1 00:01:09,987 --> 00:01:11,113 UUTIS-TV 2 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 UUTISTIIMI VAALIPÄIVÄ 3 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 PORMESTARINVAALIT: ÄÄNESTYS ALKANUT 4 00:01:18,412 --> 00:01:20,289 Huomenta. On vaalipäivä. 5 00:01:20,372 --> 00:01:24,501 Miamilaiset päättävät tänään, kuka on pormestari seuraavat neljä vuotta. 6 00:01:24,585 --> 00:01:27,045 Kerromme teille tuoreimmat uutiset. 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,839 Kiitos. -Ennustamme - 8 00:01:28,922 --> 00:01:31,300 äänestysprosentista ennätyksellisen korkeaa. 9 00:01:31,383 --> 00:01:33,969 Aamu on ollut todella jännittävä Miamissa. 10 00:01:34,052 --> 00:01:35,804 Äänestyspaikat avautuivat klo 7. 11 00:01:35,888 --> 00:01:38,473 Kuka kävi äänestämässä ensimmäisten joukossa? 12 00:01:38,974 --> 00:01:40,392 Demokraattien Pedro Cruz. 13 00:01:40,475 --> 00:01:43,312 EHDOKAS CRUZ ÄÄNESTI AAMULLA 14 00:01:43,896 --> 00:01:44,938 Jatketaan. 15 00:01:45,022 --> 00:01:48,317 Seuraamme vaaleja reaaliaikaisesti heti tämän jälkeen. 16 00:01:48,817 --> 00:01:51,695 Aamupäivä etenee, ja äänestys jatkuu. Odotamme innolla Pedro… 17 00:01:51,778 --> 00:01:53,071 Yritän saada lausunnon. 18 00:01:53,155 --> 00:01:54,573 Kiitos. Mitä luulet? 19 00:01:54,656 --> 00:01:56,617 Hra Cruz, lausunto. -Ei, kiitos. 20 00:01:56,700 --> 00:01:58,535 Kampanjapäällikkö Ernesto Díaz - 21 00:01:58,619 --> 00:02:00,996 on pidätettynä kampanjavarojen kavaltamisesta. 22 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 Annoit hänelle tukesi. 23 00:02:02,748 --> 00:02:04,791 Vaikuttaako se päivän tulokseen? 24 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 Uskon äänestäjien ajattelevan, 25 00:02:09,630 --> 00:02:12,925 että kaikilla amerikkalaisilla on oikeus syyttömyysolettamaan. 26 00:02:15,260 --> 00:02:19,431 Haluamme kaikki Miami-Daden parasta. Luottakaa minuun. 27 00:02:19,515 --> 00:02:23,936 Minulla ei ole syytä uskoa, että tiimini olisi toiminut väärin. 28 00:02:24,019 --> 00:02:30,317 Onko selvä? Tiedän, että äänestäjät puoltavat tätä vaaliuurnilla. Kiitos. 29 00:02:30,400 --> 00:02:34,530 Siteeraan Bradyä, joka sanoi näin: "Miamin pormestari ei saa valehdella." 30 00:02:37,449 --> 00:02:40,494 Juuri siksi kannustan kaikkia äänestämään miestäni. 31 00:02:40,577 --> 00:02:44,122 Rehellisyyteen kuuluu myös oman puolueen tarkasteleminen kriittisesti. 32 00:02:44,748 --> 00:02:46,208 Toivon sitä myös Bradyltä. 33 00:02:46,291 --> 00:02:49,753 Pedro Cruz ansaitsee miamilaisten tuen, sillä hän toimii heidän hyväkseen. 34 00:02:50,462 --> 00:02:54,508 Päivä on tärkeä hänelle ja Miami-Dadelle. Kiitos. 35 00:02:54,591 --> 00:02:57,845 Tilanne on avoin Miami-Daden asukkaille. 36 00:02:57,928 --> 00:03:03,684 Mielipidemittauksissa Cruzin ja Bradyn ero on vain kaksi prosenttiyksikköä. 37 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 Kumpi tahansa voi voittaa. 38 00:03:07,896 --> 00:03:09,606 Marcos. 39 00:03:09,690 --> 00:03:11,316 Ole kiltti. 40 00:03:12,526 --> 00:03:15,028 Mitä tapahtuu? 41 00:03:15,112 --> 00:03:17,531 Montako otit? Marcos! 42 00:03:17,614 --> 00:03:19,825 Kuuntele minua. 43 00:03:20,784 --> 00:03:21,785 Sofía? 44 00:03:25,873 --> 00:03:28,834 Hei, Marcos! 45 00:03:34,715 --> 00:03:36,717 Hätäkeskus. Miksi soitat? 46 00:03:36,800 --> 00:03:38,677 Ystäväni on tajuton. 47 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 Tulkaa hänen asuntoonsa. En tiedä, miten. 48 00:04:02,910 --> 00:04:05,329 OKSIKODONIHYDROKLORIDI 49 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 Voi vittu. 50 00:04:13,170 --> 00:04:16,882 …äänestyspaikoille on pitkät jonot koko piirikunnassa. 51 00:04:16,964 --> 00:04:18,466 Tuhannet kansalaiset valitsevat - 52 00:04:18,550 --> 00:04:22,053 tänään jatkuvuuden ja muutoksen välillä. 53 00:04:22,137 --> 00:04:23,472 Hugo Thompson? 54 00:04:23,972 --> 00:04:26,892 Olen etsivä Miller. Minulla on pari kysymystä. 55 00:04:28,143 --> 00:04:30,229 En tiedä. Äiti oli peloissaan. 56 00:04:30,312 --> 00:04:32,064 Hän katsoi minua oudosti. 57 00:04:33,649 --> 00:04:34,983 Sain laukun. Hän käski lähteä. 58 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 Enkä. -Hugo. 59 00:04:36,151 --> 00:04:37,945 En halua. -Ole kiltti! 60 00:04:38,028 --> 00:04:40,155 Kuuntele. 61 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 Mihin aikaan? 62 00:04:41,323 --> 00:04:44,618 En tiedä. Noin klo 2.30. 63 00:04:44,701 --> 00:04:46,286 Olin juuri tullut töistä. 64 00:04:49,081 --> 00:04:50,916 Näitkö lähistöllä jotain outoa? 65 00:04:50,999 --> 00:04:52,000 En. 66 00:04:52,084 --> 00:04:54,086 Mikset kertonut aiemmin? 67 00:04:54,169 --> 00:04:55,879 En tiedä. Minua pelotti. 68 00:04:57,339 --> 00:04:59,007 Olisi pitänyt jäädä hänen luokseen. 69 00:04:59,675 --> 00:05:03,595 Ulkona oli pysäköity auto. 70 00:05:03,679 --> 00:05:06,139 Se näytti suurelta katumaasturilta. 71 00:05:09,351 --> 00:05:10,727 Se oli musta. 72 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 Takaikkunassa oli tarra. 73 00:05:14,982 --> 00:05:16,191 Selvä. 