1 00:01:09,319 --> 00:01:10,988 NOTICIAS MIAMI BAY 2 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 DÍA DE ELECCIONES 3 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 ELECCIONES A LA ALCALDÍA: COLEGIOS ABIERTOS 4 00:01:18,412 --> 00:01:20,289 Buenos días. Día de elecciones en Miami-Dade. 5 00:01:20,372 --> 00:01:24,501 Hoy Miami decidirá quién será el alcalde los próximos cuatro años. 6 00:01:24,585 --> 00:01:27,045 Y nosotros les vamos a tener al corriente de todo. 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,839 - Gracias. - Predecimos 8 00:01:28,922 --> 00:01:31,300 una alta participación de votantes para estas elecciones. 9 00:01:31,383 --> 00:01:33,969 Una mañana muy emocionante para Miami. 10 00:01:34,052 --> 00:01:35,804 Los colegios están abiertos desde las siete, 11 00:01:35,888 --> 00:01:38,473 y ¿quién ha sido el primero en votar? 12 00:01:38,974 --> 00:01:40,392 El candidato demócrata, Pedro Cruz. 13 00:01:40,475 --> 00:01:43,312 EL CANDIDATO CRUZ VOTANDO ESTA MAÑANA 14 00:01:43,896 --> 00:01:44,938 No se vayan. 15 00:01:45,022 --> 00:01:48,317 Continuaremos cubriendo las elecciones de hoy después de este bloque. 16 00:01:48,817 --> 00:01:51,695 A medida que la mañana avanza y continúan las votaciones, esperamos a Pedro... 17 00:01:51,778 --> 00:01:53,530 - Ya viene. A ver si nos dice algo. - Gracias. 18 00:01:53,614 --> 00:01:54,573 ¿Por quién cree? 19 00:01:54,656 --> 00:01:56,617 - Sr. Cruz, unas palabras. - Por favor. 20 00:01:56,700 --> 00:01:58,535 A Ernesto Díaz, su director de campaña, 21 00:01:58,619 --> 00:02:00,996 lo acusan de robar fondos de la campaña. 22 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 Usted ha declarado su apoyo. 23 00:02:02,748 --> 00:02:04,791 ¿Cree que podría afectar al resultado de hoy? 24 00:02:04,875 --> 00:02:09,545 Ah, bueno, creo que los votantes creen 25 00:02:09,630 --> 00:02:12,925 que todos los americanos merecen la presunción de inocencia. 26 00:02:14,927 --> 00:02:18,388 Oigan, todos queremos lo mejor para Miami-Dade y.. 27 00:02:18,472 --> 00:02:23,936 En serio, no tengo motivos para creer que mi equipo haya hecho nada malo. 28 00:02:24,019 --> 00:02:30,317 ¿Vale? Y sé que los votantes... votarán favorablemente. Gracias. 29 00:02:30,400 --> 00:02:32,236 Brady ha dicho recientemente, y cito, 30 00:02:32,319 --> 00:02:34,530 “Miami no quiere un mentiroso como alcalde”. 31 00:02:37,449 --> 00:02:40,494 Por eso animo a todo el mundo a votar por mi marido. 32 00:02:40,577 --> 00:02:44,122 A veces la sinceridad significa fijarte más en tu propio partido. 33 00:02:44,748 --> 00:02:46,208 Espero que Brady lo haga. 34 00:02:46,291 --> 00:02:49,753 Pedro Cruz merece el apoyo de Miami porque trabaja para nosotros. 35 00:02:50,462 --> 00:02:54,508 Sé que será un gran día para él y para Miami-Dade. Gracias. 36 00:02:54,591 --> 00:02:56,593 Un día de preguntas sin respuesta 37 00:02:56,677 --> 00:02:57,845 para los residentes en Miami-Dade. 38 00:02:57,928 --> 00:03:03,684 En las últimas encuestas, a los candidatos Cruz y Brady los separan dos puntos. 39 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 Por ahora podría ganar cualquiera. 40 00:03:07,896 --> 00:03:09,022 Marcos. 41 00:03:09,690 --> 00:03:11,316 Marcos, por favor. 42 00:03:12,526 --> 00:03:15,028 Pero ¿qué es esto, Marcos? 43 00:03:15,112 --> 00:03:17,531 Marcos, ¿cuántos te has tomado? ¡Marcos! 44 00:03:17,614 --> 00:03:19,825 Escúchame. ¡Marcos! 45 00:03:20,784 --> 00:03:21,785 ¿Sofía? 46 00:03:25,873 --> 00:03:28,834 Marcos. ¡Eh, Marcos! 47 00:03:34,715 --> 00:03:36,717 Emergencias, ¿qué le ocurre? 48 00:03:36,800 --> 00:03:38,677 Mi amigo está inconsciente. 49 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 Por favor, vengan a su piso. No sé qué le ha pasado. 50 00:04:02,910 --> 00:04:05,329 OXICODONA 51 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 Joder. 52 00:04:13,170 --> 00:04:15,797 ...largas colas en los colegios electorales 53 00:04:15,881 --> 00:04:16,882 por todo el condado. 54 00:04:16,964 --> 00:04:18,466 Miles de ciudadanos eligen hoy 55 00:04:18,550 --> 00:04:22,053 entre la continuidad o el cambio para la ciudad ejerciendo su derecho. 56 00:04:22,137 --> 00:04:23,472 ¿Hugo Thompson? 57 00:04:23,972 --> 00:04:26,892 Soy la Inspectora Miller. Querría hacerle unas preguntas. 58 00:04:28,143 --> 00:04:30,229 No lo sé. Tenía miedo. 59 00:04:30,312 --> 00:04:32,064 Tenía una mirada extraña. 60 00:04:33,649 --> 00:04:34,983 Me dio la bolsa y me dijo que me fuera. 61 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 - No. - Hugo. 62 00:04:36,151 --> 00:04:37,945 - No quiero. Se acabó. - ¡Hugo, por favor! 63 00:04:38,028 --> 00:04:40,155 Hugo, escucha, por favor. 64 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 ¿A qué hora fue eso? 65 00:04:41,323 --> 00:04:44,618 No lo sé. Eran las dos y media de la madrugada. 66 00:04:44,701 --> 00:04:46,245 Acababa de llegar del trabajo. 67 00:04:49,081 --> 00:04:50,916 ¿Viste algo raro cerca de tu casa? 68 00:04:50,999 --> 00:04:52,000 No. 69 00:04:52,084 --> 00:04:54,086 ¿Por qué no se lo habías contado a nadie hasta ahora? 70 00:04:54,169 --> 00:04:55,879 No lo sé. Tenía miedo. 71 00:04:57,339 --> 00:04:59,007 Debí quedarme con ella. 72 00:04:59,758 --> 00:05:03,595 Había un coche... aparcado fuera. 73 00:05:03,679 --> 00:05:06,139 Un SUV muy grande. 74 00:05:09,268 --> 00:05:10,727 Era negro. 75 00:05:12,271 --> 00:05:14,898 Había una... Una pegatina en la ventanilla oscura. 