1 00:01:09,987 --> 00:01:11,113 MIAMI UUDISED 2 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 VALIMISPÄEV 3 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 LINNAPEA VALIMISED: VALIMISJAOSKONNAD ON AVATUD 4 00:01:18,412 --> 00:01:20,289 Tere. Miami-Dade'is on valimised. 5 00:01:20,372 --> 00:01:24,501 Täna otsustab Miami, kes saab neljaks aastaks selle linnapeaks, 6 00:01:24,585 --> 00:01:27,045 ja meie toome teieni viimased uudised. 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,839 Aitäh. - Ennustame 8 00:01:28,922 --> 00:01:31,300 nendele valimistele rekordilist valimisaktiivsust. 9 00:01:31,383 --> 00:01:33,969 Miamis on tõepoolest põnev hommik. 10 00:01:34,052 --> 00:01:35,804 Valimisjaoskonnad on avatud kella 7-st 11 00:01:35,888 --> 00:01:38,473 ja kes ühena esimestest oma hääle andis? 12 00:01:38,974 --> 00:01:40,392 Demokraatide kandidaat Pedro Cruz. 13 00:01:40,475 --> 00:01:43,312 KANDIDAAT CRUZ HÄÄLETAS HOMMIKUL 14 00:01:43,896 --> 00:01:44,938 Ärge kuhugi minge. 15 00:01:45,022 --> 00:01:48,317 Jätkame valimiste otsekajastust kohe pärast järgmist teadet. 16 00:01:48,817 --> 00:01:51,695 Kuni hommik edeneb ja valimine jätkub, ootame Pedro… 17 00:01:51,778 --> 00:01:53,071 Siit ta tuleb. Räägime temaga. 18 00:01:53,155 --> 00:01:54,573 Aitäh. Mis te arvate? 19 00:01:54,656 --> 00:01:56,617 Kas teete avalduse? - Tänan, ei. 20 00:01:56,700 --> 00:01:58,535 Teie kampaaniajuht Ernesto Díaz 21 00:01:58,619 --> 00:02:00,996 sai süüdistuse kampaaniaraha riisumises. 22 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 Ütlesite, et toetate teda. 23 00:02:02,748 --> 00:02:04,791 Kas see võib tänast tulemust mõjutada? 24 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 Ma arvan, et valijate meelest 25 00:02:09,630 --> 00:02:12,925 kehtib kõigi ameeriklaste kohta süütuse presumptsioon. 26 00:02:15,260 --> 00:02:19,431 Soovime kõik Miami-Dade'ile parimat ja uskuge mind, 27 00:02:19,515 --> 00:02:23,936 mul pole põhjust uskuda, et keegi me tiimist midagi valesti tegi. 28 00:02:24,019 --> 00:02:30,317 Ma tean, et valijad hääletavad meie poolt. Aitäh. 29 00:02:30,400 --> 00:02:34,530 Brady ütles hiljuti, tsiteerin teda: „Miami ei vaja valetajast linnapead.“ 30 00:02:37,449 --> 00:02:40,494 Just seetõttu kutsun valijaid üles hääletama mu abikaasa poolt. 31 00:02:40,577 --> 00:02:44,122 Vahel tähendab ausus oma parteile lähemalt silma vaatamist. 32 00:02:44,748 --> 00:02:46,208 Loodame, et Brady teeb seda. 33 00:02:46,291 --> 00:02:49,753 Pedro Cruz väärib miamilaste toetust, sest ta töötab teie heaks. 34 00:02:50,462 --> 00:02:54,508 Tean, et sellest saab suur päev talle ja Miami-Dade'ile. Aitäh. 35 00:02:54,591 --> 00:02:57,845 Täna on paljude Miami-Dade'i elanike küsimused jäänud vastuseta. 36 00:02:57,928 --> 00:03:03,684 Viimaste küsitluste järgi lahutab Cruzi Bradyst vaid kaks protsenti hääli. 37 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 Hetkel võivad mõlemad võita. 38 00:03:07,896 --> 00:03:09,606 Marcos. 39 00:03:09,690 --> 00:03:11,316 Marcos, palun sind. 40 00:03:12,526 --> 00:03:15,028 Mis toimub, Marcos? 41 00:03:15,112 --> 00:03:17,531 Marcos, mitu tabletti võtsid? Marcos! 42 00:03:17,614 --> 00:03:19,825 Kuula mind. Marcos! 43 00:03:20,784 --> 00:03:21,785 Sofia? 44 00:03:25,873 --> 00:03:28,834 Marcos. Hei, Marcos! 45 00:03:34,715 --> 00:03:36,717 Häirekeskus. Mis juhtunud on? 46 00:03:36,800 --> 00:03:38,677 Mu sõber kaotas teadvuse. 47 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 Palun tulge ta korterisse. Ma ei tea, mis juhtus. 48 00:04:02,910 --> 00:04:05,329 OKSÜKODOON 49 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 Perse. 50 00:04:13,170 --> 00:04:16,882 …pikad järjekorrad valimisjaoskondades üle maakonna. 51 00:04:16,964 --> 00:04:18,466 Tuhanded kodanikud valivad täna 52 00:04:18,550 --> 00:04:22,053 järjepidevuse ja muutuse vahel, andes oma hääle. 53 00:04:22,137 --> 00:04:23,472 Hugo Thompson? 54 00:04:23,972 --> 00:04:26,892 Olen uurija Miller. Tahan mõned küsimused esitada. 55 00:04:28,143 --> 00:04:30,229 Ma ei tea. Ta oli hirmul. 56 00:04:30,312 --> 00:04:32,064 Tal oli veider pilk. 57 00:04:33,649 --> 00:04:34,983 Ta andis koti ja palus minna. 58 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 Ei. - Hugo. 59 00:04:36,151 --> 00:04:37,945 Ma ei taha. Mulle aitab. - Hugo, palun! 60 00:04:38,028 --> 00:04:40,155 Hugo, palun kuula. 61 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 Mis kell see oli? 62 00:04:41,323 --> 00:04:44,618 Ma ei tea. Mingi kell 2.30 öösel. 63 00:04:44,701 --> 00:04:46,286 Naasin just töölt. 64 00:04:49,081 --> 00:04:50,916 Kas märkasid kodu juures kedagi? 65 00:04:50,999 --> 00:04:52,000 Ei. 66 00:04:52,084 --> 00:04:54,086 Miks sa varem kellelegi ei rääkinud? 67 00:04:54,169 --> 00:04:55,879 Ma ei tea. Olin hirmul. 68 00:04:57,339 --> 00:04:59,007 Oleksin pidanud temaga jääma. 69 00:04:59,675 --> 00:05:03,595 Maja ette oli auto pargitud. 70 00:05:03,679 --> 00:05:06,139 Suur linnamaastur. 71 00:05:09,351 --> 00:05:10,727 See oli must. 72 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 Seal oli… Jah, tagaklaasil oli kleeps. 