74 00:05:17,234 --> 00:05:19,528 Siinä oli pikku karhu. 75 00:05:19,611 --> 00:05:21,613 LAPSIA KYYDISSÄ 76 00:05:22,823 --> 00:05:27,494 Äidilläsi oli suuria lääkärilaskuja ja vuokravelkaa kuukaudelta. 77 00:05:27,578 --> 00:05:30,289 Hän onnistui jotenkin maksamaan kiristysrahat. 78 00:05:30,873 --> 00:05:32,875 Tiedätkö, mistä hän sai rahat? 79 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 En. 80 00:05:44,928 --> 00:05:48,182 Tiedätkö, kiristikö äitisi yksin? 81 00:05:51,810 --> 00:05:54,479 Huomenna on suora lento - 82 00:05:54,563 --> 00:05:56,523 Miamista Kolumbiaan. Klo 10.30. 83 00:05:56,607 --> 00:05:59,443 Milloin? -Huomenna. Klo 10.30. 84 00:05:59,526 --> 00:06:00,527 Huomennako? 85 00:06:02,154 --> 00:06:05,324 Mitä tarkoitat? Huominen on liian pian. 86 00:06:06,491 --> 00:06:08,619 Miksi? Nopeus on valttia. 87 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 Miksi odottaa? 88 00:06:10,579 --> 00:06:14,082 Koska meidän on toimittava oikein. Enpä tiedä. 89 00:06:14,166 --> 00:06:17,377 Meillä ei ole tällä hetkellä syytä paeta. 90 00:06:17,461 --> 00:06:18,921 Oletko tosissasi? 91 00:06:19,004 --> 00:06:21,798 Olemme odottaneet tätä hetkeä yli 20 vuotta. 92 00:06:21,882 --> 00:06:24,968 Yli 20 vuotta. Hei. -Niin. 93 00:06:25,594 --> 00:06:28,931 Tarvitsemme isän rahat. -Haemme ne tänään. Onko selvä? 94 00:06:29,014 --> 00:06:31,892 Tänäänkö? -Kyllä vain. 95 00:06:32,809 --> 00:06:34,102 Asia on niin, että… 96 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 Mitä? 97 00:06:37,564 --> 00:06:39,650 Mitä? Kakista ulos. 98 00:06:39,733 --> 00:06:41,568 Kakista ulos. -Mitä? 99 00:06:41,652 --> 00:06:42,861 Että jänistät taas. -En. 100 00:06:42,945 --> 00:06:44,321 Jänistätkö? -Kyse ei ole siitä. 101 00:06:44,404 --> 00:06:46,907 Sitten toteutamme tämän. 102 00:06:52,246 --> 00:06:53,247 Tehdään se. 103 00:07:04,049 --> 00:07:05,592 TOIMISTO 17.11. 104 00:07:05,676 --> 00:07:07,302 MIAMIN LENTOKENTTÄ 15.11. 105 00:07:07,386 --> 00:07:09,596 KOTI 13.11. 106 00:07:22,526 --> 00:07:23,735 Miksi tulit tänne? 107 00:07:24,236 --> 00:07:25,237 Saanko tulla? 108 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Toki. 109 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 Kiitos. 110 00:07:34,830 --> 00:07:37,833 Mitä teet? -En mitään. Navigaattori meni jumiin. 111 00:07:52,347 --> 00:07:54,308 Oletko kunnossa? -En ole. 112 00:07:54,808 --> 00:07:57,144 Kyllä. En. 113 00:07:59,229 --> 00:08:01,440 Olemme valmistelleet tätä kaksi vuotta. 114 00:08:01,523 --> 00:08:02,858 Tämä on vain stressiä. 115 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Tiedän sen. 116 00:08:06,904 --> 00:08:09,364 Olen varma, että juhlimme illalla. 117 00:08:09,865 --> 00:08:11,533 Rentoudu vain. Hymyile. 118 00:08:11,617 --> 00:08:13,869 Mennään tiimisi luo. He odottavat sinua. 119 00:08:36,183 --> 00:08:37,808 Unohdin työmateriaaleja. 120 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 Näen, että sinä… 121 00:08:45,442 --> 00:08:47,152 Olet kuin kotonasi. 122 00:08:48,737 --> 00:08:50,948 Isabel… -Vai Kolumbiaan. 123 00:08:55,827 --> 00:08:58,664 Olimme lähdössä häämatkalle Malediiveille. 124 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 Asia on selvä. 125 00:09:00,457 --> 00:09:01,917 Elämä yllättää. 126 00:09:02,000 --> 00:09:03,585 Kuule, anteeksi. 127 00:09:04,628 --> 00:09:07,047 En odottanut, että tässä kävisi näin. 128 00:09:07,548 --> 00:09:08,590 Niin. 129 00:09:09,716 --> 00:09:10,968 Et varmasti. 130 00:09:14,304 --> 00:09:16,932 Kun tapasin sinut, pidin sinusta. 131 00:09:18,308 --> 00:09:20,561 Onnea romanssiinne. Sitä tarvitaan. 132 00:09:20,644 --> 00:09:22,813 Voin vakuuttaa, ettei tämä ole romanssi. 133 00:09:27,276 --> 00:09:28,902 Se ei ole todellista, Sofía. 134 00:09:30,737 --> 00:09:32,906 Mitä se olikin, se päättyi 20 vuotta sitten. 135 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 Minä en lähde. 136 00:09:38,912 --> 00:09:41,498 Sofía, en voi lähteä. 137 00:09:42,040 --> 00:09:43,250 KONEESEEN NOUSU 138 00:09:43,333 --> 00:09:44,793 Anteeksi. 139 00:09:44,877 --> 00:09:45,878 Anteeksi. 140 00:09:53,093 --> 00:09:56,388 Onko muita vaihtoehtoja? Voisimme yrittää kemoterapiaa… 141 00:09:56,471 --> 00:09:58,265 Löysimme etäpesäkkeen. 142 00:09:58,807 --> 00:10:01,310 Kemoterapian laiminlyönti ei edistänyt asiaa. 143 00:10:02,227 --> 00:10:06,273 Ymmärrän, että työsi on tärkeää, mutta elämäsi on vielä tärkeämpää. 144 00:10:06,815 --> 00:10:09,484 Tässä vaiheessa suosittelen rinnan poistoa. 145 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 Rinnan poistoa? 146 00:10:15,782 --> 00:10:17,576 Poistetaanko koko rinta? 147 00:10:20,704 --> 00:10:22,414 Ymmärrän, että… -Niinkö? 148 00:10:25,292 --> 00:10:27,461 Onko sinulta poistettu toinen kives? 149 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Anteeksi. 150 00:10:34,426 --> 00:10:36,136 En tarkoittanut. Minä vain… 151 00:10:37,262 --> 00:10:38,305 Tämä on rankkaa. 152 00:10:38,388 --> 00:10:39,765 Ymmärrän sen. 153 00:10:39,848 --> 00:10:42,559 Leikkauksen jälkeisen sädehoidon tarve määrittää, 154 00:10:42,643 --> 00:10:44,978 voimmeko keskustella rinnankorjausleikkauksesta. 155 00:10:45,062 --> 00:10:46,313 Siihen on aikaa. 156 00:10:46,396 --> 00:10:48,815 Rinta on kuitenkin poistettava kiireellisesti. 157 00:11:35,779 --> 00:11:36,780 Sully. 158 00:11:37,739 --> 00:11:40,117 Hei. Mitä kuuluu? -Hei. Kiitos, kun tulit. 159 00:11:41,076 --> 00:11:43,203 Tietenkin. Miten Lisa voi? 160 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 Hän on tuolla. 161 00:11:44,913 --> 00:11:48,500 Hänellä on yleisinfektio, joka heikentää kuntoa ja nostaa kuumeen. 162 00:11:49,877 --> 00:11:51,962 Hän selviää kuitenkin varmasti. 163 00:11:53,505 --> 00:11:56,175 Enpä tiedä. Kukaan ei kerro. 164 00:12:03,307 --> 00:12:05,142 Olisi pitänyt viedä hänet Houstoniin. 165 00:12:05,225 --> 00:12:06,643 Siellä on parempi sairaala. 166 00:12:08,520 --> 00:12:10,063 Luulin, että aikaa olisi vielä. 167 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 Jos otan lainan… 168 00:12:25,329 --> 00:12:26,955 Hei, tee palvelus. -Toki. 169 00:12:27,456 --> 00:12:31,084 Jos Lisa herää ilman sinistä kylpytakkiaan ja tossujaan, hän tappaa minut. 170 00:12:33,295 --> 00:12:35,506 Käynkö hakemassa ne kotoanne? 171 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 Käyn itse. Tarvitsen raitista ilmaa. 172 00:12:37,841 --> 00:12:40,719 Odotatko hänen luonaan, kunnes palaan? 173 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Toki. 174 00:13:27,391 --> 00:13:28,392 Sullivan. 175 00:13:30,435 --> 00:13:31,854 Olen kunnossa. Mitä? 176 00:13:33,730 --> 00:13:35,148 Mitkä jäljet? 177 00:13:38,569 --> 00:13:40,070 Jessica Thompsonin autosta? 178 00:13:41,905 --> 00:13:44,533 Kenen ne ovat? 179 00:14:07,389 --> 00:14:08,515 Saanko tulla sisään? 180 00:14:10,392 --> 00:14:11,393 Toki. 181 00:14:15,814 --> 00:14:19,401 Jessica Thompson oli toinen onnettomuuden uhreista. 182 00:14:19,902 --> 00:14:22,863 Löysimme hänen autostaan poikanne sormenjäljen. 183 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 Se on mahdotonta. 184 00:14:26,867 --> 00:14:29,536 Ei näytä olevan. 185 00:14:29,620 --> 00:14:31,288 Missä Marcos on? 186 00:14:31,371 --> 00:14:33,832 Hänen on tultava kanssani poliisiasemalle. 187 00:14:33,916 --> 00:14:35,042 Soitan asianajajalleni. 188 00:15:05,572 --> 00:15:07,699 Hän on kuollut! 189 00:15:07,783 --> 00:15:10,619 Älä! Et voi koskea häneen. 190 00:15:12,829 --> 00:15:15,374 Tee jotain pömppövatsalleni. 191 00:15:15,457 --> 00:15:17,626 Veljentyttäreni häät ovat pian. 192 00:15:17,709 --> 00:15:19,878 Ruokavalio ei auta siihen. 193 00:15:19,962 --> 00:15:23,549 Olen yrittänyt kaikkea. Jopa hirveää paastoa. 194 00:15:23,632 --> 00:15:26,718 Se on kidutusta. Kestän viikon. Sitten haluan vain kuolla. 195 00:15:26,802 --> 00:15:27,928 Näännyn… 196 00:15:28,011 --> 00:15:29,721 Odota. Älä. 197 00:15:31,598 --> 00:15:33,225 Sanoin, ettei hän saa tulla. 198 00:15:39,314 --> 00:15:42,317 Clara, vie rva Wallace toiseen huoneeseen. 199 00:15:43,026 --> 00:15:44,611 Hetkinen vain. Anteeksi. 200 00:15:52,578 --> 00:15:54,162 Tämä ei käy. -Tiedän. 201 00:16:06,216 --> 00:16:08,010 Lähdemme nyt. -Mitä? 202 00:16:08,093 --> 00:16:09,761 Lähdemme nyt. -Minne? 203 00:16:09,845 --> 00:16:11,638 Tiedätkö, missä matkalaukku on? 204 00:16:15,517 --> 00:16:20,314 Etsivä on kotonani. He löysivät sormenjälkeni. 205 00:16:20,814 --> 00:16:23,150 He ovat kannoillani. -Hei. 206 00:16:24,610 --> 00:16:26,737 Mitä tarkoitat sormenjäljillä? 207 00:16:33,243 --> 00:16:34,536 Minä lähden nyt. 208 00:16:38,624 --> 00:16:39,625 Hei. 209 00:16:43,670 --> 00:16:45,797 Minut pidätetään, jos emme lähde. 210 00:16:48,175 --> 00:16:50,093 Tuletko kanssani? 211 00:16:58,560 --> 00:16:59,937 Tuletko kanssani? 212 00:17:20,582 --> 00:17:23,126 En voi lähteä. 213 00:17:27,381 --> 00:17:29,258 Etkö? Vai eivätkö he päästä? 214 00:17:31,385 --> 00:17:32,886 En voi lähteä! 215 00:17:32,970 --> 00:17:35,597 Koeta ymmärtää minua. En voi. -Ymmärrän täysin. 216 00:17:35,681 --> 00:17:38,684 Vakuuttelet itsellesi, että sinun on parasta jäädä. 217 00:17:38,767 --> 00:17:41,186 Että olet sen isällesi velkaa, koska hän pelasti sinut. 218 00:17:41,687 --> 00:17:42,688 Anteeksi. 219 00:17:43,355 --> 00:17:45,357 Arvaa mitä. Olet pelkuri. 220 00:17:47,067 --> 00:17:48,527 Olet pelkuri! 221 00:18:22,436 --> 00:18:26,064 Äänestys alkoi neljä tuntia sitten, ja ennusteet ovat toteutumassa. 222 00:18:26,148 --> 00:18:30,277 Äänestysprosentti on nyt todella korkea eli 24 prosenttia. 223 00:18:30,360 --> 00:18:31,778 Äänestyspaikat ovat täynnä. 224 00:18:31,862 --> 00:18:34,198 Äänestäjät jonottavat pääsyä uurnille. 225 00:18:34,281 --> 00:18:36,408 Miamilaiset ovat nyt… 226 00:18:36,491 --> 00:18:38,744 Miami Heraldin mukaan häviämme. 227 00:18:39,578 --> 00:18:41,038 Vitun Ernesto. 228 00:18:41,538 --> 00:18:43,123 On vielä liian aikaista. 229 00:18:43,832 --> 00:18:47,961 Latinoäänestäjät ovat nuorempia. He äänestävät myöhemmin. 230 00:18:48,045 --> 00:18:52,966 He myös äänestävät ennakkoon. Saamme eron kiinni. 231 00:18:53,550 --> 00:18:54,885 Vaikutat varmalta. 232 00:18:56,053 --> 00:18:59,097 Huolehdin vain todellisista ongelmista. 233 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 Voisit ehkä opettaa tuon ajattelutavan miehellesi. 234 00:19:09,858 --> 00:19:14,863 Haluan vain muutamia valvontakameran kuvia. 235 00:19:15,405 --> 00:19:16,406 Ei… 236 00:19:17,449 --> 00:19:20,536 Kuuntele. Eikä… Syötin salasanani kolme kertaa. 237 00:19:20,619 --> 00:19:21,954 Se ei voi olla vaikeaa. 238 00:19:22,037 --> 00:19:25,958 Kenelle voin puhua? Tarvitsen kuvat heti. 239 00:19:27,334 --> 00:19:29,044 Kiitos. -Mitä sinä teet? 240 00:19:29,127 --> 00:19:30,254 En mitään. 241 00:19:30,337 --> 00:19:32,631 Kenen kanssa puhuit? -En kenenkään. Mitä nyt? 242 00:19:33,382 --> 00:19:35,926 Ymmärrän, että olet hermostunut. Päivä on tärkeä. 243 00:19:36,009 --> 00:19:37,970 Meillä on paljon pelissä. 244 00:19:38,053 --> 00:19:41,807 Et kuitenkaan voi sulkeutua tänne. Sinun on oltava tiimisi kanssa. 245 00:19:41,890 --> 00:19:43,267 Saat kaikki hermostumaan. 246 00:19:44,810 --> 00:19:47,187 Jos kyse on Ernestosta, minä… -Ei ole! 247 00:19:48,856 --> 00:19:50,023 Kaikki hyvin. 248 00:19:51,483 --> 00:19:53,235 Rauhoitu nyt. 249 00:19:53,318 --> 00:19:55,279 Kerro myös, mikä sinua vaivaa. 250 00:19:57,155 --> 00:19:58,949 Emme voi unohtaa, 251 00:19:59,032 --> 00:20:01,785 että vaikka latinoiden äänet kattavat 58 prosenttia äänistä, 252 00:20:01,869 --> 00:20:05,706 demokraattien ehdokas on keskittynyt kampanjansa lopussa äänestäjiin, 253 00:20:05,789 --> 00:20:08,000 jotka voivat pettää hänet. 254 00:20:08,083 --> 00:20:11,795 Kiitos. Tomaatit puuttuvat. 255 00:20:12,379 --> 00:20:14,756 Aivan. -Hyvää iltapäivää. 256 00:20:15,257 --> 00:20:17,301 Hei, Elisa. Mitä kuuluu, Montse? Isä. -Hei. 257 00:20:18,886 --> 00:20:20,470 Mistä moinen kunnia? 258 00:20:20,971 --> 00:20:24,183 Ei mistään. Tulin kysymään, lähdetkö veneelle golfaamaan. 259 00:20:24,266 --> 00:20:25,309 Minulla on tekemistä. 260 00:20:25,392 --> 00:20:27,352 Et voi kieltäytyä. 261 00:20:27,436 --> 00:20:31,190 Puhutaan kuten vanhoina aikoina. Vietetään aikaa kahden kesken. 262 00:20:34,276 --> 00:20:35,485 Selvä. -No mutta, tohtori. 263 00:20:36,028 --> 00:20:38,030 Sinä haluat syödä pastaa. 264 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 Syö pastaa. Me syömme jotain muuta. 265 00:20:41,158 --> 00:20:42,159 Selvä. 266 00:20:43,785 --> 00:20:46,997 Elisa ja Montse, voitteko auttaa golfbägin kanssa? 267 00:20:47,080 --> 00:20:49,750 Siellä on myös viinilaatikko isälle. Kiitos. 268 00:20:50,918 --> 00:20:52,586 …kuten Cruz sanoo, 269 00:20:52,669 --> 00:20:55,506 meidän on uskottava syyttömyysolettamaan. 270 00:21:11,271 --> 00:21:12,814 Pois käytöstä. 271 00:21:14,691 --> 00:21:17,861 Jyrkkää laskua iltapäivällä. 272 00:21:17,945 --> 00:21:21,114 Äänestyspaikat sulkeutuvat vain kahden tunnin päästä. 273 00:21:21,198 --> 00:21:24,576 Äänestyspaikoilla oli pitkiä jonoja - 274 00:21:24,660 --> 00:21:26,537 niiden avautumisesta klo 14:ään saakka… 275 00:21:26,620 --> 00:21:29,456 Milloin sanoit latinojen äänestävän? 276 00:21:30,040 --> 00:21:31,416 Meidän on odotettava. 277 00:21:32,084 --> 00:21:34,086 Mitä? -Ääntenlaskentaa. 278 00:21:34,169 --> 00:21:37,673 Republikaaniehdokas uskoo voittavansa. 279 00:21:37,756 --> 00:21:42,177 Sadat republikaanien kannattajat ovat jo matkalla… 280 00:21:42,261 --> 00:21:44,471 Miksi vitussa hän on täällä? 281 00:21:45,138 --> 00:21:48,767 Et voi tulla tänne. -Älä koske minuun. 282 00:21:48,851 --> 00:21:49,726 Älä koske minuun. 283 00:21:49,810 --> 00:21:51,103 Francis! 284 00:21:51,186 --> 00:21:52,229 Päästä hänet. 285 00:21:52,312 --> 00:21:53,814 Voi jessus. 286 00:21:53,897 --> 00:21:57,025 Näemme, että yhdellä äänestyspaikalla… 287 00:21:57,609 --> 00:22:01,113 Meidän on puhuttava. Se on vaikeaa, jos et vastaa puhelimeen. 288 00:22:01,196 --> 00:22:02,865 Miehelläni ei ole sanottavaa sinulle. 289 00:22:02,948 --> 00:22:03,949 Kyllä on. 290 00:22:04,575 --> 00:22:07,578 Lähde, tai soitamme turvamiehet. 291 00:22:08,078 --> 00:22:11,373 Näitte aamulla kuvia äänestyspaikalta… 292 00:22:13,417 --> 00:22:14,418 Hyvä on. 293 00:22:15,002 --> 00:22:17,546 Sitten puhun koko tiimin edessä. 294 00:22:17,629 --> 00:22:20,632 Tämä kiinnostaa heitä varmasti. -Älä. Lopeta. 295 00:22:22,342 --> 00:22:24,386 Voimmeko puhua ulkona? 296 00:22:26,180 --> 00:22:27,306 Pedro. 297 00:22:30,934 --> 00:22:33,562 Anteeksi. Palatkaa töihin. 298 00:22:33,645 --> 00:22:35,439 Palatkaa kaikki töihin. 299 00:22:35,522 --> 00:22:38,317 …vaalivirkailijoiden mukaan ruuhkasta huolimatta… 300 00:22:43,780 --> 00:22:44,948 Pyysin lisäaikaa. 301 00:22:45,032 --> 00:22:47,576 Niinkö? Olen tavoitellut sinua päiväkausia. 302 00:22:47,659 --> 00:22:49,828 Et ollut paikalla, kun minut vapautettiin. 303 00:22:49,912 --> 00:22:51,997 Asianajajasi hoitaa kaiken. 304 00:22:52,080 --> 00:22:54,124 Älä! Mitä halusit minun tekevän? 305 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 Sinä häviät! -Mitä? Enkä! 306 00:22:59,755 --> 00:23:01,048 Vielä on aikaa. 307 00:23:01,131 --> 00:23:04,968 Analyytikot sanoivat, että… -Toimittajat puhuvat paskaa. 308 00:23:08,597 --> 00:23:10,224 Olen vaiennut vuoksesi. 309 00:23:11,642 --> 00:23:12,851 Sinä hylkäsit minut. 310 00:23:12,935 --> 00:23:13,977 Älä sano noin. 311 00:23:15,354 --> 00:23:19,316 Kun voitan, painostan heitä hylkäämään juttusi. 312 00:23:19,399 --> 00:23:21,527 Jos häviät, et voi auttaa minua. 313 00:23:21,610 --> 00:23:22,653 En häviä - 314 00:23:22,736 --> 00:23:25,614 enkä anna heidän syyttää sinua tästä. 315 00:23:29,868 --> 00:23:32,454 Selvitämme asian. Sinä ja minä. 316 00:23:33,288 --> 00:23:34,289 Yhdessä. 317 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 Yhdessäkö? 318 00:23:40,087 --> 00:23:42,339 Yhdessä. Koska? 319 00:23:44,007 --> 00:23:46,009 Tiedät, että teen tämän lasteni takia. 320 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 En tiedä, huijaatko itseäsi - 321 00:23:50,639 --> 00:23:52,057 vai oletko vain pelkuri. 322 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 Jos häviät tänään, sinun on parasta kertoa koko tarina. 323 00:24:00,858 --> 00:24:01,859 Muuten minä kerron. 324 00:24:40,314 --> 00:24:41,690 Emme voi huijata poliisia. 325 00:25:27,152 --> 00:25:28,153 Pedro. 326 00:25:30,447 --> 00:25:32,616 Miksi olet täällä? Oletko jo pakannut? 327 00:25:36,119 --> 00:25:37,120 Oletko kunnossa? 328 00:25:46,088 --> 00:25:47,256 Mitä sinä teit? 329 00:25:47,756 --> 00:25:48,799 En mitään. 330 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 Älä hoopoile. Mitä sinä teit? 331 00:25:55,138 --> 00:25:57,516 Tapoin hänet. Tapoin sen naisen. 332 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 Älä. 333 00:26:03,021 --> 00:26:05,107 Menin autolle. Hän puhui puhelimeen. 334 00:26:05,190 --> 00:26:06,233 Yritin ottaa sen. 335 00:26:06,316 --> 00:26:07,776 En tehnyt sitä tarkoituksella - 336 00:26:09,403 --> 00:26:10,404 mutta tapoin hänet. 337 00:26:28,297 --> 00:26:32,009 Mennään poliisin puheille ja kerrotaan, että olin autossa Alejandron kanssa. 338 00:26:32,092 --> 00:26:34,386 Ole kiltti. En kestä enää. 339 00:26:52,196 --> 00:26:56,533 Alan toivoa, etten olisi hyväksynyt tarjousta. 340 00:26:56,617 --> 00:26:58,076 Oletko tosissasi? 341 00:26:58,660 --> 00:27:01,413 Emme ole edes uppoamassa, ja sinä jätät laivan. 342 00:27:01,914 --> 00:27:05,334 Kuka tahansa muu kuin Pedro olisi varsinainen ääniharava. 343 00:27:05,834 --> 00:27:08,462 Tuo on alhaista jopa sinulta. 344 00:27:10,547 --> 00:27:13,884 Ajattelin aina, että sinun pitäisi olla ehdokas. 345 00:27:15,260 --> 00:27:17,971 Jos niin olisi, avaisimme nyt samppanjan. 346 00:27:21,850 --> 00:27:24,645 …Miamin vaaleissa voi vielä - 347 00:27:24,728 --> 00:27:28,398 tapahtua mitä tahansa Joe Carollon… 348 00:27:28,482 --> 00:27:30,859 Perhana. Vietämme päivän yhdessä. 349 00:27:30,943 --> 00:27:31,944 Tehdään jotain muuta. 350 00:27:32,027 --> 00:27:35,113 Vaalitulos vaikuttaa mielihaluihini. 351 00:27:35,197 --> 00:27:36,907 Niinkö? Toivon siis parasta. 352 00:27:36,990 --> 00:27:38,784 Alejandro, tämä on tärkeää. 353 00:27:38,867 --> 00:27:41,161 Katso tuota typerystä. 354 00:27:41,245 --> 00:27:43,747 Haluatko hänestä pormestarin? Minä en halua. 355 00:27:43,830 --> 00:27:45,040 Hän on mielenvikainen. 356 00:27:45,123 --> 00:27:48,460 Hän haluaa poistaa vuokra-avustukset eniten tarvitsevilta - 357 00:27:48,544 --> 00:27:51,129 ja vähentää perhesuunnitteluklinikkojen rahoitusta. 358 00:27:51,213 --> 00:27:54,049 Hän ei halua sijoittaa koulutukseen senttiäkään. 359 00:27:54,132 --> 00:27:56,051 Hän on täysi typerys. Olet typerys! 360 00:27:56,134 --> 00:28:00,305 Sinun pitäisi oikeasti pyrkiä pormestariksi. 361 00:28:00,389 --> 00:28:03,183 Oikeasti. Häivy! 362 00:28:04,518 --> 00:28:05,519 Sait paikan. 363 00:28:07,479 --> 00:28:08,897 Tule tänne. Olen tosissani. 364 00:28:08,981 --> 00:28:10,274 Pidät politiikasta. 365 00:28:10,357 --> 00:28:13,443 Kerrot aina, miten kaupunkia voisi parantaa. 366 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 Tekisit loistavaa työtä. 367 00:28:16,864 --> 00:28:19,032 Tärkeintä on, 368 00:28:20,117 --> 00:28:21,368 että äänestäisin sinua. 369 00:28:22,911 --> 00:28:23,912 Vai mitä? 370 00:28:23,996 --> 00:28:27,332 …Suarez tiesi petoksesta tai osallistui siihen, 371 00:28:27,416 --> 00:28:31,003 mutta Carollo sanoi vaalitulosta väärennetyksi ja ostetuksi… 372 00:28:31,086 --> 00:28:32,421 Selvä. 373 00:28:33,297 --> 00:28:36,842 Äänestys päättyi tunti sitten. 374 00:28:36,925 --> 00:28:38,927 MIAMIN POLIISILAITOS 375 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 SOSIAALITURVATUNNUS: AJOKORTTI: 376 00:28:50,939 --> 00:28:52,941 TUNNUKSET VOIMASSA 377 00:29:00,866 --> 00:29:03,035 Täällä ei käydä usein. 378 00:29:03,535 --> 00:29:06,330 Asiakirjat muutettiin digitaalisiksi pari vuotta sitten. 379 00:29:06,413 --> 00:29:10,042 Jos tapahtumista on 20 vuotta, 380 00:29:10,876 --> 00:29:12,252 ne eivät ole tietokannassa. 381 00:29:13,795 --> 00:29:16,965 Etsin sormenjälkianalyysia. 382 00:29:17,049 --> 00:29:20,469 Kaikki silloiset tiedot ovat täällä. 383 00:29:22,638 --> 00:29:27,684 Katsotaan. Vuosi 2000. 384 00:29:28,185 --> 00:29:29,186 Tässä. 385 00:29:36,944 --> 00:29:40,280 Elokuu, syyskuu, marraskuu ja joulukuu. 386 00:29:43,325 --> 00:29:46,328 Ne ovat tässä. -Katson ne itse. Kiitos. 387 00:29:49,373 --> 00:29:50,374 Selvä. 388 00:29:58,257 --> 00:30:00,676 Haluan kertoa jotain. 389 00:30:01,552 --> 00:30:05,681 Sinun on kuultava se minulta. 390 00:30:07,599 --> 00:30:09,101 En voi enää hoitaa juttua. 391 00:30:11,144 --> 00:30:12,771 Olen siitä hyvin pahoillani. 392 00:30:13,939 --> 00:30:20,195 Minäkin tiedän, millaista on menettää läheinen, 393 00:30:20,279 --> 00:30:22,447 erityisesti liian aikaisin. 394 00:30:27,703 --> 00:30:30,664 Tiedän, millaista vihaa tunnet. 395 00:30:32,958 --> 00:30:34,042 Tiedän tuskan. 396 00:30:35,836 --> 00:30:38,088 Tiedän halun muuttaa tilannetta. 397 00:30:43,969 --> 00:30:47,347 Uskomatonta, etten saa selvittää juttua edes 20 vuoden jälkeen. 398 00:30:47,431 --> 00:30:48,432 Se on vain… 399 00:30:52,728 --> 00:30:53,854 Kuitenkin… 400 00:30:59,276 --> 00:31:01,069 Tiedätkö, mistä puhun? 401 00:31:02,279 --> 00:31:03,780 Tiedän. -Niinkö? 402 00:31:04,990 --> 00:31:06,200 Daniela kertoi. 403 00:31:08,076 --> 00:31:09,369 Mitä? 404 00:31:10,537 --> 00:31:13,624 Onnettomuudessa kuollut nainen oli biologinen äitini. 405 00:31:15,417 --> 00:31:18,670 Oli varmaan tuskallista kuulla, ettei kuolinsyy ollut onnettomuus - 406 00:31:18,754 --> 00:31:20,214 vaan tappo. 407 00:31:22,341 --> 00:31:23,342 Mitä? 408 00:31:24,635 --> 00:31:26,011 Mitä tarkoitat? 409 00:31:28,514 --> 00:31:31,266 Biologinen äitisi murhattiin. 410 00:31:32,643 --> 00:31:33,977 Tappajat - 411 00:31:34,811 --> 00:31:37,689 saivat selville, että Daniela kiristi heitä. 412 00:31:38,815 --> 00:31:40,150 He tappoivat hänetkin. 413 00:32:01,463 --> 00:32:06,343 HUGO SOITTAA 414 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 Hugo. 415 00:32:10,264 --> 00:32:12,015 Voi luoja. Missä sinä olet? 416 00:32:12,099 --> 00:32:13,851 Nytkö välität minusta? 417 00:32:13,934 --> 00:32:17,104 Olen aina välittänyt sinusta ja välitän yhä. 418 00:32:17,187 --> 00:32:19,565 Lupasin äidillesi. -Kenelle heistä? 419 00:32:23,068 --> 00:32:24,236 Daniela valehteli minulle. 420 00:32:26,488 --> 00:32:27,531 Samoin sinä. 421 00:32:29,700 --> 00:32:32,744 Ajattelimme, että niin on parasta sinulle. 422 00:32:32,828 --> 00:32:35,956 Olipa hyvä ajatus. -Daniela huolehti sinusta. 423 00:32:36,039 --> 00:32:40,252 Hän yritti olla paras mahdollinen äiti ja antaa kaiken, mitä veimme sinulta. 424 00:32:40,335 --> 00:32:41,795 Sinäkö keksit kiristyksen? 425 00:32:42,713 --> 00:32:44,298 Oletko tyytyväinen? 426 00:32:45,757 --> 00:32:48,844 Yksi teistä tappoi oikean äitini autoon. 427 00:32:50,637 --> 00:32:53,223 Poliisi sanoi, että tekijä tappoi varmaan Danielankin. 428 00:32:57,060 --> 00:32:59,146 Ethän se ollut sinä? 429 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 Anteeksi? 430 00:33:01,940 --> 00:33:04,735 Oletko tosissasi? 431 00:33:04,818 --> 00:33:06,486 Tunnet minut. -Enkä tunne. 432 00:33:06,570 --> 00:33:09,865 Äitisi oli paras ystäväni. Onko selvä? 433 00:33:09,948 --> 00:33:11,742 Hän oli kuin siskoni. 434 00:33:12,534 --> 00:33:14,244 En satuttaisi häntä koskaan. 435 00:33:15,996 --> 00:33:16,997 Hugo? 436 00:33:18,332 --> 00:33:19,583 Niinkö? 437 00:33:23,128 --> 00:33:25,088 Hän oli minulle rakas. 438 00:33:27,716 --> 00:33:29,843 Et tiedä, miten kaipaan häntä. 439 00:33:31,553 --> 00:33:34,598 Anteeksi, että valehtelimme. Olen hyvin pahoillani. 440 00:33:35,098 --> 00:33:37,184 Ei olisi pitänyt. Ansaitset totuuden. 441 00:33:42,272 --> 00:33:46,193 Älä kerro minusta poliisille. Ole kiltti. 442 00:33:51,448 --> 00:33:52,449 Ole kiltti. 443 00:33:54,076 --> 00:33:55,202 Älä huoli. En kertonut. 444 00:33:58,830 --> 00:34:02,876 Vannon, että yritän korjata asian. Anna vielä päivä aikaa. 445 00:34:02,960 --> 00:34:06,463 Varmistan, että saat kaiken, mitä tarvitset. 446 00:34:08,674 --> 00:34:10,175 Olet rakas, kulta. 447 00:34:10,926 --> 00:34:11,927 Hei. 448 00:34:37,159 --> 00:34:40,289 Me lähdimme. Reitti on vapaa. 449 00:34:51,842 --> 00:34:54,844 Brady rökittää sen heittopussin. 450 00:34:54,928 --> 00:34:56,679 Olen pahoillani. Hän on ystäväsi, 451 00:34:56,763 --> 00:34:59,308 mutta hän on häviäjä, eikä se muutu koskaan. 452 00:35:00,017 --> 00:35:01,894 Olet syystäkin pahoillasi. 453 00:35:01,977 --> 00:35:04,354 Ostin nimittäin biohajoavia golfpalloja. 454 00:35:04,438 --> 00:35:06,523 Lyö kaikki oikealle. 455 00:35:13,113 --> 00:35:16,283 Mitä tapahtui? Näytä luonnollinen lyöntisi. 456 00:35:17,451 --> 00:35:18,452 Kiitos. 457 00:35:22,623 --> 00:35:25,250 On mukavaa viettää taas aikaa yhdessä. 458 00:35:25,334 --> 00:35:27,336 Olet ollut sekaisin viime aikoina. 459 00:35:27,836 --> 00:35:29,213 En voinut kovin hyvin. 460 00:35:30,422 --> 00:35:32,216 Mukavaa saada sinut takaisin. 461 00:35:34,510 --> 00:35:35,511 Kiitos. 462 00:35:39,139 --> 00:35:43,560 Olen kai lopettanut muiden syyttämisen omista virheistäni. 463 00:35:44,102 --> 00:35:45,437 En keksi enää tekosyitä. 464 00:35:46,313 --> 00:35:48,315 En ole aina tehnyt elämästäsi helppoa. 465 00:35:50,025 --> 00:35:55,989 Äidin kuolema oli sinulle hyvin rankkaa. Se oli rankkaa meille molemmille. 466 00:35:58,116 --> 00:36:01,203 Silloin on vaikea toimia oikein. 467 00:36:01,286 --> 00:36:02,454 Niin se vain on. 468 00:36:02,538 --> 00:36:08,502 Tein aina kaiken sinun parhaaksesi. 469 00:36:13,924 --> 00:36:16,301 Perhe on kai olemassa juuri sitä varten. 470 00:36:18,929 --> 00:36:21,974 Se kertoo totuuden ja asiat, joita ei halua kuulla. 471 00:36:22,891 --> 00:36:23,934 Niin, vaikka sattuisi. 472 00:36:27,771 --> 00:36:28,981 Vaikka se sattuisi. 473 00:36:33,569 --> 00:36:34,695 Mitä? 474 00:36:35,571 --> 00:36:37,906 Älä nyt. 475 00:36:37,990 --> 00:36:40,534 Mitä? Hyppäämmekö veteen? Hyvä on. 476 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 Hypätään. 477 00:37:19,698 --> 00:37:22,743 MIAMI-DADEN PIIRIKUNNAN PORMESTARINVAALIT 478 00:37:26,205 --> 00:37:30,375 Kerromme, kuka voittaa. Äänistä on laskettu 92 prosenttia. 479 00:37:31,502 --> 00:37:34,087 Miami-Dade on ilmoittanut selkeästi, 480 00:37:34,171 --> 00:37:36,173 kenestä tulee uusi pormestari. 481 00:37:36,256 --> 00:37:41,261 Republikaanien ehdokas John Brady voittaa 54 prosentilla äänistä. 482 00:37:42,930 --> 00:37:46,808 Tuhannet republikaanien kannattajat juhlivat uutista. 483 00:37:47,392 --> 00:37:50,229 Odotamme kommentteja tuoreelta voittajalta - 484 00:37:50,312 --> 00:37:54,358 ja hänen poliittiselta vastustajaltaan ja vaalien häviäjältä Pedro Cruzilta. 485 00:38:18,507 --> 00:38:20,926 Hei, senaattori Cruz… -Lausunto? 486 00:38:21,009 --> 00:38:22,302 Kiitos, että tulitte. 487 00:38:22,386 --> 00:38:24,179 Kiitos paljon. 488 00:38:25,973 --> 00:38:29,476 Haluan ensinnäkin onnitella vastustajaani. 489 00:38:30,435 --> 00:38:35,524 Haluan kiittää kaikkia… 490 00:38:35,607 --> 00:38:36,942 Tulemme pian. 491 00:38:37,025 --> 00:38:39,903 …minua äänestäneistä sydämeni pohjasta. 492 00:38:40,612 --> 00:38:45,284 En lakkaa kuuntelemasta teitä ja toimin puolestanne tulevaisuudessakin. 493 00:38:46,159 --> 00:38:50,372 Puolustan teitä ja jatkan taistelua paremman elämän puolesta. 494 00:38:50,873 --> 00:38:52,207 Lupaan sen teille. 495 00:38:53,917 --> 00:39:00,465 Soitin uudelle pormestarille ja kerroin tukevani häntä eroistamme huolimatta. 496 00:39:00,549 --> 00:39:04,303 Halusin hänen ymmärtävän, että tuen häntä tästä lähtien. 497 00:39:06,180 --> 00:39:07,514 Kiitos. 498 00:39:07,598 --> 00:39:10,726 Miksi kampanja epäonnistui? 499 00:40:03,862 --> 00:40:05,697 Poliisilla on Danielan videot. 500 00:40:05,781 --> 00:40:07,491 Sen illan video hävitettiin. 501 00:40:07,574 --> 00:40:08,867 Hän kiristi meitä. 502 00:40:08,951 --> 00:40:11,370 Ehkä hän valehteli. Videosta voi olla kopio. 503 00:40:34,101 --> 00:40:36,186 Muuta ei ole. 504 00:40:36,270 --> 00:40:38,897 Asiakirjoja ei voi viedä arkistosta. 505 00:40:39,731 --> 00:40:42,484 Sitten haluaisin kopion. Kiitos. 506 00:40:50,742 --> 00:40:55,038 Flora, soita heti, kun pystyt. 507 00:40:55,664 --> 00:41:00,002 Löysin jotain tärkeää Alejandro Vilasin ja Jessica Thompsonin juttuun liittyen. 508 00:41:08,927 --> 00:41:11,471 Tiedän, että teit kovasti töitä. 509 00:41:11,555 --> 00:41:13,223 Olisit ollut hyvä pormestari. 510 00:41:14,224 --> 00:41:17,436 Kiitos. -Olen kuitenkin iloinen, että hävisit. 511 00:41:18,270 --> 00:41:19,271 Miksi? 512 00:41:20,564 --> 00:41:22,191 Olet kotona vain harvoin. 513 00:41:23,609 --> 00:41:25,652 Voimme pelata yhdessä PlayStationia. 514 00:41:26,862 --> 00:41:29,656 Luulin, että olet iso poika ja pelaat yksiksesi. 515 00:41:31,491 --> 00:41:33,243 Voitan sinut mielelläni. 516 00:41:36,246 --> 00:41:39,708 Brady taitaa ajatella juuri samoin. 517 00:41:41,793 --> 00:41:43,879 Minäkin olen häviäjä, mutta… 518 00:41:44,505 --> 00:41:47,424 Sinä olet nyt kuin haamu. 519 00:41:48,759 --> 00:41:51,637 Voit tehdä, mitä haluat, eikä kukaan välitä. 520 00:41:57,476 --> 00:41:58,644 Nyt riittää. 521 00:42:03,065 --> 00:42:05,234 On hyvin myöhä. Mene nukkumaan. 522 00:42:08,862 --> 00:42:10,322 Odota. Luis. 523 00:42:14,284 --> 00:42:18,956 Et ole häviäjä. Onko selvä? 524 00:42:19,915 --> 00:42:22,167 Älä unohda sitä koskaan. 525 00:42:26,672 --> 00:42:27,673 Hyvää yötä. 526 00:42:28,215 --> 00:42:29,424 Olet rakas. 527 00:42:35,305 --> 00:42:38,058 SÄHKÖPOSTI 528 00:42:39,810 --> 00:42:42,729 VARTIOINTIPALVELUT LINKKI VIDEOON 529 00:42:50,737 --> 00:42:52,364 LAUANTAI 12.11. KLO 2.45 530 00:43:31,320 --> 00:43:33,155 Rodrigo ja Marisa soittivat. 531 00:43:34,406 --> 00:43:36,116 He olivat hyvin pahoillaan. 532 00:43:36,742 --> 00:43:38,452 He ovat sinusta ylpeitä. 533 00:43:38,535 --> 00:43:39,745 Minäkin olen. 534 00:43:42,456 --> 00:43:43,457 Haluatko oluen? 535 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 Olen miettinyt päätöksiä, 536 00:43:54,843 --> 00:43:58,180 joita olemme tehneet elämässämme. 537 00:44:01,391 --> 00:44:05,646 Oletko miettinyt, mitä olisi tapahtunut, jos emme sinä yönä olisi… 538 00:44:08,357 --> 00:44:10,150 Emme olisi yhdessä. 539 00:44:10,651 --> 00:44:12,277 Meillä ei olisi lapsia. 540 00:44:12,819 --> 00:44:13,820 Niin. 541 00:44:16,156 --> 00:44:19,993 Alejandro ja Daniela olisivat tietenkin elossa. 542 00:44:24,248 --> 00:44:25,499 Pidätkö elämästäsi? 543 00:44:27,125 --> 00:44:29,461 Mitä? Etkö sinä pidä? 544 00:44:31,213 --> 00:44:34,967 Kyllä. Tai en. En tiedä… 545 00:44:36,009 --> 00:44:38,595 Miksi mietit yhtäkkiä tuollaisia? 546 00:44:39,263 --> 00:44:40,639 Olet pelottava. 547 00:44:44,268 --> 00:44:46,728 Missä olit, kun Daniela tapettiin? 548 00:45:02,202 --> 00:45:03,412 Miksi tulit tänne? 549 00:45:03,912 --> 00:45:04,913 Saanko tulla? 550 00:45:06,081 --> 00:45:08,250 Tietenkin. -Kiitos. 551 00:45:08,333 --> 00:45:11,879 Lapsenvahti kertoi hoitaneensa lapsia sinä iltana pyynnöstäsi. 552 00:45:11,962 --> 00:45:13,839 Navigaattorissasi on Danielan osoite. 553 00:45:15,215 --> 00:45:17,676 Se on navigaattorissa, koska kävimme hautajaisissa. 554 00:45:17,759 --> 00:45:19,011 Eikä. Se syötettiin - 555 00:45:21,013 --> 00:45:22,306 hänen kuolinyönään. 556 00:45:23,098 --> 00:45:25,225 Onnistuit huijaamaan muita. 557 00:45:25,934 --> 00:45:28,687 Minua et kuitenkaan huijaa. Tiesin, että se olit sinä. 558 00:45:30,439 --> 00:45:32,691 Vain sinä tarvitset paljon rahaa. 559 00:45:34,401 --> 00:45:36,278 Voit vielä perääntyä. 560 00:45:37,905 --> 00:45:39,364 Kerro totuus. 561 00:45:40,199 --> 00:45:41,450 Olitko se sinä? 562 00:45:42,576 --> 00:45:44,036 Et välitä paskaakaan. 563 00:45:44,119 --> 00:45:48,081 Sinä, Pedro ja Marcos ette välitä. Ei se mitään. Se on loogista. 564 00:45:48,790 --> 00:45:50,876 Elämänne on täydellistä. 565 00:45:51,460 --> 00:45:52,544 Täydellistäkö? 566 00:45:52,628 --> 00:45:56,173 En tiedä, mitä kuvittelet, mutta elämäni on kaukana täydellisestä. 567 00:45:56,256 --> 00:46:00,552 Aivan. Voi sinua parkaa. Miten sääli. -Tällä on ollut hintansa. 568 00:46:00,636 --> 00:46:02,179 Et osaa aavistaakaan. 569 00:46:02,262 --> 00:46:04,806 Tämä ei saa mennä päin helvettiä. -Eikö? 570 00:46:04,890 --> 00:46:06,892 Ei. Jos haluat juuttua menneeseen, 571 00:46:06,975 --> 00:46:08,727 se on valintasi. -Minäkö juutun? 572 00:46:08,810 --> 00:46:10,145 Et voi piinata meitä. 573 00:46:10,229 --> 00:46:12,064 Eikö mennyt koske sinua? 574 00:46:13,023 --> 00:46:15,317 Voisimmeko ottaa vastuun? 575 00:46:17,903 --> 00:46:19,530 Tämä koskee meitä kaikkia. 576 00:46:19,613 --> 00:46:22,533 Niin. -Se pilasi elämäni. 577 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 Alejandron kuolema oli alku sinun ja Pedron elämälle. 578 00:46:29,831 --> 00:46:33,126 Miten kehtaat kysyä minulta tuota? 579 00:46:34,211 --> 00:46:36,296 Miten kehtaat edes ajatella sitä? 580 00:46:37,005 --> 00:46:40,759 Olen suojellut sinua vuosien ajan. Olen suojellut meitä. 581 00:46:40,843 --> 00:46:43,178 Miten kehtaat kysyä minulta tuota? 582 00:46:49,768 --> 00:46:51,979 Anteeksi. -Jätä minut rauhaan. Älä koske. 583 00:46:54,857 --> 00:46:56,608 Katson sitä. -Anna olla! 584 00:46:58,735 --> 00:47:00,362 Häivy täältä. 585 00:47:00,445 --> 00:47:02,656 Häivy! 586 00:47:04,658 --> 00:47:06,869 En tappanut häntä. 587 00:47:52,706 --> 00:47:53,707 Flora! 588 00:47:56,210 --> 00:47:57,669 Eikö hän ole kotona? 589 00:47:58,670 --> 00:48:00,214 Toin hänelle illallista. 590 00:48:00,297 --> 00:48:02,382 Hän ei vastaa puheluihini. 591 00:48:03,008 --> 00:48:05,135 Minäkään en ole tavoittanut häntä. 592 00:48:07,346 --> 00:48:09,139 Ehkä hän on yhä sairaalassa. 593 00:48:09,640 --> 00:48:11,350 Tänään ei ole kemoterapiaa. 594 00:48:15,729 --> 00:48:19,733 Anteeksi. Luulin, että hän salaili asioita vain minulta. 595 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 Ei varmaankaan. -Maple! 596 00:48:24,112 --> 00:48:25,405 Maple. 597 00:48:25,489 --> 00:48:27,658 Tiedätkö, missä sairaalassa hän on? 598 00:48:27,741 --> 00:48:29,117 Haluan puhua hänelle heti. 599 00:48:30,160 --> 00:48:31,161 Tiedän. 600 00:48:32,496 --> 00:48:33,580 Vien sinut. 601 00:48:35,123 --> 00:48:36,834 Sinne on hankala pysäköidä. 602 00:48:37,626 --> 00:48:39,044 Miten juttu etenee? 603 00:48:39,670 --> 00:48:42,089 En ymmärrä, miksi käsittely päättyi aikoinaan. 604 00:48:42,172 --> 00:48:43,966 Se ei ole kummallista. 605 00:48:44,049 --> 00:48:45,717 Todisteita ei ollut. 606 00:48:46,385 --> 00:48:49,137 Saimme käskyn korkeammalta taholta. 607 00:48:49,221 --> 00:48:50,889 Taisin löytää jotain. Katso tätä. 608 00:48:53,433 --> 00:48:57,229 Tässä puhutaan kahdesta sivusta, mutta sivuja on yksi. 609 00:48:58,313 --> 00:49:02,234 Daniela Marinin tapauksessa katosi video. Se ei ole sattumaa. 610 00:49:02,317 --> 00:49:06,655 Niin. Sanon sinulle saman kuin aikoinaan Floralle. 611 00:49:07,781 --> 00:49:09,700 Joskus todisteita vain katoaa. 612 00:49:09,783 --> 00:49:13,120 Mutta kaksi tärkeää todistetta? Siinä ei ole järkeä. 613 00:49:13,203 --> 00:49:14,329 Se ei tunnu oikealta. 614 00:49:14,413 --> 00:49:15,747 Anteeksi sotku. 615 00:49:16,415 --> 00:49:19,209 Lapsenlapseni pitävät tätä leikkikenttänä. 616 00:51:29,923 --> 00:51:31,925 Tekstitys: Liisa Sippola