76 00:05:14,982 --> 00:05:16,191 Vale. 77 00:05:17,234 --> 00:05:19,528 Como el dibujo de un oso. 78 00:05:19,611 --> 00:05:21,613 NIÑOS A BORDO 79 00:05:22,823 --> 00:05:27,494 Tu madre tenía muchas facturas médicas y debía varios meses de alquiler. 80 00:05:27,578 --> 00:05:30,289 Pero, de algún modo, consiguió pagar el chantaje. 81 00:05:30,873 --> 00:05:32,875 ¿Tienes idea de dónde salió el dinero? 82 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 No. 83 00:05:44,928 --> 00:05:48,182 ¿Sabes si tu madre llevó a cabo el chantaje sola? 84 00:05:51,810 --> 00:05:54,188 Mañana por la mañana, un vuelo Miami-Colombia 85 00:05:54,271 --> 00:05:56,523 directo sin escalas. Diez y media de la mañana. 86 00:05:56,607 --> 00:05:59,443 - ¿Cuándo? - Mañana. Diez y media de la mañana. 87 00:05:59,526 --> 00:06:00,569 ¿Mañana? 88 00:06:02,154 --> 00:06:05,324 Pero... Pero ¿cómo que mañana? Mañana es muy rápido. 89 00:06:06,491 --> 00:06:08,619 ¿Por qué? Cuanto antes, mejor, ¿no? 90 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 ¿Para qué esperar? 91 00:06:10,579 --> 00:06:14,082 Bueno, porque hay que hacer las cosas bien. No sé. 92 00:06:14,166 --> 00:06:17,377 Es decir, ahorita no estamos huyendo de absolutamente nada, estamos... 93 00:06:17,461 --> 00:06:18,921 ¿En serio me lo estás diciendo? 94 00:06:19,004 --> 00:06:21,798 Llevamos más de 20 años esperando este momento, Marcos. 95 00:06:21,882 --> 00:06:24,968 - Más de 20 años. - Pues sí. 96 00:06:25,594 --> 00:06:28,931 - Necesitamos la plata de mi papá, ¿no? - Pues la cogemos hoy, ¿vale? 97 00:06:29,014 --> 00:06:31,892 - ¿Hoy? - Hoy. Hoy nos vamos a por ella. 98 00:06:32,768 --> 00:06:34,102 Bueno, lo que pasa es que... 99 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 ¿Qué? 100 00:06:37,564 --> 00:06:39,650 ¿Qué? Atrévete a decirlo. 101 00:06:39,733 --> 00:06:41,568 - Atrévete a decirlo. - ¿Qué? 102 00:06:41,652 --> 00:06:42,861 - Que te vas a echar atrás otra vez. - No. 103 00:06:42,945 --> 00:06:44,321 - ¿Te vas a echar atrás? - No, no es eso. No es eso. 104 00:06:44,404 --> 00:06:46,907 Entonces, hagámoslo. Hagámoslo. 105 00:06:52,246 --> 00:06:53,247 Hagámoslo. 106 00:07:04,049 --> 00:07:05,592 OFICINA 17 DE NOVIEMBRE 107 00:07:05,676 --> 00:07:07,302 AEROPUERTO DE MIAMI 15 DE NOVIEMBRE 108 00:07:07,386 --> 00:07:09,596 CASA 13 DE NOVIEMBRE 109 00:07:22,526 --> 00:07:23,735 ¿Qué haces acá? 110 00:07:24,236 --> 00:07:25,237 ¿Puedo pasar? 111 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Sí, claro. 112 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 Gracias. 113 00:07:34,830 --> 00:07:37,958 - ¿Qué haces? - Nada, se tra... Se trabó el GPS. 114 00:07:52,347 --> 00:07:54,725 - ¿De verdad estás bien? - Eh, no. 115 00:07:54,808 --> 00:07:57,144 Sí. No. 116 00:07:59,229 --> 00:08:01,440 Llevamos dos años trabajando para este día. 117 00:08:01,523 --> 00:08:02,858 Es... Nada. Estrés. 118 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Ya sé. 119 00:08:06,904 --> 00:08:09,364 Pero seguro hoy vamos a estar celebrando. 120 00:08:09,865 --> 00:08:11,533 Ya, relájate. Sonríe. 121 00:08:11,617 --> 00:08:13,869 Vamos con tu equipo, que te está esperando. 122 00:08:36,183 --> 00:08:37,808 Me olvidé de unos archivos del trabajo. 123 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 Veo que te p... 124 00:08:45,442 --> 00:08:47,152 Veo que te pusiste cómoda. 125 00:08:48,737 --> 00:08:50,948 - Isabel... - Así que a Colombia. 126 00:08:55,827 --> 00:08:58,664 Nosotros nos íbamos a Las Maldivas de luna de miel. 127 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 Ya ves. 128 00:09:00,457 --> 00:09:01,917 La vida te da sorpresas. 129 00:09:02,000 --> 00:09:03,585 Escucha, lo siento. 130 00:09:04,628 --> 00:09:07,047 No esperaba que fuera a suceder. De verdad. 131 00:09:07,464 --> 00:09:08,298 Ya. 132 00:09:09,716 --> 00:09:10,968 Seguro que sí. 133 00:09:14,304 --> 00:09:16,932 Y eso que cuando te conocí me caíste hasta bien. 134 00:09:18,308 --> 00:09:20,561 Suerte con tu aventura. La vas a necesitar. 135 00:09:20,644 --> 00:09:22,813 Te puedo asegurar que lo nuestro no es ninguna aventura. 136 00:09:27,276 --> 00:09:28,902 Lo de ustedes no es real, Sofía. 137 00:09:30,737 --> 00:09:32,906 Y, fuera lo que fuera, se acabó hace 20 años. 138 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 No, no voy a ir. 139 00:09:38,912 --> 00:09:41,498 Sofía, no puedo. No puedo ir. 140 00:09:42,040 --> 00:09:43,250 EMBARCANDO BOGOTÁ 141 00:09:43,333 --> 00:09:44,793 Perdón. 142 00:09:44,877 --> 00:09:45,878 Con permiso. 143 00:09:52,926 --> 00:09:54,094 ¿No hay más opciones? 144 00:09:54,178 --> 00:09:56,388 Porque podríamos hacer otra ronda de quimio o algo que... 145 00:09:56,471 --> 00:09:58,265 Hay metástasis. 146 00:09:58,807 --> 00:10:01,310 Me temo que saltarse la quimio no ayudó. 147 00:10:02,227 --> 00:10:06,273 Lo entiendo. Tu trabajo es importante, pero también tu vida. 148 00:10:06,815 --> 00:10:09,484 En estos momentos, recomiendo una mastectomía. 149 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 ¿Una mastectomía? 150 00:10:15,782 --> 00:10:17,576 ¿Se refiere a extirparme todo el pecho? 151 00:10:20,704 --> 00:10:22,581 - Comprendo que sea... - ¿En serio? 152 00:10:25,292 --> 00:10:27,461 ¿Le han extirpado uno de los testículos? 153 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Lo siento. 154 00:10:34,426 --> 00:10:36,136 Lo siento. No lo decía en serio. Es que... 155 00:10:36,720 --> 00:10:38,305 Es demasiado. 156 00:10:38,388 --> 00:10:39,765 Claro que sí. 157 00:10:39,848 --> 00:10:42,559 Y, dependiendo de si necesita radiación después de la cirugía, 158 00:10:42,643 --> 00:10:44,978 podremos hablar de una reconstrucción. 159 00:10:45,062 --> 00:10:46,313 Pero eso será al final. 160 00:10:46,396 --> 00:10:48,815 Hay que programar la mastectomía cuanto antes. 161 00:11:35,779 --> 00:11:36,780 Sully. 162 00:11:37,739 --> 00:11:40,117 - Hola, ¿cómo estás? - Hola. Gracias por venir. 163 00:11:41,076 --> 00:11:43,203 De nada. ¿Cómo está Lisa? 164 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 Sí. Está ahí dentro. 165 00:11:44,913 --> 00:11:48,500 Tiene una especie de infección generalizada. Está ardiendo, la pobre. 166 00:11:49,960 --> 00:11:51,962 Pero se pondrá bien, ¿no? 167 00:11:53,505 --> 00:11:56,175 No lo sé. No lo sé. Nadie me lo dice. 168 00:12:03,348 --> 00:12:05,142 Debería habérmela llevado a Houston. 169 00:12:05,225 --> 00:12:06,643 Tienen mejores hospitales. 170 00:12:08,604 --> 00:12:10,063 Creía que teníamos más tiempo. 171 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 A lo mejor si pido un préstamo... 172 00:12:25,329 --> 00:12:26,955 - Hazme un favor. - Claro. 173 00:12:27,456 --> 00:12:30,959 Si Lisa se despierta y no tiene su bata azul y las zapatillas, me matará. 174 00:12:33,295 --> 00:12:35,506 ¿Quieres que vaya a tu casa a buscarlas? 175 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 Voy yo. Así me aireo. 176 00:12:37,841 --> 00:12:40,719 Pero quédate con ella hasta que vuelva. 177 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Por supuesto. 178 00:13:27,349 --> 00:13:28,392 Sullivan. 179 00:13:30,310 --> 00:13:31,603 Estoy bien. ¿Qué? 180 00:13:33,564 --> 00:13:34,523 ¿Qué huellas? 181 00:13:38,443 --> 00:13:40,070 ¿Las del coche de Jessica Thompson? 182 00:13:41,697 --> 00:13:44,533 ¿Y bien? ¿De quién son? 183 00:14:07,389 --> 00:14:08,515 ¿Puedo pasar? 184 00:14:10,225 --> 00:14:11,185 Sí, claro. 185 00:14:15,814 --> 00:14:19,401 Jessica Thompson, la otra víctima del accidente. 186 00:14:19,902 --> 00:14:22,863 Hemos encontrado una huella en su coche que encaja con la de su hijo. 187 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 Eso es imposible. 188 00:14:26,867 --> 00:14:29,536 Ya, pues está claro que no. 189 00:14:29,620 --> 00:14:31,288 ¿Dónde está Marcos? 190 00:14:31,371 --> 00:14:33,832 Voy a pedirle que me acompañe a comisaría. 191 00:14:33,916 --> 00:14:35,042 Voy a llamar a mi abogada. 192 00:15:05,572 --> 00:15:07,699 Está muerta. ¡Está muerta! 193 00:15:07,783 --> 00:15:10,619 ¡No, no, no, no, no! ¡No! No puedes tocarla. 194 00:15:12,829 --> 00:15:15,374 Tienes que hacer algo con estos michelines, Marcos. 195 00:15:15,457 --> 00:15:17,626 La boda de mi sobrina es dentro de un mes y medio, 196 00:15:17,709 --> 00:15:19,878 y no importa las dietas que pruebe. 197 00:15:19,962 --> 00:15:23,549 Lo he intentado todo. Incluso eso del ayuno. 198 00:15:23,632 --> 00:15:26,718 Es una tortura. Me resisto una semana y luego quiero morirme. 199 00:15:26,802 --> 00:15:27,928 Me moriré de hambre. 200 00:15:28,011 --> 00:15:29,721 Espere. Espere, no. 201 00:15:31,598 --> 00:15:33,225 Le he dicho que no podía entrar. 202 00:15:39,398 --> 00:15:42,317 Clara, ¿puedes llevarte a la Sra. Wallace a la otra consulta? 203 00:15:43,026 --> 00:15:44,611 No tardo nada. Lo siento. 204 00:15:52,578 --> 00:15:54,162 - Eso no está bien. - Ya lo sé. 205 00:16:06,216 --> 00:16:08,010 - Nos vamos ya. - ¿Qué? 206 00:16:08,093 --> 00:16:09,761 - Que nos vamos ya. - ¿Adónde nos vamos? 207 00:16:09,845 --> 00:16:11,638 ¿Dónde está la...? ¿La maleta? 208 00:16:15,517 --> 00:16:20,314 El detective está en la casa y... Y tiene mi huella. 209 00:16:20,814 --> 00:16:22,024 Y vienen por mí. 210 00:16:24,610 --> 00:16:26,737 A ver, ¿cómo que tu huella? 211 00:16:33,243 --> 00:16:34,536 Yo me voy, Marcos. 212 00:16:43,670 --> 00:16:45,797 Si no nos vamos, entonces me van a detener. 213 00:16:48,175 --> 00:16:50,093 Decime, ¿venís conmigo o no? 214 00:16:58,560 --> 00:16:59,937 ¿Vienes conmigo o no? 215 00:17:20,582 --> 00:17:23,126 Sofía, no puedo. No puedo ir. 216 00:17:27,381 --> 00:17:29,258 ¿No puedes o... no te dejan? 217 00:17:31,385 --> 00:17:32,886 ¡No puedo ir! 218 00:17:32,970 --> 00:17:35,597 - Tenés que entenderme, no puedo. - Sí, si lo entiendo perfectamente. 219 00:17:35,681 --> 00:17:38,684 Te estás diciendo a ti mismo que te tienes que quedar porque es lo mejor. 220 00:17:38,767 --> 00:17:41,186 Que se lo debes a tu padre, ¿no? Por salvarte el culo. 221 00:17:41,687 --> 00:17:42,688 Con permiso. 222 00:17:43,355 --> 00:17:45,357 ¿Sabes qué? Eres un puto cobarde. 223 00:17:47,067 --> 00:17:48,527 ¡Un puto cobarde! 224 00:18:22,436 --> 00:18:26,064 Tras cuatro horas de jornada electoral, los pronósticos se cumplen. 225 00:18:26,148 --> 00:18:30,277 A estas horas, la participación es de un altísimo 24 %. 226 00:18:30,360 --> 00:18:34,198 Colegios electorales llenos y largas colas de espera para poder registrar su voto 227 00:18:34,281 --> 00:18:36,408 es lo que se están encontrando los ciudadanos de Miami... 228 00:18:36,491 --> 00:18:38,744 Según las encuestas del Miami Herald, estamos muy justos. 229 00:18:39,244 --> 00:18:41,038 Puto Ernesto. 230 00:18:41,538 --> 00:18:43,123 Es demasiado pronto para saberlo. 231 00:18:43,832 --> 00:18:47,961 El voto latino suele ser de gente joven que vota más tarde. 232 00:18:48,045 --> 00:18:52,966 Además, los votos por correo suelen favorecer a los demócratas. Remontaremos. 233 00:18:53,550 --> 00:18:54,885 Te noto muy segura. 234 00:18:55,928 --> 00:18:57,429 No me preocupo por un problema del futuro 235 00:18:57,513 --> 00:18:59,097 hasta que es un problema del presente. 236 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 Deberías compartir tu filosofía con tu marido. 237 00:19:09,858 --> 00:19:11,693 Lo único que necesito 238 00:19:11,777 --> 00:19:14,863 es recuperar unas imágenes de una de las cámaras, ¿okey? 239 00:19:15,405 --> 00:19:16,406 No, no... 240 00:19:17,449 --> 00:19:20,536 Escúcheme... Es que no... Ya le di mi contraseña tres veces. 241 00:19:20,619 --> 00:19:21,954 No puede ser tan complicado. 242 00:19:22,037 --> 00:19:25,958 Pero ¿con quién puedo hablar? Por favor, necesito recuperar esas imágenes ahorita. 243 00:19:27,334 --> 00:19:29,044 - Gracias. - ¿Qué haces? 244 00:19:29,127 --> 00:19:30,254 Nada. 245 00:19:30,337 --> 00:19:32,631 - ¿Con quién hablabas? - No, con nadie, nadie. ¿Qué pasó? 246 00:19:33,382 --> 00:19:35,926 Entiendo que estés nervioso. Es tu gran día. 247 00:19:36,009 --> 00:19:37,970 Y tenemos mucho en juego los dos. 248 00:19:38,053 --> 00:19:40,180 Pero no puedes estar encerrado aquí todo el tiempo. 249 00:19:40,264 --> 00:19:41,807 Tienes que estar con tu equipo. 250 00:19:41,890 --> 00:19:43,267 Estás poniendo nervioso a todo el mundo... 251 00:19:44,810 --> 00:19:47,187 - Si es por Ernesto, yo... - ¡No es por lo de Ernesto! 252 00:19:48,856 --> 00:19:50,023 No pasa nada. 253 00:19:51,483 --> 00:19:53,235 En primer lugar, te calmas. 254 00:19:53,318 --> 00:19:55,279 Y, en segunda, me dices qué chingados te está pasando. 255 00:19:57,155 --> 00:19:58,949 Bueno, no hay que olvidar 256 00:19:59,032 --> 00:20:01,785 que, aunque el voto hispano representa el 58 % en Miami Dade, 257 00:20:01,869 --> 00:20:05,706 el candidato demócrata ha centrado el final de su campaña electoral 258 00:20:05,789 --> 00:20:08,000 en movilizar un electorado, bueno, que al final puede acabar... 259 00:20:08,083 --> 00:20:11,795 Gracias. Sí, nos está haciendo falta tomate. 260 00:20:12,963 --> 00:20:14,798 Buenas. Buenas, buenas. 261 00:20:15,257 --> 00:20:17,301 - Hola, Elisa. ¿Quiubo, Montse? Papá. - Hola. 262 00:20:18,886 --> 00:20:20,470 ¿A qué debo este honor? 263 00:20:20,971 --> 00:20:24,183 Nada, quería ver si salimos al barco a tirar unas bolas. 264 00:20:24,266 --> 00:20:25,309 Bueno, estoy aquí en medio de la... 265 00:20:25,392 --> 00:20:27,352 No voy a aceptar excusas, papá. 266 00:20:27,436 --> 00:20:29,229 Vamos a charlar como en los viejos tiempos. 267 00:20:29,313 --> 00:20:31,190 Pasamos un rato juntos. Vos y yo. 268 00:20:34,276 --> 00:20:35,485 - Bueno. - Venga, doctor. 269 00:20:36,028 --> 00:20:38,030 Sí, usted lo que quiere es comerse la pasta. 270 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 Bueno, cómanse la pasta y nosotros comemos allá cualquier cosa. 271 00:20:41,158 --> 00:20:42,159 Dale. 272 00:20:43,785 --> 00:20:46,997 Elisa, Montse, ¿me ayudan a bajar mi talega de golf, porfa, 273 00:20:47,080 --> 00:20:49,750 y una caja de vino que le traje a mi papá? Gracias. 274 00:21:11,271 --> 00:21:13,315 Sistema desconectado. 275 00:21:14,691 --> 00:21:17,194 Baja notable de la participación 276 00:21:17,277 --> 00:21:19,780 en la franja de la tarde, cuando quedan tan solo dos horas 277 00:21:19,863 --> 00:21:21,114 para el cierre de las urnas. 278 00:21:21,198 --> 00:21:24,576 Si bien se han registrado largas colas en todos los centros de votación 279 00:21:24,660 --> 00:21:26,537 desde su apertura hasta las 2:00 p. m... 280 00:21:26,620 --> 00:21:29,456 ¿Cuándo decías que se presentaría el voto latino? 281 00:21:30,040 --> 00:21:31,416 Hay que esperar. 282 00:21:32,084 --> 00:21:34,086 - ¿A qué? - Al recuento. 283 00:21:34,169 --> 00:21:39,383 ...de campaña no ofrecerán declaraciones hasta que comience el recuento. 284 00:21:39,466 --> 00:21:42,177 Aunque fuentes cercanas al candidado republicano se muestran... 285 00:21:42,261 --> 00:21:44,471 ¿Qué cojones hace aquí? 286 00:21:45,138 --> 00:21:48,767 - No. No, no, no. Tú no puedes estar aquí. - No me toques. 287 00:21:48,851 --> 00:21:49,726 ¡No me toques! 288 00:21:49,810 --> 00:21:50,727 ¡Francis! 289 00:21:51,186 --> 00:21:52,229 Suéltalo. 290 00:21:52,312 --> 00:21:53,814 Madre mía. 291 00:21:53,897 --> 00:21:57,025 ...de uno de los colegios electorales... 292 00:21:57,609 --> 00:22:01,113 Tenemos que hablar. Y si no contestas mis llamadas, es complicado. 293 00:22:01,196 --> 00:22:02,865 Mi esposo no tiene nada que hablar contigo. 294 00:22:02,948 --> 00:22:03,949 Yo diría que sí. 295 00:22:04,575 --> 00:22:07,578 O te vas, o vamos a tener que llamar a seguridad. 296 00:22:08,078 --> 00:22:11,373 ...este mismo centro. En ellas podíamos apreciar largas colas... 297 00:22:13,417 --> 00:22:14,418 Muy bien. 298 00:22:15,002 --> 00:22:17,546 Entonces hablo yo aquí, delante de todo el equipo. 299 00:22:17,629 --> 00:22:19,673 - Seguro que le va a interesar mucho. - No. No. No, no. 300 00:22:19,756 --> 00:22:20,841 Para. Para. 301 00:22:22,342 --> 00:22:24,386 Podemos hablar fuera. Por favor. 302 00:22:26,180 --> 00:22:27,306 Pedro. 303 00:22:30,934 --> 00:22:33,562 Está bien, lo siento mucho, equipo. Volved al trabajo. 304 00:22:33,645 --> 00:22:35,439 Por favor, volved todos al trabajo. 305 00:22:35,522 --> 00:22:37,024 ...varios trabajadores electorales nos informan 306 00:22:37,107 --> 00:22:38,317 que, a pesar de la alta participación... 307 00:22:43,780 --> 00:22:44,948 Te pedí más tiempo, ¿eh? 308 00:22:45,032 --> 00:22:47,576 ¿Más? Llevo días llamándote. 309 00:22:47,659 --> 00:22:49,828 No estabas ahí cuando me soltaron. 310 00:22:49,912 --> 00:22:51,163 No me haces caso con el abogado. 311 00:22:52,080 --> 00:22:54,124 ¡No! ¿Qué querías que hiciera? 312 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 - ¡Pedro, vas a perder! - ¿Qué...? ¡No! 313 00:22:59,755 --> 00:23:02,382 Todavía queda tiempo, ¿okey? Los analistas dijeron que todavía... 314 00:23:02,466 --> 00:23:04,968 No me vengas con mierdas para periodistas. 315 00:23:08,597 --> 00:23:10,224 He estado callado por ti. 316 00:23:11,558 --> 00:23:12,851 Y me has dejado tirado. 317 00:23:12,935 --> 00:23:13,977 No me digas eso. 318 00:23:15,354 --> 00:23:18,482 Cuando gane, voy a presionar para que desestimen tu caso. 319 00:23:18,565 --> 00:23:21,527 - Te lo prometo. - Si pierdes, no me vas a poder ayudar. 320 00:23:21,610 --> 00:23:25,614 ¡No voy a perder y no voy a permitir que te enjuicien por esto, Ernesto! 321 00:23:29,868 --> 00:23:32,454 Lo vamos a arreglar. Tú y yo. 322 00:23:33,288 --> 00:23:34,081 Juntos. 323 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 ¿Juntos? 324 00:23:40,087 --> 00:23:42,339 Juntos. ¿Cuándo? 325 00:23:44,007 --> 00:23:46,009 Sabes que lo hago por mis hijos. 326 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 No sé si te engañas a ti mismo... 327 00:23:50,639 --> 00:23:52,057 ...o es que eres un cobarde. 328 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 Si pierdes esta noche, más te vale contarlo todo. 329 00:24:00,858 --> 00:24:01,859 O lo haré yo. 330 00:24:40,314 --> 00:24:41,690 No podemos mentirle a la policía. 331 00:25:27,152 --> 00:25:28,153 Pedro. 332 00:25:30,447 --> 00:25:32,616 ¿Qué haces ahí? ¿Ya acabaste con las maletas? 333 00:25:36,119 --> 00:25:37,120 ¿Estás bien? 334 00:25:46,088 --> 00:25:47,256 Pedro, ¿qué hiciste? 335 00:25:47,756 --> 00:25:48,799 Nada. 336 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 Pedro, no mames, ¿qué hiciste? 337 00:25:55,138 --> 00:25:57,516 La maté. Yo maté a esa mujer. 338 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 No. No. 339 00:26:03,021 --> 00:26:05,107 Me acerqué al coche y estaba en el teléfono. 340 00:26:05,190 --> 00:26:06,233 Se lo intenté quitar y... 341 00:26:06,316 --> 00:26:07,776 Fue sin querer, pero se me... 342 00:26:09,403 --> 00:26:10,404 Yo la maté. 343 00:26:28,297 --> 00:26:32,009 Vamos a la policía, por favor. Decimos que yo estaba en el coche con Alejandro. 344 00:26:32,092 --> 00:26:34,386 Por favor, ya no puedo más. 345 00:26:52,196 --> 00:26:56,533 ¿Sabes? Empiezo a arrepentirme de haber aceptado tu oferta. 346 00:26:56,617 --> 00:26:58,076 ¿En serio? 347 00:26:58,660 --> 00:27:01,413 Ni siquiera nos hundimos y ya quieres saltar del barco. 348 00:27:01,914 --> 00:27:05,334 Si se tratara de otro que no fuera Pedro, estaríamos arrasando ahora mismo. 349 00:27:05,834 --> 00:27:08,462 Eso es un golpe bajo, incluso para ti. 350 00:27:10,422 --> 00:27:13,884 Oye, siempre he creído que deberías presentarte tú. 351 00:27:15,260 --> 00:27:17,971 De ser así, ya estaríamos descorchando el champán. 352 00:27:21,850 --> 00:27:24,645 Día de elecciones en Miami y todavía se respira el ambiente 353 00:27:24,728 --> 00:27:28,398 de que podría pasar cualquier cosa entre la carrera a la alcaldía entre... 354 00:27:28,482 --> 00:27:30,859 Diablos, cuando tú me dijiste que íbamos a pasar el día juntos, 355 00:27:30,943 --> 00:27:31,944 yo me imaginé otra cosa. 356 00:27:32,027 --> 00:27:35,113 Bueno, pues depende de lo que pase esta noche, estaré o no con el humor. 357 00:27:35,197 --> 00:27:36,907 Ah, ¿sí? Crucemos los dedos. 358 00:27:36,990 --> 00:27:38,784 Ay, Alejandro, en serio, esto es importante. 359 00:27:38,867 --> 00:27:41,161 Mira a este imbécil. Míralo. 360 00:27:41,245 --> 00:27:43,747 ¿En serio quieres que sea tu alcalde los próximos cuatro años? Porque yo no. 361 00:27:43,830 --> 00:27:45,040 Me parece absurdo. 362 00:27:45,123 --> 00:27:48,460 Quiere suprimir las ayudas para el pago de la renta de las familias más necesitadas 363 00:27:48,544 --> 00:27:51,129 y bajar los fondos a los centros de planificación familiar. 364 00:27:51,213 --> 00:27:54,049 Y, obvio, en educación no piensa invertir un dólar. 365 00:27:54,132 --> 00:27:56,051 Es que hay que ser demasiado imbécil. ¡Eres un idiota! 366 00:27:56,510 --> 00:27:59,304 Pero es que yo creo que francamente tú te tendrías que presentar 367 00:27:59,388 --> 00:28:00,305 a esa alcaldía. 368 00:28:00,389 --> 00:28:03,183 Francamente, tú fuera. ¡Fuera! Fuera. 369 00:28:04,518 --> 00:28:05,519 Contratada. 370 00:28:07,354 --> 00:28:08,897 Ven aquí. Te estoy hablando en serio. 371 00:28:08,981 --> 00:28:10,274 Te apasiona la política. 372 00:28:10,357 --> 00:28:13,443 Hablas todo el día de lo que mejorarías en esta ciudad. 373 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 Nadie lo haría mejor que tú. 374 00:28:16,864 --> 00:28:19,032 Bueno, y lo más importante es que... 375 00:28:20,117 --> 00:28:21,368 ...yo votaría por ti. 376 00:28:22,911 --> 00:28:23,912 ¿Okey? 377 00:28:23,996 --> 00:28:27,332 ...que indicaran que Suárez conociera o que hubiera participado en el fraude, 378 00:28:27,416 --> 00:28:31,003 pero Carollo afirmó que los votos por correo se falsificaron o que... 379 00:28:31,086 --> 00:28:32,421 ¿Okey? 380 00:28:33,297 --> 00:28:36,842 Los colegios electorales han cerrado hace una hora. 381 00:28:36,925 --> 00:28:38,927 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE MIAMI 382 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 CARNÉ DE CONDUCIR 383 00:28:50,939 --> 00:28:52,941 DESCODIFICADO CON ÉXITO 384 00:29:00,866 --> 00:29:03,035 Normalmente, no recibimos muchas visitas. 385 00:29:03,535 --> 00:29:06,330 Digitalizamos todos los archivos hace unos años, 386 00:29:06,413 --> 00:29:10,042 pero le puedo asegurar que si pasó hace más de 20 años, 387 00:29:10,876 --> 00:29:12,252 no estará en la base de datos. 388 00:29:13,795 --> 00:29:16,965 Estoy buscando un análisis de huellas de aquella época. 389 00:29:17,049 --> 00:29:20,469 Todo lo que analizamos entonces debería estar aquí. 390 00:29:22,638 --> 00:29:27,684 A ver... 2000. 2000. 2000. 391 00:29:28,185 --> 00:29:29,186 Eso es. 392 00:29:36,944 --> 00:29:40,280 Agosto, septiembre, noviembre, diciembre... 393 00:29:42,533 --> 00:29:43,992 Ah, están aquí. 394 00:29:44,076 --> 00:29:46,328 Ya sigo yo. Gracias. De nada. 395 00:29:49,373 --> 00:29:50,374 Vale. 396 00:29:58,257 --> 00:30:00,676 Tengo que decirte una cosa. 397 00:30:01,552 --> 00:30:05,681 Y... quería contártelo yo antes que nadie. 398 00:30:07,599 --> 00:30:09,101 Me han retirado del caso. 399 00:30:11,144 --> 00:30:12,771 Lo siento mucho. 400 00:30:13,939 --> 00:30:20,195 Y que yo también sé lo que se siente al perder a la persona que más querías, 401 00:30:20,279 --> 00:30:22,447 sobre todo cuando no había llegado su hora. 402 00:30:27,703 --> 00:30:30,664 Reconozco esa ira, Hugo. 403 00:30:32,958 --> 00:30:34,042 Ese dolor. 404 00:30:35,836 --> 00:30:38,088 Y sé que harías lo que fuera para cambiar las cosas. 405 00:30:43,969 --> 00:30:47,347 No puedo creer que después de 20 años no pueda resolver este puto caso. 406 00:30:47,431 --> 00:30:48,432 No sé... 407 00:30:52,728 --> 00:30:53,854 Da igual. 408 00:30:59,276 --> 00:31:01,069 ¿Sabes de qué estoy hablando? 409 00:31:02,279 --> 00:31:03,780 - Sí. - ¿Lo sabes? 410 00:31:04,990 --> 00:31:06,200 Daniela me lo contó. 411 00:31:08,076 --> 00:31:09,369 ¿Qué te contó? 412 00:31:10,537 --> 00:31:13,624 Que la mujer que murió en el accidente era mi madre biológica. 413 00:31:15,417 --> 00:31:18,670 Seguro que fue muy duro enterarte de que no murió en el accidente, 414 00:31:18,754 --> 00:31:20,214 sino que la mataron. 415 00:31:22,341 --> 00:31:23,342 ¿Qué? 416 00:31:24,635 --> 00:31:26,011 ¿A qué te refieres? 417 00:31:28,514 --> 00:31:31,266 A que a tu madre biológica la mataron. 418 00:31:32,643 --> 00:31:33,977 Y que los que la mataron, 419 00:31:34,811 --> 00:31:37,689 cuando supieron que Daniela los chantajeaba, 420 00:31:38,815 --> 00:31:40,150 también la mataron. 421 00:32:01,463 --> 00:32:06,343 HUGO LLAMADA ENTRANTE 422 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 Hugo. 423 00:32:10,222 --> 00:32:11,056 ¡Dios mío! 424 00:32:11,139 --> 00:32:13,851 - ¿Cómo estás? - Ah, ¿conque ahora sí que te importo? 425 00:32:13,934 --> 00:32:17,104 Siempre me has importado, joder, y siempre cuidaré de ti. 426 00:32:17,187 --> 00:32:19,565 - Se lo prometí a tu madre. - ¿A cuál de ellas? 427 00:32:23,068 --> 00:32:24,236 Daniela me mintió. 428 00:32:26,488 --> 00:32:27,531 Tú me has mentido. 429 00:32:29,700 --> 00:32:32,744 Creímos que lo mejor para ti era no saberlo. 430 00:32:32,828 --> 00:32:35,956 - Qué buena idea. - Lo hizo todo por ti. 431 00:32:36,039 --> 00:32:40,252 Intentó ser la mejor madre para ti y darte todo lo que te arrebatamos. 432 00:32:40,335 --> 00:32:41,795 ¿Y lo del chantaje fue idea tuya? 433 00:32:42,713 --> 00:32:44,298 ¿Qué tal te está yendo la cosa? 434 00:32:45,757 --> 00:32:48,844 Uno de vosotros mató a mi madre en su coche. 435 00:32:50,637 --> 00:32:53,223 La poli dice que el que lo hizo seguramente también mató a Daniela. 436 00:32:57,060 --> 00:32:59,146 ¿Puedes asegurarme que no fuiste tú? 437 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 ¿Perdona? 438 00:33:01,940 --> 00:33:04,735 ¿Me lo estás preguntando en serio, Hugo? 439 00:33:04,818 --> 00:33:06,486 - Me conoces. - No es verdad. 440 00:33:06,570 --> 00:33:09,865 Tu madre era mi mejor amiga, ¿vale? 441 00:33:09,948 --> 00:33:11,742 Era como una hermana para mí. 442 00:33:12,534 --> 00:33:14,244 Nunca le habría hecho daño. 443 00:33:15,996 --> 00:33:16,997 ¿Hugo? 444 00:33:18,332 --> 00:33:19,583 ¿Sí? 445 00:33:23,128 --> 00:33:25,088 Yo la quería mucho, Hugo. 446 00:33:27,716 --> 00:33:29,843 No te imaginas cuánto la echo de menos. 447 00:33:31,553 --> 00:33:34,598 Siento haberte mentido. Lo siento mucho. 448 00:33:35,098 --> 00:33:37,184 Fue un error. Mereces la verdad. 449 00:33:42,272 --> 00:33:46,193 Por favor, no me delates a la policía, Hugo. Por favor. 450 00:33:51,448 --> 00:33:52,449 Por favor. 451 00:33:54,076 --> 00:33:55,202 Tranquila. No he dicho nada. 452 00:33:58,830 --> 00:34:02,876 Te juro que intento arreglarlo. Dame un día más. 453 00:34:02,960 --> 00:34:06,463 Me aseguraré de que no te falte nada, ¿vale? 454 00:34:08,674 --> 00:34:10,175 Te quiero, bonito. 455 00:34:10,926 --> 00:34:11,927 Adiós. 456 00:34:51,842 --> 00:34:54,844 Brady le va a pegar una quemada a este pobre huevón. 457 00:34:54,928 --> 00:34:56,679 Bueno, no es un huevón, perdóname. Es tu amigo. 458 00:34:56,763 --> 00:34:59,308 Pero es un perdedor y eso no cambia nunca. 459 00:34:59,975 --> 00:35:01,894 La quemada te la vas a pegar vos 460 00:35:01,977 --> 00:35:04,354 con estas pelotas nuevas que traje biodegradables. 461 00:35:04,438 --> 00:35:06,523 Todas las estás jalando para la derecha. 462 00:35:13,113 --> 00:35:16,283 ¿Qué pasó, qué pasó? Ahí con tu swing natural, papá. 463 00:35:17,451 --> 00:35:18,493 Gracias. 464 00:35:22,623 --> 00:35:25,250 Me gusta mucho volver a pasar tiempo juntos. 465 00:35:25,334 --> 00:35:27,336 Últimamente andabas un poco ausente. 466 00:35:27,836 --> 00:35:29,213 No pasé por mi mejor momento. 467 00:35:30,422 --> 00:35:32,216 Pues me encanta tenerte de regreso. 468 00:35:34,510 --> 00:35:35,511 Gracias. 469 00:35:39,139 --> 00:35:43,560 Creo que ya dejé de justificar mis errores en otros lugares. 470 00:35:44,102 --> 00:35:45,437 Ya dejé de buscar excusas. 471 00:35:46,313 --> 00:35:48,315 Yo muchas veces no te lo puse fácil tampoco. 472 00:35:50,025 --> 00:35:55,989 Perder a tu mamá fue una cosa muy muy fuerte. Muy fuerte para los dos. 473 00:35:58,116 --> 00:36:01,203 Y, en esos momentos, nadie sabe si está haciendo las cosas bien. 474 00:36:01,286 --> 00:36:02,454 Eso es lo que pasa. 475 00:36:02,538 --> 00:36:08,502 Todo lo que hice, todo, fue pensando en tu bien. Siempre. 476 00:36:13,924 --> 00:36:16,301 Supongo que para eso es la familia, ¿no? Para... 477 00:36:18,929 --> 00:36:20,931 Para que le digan las cosas que uno no quiere oír 478 00:36:21,014 --> 00:36:21,974 y para que le digan la verdad. 479 00:36:22,891 --> 00:36:23,934 Sí, aunque duela. 480 00:36:27,771 --> 00:36:28,981 Aunque duela. 481 00:36:33,652 --> 00:36:34,653 ¿Qué? 482 00:36:35,571 --> 00:36:37,906 No puede ser. No puede ser. 483 00:36:37,990 --> 00:36:40,534 ¿Qué? ¿Nos vamos a tirar? Ya. 484 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 Venga. 485 00:37:14,526 --> 00:37:16,403 NOTICIAS MIAMI BAY 486 00:37:19,698 --> 00:37:22,743 ELECCIONES PARA LA ALCALDÍA DE MIAMI-DADE 487 00:37:26,205 --> 00:37:30,375 Con el 92 % de recuento de los votos ya podemos anunciar un ganador. 488 00:37:31,502 --> 00:37:34,087 Miami-Dade ha hablado alto y claro. 489 00:37:34,171 --> 00:37:36,173 Y ha elegido a su nuevo alcalde, 490 00:37:36,256 --> 00:37:41,261 el candidato republicano, John Brady, con el 54 % de los votos. 491 00:37:42,930 --> 00:37:46,808 Miles de votantes republicanos celebran la noticia con alegría, 492 00:37:47,392 --> 00:37:50,229 mientras esperamos las reacciones del alcalde electo 493 00:37:50,312 --> 00:37:54,316 y de su rival político y gran perdedor de la jornada, Pedro Cruz. 494 00:38:18,507 --> 00:38:20,926 ¿Puede darnos una declaración sobre su derrota? 495 00:38:21,009 --> 00:38:22,302 Muchas gracias por venir. 496 00:38:22,386 --> 00:38:24,179 Muchas gracias por estar acá. 497 00:38:25,973 --> 00:38:29,476 Para empezar, quiero felicitar a mi oponente. 498 00:38:30,435 --> 00:38:35,524 Quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer a todas las personas... 499 00:38:35,607 --> 00:38:36,942 Enseguida volvemos. 500 00:38:37,025 --> 00:38:39,903 ...que me han votado de todo corazón. 501 00:38:40,612 --> 00:38:45,284 No dejaré de escucharles, y no dejaré de trabajar para ustedes. 502 00:38:46,159 --> 00:38:50,372 Pienso defenderlos y seguir luchando para mejorar sus vidas. 503 00:38:50,873 --> 00:38:52,207 Esa es mi promesa. 504 00:38:53,917 --> 00:38:55,961 He llamado al alcalde electo en reconocimiento, 505 00:38:56,503 --> 00:39:00,048 y decirle que, a pesar de las diferencias, 506 00:39:00,549 --> 00:39:04,303 que lo apoyaré a partir de ahora. 507 00:39:06,180 --> 00:39:07,514 Gracias. 508 00:39:07,598 --> 00:39:10,726 Senador Cruz, ¿en qué se equivocado con su campaña? 509 00:40:03,695 --> 00:40:05,697 La policía tiene los videos de Daniela. 510 00:40:05,781 --> 00:40:07,491 Pero el de esa noche lo tiramos. 511 00:40:07,574 --> 00:40:08,867 Ella nos estaba chantajeando. 512 00:40:08,951 --> 00:40:11,370 Nos pudo haber engañado, puede haber una copia. 513 00:40:34,101 --> 00:40:36,186 No, es todo lo que tenemos. 514 00:40:36,270 --> 00:40:38,897 Oiga, no puede sacar documentos del archivo... 515 00:40:39,731 --> 00:40:42,484 En ese caso, quiero una copia. Gracias. 516 00:40:50,742 --> 00:40:55,038 Flora, tienes que llamarme cuanto antes. 517 00:40:55,664 --> 00:41:00,002 Creo que he dado con algo gordo en el caso Alejandro Vilas-Jessica Thompson. 518 00:41:08,927 --> 00:41:11,471 Sé que trabajaste muy duro y eso. 519 00:41:11,555 --> 00:41:13,223 Hubieras sido un buen alcalde. 520 00:41:14,224 --> 00:41:17,436 - Gracias, hijo. - Pero me alegro que perdieras, la verdad. 521 00:41:18,270 --> 00:41:19,271 ¿Por qué? 522 00:41:20,564 --> 00:41:22,191 Pues porque apenas estás en la casa. 523 00:41:23,609 --> 00:41:25,652 Y podemos jugar a la Play si quieres. 524 00:41:26,862 --> 00:41:29,656 Yo pensé que ya eras un niño grande y que te gustaba jugar solo. 525 00:41:31,491 --> 00:41:33,243 Es más divertido darte una paliza. 526 00:41:36,246 --> 00:41:39,708 Probablemente Brady esté pensando exactamente lo mismo ahorita. 527 00:41:41,793 --> 00:41:43,879 Ya sé que yo también soy un perdedor, pero... 528 00:41:44,505 --> 00:41:47,424 La cosa es que ahora serás como un fantasma. 529 00:41:48,759 --> 00:41:51,637 Podrás hacer lo que te dé la gana y a nadie le importará. 530 00:41:58,101 --> 00:41:58,977 Ya. 531 00:42:03,065 --> 00:42:05,234 Ya es muy tarde. A dormir. 532 00:42:08,862 --> 00:42:10,322 Espera, Luis. 533 00:42:12,699 --> 00:42:18,956 Tú no eres ningún perdedor, Luis, ¿okey? 534 00:42:19,915 --> 00:42:22,167 Eso no se te puede olvidar jamás, ¿okey? 535 00:42:26,672 --> 00:42:27,673 Buenas noches, pa. 536 00:42:28,215 --> 00:42:29,424 Te quiero. 537 00:42:35,305 --> 00:42:38,058 CORREO 538 00:42:39,810 --> 00:42:42,729 SERVICIOS DE SEGURIDAD ENLACE AL VÍDEO 539 00:42:50,737 --> 00:42:52,364 SÁBADO 12 DE NOVIEMBRE 02:45 AM 540 00:43:31,320 --> 00:43:33,155 Hablaron Rodrigo y Marisa. 541 00:43:34,406 --> 00:43:36,116 Dicen que lo sienten mucho. 542 00:43:36,742 --> 00:43:38,452 Que están muy orgullosos de ti. 543 00:43:38,535 --> 00:43:39,745 Y yo también, ¿eh? 544 00:43:42,456 --> 00:43:43,457 ¿Quieres una cerveza? 545 00:43:52,508 --> 00:43:57,095 He estado pensando en las decisiones que hemos tomado durante nuestra vida y... 546 00:44:01,391 --> 00:44:05,646 ¿Tú no piensas qué hubiera sido de nosotros si aquella noche no...? 547 00:44:08,357 --> 00:44:10,150 No estaríamos juntos. 548 00:44:10,651 --> 00:44:12,277 Nuestros hijos no estarían aquí. 549 00:44:12,819 --> 00:44:13,820 Ya. 550 00:44:16,156 --> 00:44:19,993 Claro, y Alejandro y Daniela estarían vivos, ¿no? 551 00:44:24,248 --> 00:44:25,499 ¿Te gusta tu vida? 552 00:44:27,125 --> 00:44:29,461 ¿Cómo? ¿A ti no? 553 00:44:31,296 --> 00:44:33,215 Sí. O no. 554 00:44:33,715 --> 00:44:34,967 No lo sé. 555 00:44:36,009 --> 00:44:38,595 ¿Por qué te pusiste tan filosófico de repente? 556 00:44:39,263 --> 00:44:40,639 Me asustas. 557 00:44:44,268 --> 00:44:46,728 ¿Dónde estuviste la noche que mataron a Daniela? 558 00:45:02,202 --> 00:45:03,412 ¿Qué haces acá? 559 00:45:03,912 --> 00:45:04,913 ¿Puedo pasar? 560 00:45:06,081 --> 00:45:08,250 - Sí, claro. - Gracias. 561 00:45:08,333 --> 00:45:11,879 La babysitter me dijo que la contrataste aquella noche para cuidar a los niños, 562 00:45:11,962 --> 00:45:13,839 y en tu GPS sale su dirección. 563 00:45:15,215 --> 00:45:17,676 Sale en mi GPS porque fuimos al funeral. 564 00:45:17,759 --> 00:45:19,011 No, sale... 565 00:45:21,013 --> 00:45:22,306 ...la noche que la mataron. 566 00:45:23,098 --> 00:45:25,225 A los demás se la jugaste muy bien, Dani. 567 00:45:25,934 --> 00:45:28,687 Pero a mí no. Yo sé que fuiste tú. 568 00:45:30,439 --> 00:45:32,691 Sí, eres la única que necesita tanto dinero. 569 00:45:34,401 --> 00:45:36,278 Todavía puedes echarte para atrás. 570 00:45:37,905 --> 00:45:39,364 Dime la verdad, Ana. 571 00:45:40,199 --> 00:45:41,450 ¿Fuiste tú? 572 00:45:42,576 --> 00:45:44,036 Les importa un carajo. 573 00:45:44,119 --> 00:45:48,081 A vos, a Pedro, a Marcos. Y está bien. Es lógico. 574 00:45:48,790 --> 00:45:50,876 Si ustedes tienen la vida perfecta. 575 00:45:51,460 --> 00:45:52,544 ¿Perfecta? 576 00:45:52,628 --> 00:45:54,129 Yo no sé qué te imaginas de nosotros, 577 00:45:54,213 --> 00:45:56,173 pero mi vida está muy lejos de ser perfecta. 578 00:45:56,256 --> 00:46:00,552 - Ay, sí, pobrecita. Me da una pena... - Nos ha costado mucho llegar hasta aquí. 579 00:46:00,636 --> 00:46:02,179 No tienes ni la más remota idea. 580 00:46:02,262 --> 00:46:04,389 Yo no voy a dejar que se vaya todo a la chingada. 581 00:46:04,473 --> 00:46:06,892 - Ah, ¿no? - Si quieres seguir anclada en el pasado, 582 00:46:06,975 --> 00:46:08,727 - esa es tu decisión. - ¿Yo anclada en el pasado? 583 00:46:08,810 --> 00:46:10,145 No puedes hacernos sentir culpables... 584 00:46:10,229 --> 00:46:12,064 ¿Qué, es un pasado con el que no tenés nada que ver? 585 00:46:13,023 --> 00:46:15,317 A ver si nos hacemos cargo todos, ¿eh? 586 00:46:17,903 --> 00:46:19,530 Cada uno se llevó su parte acá. 587 00:46:19,613 --> 00:46:22,533 - Exacto. - A mí me la arruinó. 588 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 Pero a vos y a Pedro, la muerte de Alejandro les resolvió la vida. 589 00:46:29,831 --> 00:46:33,126 ¿Cómo te atreves a hacerme esa pregunta? 590 00:46:34,211 --> 00:46:36,296 ¿Cómo te atreves a hacértela a ti mismo? 591 00:46:37,005 --> 00:46:40,759 Te he protegido por años. Nos he protegido por años. 592 00:46:40,843 --> 00:46:43,178 ¿Cómo te atreves a hacerme esa pregunta? 593 00:46:49,768 --> 00:46:51,979 - Perdón. - Dejame. No me toques. 594 00:46:54,857 --> 00:46:56,608 - Déjame ver. - ¡No me toques! 595 00:46:58,735 --> 00:47:00,362 Andate, Ana. 596 00:47:00,445 --> 00:47:02,656 Andate. ¡Andate! 597 00:47:04,658 --> 00:47:06,869 No, Pedro. Yo no la maté. 598 00:47:52,706 --> 00:47:53,707 ¡Flora! 599 00:47:56,210 --> 00:47:57,669 ¿No está en casa? 600 00:47:58,670 --> 00:48:00,214 Le traigo la cena. 601 00:48:00,297 --> 00:48:02,382 La he estado llamando. No me lo coge. 602 00:48:03,008 --> 00:48:05,135 Ya, yo tampoco he conseguido localizarla. 603 00:48:07,387 --> 00:48:09,139 Bueno, puede que aún siga en el hospital. 604 00:48:09,640 --> 00:48:11,350 Aunque hoy no suele ser día de quimio. 605 00:48:15,729 --> 00:48:19,733 Lo siento, creía que yo era el único al que le ocultaba las cosas. 606 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 - Ya ves que no. - ¡Maple! 607 00:48:24,112 --> 00:48:25,405 Maple. 608 00:48:25,489 --> 00:48:27,658 ¿Sabes en qué hospital está? 609 00:48:27,741 --> 00:48:29,117 Tengo que hablar con ella cuanto antes. 610 00:48:30,160 --> 00:48:31,161 Sí. 611 00:48:32,496 --> 00:48:33,580 Te acompaño. 612 00:48:35,123 --> 00:48:36,834 Aparcar ahí es de locos. 613 00:48:37,626 --> 00:48:39,044 ¿Qué tal llevas el caso? 614 00:48:39,670 --> 00:48:42,089 No comprendo por qué cerraron el caso. 615 00:48:42,172 --> 00:48:43,966 Bueno, no es ningún misterio. 616 00:48:44,049 --> 00:48:45,717 Es que no teníamos nada sólido. 617 00:48:46,385 --> 00:48:49,137 Y nos llegó la orden de archivarlo. 618 00:48:49,221 --> 00:48:50,889 Creo que he encontrado algo. Fíjate. 619 00:48:53,433 --> 00:48:57,229 Aquí pone "página uno de dos", pero la página dos no está. 620 00:48:58,313 --> 00:49:02,234 Y en el caso de Daniela Marini desapareció una cinta. No creo que sea coincidencia. 621 00:49:03,443 --> 00:49:06,655 Bueno, te diré lo mismo que le decía a Flora. 622 00:49:07,781 --> 00:49:09,700 No es tan raro que desaparezcan las cosas. 623 00:49:09,783 --> 00:49:13,120 Ya, pero ¿dos pruebas cruciales? No tiene ningún sentido. 624 00:49:13,203 --> 00:49:14,329 Aquí falla algo. 625 00:49:14,413 --> 00:49:15,747 Perdona el desorden. 626 00:49:16,415 --> 00:49:19,209 Mis nietos creen que esto es su zona de juegos. 627 00:51:29,923 --> 00:51:31,925 Traducido por Gloria Drudis