73 00:05:14,982 --> 00:05:16,191 Hea küll. 74 00:05:17,234 --> 00:05:19,528 Väike pilt karust. 75 00:05:19,611 --> 00:05:21,613 LAPSED AUTOS 76 00:05:22,823 --> 00:05:27,494 Su emal olid suured raviarved ja ta oli mitme kuu üüri võlgu. 77 00:05:27,578 --> 00:05:30,289 Ent ta suutis kuidagi väljapressijale maksta. 78 00:05:30,873 --> 00:05:32,875 Kas tead, kust see raha pärines? 79 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 Ei. 80 00:05:44,928 --> 00:05:48,182 Kas su ema šantažeeris üksi? 81 00:05:51,810 --> 00:05:56,523 Homme on otselend Miamist Colombiasse kell 10.30. 82 00:05:56,607 --> 00:05:59,443 Millal? - Homme kell 10.30. 83 00:05:59,526 --> 00:06:00,527 Homme? 84 00:06:02,154 --> 00:06:05,324 Mis mõttes homme? Homme on liiga vara. 85 00:06:06,491 --> 00:06:08,619 Miks? Mida varem, seda parem. 86 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 Milleks oodata? 87 00:06:10,579 --> 00:06:14,082 Peame seda õigesti tegema. Ma ei tea. 88 00:06:14,166 --> 00:06:17,377 Praegu pole meil vaja millegi eest põgeneda, me… 89 00:06:17,461 --> 00:06:18,921 Kas räägid seda tõsiselt? 90 00:06:19,004 --> 00:06:21,798 Oleme seda hetke üle 20 aasta oodanud, Marcos. 91 00:06:21,882 --> 00:06:24,968 Üle 20 aasta. Hei. - Nojah. 92 00:06:25,594 --> 00:06:28,931 Aga me vajame isa pappi. - Varastame selle täna. Eks ole? 93 00:06:29,014 --> 00:06:31,892 Täna? - Täna. Toome selle ära. 94 00:06:32,809 --> 00:06:34,102 Asi on selles… 95 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 Milles? 96 00:06:37,564 --> 00:06:39,650 Mis on? Ütle julgelt. 97 00:06:39,733 --> 00:06:41,568 Ütle julgelt. - Mida? 98 00:06:41,652 --> 00:06:42,861 Hüppad jälle alt ära. - Ei. 99 00:06:42,945 --> 00:06:44,321 Teed seda? - Asi pole selles. 100 00:06:44,404 --> 00:06:46,907 Teeme siis seda. Teeme seda. 101 00:06:52,246 --> 00:06:53,247 Teeme seda. 102 00:07:04,049 --> 00:07:05,592 KONTOR 103 00:07:05,676 --> 00:07:07,302 MIAMI LENNUJAAM 104 00:07:07,386 --> 00:07:09,596 KODU 105 00:07:22,526 --> 00:07:23,735 Mida sa siin teed? 106 00:07:24,236 --> 00:07:25,237 Kas võin sisse tulla? 107 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Muidugi. 108 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 Aitäh. 109 00:07:34,830 --> 00:07:37,833 Mida sa teed? - Ei midagi. GPS hangus. 110 00:07:52,347 --> 00:07:54,308 Oled ikka kombes? - Ei. 111 00:07:54,808 --> 00:07:57,144 Jah. Ei… 112 00:07:59,229 --> 00:08:01,440 Oleme kaks aastat selle nimel töötanud. 113 00:08:01,523 --> 00:08:02,858 See… Ei midagi. Stress. 114 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Mõistan. 115 00:08:06,904 --> 00:08:09,364 Aga olen kindel, et õhtul tähistame. 116 00:08:09,865 --> 00:08:11,533 Rahune. Naerata. 117 00:08:11,617 --> 00:08:13,869 Lähme su tiimi juurde. Nad ootavad sind. 118 00:08:36,183 --> 00:08:37,808 Unustasin mõned töödokumendid. 119 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 Näen, et sa… 120 00:08:45,442 --> 00:08:47,152 Näen, et sa tunned end nagu kodus. 121 00:08:48,737 --> 00:08:50,948 Isabel… - Lähete Colombiasse. 122 00:08:55,827 --> 00:08:58,664 Pidime meie mesinädalatel Maldiividele minema. 123 00:08:59,373 --> 00:09:01,917 Näed siis. Elu on täis üllatusi. 124 00:09:02,000 --> 00:09:03,585 Tead, mul on kahju. 125 00:09:04,628 --> 00:09:07,047 Ma ei arvanud, et nii läheb. Ausalt. 126 00:09:07,548 --> 00:09:08,590 Jah. 127 00:09:09,716 --> 00:09:10,968 Kindel see. 128 00:09:14,304 --> 00:09:16,932 Mõelda vaid, et meeldisid mulle, kui tutvusime. 129 00:09:18,308 --> 00:09:20,561 Edu sinu afääriga. Sul läheb seda vaja. 130 00:09:20,644 --> 00:09:22,813 Kinnitan sulle, et see pole afäär. 131 00:09:27,276 --> 00:09:28,902 Teie suhe pole tõeline, Sofia. 132 00:09:30,737 --> 00:09:32,906 Mis iganes teil oli, lõppes 20 aasta eest. 133 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 Ei, ma ei tule. 134 00:09:38,912 --> 00:09:41,498 Sofia, ma ei saa. 135 00:09:42,040 --> 00:09:43,250 OODATAKSE PARDALE BOGOTÁ 136 00:09:43,333 --> 00:09:44,793 Anna andeks. 137 00:09:44,877 --> 00:09:45,878 Vabandage. 138 00:09:53,093 --> 00:09:56,388 Kas on teisi valikuid? Vahest saame veel kemo… 139 00:09:56,471 --> 00:09:58,265 Teil on metastaasid. 140 00:09:58,807 --> 00:10:01,310 Mõistagi ei tulnud kasuks kemoteraapiast loobumine. 141 00:10:02,227 --> 00:10:06,273 Mõistan. Teie töö on oluline. Kuid elu on samuti. 142 00:10:06,815 --> 00:10:09,484 Praeguses faasis soovitan mastektoomiat. 143 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 Mastektoomiat? 144 00:10:15,782 --> 00:10:17,576 Peate silmas rinnaeemaldust? 145 00:10:20,704 --> 00:10:22,414 Mõistan, et see… - Mõistate? 146 00:10:25,292 --> 00:10:27,461 Kas teil on üks munand eemaldatud? 147 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Vabandust. 148 00:10:34,426 --> 00:10:36,136 Vabandust. Ma ei mõelnud seda nii. 149 00:10:37,262 --> 00:10:38,305 See on lihtsalt ränk. 150 00:10:38,388 --> 00:10:39,765 Loomulikult on. 151 00:10:39,848 --> 00:10:42,559 Olenevalt sellest, kas vajate pärast lõikust kiiritusravi, 152 00:10:42,643 --> 00:10:44,978 saame rääkida rinnaimplantaatidest. 153 00:10:45,062 --> 00:10:46,313 Aga selleni on aega. 154 00:10:46,396 --> 00:10:48,815 Peaksime võimalikult kiiresti mastektoomia tegema. 155 00:11:35,779 --> 00:11:36,780 Sully. 156 00:11:37,739 --> 00:11:40,117 Hei. Kuidas läheb? - Hei. Tänan tulemast. 157 00:11:41,076 --> 00:11:43,203 Muidugi mõista. Kuidas Lisal läheb? 158 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 Jah. Ta on seal. 159 00:11:44,913 --> 00:11:48,500 Mingi üldinfektsioon. Tal on kõrge palavik. 160 00:11:49,877 --> 00:11:51,962 Aga ta tuleb sellest välja, eks? 161 00:11:53,505 --> 00:11:56,175 Ma ei tea. Keegi ei räägi midagi. 162 00:12:03,307 --> 00:12:05,142 Oleksin pidanud ta Houstonisse viima. 163 00:12:05,225 --> 00:12:06,643 Seal on parem haigla. 164 00:12:08,520 --> 00:12:10,063 Arvasin, et meil on rohkem aega. 165 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 Võibolla kui võtaksin laenu… 166 00:12:25,329 --> 00:12:26,955 Hei, tee mulle teene. - Ikka. 167 00:12:27,456 --> 00:12:31,084 Kui Lisa ei saa ärgates oma sinist hommikumantlit ja susse, lööb ta mu maha. 168 00:12:33,295 --> 00:12:35,506 Kas toon need sinu poolt ära? 169 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 Lähen ise. Vajan värsket õhku. 170 00:12:37,841 --> 00:12:40,719 Oled temaga, kuni ma naasen? 171 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Hästi. 172 00:13:27,391 --> 00:13:28,392 Sullivan siin. 173 00:13:30,435 --> 00:13:31,854 Olen kombes. Mida? 174 00:13:33,730 --> 00:13:35,148 Mis sõrmejäljed? 175 00:13:38,569 --> 00:13:40,070 Jessica Thompsoni autost? 176 00:13:41,905 --> 00:13:44,533 Ja siis? Kelle omad need on? 177 00:14:07,389 --> 00:14:08,515 Kas võin sisse tulla? 178 00:14:10,392 --> 00:14:11,393 Jah, ikka. 179 00:14:15,814 --> 00:14:19,401 Jessica Thompson, avarii teine ohver… 180 00:14:19,902 --> 00:14:22,863 Leidsime tema autolt teie poja sõrmejälje. 181 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 See on võimatu. 182 00:14:26,867 --> 00:14:29,536 Nojah, ei ole. 183 00:14:29,620 --> 00:14:31,288 Kus Marcos on? 184 00:14:31,371 --> 00:14:33,832 Ta peab minuga jaoskonda tulema. 185 00:14:33,916 --> 00:14:35,042 Helistan oma advokaadile. 186 00:15:05,572 --> 00:15:07,699 Ta on surnud! 187 00:15:07,783 --> 00:15:10,619 Ei! Sa ei tohi teda puutuda. 188 00:15:12,829 --> 00:15:15,374 Pead selle pekiga midagi ette võtma, Marcos. 189 00:15:15,457 --> 00:15:17,626 Mul tuleb pooleteise kuu pärast õetütre pulm. 190 00:15:17,709 --> 00:15:19,878 Vahet pole, mis dieeti proovin. 191 00:15:19,962 --> 00:15:23,549 Olen kõike proovinud. Isegi seda kohutavat paastumist. 192 00:15:23,632 --> 00:15:26,718 See on piin. Pean nädala vastu ja tahan siis surra. 193 00:15:26,802 --> 00:15:27,928 Ma nälgin… 194 00:15:28,011 --> 00:15:29,721 Oodake, ei. 195 00:15:31,598 --> 00:15:33,225 Ma ütlesin, et ei tohi tulla. 196 00:15:39,314 --> 00:15:42,317 Clara, kas saad proua Wallace'i teise kabinetti viia? 197 00:15:43,026 --> 00:15:44,611 See võtab hetke. Vabandust. 198 00:15:52,578 --> 00:15:54,162 See pole normaalne. - Ma tean. 199 00:16:06,216 --> 00:16:08,010 Me lahkume. - Mida? 200 00:16:08,093 --> 00:16:09,761 Lahkume kohe. - Kuhu me läheme? 201 00:16:09,845 --> 00:16:11,638 Kas sa tead, kus kohver on? 202 00:16:15,517 --> 00:16:20,314 Mu kodus käis uurija ja tal on mu sõrmejälg. 203 00:16:20,814 --> 00:16:23,150 Ta vahistab mu. - Hei. 204 00:16:24,610 --> 00:16:26,737 Hüva, mis mõttes su sõrmejälg? 205 00:16:33,243 --> 00:16:34,536 Ma lahkun, Marcos. 206 00:16:38,624 --> 00:16:39,625 Hei. 207 00:16:43,670 --> 00:16:45,797 Kui me ei lahku, mind vahistatakse. 208 00:16:48,175 --> 00:16:50,093 Ütle mulle, kas tuled minuga või mitte. 209 00:16:58,560 --> 00:16:59,937 Kas tuled minuga või mitte? 210 00:17:20,582 --> 00:17:23,126 Sofia, ma ei saa. Ma ei saa tulla. 211 00:17:27,381 --> 00:17:29,258 Sa ei saa või sind ei lasta? 212 00:17:31,385 --> 00:17:32,886 Ma ei saa tulla! 213 00:17:32,970 --> 00:17:35,597 Pead mind mõistma, ma ei saa. - Jah, mõistan täielikult. 214 00:17:35,681 --> 00:17:38,684 Sa arvad, et pead jääma, kuna nii on sulle parim. 215 00:17:38,767 --> 00:17:41,186 Et võlgned selle oma isale, eks? Kuna ta päästis su. 216 00:17:41,687 --> 00:17:42,688 Vabandage. 217 00:17:43,355 --> 00:17:45,357 Tead mis? Oled kuradi argpüks. 218 00:17:47,067 --> 00:17:48,527 Kuradi argpüks! 219 00:18:22,436 --> 00:18:26,064 Valimispäev on kestnud neli tundi ja prognoosid saavad tõeks. 220 00:18:26,148 --> 00:18:30,277 Hetkel on osalus tervelt 24 protsenti. 221 00:18:30,360 --> 00:18:34,198 Rahvast pungil jaoskonnad ja pikad järjekorrad 222 00:18:34,281 --> 00:18:36,408 ootavad Miami kodanikke… 223 00:18:36,491 --> 00:18:38,744 Miami Heraldi küsitluse järgi oleme taga. 224 00:18:39,578 --> 00:18:41,038 Kuradi Ernesto. 225 00:18:41,538 --> 00:18:43,123 Praegu on liiga vara ennustada. 226 00:18:43,832 --> 00:18:47,961 Latiinode poolt hääletavad noored tulevad jaoskonda hiljem. 227 00:18:48,045 --> 00:18:52,966 Pealegi soosib kaughääletus demokraate. Me võtame järele. 228 00:18:53,550 --> 00:18:54,885 Paistad nii kindel olevat. 229 00:18:56,053 --> 00:18:59,097 Muretsen probleemi pärast, kui see probleemiks muutub. 230 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 Ehk peaksid seda filosoofiat oma abikaasale õpetama. 231 00:19:09,858 --> 00:19:14,863 Pean vaid ühe kaamera turvavideo saama, eks ole? 232 00:19:15,405 --> 00:19:16,406 Ei… 233 00:19:17,449 --> 00:19:20,536 Kuulake mind, ei… Lihtsalt… Sisestasin oma parooli kolm korda. 234 00:19:20,619 --> 00:19:21,954 See ei saa nii keeruline olla. 235 00:19:22,037 --> 00:19:25,958 Kellega ma saan rääkida? Palun, mul on seda videot kohe vaja. 236 00:19:27,334 --> 00:19:29,044 Aitäh. - Mida sa teed? 237 00:19:29,127 --> 00:19:30,254 Ei midagi. 238 00:19:30,337 --> 00:19:32,631 Kellega sa räägid? - Ei kellegagi. Mis teoksil? 239 00:19:33,382 --> 00:19:35,926 Mõistan, et pabistad. Sul on täna tähtis päev. 240 00:19:36,009 --> 00:19:37,970 Meil mõlemal on palju mängus. 241 00:19:38,053 --> 00:19:41,807 Aga sa ei saa end siia sulgeda. Pead oma tiimiga olema. 242 00:19:41,890 --> 00:19:43,267 Ajad kõiki pabinasse… 243 00:19:44,810 --> 00:19:47,187 Kui asi on Ernestos, ma… - Asi pole Ernestos! 244 00:19:48,856 --> 00:19:50,023 Kõik on hästi. 245 00:19:51,483 --> 00:19:55,279 Esiteks rahune maha. Teiseks ütle mulle kohe, mis lahti on. 246 00:19:57,155 --> 00:19:58,949 Me ei tohi unustada, 247 00:19:59,032 --> 00:20:01,785 et kuigi latiinod moodustavad 58% Miami-Dade'i valijatest, 248 00:20:01,869 --> 00:20:05,706 keskendus demokraatide kandidaat kampaania hilises faasis 249 00:20:05,789 --> 00:20:08,000 valijatele, kes võivad talle selja pöörata… 250 00:20:08,083 --> 00:20:11,795 Aitäh. Jah, tomatid on puudu. 251 00:20:12,379 --> 00:20:14,756 Muidugi. - Tere päevast. 252 00:20:15,257 --> 00:20:17,301 Tere, Elisa. Mis teoksil, Montse? Paps. - Hei. 253 00:20:18,886 --> 00:20:20,470 Millele võlgnen sellise au? 254 00:20:20,971 --> 00:20:24,183 Ei millelegi. Mõtlesin, et võiks paadiga sõita ja golfi mängida. 255 00:20:24,266 --> 00:20:25,309 Tegelen parajasti… 256 00:20:25,392 --> 00:20:27,352 Ma ei lepi keeldumisega. 257 00:20:27,436 --> 00:20:31,190 Räägime nagu vanal heal ajal. Veedame koos aega. Sina ja mina. 258 00:20:34,276 --> 00:20:35,485 Olgu. - Minge, doktor. 259 00:20:36,028 --> 00:20:38,030 Jah, aga sa tahad pastat süüa. 260 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 Olgu, söö pastat ja me sööme midagi muud. 261 00:20:41,158 --> 00:20:42,159 Hästi. 262 00:20:43,785 --> 00:20:46,997 Elisa, Montse, kas saate aidata mu golfikoti alla tuua, palun? 263 00:20:47,080 --> 00:20:49,750 Ja kasti veini, mille isale tõin? Aitäh. 264 00:20:50,918 --> 00:20:52,586 …nagu Cruz ütleb, 265 00:20:52,669 --> 00:20:55,506 peame uskuma süütuse presumptsiooni. 266 00:21:11,271 --> 00:21:12,814 Valve maha võetud. 267 00:21:14,691 --> 00:21:17,861 Järsk langus pärastlõunal 268 00:21:17,945 --> 00:21:21,114 ja jaoskondade sulgemiseni on vaid kaks tundi. 269 00:21:21,198 --> 00:21:24,576 Kuigi oleme näinud jaoskondades pikki järjekordi 270 00:21:24,660 --> 00:21:26,537 avamisajast kuni kella kaheni… 271 00:21:26,620 --> 00:21:29,456 Millal latiinod tavaliselt hääletavad? 272 00:21:30,040 --> 00:21:31,416 Peame lihtsalt ootama. 273 00:21:32,084 --> 00:21:34,086 Mida? - Häälte lugemist. 274 00:21:34,169 --> 00:21:37,673 Kuigi vabariiklaste kandidaadi esindajad on optimistlikud, 275 00:21:37,756 --> 00:21:42,177 kogunevad sajad vabariiklased… 276 00:21:42,261 --> 00:21:44,471 Mida kuradit ta siin teeb? 277 00:21:45,138 --> 00:21:48,767 Ei. Sa ei tohi siin olla. Ei. - Ära puutu mind. 278 00:21:48,851 --> 00:21:49,726 Ära puutu mind. 279 00:21:49,810 --> 00:21:51,103 Francis! 280 00:21:51,186 --> 00:21:52,229 Lase ta lahti. 281 00:21:52,312 --> 00:21:53,814 Jumal küll. 282 00:21:53,897 --> 00:21:57,025 Näeme pilte ühest valimisjaoskonnast… 283 00:21:57,609 --> 00:22:01,113 Peame rääkima. See on keeruline, kui sa ei vasta mu kõnedele. 284 00:22:01,196 --> 00:22:03,949 Mu abikaasal pole sulle midagi öelda. - Ma arvan, et on. 285 00:22:04,575 --> 00:22:07,578 Sa lahkud, või kutsume turvatöötaja. 286 00:22:08,078 --> 00:22:11,373 Näitasime hommikul pilte samast jaoskonnast… 287 00:22:13,417 --> 00:22:14,418 Hästi. 288 00:22:15,002 --> 00:22:17,546 Siis räägin terve tiimi ees. 289 00:22:17,629 --> 00:22:20,632 Neid kindlasti huvitab. - Ei. Lõpeta. 290 00:22:22,342 --> 00:22:24,386 Kas saame väljas rääkida, palun? 291 00:22:26,180 --> 00:22:27,306 Pedro. 292 00:22:30,934 --> 00:22:33,562 Hüva, vabandust, sõbrad. Jätkake tööd. 293 00:22:33,645 --> 00:22:35,439 Palun jätkake tööd. 294 00:22:35,522 --> 00:22:38,317 …mitmed jaoskonna töötajad on öelnud, et hoolimata kõrgest osalusest… 295 00:22:43,780 --> 00:22:47,576 Palusin sinult rohkem aega. - Rohkem? Olen sulle päevi helistanud. 296 00:22:47,659 --> 00:22:49,828 Sind polnud, kui mind vabastati. 297 00:22:49,912 --> 00:22:51,997 Ignoreerid mind oma advokaadiga. 298 00:22:52,080 --> 00:22:54,124 Ei! Mida ma pidin tegema? 299 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 Pedro, sa kaotad! - Mida? Ei! 300 00:22:59,755 --> 00:23:01,048 Mul on veel aega, eks? 301 00:23:01,131 --> 00:23:04,968 Analüütikud ütlesid, et… - Ära aja mulle selle ajakirjaniku paska. 302 00:23:08,597 --> 00:23:10,224 Olen sinu pärast vaikinud. 303 00:23:11,642 --> 00:23:12,851 Ja sa hülgasid mu. 304 00:23:12,935 --> 00:23:13,977 Ära ütle mulle nii. 305 00:23:15,354 --> 00:23:19,316 Kui võidan, avaldan survet, et su kohtuasi lõppeks. Ma luban. 306 00:23:19,399 --> 00:23:21,527 Kui sa kaotad, ei saa sa mind aidata. 307 00:23:21,610 --> 00:23:22,653 Ma ei kaota 308 00:23:22,736 --> 00:23:25,614 ja ma ei luba sind kohtu alla saata, Ernesto! 309 00:23:29,868 --> 00:23:34,289 Ajame selle asja korda, sina ja mina, koos. 310 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 Koos? 311 00:23:40,087 --> 00:23:42,339 Koos. Millal? 312 00:23:44,007 --> 00:23:46,009 Sa tead, et teen seda oma laste pärast. 313 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 Ma ei tea, kas valetad endale 314 00:23:50,639 --> 00:23:52,057 või oled lihtsalt argpüks. 315 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 Kui sa täna kaotad, pead tõtt rääkima. 316 00:24:00,858 --> 00:24:01,859 Või teen seda ise. 317 00:24:40,314 --> 00:24:41,690 Me ei saa politseile valetada. 318 00:25:27,152 --> 00:25:28,153 Pedro. 319 00:25:30,447 --> 00:25:32,616 Mida sa seal teed? Kas lõpetasid pakkimise? 320 00:25:36,119 --> 00:25:37,120 Kas oled kombes? 321 00:25:46,088 --> 00:25:47,256 Pedro, mida sa tegid? 322 00:25:47,756 --> 00:25:48,799 Ei midagi. 323 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 Pedro, ära aja mulle jama. Mida sa tegid? 324 00:25:55,138 --> 00:25:57,516 Ma tapsin ta. Ma tapsin selle naise. 325 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 Ei. 326 00:26:03,021 --> 00:26:05,107 Lähenesin autole ja ta rääkis telefoniga. 327 00:26:05,190 --> 00:26:07,776 Üritasin seda ära võtta. Ma ei tahtnud seda, aga ma… 328 00:26:09,403 --> 00:26:10,404 Ma tapsin ta. 329 00:26:28,297 --> 00:26:32,009 Lähme politseisse, palun. Ütleme, et olin Alejandroga autos. 330 00:26:32,092 --> 00:26:34,386 Palun sind. Ma ei suuda enam. 331 00:26:52,196 --> 00:26:56,533 Hakkan soovima, et ma poleks su pakkumist vastu võtnud. 332 00:26:56,617 --> 00:26:58,076 Tõsiselt? 333 00:26:58,660 --> 00:27:01,413 Me ei upugi veel, aga tahad laevalt lahkuda? 334 00:27:01,914 --> 00:27:05,334 Kui Pedro asemel oleks kes iganes teine, juhiksime pika puuga. 335 00:27:05,834 --> 00:27:08,462 See on alatu. Isegi sinu kohta. 336 00:27:10,547 --> 00:27:13,884 Tead, olen alati mõelnud, et sina oleks pidanud kandideerima. 337 00:27:15,260 --> 00:27:17,971 Kui sina oleksid kandidaat, avaksime praegu šampanjat. 338 00:27:21,850 --> 00:27:24,645 …valimispäeval valitseb Miamis atmosfäär, 339 00:27:24,728 --> 00:27:28,398 milles võib juhtuda kõike võitluses Joe Carollo ja… 340 00:27:28,482 --> 00:27:30,859 Pagan, kui ütlesid, et veedame päeva koos, 341 00:27:30,943 --> 00:27:31,944 ootasin midagi muud. 342 00:27:32,027 --> 00:27:35,113 Tänase õhtu tulemustest oleneb, kas mul tuleb tuju või mitte. 343 00:27:35,197 --> 00:27:36,907 Ah nii? Hoian siis pöialt. 344 00:27:36,990 --> 00:27:38,784 Alejandro, tõsiselt. See on oluline. 345 00:27:38,867 --> 00:27:41,161 Vaata seda tolvanit. Vaata teda. 346 00:27:41,245 --> 00:27:43,747 Tahad, et ta oleks neli aasta me linnapea? Ma ei taha. 347 00:27:43,830 --> 00:27:45,040 See on absurdne. 348 00:27:45,123 --> 00:27:48,460 Ta tahab kaotada üüritoetuse inimestele, kes seda vajavad, 349 00:27:48,544 --> 00:27:51,129 ja vähendada pereplaneerimise rahastust. 350 00:27:51,213 --> 00:27:54,049 Mõistagi ei investeeri ta sentigi haridusse. 351 00:27:54,132 --> 00:27:56,051 Ta on täielik idioot. Sa oled idioot! 352 00:27:56,134 --> 00:28:00,305 Ma arvan tõsiselt, et sina peaksid linnapeaks kandideerima. 353 00:28:00,389 --> 00:28:03,183 Sina aga lase jalga. Lase jalga! 354 00:28:04,518 --> 00:28:05,519 Oled palgatud. 355 00:28:07,479 --> 00:28:08,897 Tule siia. Räägin tõsiselt. 356 00:28:08,981 --> 00:28:10,274 Sa armastad poliitikat. 357 00:28:10,357 --> 00:28:13,443 Räägid päevad läbi, mida tahaksid linnas parandada. 358 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 Keegi ei oleks sinust parem. 359 00:28:16,864 --> 00:28:19,032 Ja kõige olulisem on see, 360 00:28:20,117 --> 00:28:21,368 et hääletaksin sinu poolt. 361 00:28:22,911 --> 00:28:23,912 Eks ole? 362 00:28:23,996 --> 00:28:27,332 …viitavad, et Suarez teadis kelmusest või osales selles, 363 00:28:27,416 --> 00:28:31,003 kuid Carollo väidab, et kaughääletuse sedeleid võltsiti või… 364 00:28:31,086 --> 00:28:32,421 Hea küll. 365 00:28:33,297 --> 00:28:36,842 Valimisjaoskonnad suleti tund aega tagasi. 366 00:28:36,925 --> 00:28:38,927 MIAMI POLITSEIJAOSKOND 367 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 JUHILUBA: 368 00:28:50,939 --> 00:28:52,941 EDUKALT DEKODEERITUD 369 00:29:00,866 --> 00:29:03,035 Meid külastatakse harva. 370 00:29:03,535 --> 00:29:06,330 Digiteerisime kõik failid mõni aasta tagasi, 371 00:29:06,413 --> 00:29:10,042 ent kui see juhtus üle 20 aasta tagasi, 372 00:29:10,876 --> 00:29:12,252 siis seda pole andmebaasis. 373 00:29:13,795 --> 00:29:16,965 Otsin tollal esitatud sõrmejälje analüüsi taotlust. 374 00:29:17,049 --> 00:29:20,469 Tollal analüüsitud asjad on siin. 375 00:29:22,638 --> 00:29:27,684 Vaatame. 2000. 376 00:29:28,185 --> 00:29:29,186 Siin see on. 377 00:29:36,944 --> 00:29:40,280 August. September. November. Detsember. 378 00:29:43,325 --> 00:29:46,328 Aa, siin need on. - Saan edasi ise. Aitäh. 379 00:29:49,373 --> 00:29:50,374 Hästi. 380 00:29:58,257 --> 00:30:00,676 Tahan sulle midagi rääkida. 381 00:30:01,552 --> 00:30:05,681 Ja tahan, et kuuled seda minu käest. 382 00:30:07,599 --> 00:30:09,101 Mind kõrvaldati juurdlusest. 383 00:30:11,144 --> 00:30:12,771 Mul on väga kahju. 384 00:30:13,939 --> 00:30:20,195 Ma tean, mis tunne on kaotada inimene, keda armastad, 385 00:30:20,279 --> 00:30:22,447 eriti kui ta lahkub enne oma aega. 386 00:30:27,703 --> 00:30:30,664 Mõistan seda viha, Hugo. 387 00:30:32,958 --> 00:30:34,042 Seda valu. 388 00:30:35,836 --> 00:30:38,088 Teeksid mida iganes, et seda muuta. 389 00:30:43,969 --> 00:30:47,347 Uskumatu, et pärast 20 aastat ei suuda ma seda juhtumit lahendada. 390 00:30:47,431 --> 00:30:48,432 Lihtsalt… 391 00:30:52,728 --> 00:30:53,854 Igatahes… 392 00:30:59,276 --> 00:31:01,069 Kas sa tead, millest räägin? 393 00:31:02,279 --> 00:31:03,780 Jah. - Tead? 394 00:31:04,990 --> 00:31:06,200 Daniela rääkis mulle. 395 00:31:08,076 --> 00:31:09,369 Mida ta rääkis? 396 00:31:10,537 --> 00:31:13,624 Avariis surnud naine oli minu päris ema. 397 00:31:15,417 --> 00:31:18,670 Küllap oli valus teada saada, et ta ei surnud avariis, 398 00:31:18,754 --> 00:31:20,214 vaid ta tegelikult mõrvati. 399 00:31:22,341 --> 00:31:23,342 Mida? 400 00:31:24,635 --> 00:31:26,011 Millest sa räägid? 401 00:31:28,514 --> 00:31:31,266 Su päris ema mõrvati. 402 00:31:32,643 --> 00:31:33,977 Ja ta tapnud inimesed 403 00:31:34,811 --> 00:31:37,689 said teada, et Daniela neid šantažeeris, 404 00:31:38,815 --> 00:31:40,150 ning tapsid ka tema. 405 00:32:01,463 --> 00:32:06,343 SISSETULEV KÕNE 406 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 Hugo. 407 00:32:10,264 --> 00:32:12,015 Heldeke. Kuidas sul läheb? 408 00:32:12,099 --> 00:32:13,851 Nüüd ühtäkki hoolid minust? 409 00:32:13,934 --> 00:32:17,104 Olen sinust alati hoolinud ja hoolin ka edaspidi. 410 00:32:17,187 --> 00:32:19,565 Ma lubasin su emale. - Kummale? 411 00:32:23,068 --> 00:32:24,236 Daniela valetas mulle. 412 00:32:26,488 --> 00:32:27,531 Sina valetasid mulle. 413 00:32:29,700 --> 00:32:32,744 Arvasime, et sul on parem mitte teada. 414 00:32:32,828 --> 00:32:35,956 Hea mõte. - Ta tegi sinu jaoks kõik. 415 00:32:36,039 --> 00:32:40,252 Ta üritas olla parim ema ja anda sulle kõik, mille sinult võtsime. 416 00:32:40,335 --> 00:32:41,795 Otsustasite šantažeerida? 417 00:32:42,713 --> 00:32:44,298 Kuidas sellega läheb? 418 00:32:45,757 --> 00:32:48,844 Üks teist tappis mu tõelise ema selles autos. 419 00:32:50,637 --> 00:32:53,223 Võmmi sõnul tappis see inimene ka Daniela. 420 00:32:57,060 --> 00:32:59,146 Kas saad öelda, et seda ei teinud sina? 421 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 Kuidas palun? 422 00:33:01,940 --> 00:33:04,735 Kas sa tõsiselt küsid seda, Hugo? 423 00:33:04,818 --> 00:33:06,486 Sa tunned mind. - Ei tunne. 424 00:33:06,570 --> 00:33:09,865 Su ema oli mu parim sõbranna. Eks ole? 425 00:33:09,948 --> 00:33:11,742 Ta oli mulle nagu õde. 426 00:33:12,534 --> 00:33:14,244 Sa tead, et ma ei teeks talle liiga. 427 00:33:15,996 --> 00:33:16,997 Hugo? 428 00:33:18,332 --> 00:33:19,583 Jah? 429 00:33:23,128 --> 00:33:25,088 Armastasin teda nii väga, Hugo. 430 00:33:27,716 --> 00:33:29,843 Sul pole aimugi, kuidas teda igatsen. 431 00:33:31,553 --> 00:33:34,598 Mul on kahju, et sulle valetasime. Väga kahju. 432 00:33:35,098 --> 00:33:37,184 Me poleks tohtinud seda teha. Väärid tõde. 433 00:33:42,272 --> 00:33:46,193 Palun ära räägi minust politseile. Palun. 434 00:33:51,448 --> 00:33:52,449 Palun. 435 00:33:54,076 --> 00:33:55,202 Ära karda. Ma ei rääkinud. 436 00:33:58,830 --> 00:34:02,876 Vannun, et üritan asja parandada. Anna mulle üks päev. 437 00:34:02,960 --> 00:34:06,463 Hoolitsen selle eest, et saad kõik, mida vajad. Eks ole? 438 00:34:08,674 --> 00:34:10,175 Armastan sind, kullake. 439 00:34:10,926 --> 00:34:11,927 Nägemist. 440 00:34:37,159 --> 00:34:40,289 OLEME LÄINUD. VÕID TEGUTSEDA. 441 00:34:51,842 --> 00:34:54,844 Brady kütab selle möku perse kuumaks. 442 00:34:54,928 --> 00:34:59,308 Vabanda, ta pole möku. Ta on su sõber, kuid ta on luuser ja see ei muutu. 443 00:35:00,017 --> 00:35:01,894 Sa veel kahetsed, 444 00:35:01,977 --> 00:35:04,354 kui mängime uute pallidega, mis sulle ostsin. 445 00:35:04,438 --> 00:35:06,523 Lööd liiga paremale. 446 00:35:13,113 --> 00:35:16,283 Mis juhtus? Mis juhtus? Esined oma loomuliku löögiga, paps. 447 00:35:17,451 --> 00:35:18,452 Aitäh. 448 00:35:22,623 --> 00:35:25,250 Mul on hea meel, et taas koos aega veedame. 449 00:35:25,334 --> 00:35:27,336 Oled viimasel ajal hajevil olnud. 450 00:35:27,836 --> 00:35:29,213 Mu enesetunne polnud parim. 451 00:35:30,422 --> 00:35:32,216 Mul on hea meel, et tagasi oled. 452 00:35:34,510 --> 00:35:35,511 Aitäh. 453 00:35:39,139 --> 00:35:43,560 Ma olen vist lõpetanud oma vigades teiste süüdistamise. 454 00:35:44,102 --> 00:35:45,437 Ma ei otsi enam vabandusi. 455 00:35:46,313 --> 00:35:48,315 Ma pole su elu lihtsaks muutnud. 456 00:35:50,025 --> 00:35:55,989 Su ema kaotamine mõjus rängalt. Meile mõlemale. 457 00:35:58,116 --> 00:36:01,203 Sellistel hetkedel ei tea keegi, kas käitub õigesti. 458 00:36:01,286 --> 00:36:02,454 Nii see on. 459 00:36:02,538 --> 00:36:08,502 Kõike, mida olen teinud, olen teinud sinu pärast. Alati. 460 00:36:13,924 --> 00:36:16,301 Selleks perekond ongi. 461 00:36:18,929 --> 00:36:21,974 Et öelda sulle asju, mida sa ei taha kuulda. Et rääkida tõtt. 462 00:36:22,891 --> 00:36:23,934 Isegi kui see on valus. 463 00:36:27,771 --> 00:36:28,981 Isegi kui see on valus. 464 00:36:33,569 --> 00:36:34,695 Mis on? 465 00:36:35,571 --> 00:36:37,906 Jäta. 466 00:36:37,990 --> 00:36:40,534 Mis on? Läheme ujuma? Olgu. 467 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 Teeme ära. 468 00:37:14,526 --> 00:37:16,403 MIAMI UUDISED 469 00:37:19,698 --> 00:37:22,743 MIAMI-DADE'I LINNAPEA VALIMISED 470 00:37:26,205 --> 00:37:30,375 Kui 92% hääli on loetud, saame võitja välja kuulutada. 471 00:37:31,502 --> 00:37:34,087 Miami-Dade on oma eelistuse teinud 472 00:37:34,171 --> 00:37:36,173 ja valinud uueks linnapeaks 473 00:37:36,256 --> 00:37:41,261 vabariiklaste kandidaadi John Brady, kes sai 54% häältest. 474 00:37:42,930 --> 00:37:46,808 Tuhanded vabariiklased juubeldavad, 475 00:37:47,392 --> 00:37:50,229 kuni ootame uue linnapea 476 00:37:50,312 --> 00:37:54,358 ja tema rivaali ning kaotaja Pedro Cruzi reaktsioone. 477 00:38:18,507 --> 00:38:20,926 Hei, senaator Cruz, kas saame… - Kas teete avalduse? 478 00:38:21,009 --> 00:38:22,302 Tänan kõiki tulemast. 479 00:38:22,386 --> 00:38:24,179 Suur tänu tulemast. 480 00:38:25,973 --> 00:38:29,476 Esiteks tahan õnnitleda oma vastast. 481 00:38:30,435 --> 00:38:35,524 Tahan kasutada seda võimalust, et tänada südamest kõiki inimesi… 482 00:38:35,607 --> 00:38:36,942 Tuleme kohe tagasi. 483 00:38:37,025 --> 00:38:39,903 …kes minu poolt hääletasid. 484 00:38:40,612 --> 00:38:45,284 Ma ei lakka teid kuulamast ega teie heaks töötamast. 485 00:38:46,159 --> 00:38:50,372 Ma seisan teie eest ja võitlen, et teie elusid paremaks muuta. 486 00:38:50,873 --> 00:38:52,207 Luban seda teile. 487 00:38:53,917 --> 00:39:00,465 Helistasin valitud linnapeale, et kaotust tunnistada, ja hoolimata erimeelsustest, 488 00:39:00,549 --> 00:39:04,303 andsin talle teada, et toetan teda. 489 00:39:06,180 --> 00:39:07,514 Aitäh. 490 00:39:07,598 --> 00:39:10,726 Senaator Cruz, mis kampaaniaga valesti läks? 491 00:40:03,862 --> 00:40:05,697 Politseil leidis Daniela videod. 492 00:40:05,781 --> 00:40:07,491 Aga vabanesime tolle öö videost. 493 00:40:07,574 --> 00:40:08,867 Ta šantažeeris meid. 494 00:40:08,951 --> 00:40:11,370 Ta valetas meile. Tal võis koopiaid olla. 495 00:40:34,101 --> 00:40:36,186 Ei, see on kõik, mis meil on. 496 00:40:36,270 --> 00:40:38,897 Te ei saa arhiivist faile võtta, nii et… 497 00:40:39,731 --> 00:40:42,484 Sellisel juhul soovin koopiat. Aitäh. 498 00:40:50,742 --> 00:40:55,038 Flora, pead helistama mulle esimesel võimalusel. 499 00:40:55,664 --> 00:41:00,002 Leidsin midagi olulist Alejandro Vilase ja Jessica Thompsoni juhtumi kohta. 500 00:41:08,927 --> 00:41:11,471 Tean, et nägid palju vaeva ja puha. 501 00:41:11,555 --> 00:41:13,223 Sa oleks olnud hea linnapea. 502 00:41:14,224 --> 00:41:17,436 Aitäh, poeg. - Aga mul on hea meel, et kaotasid. 503 00:41:18,270 --> 00:41:19,271 Miks? 504 00:41:20,564 --> 00:41:22,191 Sest oled niigi vähe kodus. 505 00:41:23,609 --> 00:41:25,652 Võime PlayStationiga mängida, kui tahad. 506 00:41:26,862 --> 00:41:29,656 Arvasin, et oled suur poiss ja tahad üksi mängida. 507 00:41:31,491 --> 00:41:33,243 Sulle on lõbusam pähe teha. 508 00:41:36,246 --> 00:41:39,708 Ilmselt mõtleb Brady praegu sama. 509 00:41:41,793 --> 00:41:43,879 Tean, et olen samuti luuser, kuid… 510 00:41:44,505 --> 00:41:47,424 nüüd oled sa nagu kummitus. 511 00:41:48,759 --> 00:41:51,637 Sa võid teha, mida tahad, ja keegi ei hooli sellest. 512 00:41:57,476 --> 00:41:58,644 Aitab. 513 00:42:03,065 --> 00:42:05,234 Kell on palju. Uneaeg. 514 00:42:08,862 --> 00:42:10,322 Oota. Luis. 515 00:42:14,284 --> 00:42:18,956 Sa pole luuser, Luis. Eks ole? 516 00:42:19,915 --> 00:42:22,167 Ära seda iial unusta. 517 00:42:26,672 --> 00:42:27,673 Head ööd, paps. 518 00:42:28,215 --> 00:42:29,424 Kallis oled. 519 00:42:35,305 --> 00:42:38,058 E-KIRI 520 00:42:39,810 --> 00:42:42,729 TURVATEENUSED LINK VIDEOLE 521 00:42:50,737 --> 00:42:52,364 LAUPÄEV, 12. NOVEMBER KELL 2.45 522 00:43:31,320 --> 00:43:33,155 Rodrigo ja Marisa helistasid. 523 00:43:34,406 --> 00:43:36,116 Nad ütlesid, et neil on väga kahju, 524 00:43:36,742 --> 00:43:38,452 kuid nad on sinu üle uhked. 525 00:43:38,535 --> 00:43:39,745 Mina olen samuti. 526 00:43:42,456 --> 00:43:43,457 Kas õlut tahad? 527 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 Olen mõelnud otsustele, 528 00:43:54,843 --> 00:43:58,180 mida oma elus teinud oleme ja… 529 00:44:01,391 --> 00:44:05,646 Kas oled mõelnud, mis oleks saanud, kui me poleks tol ööl… 530 00:44:08,357 --> 00:44:10,150 Me poleks koos. 531 00:44:10,651 --> 00:44:12,277 Meil poleks lapsi. 532 00:44:12,819 --> 00:44:13,820 Jah. 533 00:44:16,156 --> 00:44:19,993 Alejandro ja Daniela oleksid elus. 534 00:44:24,248 --> 00:44:25,499 Kas sulle meeldib su elu? 535 00:44:27,125 --> 00:44:29,461 Mida? Sulle ei meeldi? 536 00:44:31,213 --> 00:44:34,967 Jah. Või ei. Ma ei tea, ma… 537 00:44:36,009 --> 00:44:38,595 Miks sa nii filosoofiliseks muutusid? 538 00:44:39,263 --> 00:44:40,639 Sa hirmutad mind. 539 00:44:44,268 --> 00:44:46,728 Kus sa olid tol ööl, kui Daniela tapeti? 540 00:45:02,202 --> 00:45:03,412 Mida sa siin teed? 541 00:45:03,912 --> 00:45:04,913 Kas võin sisse tulla? 542 00:45:06,081 --> 00:45:08,250 Muidugi. - Aitäh. 543 00:45:08,333 --> 00:45:11,879 Lapsehoidja ütles, et kutsusid ta tol õhtul lapsi hoidma 544 00:45:11,962 --> 00:45:13,839 ja Daniela aadress on su GPS-is. 545 00:45:15,215 --> 00:45:17,676 See on mu GPS-is, kuna käisime ta matusel. 546 00:45:17,759 --> 00:45:19,011 Ei, sa käisid seal… 547 00:45:21,013 --> 00:45:22,306 tema mõrvaööl. 548 00:45:23,098 --> 00:45:25,225 Suutsid teisi edukalt lollitada, Dani. 549 00:45:25,934 --> 00:45:28,687 Aga mitte mind. Tean, et sina tegid seda. 550 00:45:30,439 --> 00:45:32,691 Oled ainus, kes nii palju raha vajab. 551 00:45:34,401 --> 00:45:36,278 Sul on veel võimalus taganeda. 552 00:45:37,905 --> 00:45:39,364 Räägi mulle tõtt, Ana. 553 00:45:40,199 --> 00:45:41,450 Kas sina tegid seda? 554 00:45:42,576 --> 00:45:44,036 Sul on suva. 555 00:45:44,119 --> 00:45:48,081 Sul, Pedrol ja Marcosel. Sellest pole lugu. See on arusaadav. 556 00:45:48,790 --> 00:45:50,876 Elate kõik täiuslikku elu. 557 00:45:51,460 --> 00:45:52,544 Täiuslikku? 558 00:45:52,628 --> 00:45:56,173 Ma ei tea, mida sa ette kujutad, kuid mu elu on kaugel täiuslikust. 559 00:45:56,256 --> 00:46:00,552 Jaa, vaeseke. Nii kahju. - Jah. Nii kaugele jõudmine maksis palju. 560 00:46:00,636 --> 00:46:02,179 Sul pole õrna aimugi. 561 00:46:02,262 --> 00:46:04,806 Ma ei lase kõigel vastu taevast lennata. - Ah nii? 562 00:46:04,890 --> 00:46:06,892 Ei, kui tahad minevikus elada, 563 00:46:06,975 --> 00:46:08,727 on see sinu otsus. - Mina elan minevikus? 564 00:46:08,810 --> 00:46:10,145 Ära tekita meis süümepiinu. 565 00:46:10,229 --> 00:46:12,064 See minevik ei puutu sinusse? 566 00:46:13,023 --> 00:46:15,317 Äkki peaksime kõik vastutuse võtma? 567 00:46:17,903 --> 00:46:19,530 Me kõik oleme sellega seotud. 568 00:46:19,613 --> 00:46:22,533 Just nimelt. - See rikkus mu elu. 569 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 Sinu ja Pedro puhul loksutas Alejandro surm kõik paika. 570 00:46:29,831 --> 00:46:33,126 Kuidas sa julged seda minult küsida? 571 00:46:34,211 --> 00:46:36,296 Kuidas sa julged seda isegi mõelda? 572 00:46:37,005 --> 00:46:40,759 Kaitsesin sind aastaid. Kaitsesin meid aastaid. 573 00:46:40,843 --> 00:46:43,178 Kuidas sa julged seda minult küsida? 574 00:46:49,768 --> 00:46:51,979 Anna andeks. - Jäta mind rahule. Ära puutu mind. 575 00:46:54,857 --> 00:46:56,608 Las ma vaatan. - Ära puutu mind! 576 00:46:58,735 --> 00:47:00,362 Mine ära, Ana. 577 00:47:00,445 --> 00:47:02,656 Välja! 578 00:47:04,658 --> 00:47:06,869 Ei, Pedro. Ma ei tapnud teda. 579 00:47:52,706 --> 00:47:53,707 Flora! 580 00:47:56,210 --> 00:47:57,669 Teda pole kodus? 581 00:47:58,670 --> 00:48:00,214 Tõin talle süüa. 582 00:48:00,297 --> 00:48:02,382 Ma muudkui helistan talle. Ta ei vasta. 583 00:48:03,008 --> 00:48:05,135 Jaa, ma ei saanud ka teda kätte. 584 00:48:07,346 --> 00:48:09,139 Vahest on ta endiselt haiglas. 585 00:48:09,640 --> 00:48:11,350 Tal ei peaks täna kemoteraapiat olema. 586 00:48:15,729 --> 00:48:19,733 Vabanda. Arvasin, et olen ainus, kelle eest ta asju varjab. 587 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 Küllap mitte. - Maple! 588 00:48:24,112 --> 00:48:25,405 Maple. 589 00:48:25,489 --> 00:48:27,658 Kas tead, millises haiglas ta on? 590 00:48:27,741 --> 00:48:29,117 Pean temaga rääkima. 591 00:48:30,160 --> 00:48:31,161 Jah. 592 00:48:32,496 --> 00:48:33,580 Viskan su ära. 593 00:48:35,123 --> 00:48:36,834 Seal on parkimisega halvasti. 594 00:48:37,626 --> 00:48:39,044 Kuidas juurdlus edeneb? 595 00:48:39,670 --> 00:48:42,089 Ma ei mõista, miks juhtum lõpetati. 596 00:48:42,172 --> 00:48:43,966 See pole mingi mõistatus. 597 00:48:44,049 --> 00:48:45,717 Meil polnud tõendeid. 598 00:48:46,385 --> 00:48:49,137 Saime kõrgemalt käsu juhtum lõpetada. 599 00:48:49,221 --> 00:48:50,889 Avastasin vist midagi. Vaata seda. 600 00:48:53,433 --> 00:48:57,229 Siin on kirjas „1. lehekülg kahest“. Aga 2. lehekülge pole. 601 00:48:58,313 --> 00:49:02,234 Daniela Marini juhtumis kadus kassett ära. See pole kokkusattumus. 602 00:49:02,317 --> 00:49:06,655 Ütlen sulle sama, mida Florale rääkisin. 603 00:49:07,781 --> 00:49:09,700 See pole ebatavaline, et midagi ära kaob. 604 00:49:09,783 --> 00:49:13,120 Jah, aga kaks üliolulist tõendit? See on ebaloogiline. 605 00:49:13,203 --> 00:49:14,329 See tundub kahtlane. 606 00:49:14,413 --> 00:49:15,747 Vabanda segaduse pärast. 607 00:49:16,415 --> 00:49:19,209 Mu lapselapsed peavad seda mänguväljakuks. 608 00:51:29,923 --> 00:51:31,925 Tõlkinud Vova Kljain