00:45:15,215 --> 00:45:19,011 -Fra den dag, vi var til begravelsen. -Nej, det var... 420 00:45:21,013 --> 00:45:22,306 ...den nat, hun døde. 421 00:45:23,098 --> 00:45:25,225 Du narrede de andre, Dani. 422 00:45:25,934 --> 00:45:28,687 Men ikke mig. Jeg ved, det var dig. 423 00:45:30,439 --> 00:45:32,691 Du er den eneste, der mangler penge. 424 00:45:34,401 --> 00:45:36,278 Du kan stadig komme ud af det. 425 00:45:37,905 --> 00:45:41,450 Fortæl mig sandheden, Ana. Var det dig? 426 00:45:42,576 --> 00:45:48,081 I er skideligeglade. Dig, Pedro, Marcos. Og det er fint. Det er logisk. 427 00:45:48,790 --> 00:45:50,876 I har jo det perfekte liv. 428 00:45:51,460 --> 00:45:56,173 Perfekt? Jeg ved ikke, hvad du tror, men mit liv er langt fra perfekt. 429 00:45:56,256 --> 00:46:00,552 -Din stakkel. Hvor synd. -Det har kostet os meget at nå hertil. 430 00:46:00,636 --> 00:46:02,179 Du har ingen anelse. 431 00:46:02,262 --> 00:46:04,806 -Det vil jeg ikke miste. -Nå, ikke? 432 00:46:04,890 --> 00:46:08,727 Nej. Hvis du vil hænge fast i fortiden, er det dit eget valg. 433 00:46:08,810 --> 00:46:12,064 -Men giv ikke os skylden. -Handler fortiden ikke om jer? 434 00:46:13,023 --> 00:46:15,317 Vi må alle tage et ansvar. 435 00:46:17,903 --> 00:46:19,530 Vi er alle indblandet. 436 00:46:19,613 --> 00:46:22,533 -Netop. -For mig ødelagde det mit liv. 437 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 Men for dig og Pedro løste Alejandros en masse. 438 00:46:29,831 --> 00:46:33,126 Hvor vover du at spørge om det? 439 00:46:34,211 --> 00:46:36,296 Hvor vover du at tænke det? 440 00:46:37,005 --> 00:46:40,759 Jeg har dækket over dig i årevis. Jeg har dækket over os. 441 00:46:40,843 --> 00:46:43,178 Hvordan kan du spørge om det? 442 00:46:49,768 --> 00:46:51,979 -Undskyld. -Du skal ikke røre ved mig. 443 00:46:54,857 --> 00:46:56,608 -Lad mig se. -Lad mig være! 444 00:46:58,735 --> 00:47:00,362 Skrid, Ana. 445 00:47:00,445 --> 00:47:02,656 Skrid. Skrid med dig! 446 00:47:04,658 --> 00:47:06,869 Nej, Pedro. Jeg slog hende ikke ihjel. 447 00:47:52,706 --> 00:47:53,707 Flora! 448 00:47:56,210 --> 00:48:00,214 Er hun ikke hjemme? Jeg har mad med til hende. 449 00:48:00,297 --> 00:48:05,135 -Jeg har ringet, men hun svarer ikke. -Jeg kan heller ikke få fat i hende. 450 00:48:07,346 --> 00:48:11,350 Måske er hun stadig på hospitalet. Men hun har ikke kemo i dag. 451 00:48:15,729 --> 00:48:19,733 Beklager. Jeg troede, jeg var den eneste, hun skjulte ting for. 452 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 -Åbenbart ikke. -Maple! 453 00:48:24,112 --> 00:48:25,405 Maple? 454 00:48:25,489 --> 00:48:29,117 Hvilket hospital er hun på? Jeg skal tale med hende nu. 455 00:48:30,160 --> 00:48:31,161 Ja. 456 00:48:32,496 --> 00:48:36,834 Jeg kan køre dig. Parkeringen er et helvede. 457 00:48:37,626 --> 00:48:39,044 Hvordan går sagen? 458 00:48:39,670 --> 00:48:42,089 Jeg forstår ikke, hvorfor den blev lukket. 459 00:48:42,172 --> 00:48:45,717 Det er ikke så mystisk. Vi havde ikke rigtig noget. 460 00:48:46,385 --> 00:48:49,137 Vi fik ordre om at arkivere den. 461 00:48:49,221 --> 00:48:50,889 Jeg fandt noget. Se. 462 00:48:53,433 --> 00:48:57,229 Der står "side 1 af 2". Men side 2 mangler. 463 00:48:58,313 --> 00:49:02,234 Og i Daniela Marini-sagen forsvandt et bånd. Det er næppe tilfældigt. 464 00:49:02,317 --> 00:49:06,655 Jeg kan sige det samme, som jeg altid sagde til Flora. 465 00:49:07,781 --> 00:49:09,700 Det sker, at ting forsvinder. 466 00:49:09,783 --> 00:49:14,329 Ja, men to afgørende beviser? Det giver ingen mening. Mistænkeligt. 467 00:49:14,413 --> 00:49:19,209 Beklager rodet. Mine børnebørn tror, det er en legeplads. 468 00:51:29,923 --> 00:51:31,925 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve