1 00:00:56,431 --> 00:01:00,853 Τώρα και τότε 2 00:01:09,987 --> 00:01:11,113 ΜΑΪΑΜΙ ΜΠΕΪ ΕΙΔΗΣΕΙΣ 3 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 Η ΕΙΔΗΣΕΟΓΡΑΦΙΚΗ ΟΜΑΔΑ ΕΚΛΟΓΕΣ 4 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 ΔΗΜΟΤΙΚΕΣ ΕΚΛΟΓΕΣ: ΑΝΟΙΞΑΝ ΟΙ ΚΑΛΠΕΣ 5 00:01:18,412 --> 00:01:20,289 Καλημέρα. Εκλογές στο Μαϊάμι-Ντέιντ. 6 00:01:20,372 --> 00:01:24,501 Σήμερα, το Μαϊάμι θα αποφασίσει τον δήμαρχό του για την επόμενη τετραετία 7 00:01:24,585 --> 00:01:27,045 κι εμείς θα σας μεταφέρουμε όλες τις εξελίξεις. 8 00:01:27,129 --> 00:01:31,300 -Ευχαριστώ. -Προβλέπουμε προσέλευση ψηφοφόρων ρεκόρ. 9 00:01:31,383 --> 00:01:33,969 Πράγματι, ένα συναρπαστικό πρωινό εδώ στο Μαϊάμι. 10 00:01:34,052 --> 00:01:38,473 Οι κάλπες έχουν ανοίξει από τις 07:00, και ποιος ήρθε να ψηφίσει από τους πρώτους; 11 00:01:38,974 --> 00:01:40,392 Ο δημοκρατικός Πέντρο Κρουζ. 12 00:01:40,475 --> 00:01:43,312 Ο ΥΠΟΨΗΦΙΟΣ ΚΡΟΥΖ ΨΗΦΙΣΕ ΤΟ ΠΡΩΙ 13 00:01:43,896 --> 00:01:44,938 Μείνετε εδώ. 14 00:01:45,022 --> 00:01:48,317 Συνεχίζουμε τη ζωντανή κάλυψη των σημερινών εκλογών μετά από αυτό. 15 00:01:48,817 --> 00:01:51,695 Ενώ η ψηφοφορία είναι σε εξέλιξη, αναμένουμε τον Πέντρο… 16 00:01:51,778 --> 00:01:53,071 Έρχεται. Να πάρουμε δήλωση. 17 00:01:53,155 --> 00:01:54,573 Ευχαριστώ. Τι λέτε; 18 00:01:54,656 --> 00:01:56,617 -Μια δήλωση! -Όχι, ευχαριστώ. 19 00:01:56,700 --> 00:01:58,535 Ο επικεφαλής της καμπάνιας σας 20 00:01:58,619 --> 00:02:00,996 έχει κατηγορηθεί για υπεξαίρεση πόρων. 21 00:02:01,079 --> 00:02:04,791 Δηλώσατε ότι τον στηρίζετε ακόμη. Πιστεύετε πως θα επηρεάσει το αποτέλεσμα; 22 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 Βασικά, θεωρώ πως οι ψηφοφόροι πιστεύουν 23 00:02:09,630 --> 00:02:12,925 ότι όλοι οι Αμερικανοί αξίζουν το τεκμήριο της αθωότητας. 24 00:02:15,260 --> 00:02:19,431 Όλοι θέλουμε το καλύτερο για το Μαϊάμι-Ντέιντ, και, πιστέψτε με, 25 00:02:19,515 --> 00:02:23,936 δεν έχω λόγο να πιστέψω ότι οποιοσδήποτε από την ομάδα μου έχει κάνει κάτι κακό. 26 00:02:24,019 --> 00:02:30,317 Και ξέρω πως οι ψηφοφόροι θα μας τιμήσουν με την ψήφο τους. Ευχαριστώ. 27 00:02:30,400 --> 00:02:34,530 Ο Μπρέιντι είπε πρόσφατα "Το Μαϊάμι δεν χρειάζεται έναν ψεύτη δήμαρχο". 28 00:02:37,449 --> 00:02:40,494 Γι' αυτό παροτρύνω τους πάντες να ψηφίσουν τον σύζυγό μου. 29 00:02:40,577 --> 00:02:44,122 Μερικές φορές, ειλικρίνεια σημαίνει να κάνεις ενδοσκόπηση στο κόμμα σου. 30 00:02:44,748 --> 00:02:46,208 Ελπίζουμε να το κάνει ο Μπρέιντι. 31 00:02:46,291 --> 00:02:49,753 Ο Πέντρο Κρουζ αξίζει τη στήριξη όλου του Μαϊάμι, γιατί εργάζεται για εσάς. 32 00:02:50,462 --> 00:02:54,508 Θα είναι μια υπέροχη ημέρα για τον ίδιο και για όλο το Μαϊάμι-Ντέιντ. Ευχαριστώ. 33 00:02:54,591 --> 00:02:57,845 Μια μέρα αναπάντητων ερωτημάτων για τους κατοίκους του Μαϊάμι. 34 00:02:57,928 --> 00:03:03,684 Οι τελευταίες δημοσκοπήσεις δίνουν διαφορά μόλις δύο μονάδων μεταξύ Κρουζ-Μπρέιντι. 35 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 Όλα είναι αμφίρροπα για την ώρα. 36 00:03:07,896 --> 00:03:09,606 Μάρκος. 37 00:03:09,690 --> 00:03:11,316 Μάρκος, σε παρακαλώ. 38 00:03:12,526 --> 00:03:15,028 Τι γίνεται, Μάρκος; 39 00:03:15,112 --> 00:03:17,531 Μάρκος, πόσα πήρες; Μάρκος! 40 00:03:17,614 --> 00:03:19,825 Άκουσέ με! Μάρκος! 41 00:03:20,784 --> 00:03:21,785 Σοφία; 42 00:03:25,873 --> 00:03:28,834 Μάρκος; 43 00:03:34,715 --> 00:03:36,717 Άμεση Δράση. Παρακαλώ; 44 00:03:36,800 --> 00:03:38,677 Ο φίλος μου είναι αναίσθητος. 45 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 Ελάτε στο διαμέρισμά του. Δεν ξέρω πώς. 46 00:04:02,910 --> 00:04:05,329 ΥΔΡΟΧΛΩΡΙΚΗ ΟΞΥΚΩΔΟΝΗ 80 MG 47 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 Γαμώτο. 48 00:04:13,170 --> 00:04:16,882 …μεγάλες ουρές έξω από εκλογικά τμήματα σε όλη την κομητεία. 49 00:04:16,964 --> 00:04:18,466 Χιλιάδες πολίτες επιλέγουν σήμερα 50 00:04:18,550 --> 00:04:22,053 ανάμεσα στη διάρκεια και την αλλαγή ρίχνοντας την ψήφο τους. 51 00:04:22,137 --> 00:04:23,472 Ο Χιούγκο Τόμπσον; 52 00:04:23,972 --> 00:04:26,892 Ντετέκτιβ Μίλερ. Θέλω να σου κάνω μερικές ερωτήσεις. 53 00:04:28,143 --> 00:04:30,229 Δεν ξέρω. Φοβόταν. 54 00:04:30,312 --> 00:04:32,064 Είχε ένα περίεργο βλέμμα. 55 00:04:33,649 --> 00:04:34,983 Μου έδωσε τον σάκο κι είπε να φύγω. 56 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 -Όχι! -Χιούγκο! 57 00:04:36,151 --> 00:04:37,945 -Δεν θέλω! Τέλος. -Σε παρακαλώ! 58 00:04:38,028 --> 00:04:40,155 Χιούγκο, άκου. Σε παρακαλώ. 59 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 Τι ώρα ήταν; 60 00:04:41,323 --> 00:04:44,618 Δεν ξέρω. Γύρω στις 2:30 το πρωί. 61 00:04:44,701 --> 00:04:46,286 Μόλις είχα γυρίσει απ' τη δουλειά. 62 00:04:49,081 --> 00:04:50,916 Πρόσεξες κανέναν κοντά στο σπίτι; 63 00:04:50,999 --> 00:04:52,000 Όχι. 64 00:04:52,084 --> 00:04:54,086 Γιατί δεν το είπες σε κανέναν; 65 00:04:54,169 --> 00:04:55,879 Δεν ξέρω. Φοβόμουν. 66 00:04:57,339 --> 00:04:59,007 Έπρεπε να μείνω μαζί της. 67 00:04:59,675 --> 00:05:03,595 Υπήρχε ένα αμάξι παρκαρισμένο απ' έξω. 68 00:05:03,679 --> 00:05:06,139 Μεγάλο, σαν τζιπ. 69 00:05:09,351 --> 00:05:10,727 Ήταν μαύρο. 70 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 Είχε ένα αυτοκόλλητο στο πίσω παράθυρο. 71 00:05:14,982 --> 00:05:16,191 Εντάξει. 72 00:05:17,234 --> 00:05:19,528 Σαν ένα σκίτσο αρκούδας. 73 00:05:19,611 --> 00:05:21,613 ΠΑΙΔΙΑ ΣΤΟ ΑΜΑΞΙ 74 00:05:22,823 --> 00:05:27,494 Η μαμά σου είχε φουσκωμένα ιατρικά έξοδα και χρωστούσε αρκετά νοίκια. 75 00:05:27,578 --> 00:05:30,289 Κατάφερε, όμως, να πληρώσει τον εκβιασμό. 76 00:05:30,873 --> 00:05:32,875 Καμιά ιδέα πού βρέθηκαν τόσα λεφτά; 77 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 Όχι. 78 00:05:44,928 --> 00:05:48,182 Ξέρεις αν η μητέρα σου έκανε μόνη της τον εκβιασμό; 79 00:05:51,810 --> 00:05:56,523 Αύριο υπάρχει μια πτήση Μαϊάμι-Κολομβία, χωρίς στάσεις, στις 10:30 το πρωί. 80 00:05:56,607 --> 00:05:59,443 -Πότε; -Αύριο. Στις 10:30. 81 00:05:59,526 --> 00:06:00,527 Αύριο; 82 00:06:02,154 --> 00:06:05,324 Μα τι αύριο; Είναι πολύ σύντομα. 83 00:06:06,491 --> 00:06:08,619 Γιατί; Όσο γρηγορότερα, τόσο καλύτερα, όχι; 84 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 Γιατί να περιμένουμε; 85 00:06:10,579 --> 00:06:14,082 Επειδή πρέπει να γίνει σωστά. Δεν ξέρω. 86 00:06:14,166 --> 00:06:17,377 Αυτήν τη στιγμή δεν τρέχουμε να ξεφύγουμε από κάτι… 87 00:06:17,461 --> 00:06:18,921 Σοβαρά μου το λες αυτό; 88 00:06:19,004 --> 00:06:21,798 Περιμένουμε αυτήν τη στιγμή πάνω από 20 χρόνια, Μάρκος. 89 00:06:21,882 --> 00:06:24,968 -Πάνω από 20 χρόνια. -Βασικά, ναι. 90 00:06:25,594 --> 00:06:28,931 -Μα θέλουμε τα φράγκα του μπαμπά, έτσι; -Θα τα πάρουμε σήμερα. Εντάξει; 91 00:06:29,014 --> 00:06:31,892 -Σήμερα; -Σήμερα. Θα πάμε να τα πάρουμε. 92 00:06:32,809 --> 00:06:34,102 Το θέμα είναι ότι… 93 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 Τι; 94 00:06:37,564 --> 00:06:39,650 Τι; Βρες το θάρρος να το πεις. 95 00:06:39,733 --> 00:06:41,568 -Βρες το θάρρος να το πεις. -Τι; 96 00:06:41,652 --> 00:06:42,861 -Θα κάνεις πάλι πίσω. -Όχι. 97 00:06:42,945 --> 00:06:44,321 -Θα το κάνεις; -Δεν είναι αυτό. 98 00:06:44,404 --> 00:06:46,907 Τότε, ας το κάνουμε. Ας το κάνουμε. 99 00:06:52,246 --> 00:06:53,247 Ας το κάνουμε. 100 00:07:04,049 --> 00:07:05,592 ΓΡΑΦΕΙΟ. 17/11 101 00:07:05,676 --> 00:07:07,302 ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΜΑΪΑΜΙ. 15/11 102 00:07:07,386 --> 00:07:09,596 ΣΠΙΤΙ. 13/11 103 00:07:22,526 --> 00:07:23,735 Τι θες εσύ εδώ; 104 00:07:24,236 --> 00:07:25,237 Να περάσω; 105 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Ναι, φυσικά. 106 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 Ευχαριστώ. 107 00:07:34,830 --> 00:07:37,833 -Τι κάνεις; -Τίποτα. Κόλλησε το GPS. 108 00:07:52,347 --> 00:07:54,308 -Είσαι όντως καλά; -Όχι. 109 00:07:54,808 --> 00:07:57,144 Ναι. Όχι. 110 00:07:59,229 --> 00:08:02,858 Παλεύουμε γι' αυτήν τη μέρα δύο χρόνια. Είναι… Τίποτα. Στρες. 111 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Το ξέρω. 112 00:08:06,904 --> 00:08:09,364 Μα είμαι σίγουρη ότι θα γιορτάσουμε απόψε. 113 00:08:09,865 --> 00:08:11,533 Χαλάρωσε. Χαμογέλα. 114 00:08:11,617 --> 00:08:13,869 Πάμε να δούμε την ομάδα σου. Σε περιμένουν. 115 00:08:36,183 --> 00:08:37,808 Ξέχασα κάτι φακέλους. 116 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 Βλέπω ότι… 117 00:08:45,442 --> 00:08:47,152 Βλέπω ότι βολεύτηκες. 118 00:08:48,737 --> 00:08:50,948 -Ισαμπέλ… -Ώστε φεύγετε για Κολομβία. 119 00:08:55,827 --> 00:08:58,664 Θα πηγαίναμε στις Μαλδίβες για μήνα του μέλιτος. 120 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 Έτσι πάει. 121 00:09:00,457 --> 00:09:01,917 Η ζωή έχει εκπλήξεις. 122 00:09:02,000 --> 00:09:03,585 Άκου, λυπάμαι. 123 00:09:04,628 --> 00:09:07,047 Δεν περίμενα να συμβεί αυτό. Ειλικρινά. 124 00:09:07,548 --> 00:09:08,590 Μάλιστα. 125 00:09:09,716 --> 00:09:10,968 Φυσικά. 126 00:09:14,304 --> 00:09:16,932 Και να σκεφτείς πως σε συμπάθησα όταν σε γνώρισα. 127 00:09:18,308 --> 00:09:20,561 Καλή τύχη στην περιπέτειά σας. Θα τη χρειαστείς. 128 00:09:20,644 --> 00:09:22,813 Σε διαβεβαιώ πως δεν είναι μια περιπέτεια. 129 00:09:27,276 --> 00:09:28,902 Αυτό που έχετε δεν είναι αληθινό. 130 00:09:30,737 --> 00:09:32,906 Κι ό,τι κι αν ήταν, τελείωσε πριν 20 χρόνια. 131 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 Όχι, δεν έρχομαι. 132 00:09:38,912 --> 00:09:41,498 Σοφία, δεν μπορώ. Δεν μπορώ να έρθω. 133 00:09:42,040 --> 00:09:43,250 ΕΠΙΒΙΒΑΣΗ ΜΠΟΓΚΟΤΑ 134 00:09:43,333 --> 00:09:44,793 Συγγνώμη. 135 00:09:44,877 --> 00:09:45,878 Με συγχωρείς. 136 00:09:53,093 --> 00:09:56,388 Άλλες επιλογές; Ίσως άλλος ένας γύρος χημειοθεραπείας… 137 00:09:56,471 --> 00:09:58,265 Έχει κάνει μετάσταση. 138 00:09:58,807 --> 00:10:01,310 Προφανώς δεν βοήθησε η παράκαμψη της χημειοθεραπείας. 139 00:10:02,227 --> 00:10:06,273 Καταλαβαίνω. Η δουλειά σου είναι σημαντική. Μα το ίδιο κι η ζωή σου. 140 00:10:06,815 --> 00:10:09,484 Σ' αυτό το σημείο, θα συνιστούσα μαστεκτομή. 141 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 Μαστεκτομή; 142 00:10:15,782 --> 00:10:17,576 Να αφαιρέσουμε όλο τον μαστό; 143 00:10:20,704 --> 00:10:22,414 -Καταλαβαίνω, είναι… -Αλήθεια; 144 00:10:25,292 --> 00:10:27,461 Έχεις αφαιρέσει τον έναν όρχι σου; 145 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Συγγνώμη. 146 00:10:34,426 --> 00:10:36,136 Συγγνώμη. Δεν το εννοούσα. Απλώς… 147 00:10:37,262 --> 00:10:39,765 -Απλώς μου ήρθε κεραμίδα. -Φυσικά. 148 00:10:39,848 --> 00:10:42,559 Κι αναλόγως αν χρειαστείς ακτινοβολίες μετά το χειρουργείο, 149 00:10:42,643 --> 00:10:44,978 συζητάμε για ανάπλαση μαστού. 150 00:10:45,062 --> 00:10:46,313 Μα το βλέπουμε αυτό. 151 00:10:46,396 --> 00:10:48,815 Η μαστεκτομή πρέπει να γίνει το συντομότερο. 152 00:11:35,779 --> 00:11:36,780 Σάλι! 153 00:11:37,739 --> 00:11:40,117 -Γεια. Τι κάνεις; -Γεια. Ευχαριστώ που ήρθες. 154 00:11:41,076 --> 00:11:43,203 Φυσικά. Πώς είναι η Λίσα; 155 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 Ναι. Εκεί μέσα είναι. 156 00:11:44,913 --> 00:11:48,500 Κάποια απροσδιόριστη λοίμωξη. Ψήνεται στον πυρετό. 157 00:11:49,877 --> 00:11:51,962 Θα συνέλθει, όμως, έτσι; 158 00:11:53,505 --> 00:11:56,175 Δεν ξέρω. Δεν μιλάει κανείς. 159 00:12:03,307 --> 00:12:05,142 Έπρεπε να την έχω πάει στο Χιούστον. 160 00:12:05,225 --> 00:12:06,643 Έχουν καλύτερο νοσοκομείο. 161 00:12:08,520 --> 00:12:10,063 Πίστευα πως είχαμε χρόνο. 162 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 Ίσως αν πάρω ένα δάνειο… 163 00:12:25,329 --> 00:12:26,955 -Μου κάνεις μια χάρη; -Φυσικά. 164 00:12:27,456 --> 00:12:31,084 Αν ξυπνήσει και δεν έχει το γαλάζιο μπουρνούζι και τις παντόφλες, θα με φάει. 165 00:12:33,295 --> 00:12:35,506 Θες να τα φέρω απ' το σπίτι; 166 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 Θα πάω εγώ. Να πάρω λίγο αέρα. 167 00:12:37,841 --> 00:12:41,803 -Θα μείνεις μαζί της μέχρι να γυρίσω; -Φυσικά. 168 00:13:27,391 --> 00:13:28,392 Σάλιβαν. 169 00:13:30,435 --> 00:13:31,854 Μια χαρά είμαι. Τι; 170 00:13:33,730 --> 00:13:35,148 Ποια αποτυπώματα; 171 00:13:38,569 --> 00:13:40,070 Στο αμάξι της Τζέσικα Τόμπσον; 172 00:13:41,905 --> 00:13:44,533 Και; Ποιος είναι; 173 00:14:07,389 --> 00:14:08,515 Να περάσω; 174 00:14:10,392 --> 00:14:11,393 Ναι, φυσικά. 175 00:14:15,814 --> 00:14:19,401 Η Τζέσικα Τόμπσον, το άλλο θύμα στο τροχαίο. 176 00:14:19,902 --> 00:14:22,863 Βρήκαμε ένα αποτύπωμα του γιου σας στο αμάξι της. 177 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 Αυτό είναι αδύνατο. 178 00:14:26,867 --> 00:14:29,536 Κι όμως, σαφέστατα δεν είναι. 179 00:14:29,620 --> 00:14:31,288 Πού είναι ο Μάρκος; 180 00:14:31,371 --> 00:14:33,832 Πρέπει να έρθει μαζί μου στο τμήμα. 181 00:14:33,916 --> 00:14:35,042 Παίρνω τη δικηγόρο μου. 182 00:15:05,572 --> 00:15:07,699 Είναι νεκρή! 183 00:15:07,783 --> 00:15:10,619 Όχι, όχι! Μην την αγγίζεις. 184 00:15:12,829 --> 00:15:15,374 Κάτι πρέπει να κάνεις μ' αυτό το λίπος, Μάρκος. 185 00:15:15,457 --> 00:15:19,878 Παντρεύω την ανιψιά μου σε ενάμιση μήνα. Και δεν πετυχαίνει καμία δίαιτα. 186 00:15:19,962 --> 00:15:23,549 Δοκίμασα τα πάντα, ακόμη κι εκείνη την απαίσια νηστεία. 187 00:15:23,632 --> 00:15:27,928 Είναι μαρτύριο. Κρατάω μια βδομάδα και μετά μου 'ρχεται ο θάνατος. Ειλικρινά… 188 00:15:28,011 --> 00:15:29,721 Περιμένετε! Περιμένετε, όχι! 189 00:15:31,598 --> 00:15:33,225 Της είπα ότι απαγορεύεται. 190 00:15:39,314 --> 00:15:42,317 Κλάρα, μπορείς να πας την κα Ουάλας στο άλλο γραφείο; 191 00:15:43,026 --> 00:15:44,611 Μια στιγμή μόνο. Συγγνώμη. 192 00:15:52,578 --> 00:15:54,162 -Δεν είναι σωστό αυτό. -Το ξέρω. 193 00:16:06,216 --> 00:16:08,010 -Φεύγουμε αμέσως. -Τι; 194 00:16:08,093 --> 00:16:09,761 -Φεύγουμε αμέσως. -Για πού; 195 00:16:09,845 --> 00:16:11,638 Ξέρεις πού είναι η βαλίτσα; 196 00:16:15,517 --> 00:16:20,314 Ο ντετέκτιβ είναι στο σπίτι μου κι έχει το αποτύπωμά μου. 197 00:16:20,814 --> 00:16:23,150 Και θα με κυνηγήσουν. 198 00:16:24,610 --> 00:16:26,737 Τι εννοείς, το αποτύπωμά σου; 199 00:16:33,243 --> 00:16:34,536 Φεύγω, Μάρκος. 200 00:16:43,670 --> 00:16:45,797 Αν δεν φύγουμε, θα με συλλάβουν. 201 00:16:48,175 --> 00:16:50,093 Πες μου, θα έρθεις μαζί μου ή όχι; 202 00:16:58,560 --> 00:16:59,937 Θα έρθεις μαζί μου ή όχι; 203 00:17:20,582 --> 00:17:23,126 Σοφία, δεν μπορώ. Δεν μπορώ να έρθω. 204 00:17:27,381 --> 00:17:29,258 Δεν μπορείς ή δεν σ' αφήνουν; 205 00:17:31,385 --> 00:17:32,886 Δεν μπορώ να έρθω. 206 00:17:32,970 --> 00:17:35,597 -Πρέπει να με καταλάβεις. -Ναι, καταλαβαίνω απόλυτα. 207 00:17:35,681 --> 00:17:38,684 Λες στον εαυτό σου ότι το καλύτερο είναι να μείνεις. 208 00:17:38,767 --> 00:17:41,186 Ότι το χρωστάς στον πατέρα σου που σε ξελάσπωσε. 209 00:17:41,687 --> 00:17:42,688 Με συγχωρείς. 210 00:17:43,355 --> 00:17:45,357 Ξέρεις κάτι; Είσαι δειλός, γαμώτο! 211 00:17:47,067 --> 00:17:48,527 Ένας γαμημένος δειλός! 212 00:18:22,436 --> 00:18:26,064 Μετά από τέσσερις ώρες ψηφοφορίας, οι προβλέψεις επιβεβαιώνονται. 213 00:18:26,148 --> 00:18:30,277 Αυτήν τη στιγμή, η συμμετοχή έχει εκτοξευτεί στο 24%. 214 00:18:30,360 --> 00:18:34,198 Κατάμεστα εκλογικά τμήματα και μεγάλη αναμονή για να ψηφίσουν. 215 00:18:34,281 --> 00:18:36,408 Αυτά βρίσκουν οι δημότες του Μαϊάμι… 216 00:18:36,491 --> 00:18:38,744 Τα exit poll της Herald δείχνουν ήττα. 217 00:18:39,578 --> 00:18:41,038 Γαμημένε Ερνέστο. 218 00:18:41,538 --> 00:18:43,123 Είναι πολύ νωρίς ακόμη. 219 00:18:43,832 --> 00:18:47,961 Η ψήφος των Λατινοαμερικάνων είναι νεανική, κι οι νέοι ψηφίζουν αργότερα. 220 00:18:48,045 --> 00:18:52,966 Άλλωστε, οι επιστολικές ψήφοι ευνοούν τους δημοκρατικούς. Θα ανέβουμε. 221 00:18:53,550 --> 00:18:54,885 Μοιάζεις τόσο σίγουρη. 222 00:18:56,053 --> 00:18:59,097 Δεν ανησυχώ για ένα πρόβλημα μέχρι να γίνει όντως πρόβλημα. 223 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 Ίσως πρέπει να μοιραστείς αυτήν τη φιλοσοφία με τον άντρα σου. 224 00:19:09,858 --> 00:19:14,863 Το μόνο που θέλω είναι μία φωτογραφία από τις κάμερες, εντάξει; 225 00:19:15,405 --> 00:19:16,406 Όχι, όχι… 226 00:19:17,449 --> 00:19:21,954 Ακούστε με. Όχι… Έβαλα τρεις φορές τον κωδικό. Δεν θα 'ναι τόσο περίπλοκο! 227 00:19:22,037 --> 00:19:25,958 Με ποιον μπορώ να μιλήσω; Σας παρακαλώ, χρειάζομαι αμέσως τις φωτογραφίες. 228 00:19:27,334 --> 00:19:29,044 -Ευχαριστώ. -Τι κάνεις; 229 00:19:29,127 --> 00:19:30,254 Τίποτα. 230 00:19:30,337 --> 00:19:32,631 -Με ποιον μιλούσες; -Με κανέναν. Τι έγινε; 231 00:19:33,382 --> 00:19:35,926 Καταλαβαίνω το άγχος σου. Είναι η μεγάλη σου μέρα. 232 00:19:36,009 --> 00:19:37,970 Και παίζονται πολλά και για τους δυο μας. 233 00:19:38,053 --> 00:19:41,807 Μα δεν μπορείς να κλείνεσαι εδώ μέσα. Πρέπει να είσαι με την ομάδα σου. 234 00:19:41,890 --> 00:19:43,267 Τους αγχώνεις όλους… 235 00:19:44,810 --> 00:19:47,187 -Αν είναι για τον Ερνέστο… -Δεν είναι! 236 00:19:48,856 --> 00:19:50,023 Όλα καλά. 237 00:19:51,483 --> 00:19:55,279 Πρώτον, ηρέμησε. Και δεύτερον, λέγε τι διάολο έχεις πάθει. 238 00:19:57,155 --> 00:19:58,949 Ας μην ξεχνάμε 239 00:19:59,032 --> 00:20:01,785 πως παρότι η ψήφος των Λατινοαμερικάνων αντιπροσωπεύει το 58%, 240 00:20:01,869 --> 00:20:05,706 ο δημοκρατικός υποψήφιος έχει αφιερώσει το τελευταίο μέρος της καμπάνιας του 241 00:20:05,789 --> 00:20:08,000 στην κινητοποίηση ψηφοφόρων που ίσως του γυρίσουν την πλάτη… 242 00:20:08,083 --> 00:20:11,795 Ευχαριστώ. Ναι, μας λείπουν οι ντομάτες. 243 00:20:12,379 --> 00:20:14,756 -Φυσικά. -Καλησπέρα, καλησπέρα. 244 00:20:15,257 --> 00:20:17,301 -Γεια, Ελίσα. Τι λέει, Μόντσε; Μπαμπά. -Γεια. 245 00:20:18,886 --> 00:20:20,470 Σε τι οφείλουμε την τιμή; 246 00:20:20,971 --> 00:20:24,183 Τίποτα. Έλεγα να βγούμε με το σκάφος να ρίξουμε καμιά μπαλιά. 247 00:20:24,266 --> 00:20:25,309 Αυτήν τη στιγμή… 248 00:20:25,392 --> 00:20:27,352 Δεν ακούω τίποτα. 249 00:20:27,436 --> 00:20:31,190 Πάμε να τα πούμε, όπως παλιά. Να περάσουμε λίγο χρόνο μαζί. Εσύ κι εγώ. 250 00:20:34,276 --> 00:20:35,485 -Καλά. -Ελάτε, γιατρέ. 251 00:20:36,028 --> 00:20:38,030 Εσύ θες να φας τα ζυμαρικά! 252 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 Φάτε τα ζυμαρικά εσείς κι εμείς θα φάμε κάτι άλλο εκεί. 253 00:20:41,158 --> 00:20:42,159 Εντάξει. 254 00:20:43,785 --> 00:20:46,997 Ελίσα, Μόντσε, μπορείτε να κατεβάσετε την τσάντα του γκολφ 255 00:20:47,080 --> 00:20:49,750 κι ένα κιβώτιο κρασιά που έφερα για τον μπαμπά; Ευχαριστώ. 256 00:20:50,918 --> 00:20:55,506 …κι όπως λέει ο Κρουζ, υπάρχει το τεκμήριο της αθωότητας. 257 00:21:11,271 --> 00:21:12,814 Απενεργοποίηση. 258 00:21:14,691 --> 00:21:17,861 Απότομη μείωση τις απογευματινές ώρες, 259 00:21:17,945 --> 00:21:21,114 ενώ απομένουν μόνο δύο ώρες μέχρι να κλείσουν οι κάλπες. 260 00:21:21,198 --> 00:21:24,576 Παρότι έχουμε αναφορές για ουρές σε όλα τα εκλογικά κέντρα, 261 00:21:24,660 --> 00:21:26,537 από το άνοιγμα μέχρι τις 14:00… 262 00:21:26,620 --> 00:21:29,456 Πότε είπες ότι ψηφίζουν συνήθως οι Λατινοαμερικάνοι; 263 00:21:30,040 --> 00:21:31,416 Πρέπει να περιμένουμε. 264 00:21:32,084 --> 00:21:34,086 -Τι πράγμα; -Την καταμέτρηση. 265 00:21:34,169 --> 00:21:37,673 Παρότι πηγές κοντά στον ρεπουμπλικανό υποψήφιο είναι αισιόδοξες, 266 00:21:37,756 --> 00:21:42,177 εκατοντάδες ρεπουμπλικανοί πλησιάζουν ήδη στην είσοδο του… 267 00:21:42,261 --> 00:21:44,471 Τι σκατά θέλει αυτός εδώ; 268 00:21:45,138 --> 00:21:48,767 -Όχι, όχι. Δεν κάνει να είσαι εδώ. -Μη μ' αγγίζεις. 269 00:21:48,851 --> 00:21:49,726 Μη μ' αγγίζεις! 270 00:21:49,810 --> 00:21:51,103 Φράνσις! 271 00:21:51,186 --> 00:21:52,229 Άφησέ τον. 272 00:21:52,312 --> 00:21:53,814 Έλεος! 273 00:21:53,897 --> 00:21:57,025 Βλέπουμε εικόνες από ένα εκλογικό κέντρο… 274 00:21:57,609 --> 00:22:01,113 Πρέπει να μιλήσουμε. Κι αν δεν σηκώνεις το κινητό, μπερδεύεται το πράγμα. 275 00:22:01,196 --> 00:22:03,949 -Ο άντρας μου δεν έχει τίποτα να σου πει. -Εγώ θα έλεγα πως έχει. 276 00:22:04,575 --> 00:22:07,578 Αν δεν φύγεις, θα καλέσουμε την ασφάλεια. 277 00:22:08,078 --> 00:22:11,373 Το πρωί σάς δείξαμε εικόνες από το ίδιο κέντρο… 278 00:22:13,417 --> 00:22:14,418 Πολύ καλά. 279 00:22:15,002 --> 00:22:17,546 Τότε, θα μιλήσω εδώ, μπροστά σε όλη την ομάδα. 280 00:22:17,629 --> 00:22:20,632 -Σίγουρα θα τους ενδιαφέρει πολύ. -Όχι. Σταμάτα. 281 00:22:22,342 --> 00:22:24,386 Να τα πούμε έξω, σε παρακαλώ; 282 00:22:26,180 --> 00:22:27,306 Πέντρο. 283 00:22:30,934 --> 00:22:33,562 Συγγνώμη γι' αυτό, παιδιά. Στις δουλειές σας. 284 00:22:33,645 --> 00:22:35,439 Όλοι στις δουλειές σας, παρακαλώ. 285 00:22:35,522 --> 00:22:38,317 …πολλοί δημοσκόποι είπαν ότι παρά τη συμμετοχή… 286 00:22:43,780 --> 00:22:44,948 Σου ζήτησα χρόνο. 287 00:22:45,032 --> 00:22:47,576 Κι άλλο; Σου τηλεφωνώ τόσες μέρες! 288 00:22:47,659 --> 00:22:49,828 Δεν ήσουν εκεί όταν με αποφυλάκισαν. 289 00:22:49,912 --> 00:22:51,997 Με αγνοείς με τον δικηγόρο. 290 00:22:52,080 --> 00:22:54,124 Όχι! Τι ήθελες να κάνω; 291 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 -Πέντρο, θα χάσεις! -Τι; Όχι! 292 00:22:59,755 --> 00:23:01,048 Υπάρχει χρόνος ακόμη. 293 00:23:01,131 --> 00:23:04,968 -Οι αναλυτές λένε ότι πολύς κόσμος… -Άσε τις δημοσιογραφικές μαλακίες. 294 00:23:08,597 --> 00:23:10,224 Για χάρη σου δεν μίλησα. 295 00:23:11,642 --> 00:23:12,851 Κι εσύ μ' εγκατέλειψες. 296 00:23:12,935 --> 00:23:13,977 Μην το λες αυτό. 297 00:23:15,354 --> 00:23:19,316 Όταν κερδίσω, θα τους πιέσω να αποσύρουν την υπόθεσή σου. Σ' το υπόσχομαι. 298 00:23:19,399 --> 00:23:21,527 Αν χάσεις, δεν θα μπορείς να με βοηθήσεις. 299 00:23:21,610 --> 00:23:25,614 Δεν θα χάσω, και δεν θα τους αφήσω να σε δικάσουν γι' αυτό, Ερνέστο! 300 00:23:29,868 --> 00:23:32,454 Θα το φτιάξουμε, εσύ κι εγώ, 301 00:23:33,288 --> 00:23:34,289 μαζί. 302 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 "Μαζί"; 303 00:23:40,087 --> 00:23:42,339 Μαζί. Πότε; 304 00:23:44,007 --> 00:23:46,009 Ξέρεις ότι το κάνω για τα παιδιά μου. 305 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 Δεν ξέρω αν λες ψέματα στον εαυτό σου 306 00:23:50,639 --> 00:23:52,057 ή αν απλώς είσαι δειλός. 307 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 Αν χάσεις απόψε, φρόντισε να πεις όλη την ιστορία. 308 00:24:00,858 --> 00:24:01,859 Αλλιώς θα την πω εγώ. 309 00:24:40,314 --> 00:24:41,690 Δεν θα πούμε ψέματα στην αστυνομία! 310 00:25:27,152 --> 00:25:28,153 Πέντρο! 311 00:25:30,447 --> 00:25:32,616 Τι κάνεις εκεί; Έφτιαξες βαλίτσες; 312 00:25:36,119 --> 00:25:37,120 Είσαι καλά; 313 00:25:46,088 --> 00:25:47,256 Πέντρο, τι έκανες; 314 00:25:47,756 --> 00:25:48,799 Τίποτα. 315 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 Πέντρο, μη με δουλεύεις εμένα. Τι έκανες; 316 00:25:55,138 --> 00:25:57,516 Τη σκότωσα. Σκότωσα εκείνη τη γυναίκα. 317 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 Όχι! 318 00:26:03,021 --> 00:26:05,107 Πλησίασα στο αμάξι και μιλούσε στο κινητό. 319 00:26:05,190 --> 00:26:07,776 Προσπάθησα να το πάρω. Δεν το έκανα επίτηδες, αλλά… 320 00:26:09,403 --> 00:26:10,404 τη σκότωσα. 321 00:26:28,297 --> 00:26:32,009 Πάμε στην αστυνομία. Θα τους πούμε ότι ήμουν στο αμάξι με τον Αλεχάντρο. 322 00:26:32,092 --> 00:26:34,386 Σε παρακαλώ, δεν αντέχω άλλο. 323 00:26:52,196 --> 00:26:56,533 Ξέρεις, αρχίζω να εύχομαι να μην είχα δεχτεί την πρότασή σου. 324 00:26:56,617 --> 00:26:58,076 Σοβαρά; 325 00:26:58,660 --> 00:27:01,413 Ούτε καν βυθιστήκαμε κι είσαι έτοιμος να εγκαταλείψεις. 326 00:27:01,914 --> 00:27:05,334 Αν ήταν κάποιος άλλος εκτός του Πέντρο, θα είχαμε σαρώσει πλέον. 327 00:27:05,834 --> 00:27:08,462 Το βαρέλι δεν έχει πάτο. Ακόμη και για σένα. 328 00:27:10,547 --> 00:27:13,884 Πάντα πίστευα πως έπρεπε να κατέβεις εσύ υποψήφια. 329 00:27:15,260 --> 00:27:17,971 Αν ήσουν εσύ, τώρα θ' ανοίγαμε σαμπάνιες. 330 00:27:21,850 --> 00:27:24,645 …εκλογές στο Μαϊάμι, κι ακόμη επικρατεί κλίμα 331 00:27:24,728 --> 00:27:28,398 όπου τα πάντα είναι εφικτά στη μάχη ανάμεσα στον Τζο Καρόλο… 332 00:27:28,482 --> 00:27:31,944 Όταν είπες ότι θα περάσουμε τη μέρα μαζί, άλλο φαντάστηκα. 333 00:27:32,027 --> 00:27:35,113 Η όρεξή μου θα εξαρτηθεί απ' το τι θα γίνει απόψε. 334 00:27:35,197 --> 00:27:36,907 Α, ναι; Θα προσεύχομαι. 335 00:27:36,990 --> 00:27:38,784 Αλεχάντρο, είναι σημαντικό! 336 00:27:38,867 --> 00:27:41,161 Δες αυτόν τον ηλίθιο. Δες τον. 337 00:27:41,245 --> 00:27:45,040 Τον θες για δήμαρχο τέσσερα χρόνια; Γιατί εγώ όχι! Είναι ό,τι να 'ναι! 338 00:27:45,123 --> 00:27:48,460 Θέλει να κόψει το επίδομα ενοικίου για οικογένειες που έχουν ανάγκη, 339 00:27:48,544 --> 00:27:51,129 να μειώσει τα κονδύλια κλινικών οικογενειακού προγραμματισμού. 340 00:27:51,213 --> 00:27:56,051 Και, φυσικά, δεν θα επενδύσει ούτε δολάριο στην εκπαίδευση. Είσαι ηλίθιος! 341 00:27:56,134 --> 00:28:00,305 Ειλικρινά, πιστεύω πως εσύ πρέπει να κατέβεις για δήμαρχος. 342 00:28:00,389 --> 00:28:03,183 Ειλικρινά. Άντε χάσου εσύ. Άντε χάσου. 343 00:28:04,518 --> 00:28:05,519 Προσλαμβάνεσαι. 344 00:28:07,479 --> 00:28:08,897 Έλα δω. Σοβαρολογώ. 345 00:28:08,981 --> 00:28:13,443 Λατρεύεις την πολιτική. Όλη μέρα λες τι θα βελτίωνε την πόλη. 346 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 Κανείς δεν θα ήταν καλύτερος. 347 00:28:16,864 --> 00:28:19,032 Και το σημαντικότερο είναι ότι… 348 00:28:20,117 --> 00:28:21,368 θα σε ψήφιζα εγώ. 349 00:28:22,911 --> 00:28:23,912 Εντάξει; 350 00:28:23,996 --> 00:28:27,332 …που να δείχνει ότι ο Σουάρεζ ήξερε ή συμμετείχε στην απάτη, 351 00:28:27,416 --> 00:28:31,003 μα ο Καρόλο ισχυρίστηκε ότι οι επιστολικές ψήφοι ήταν πλαστές ή πληρωμένες… 352 00:28:31,086 --> 00:28:32,421 Εντάξει. 353 00:28:33,297 --> 00:28:36,842 Οι κάλπες έκλεισαν πριν από μία ώρα. 354 00:28:36,925 --> 00:28:38,927 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΜΑΪΑΜΙ 355 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 ΑΔΕΙΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ 356 00:28:50,939 --> 00:28:52,941 ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΕΠΙΤΥΧΗΣ 357 00:29:00,866 --> 00:29:03,035 Δεν έχουμε πολλές επισκέψεις εδώ. 358 00:29:03,535 --> 00:29:06,330 Ψηφιοποιήσαμε όλα τα αρχεία πριν από κάνα δυο χρόνια, 359 00:29:06,413 --> 00:29:10,042 αλλά μπορώ να σας πω ότι αν συνέβη πάνω από 20 χρόνια πριν, 360 00:29:10,876 --> 00:29:12,252 δεν είναι στη βάση δεδομένων. 361 00:29:13,795 --> 00:29:16,965 Ψάχνω μια ανάλυση αποτυπωμάτων που ζητήθηκε τότε. 362 00:29:17,049 --> 00:29:20,469 Οτιδήποτε αναλύθηκε τότε, θα είναι εδώ. 363 00:29:22,638 --> 00:29:27,684 Για να δούμε. 2000. 2000. 2000. 364 00:29:28,185 --> 00:29:29,186 Εδώ είμαστε. 365 00:29:36,944 --> 00:29:40,280 Αύγουστος. Σεπτέμβριος. Νοέμβριος. Δεκέμβριος. 366 00:29:43,325 --> 00:29:46,328 -Να τα. -Θα ψάξω εγώ τώρα. Ευχαριστώ. 367 00:29:49,373 --> 00:29:50,374 Εντάξει. 368 00:29:58,257 --> 00:30:00,676 Είναι κάτι που θέλω να σου πω. 369 00:30:01,552 --> 00:30:05,681 Και θέλω να το ακούσεις πρώτα από μένα. 370 00:30:07,599 --> 00:30:09,101 Μου πήραν την υπόθεση. 371 00:30:11,144 --> 00:30:12,771 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 372 00:30:13,939 --> 00:30:20,195 Κι ότι κι εγώ ξέρω πώς είναι να χάνεις τον πιο αγαπημένο σου άνθρωπο, 373 00:30:20,279 --> 00:30:22,447 ιδίως ενώ δεν ήταν η ώρα του. 374 00:30:27,703 --> 00:30:30,664 Αναγνωρίζω αυτόν τον θυμό, Χιούγκο. 375 00:30:32,958 --> 00:30:34,042 Αυτόν τον πόνο. 376 00:30:35,836 --> 00:30:38,088 Και θα έκανες οτιδήποτε για να το αλλάξεις. 377 00:30:43,969 --> 00:30:47,347 Δεν το πιστεύω ότι 20 χρόνια μετά δεν μπορώ να εξιχνιάσω τη γαμω-υπόθεση. 378 00:30:47,431 --> 00:30:48,432 Είναι απλώς… 379 00:30:52,728 --> 00:30:53,854 Τέλος πάντων… 380 00:30:59,276 --> 00:31:01,069 Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 381 00:31:02,279 --> 00:31:03,780 -Ναι. -Αλήθεια; 382 00:31:04,990 --> 00:31:06,200 Μου είπε η Ντανιέλα. 383 00:31:08,076 --> 00:31:09,369 Τι σου είπε; 384 00:31:10,537 --> 00:31:13,624 Η γυναίκα που πέθανε στο τροχαίο ήταν η βιολογική μου μητέρα. 385 00:31:15,417 --> 00:31:20,214 Ξέρω πόσο θα πόνεσε όταν έμαθες ότι δεν σκοτώθηκε, αλλά δολοφονήθηκε. 386 00:31:22,341 --> 00:31:23,342 Τι; 387 00:31:24,635 --> 00:31:26,011 Τι εννοείς; 388 00:31:28,514 --> 00:31:31,266 Ότι η βιολογική σου μητέρα δολοφονήθηκε. 389 00:31:32,643 --> 00:31:33,977 Και οι δολοφόνοι της, 390 00:31:34,811 --> 00:31:37,689 όταν έμαθαν ότι η Ντανιέλα εκβίαζε κι εκείνους, 391 00:31:38,815 --> 00:31:40,150 σκότωσαν κι εκείνη. 392 00:32:01,463 --> 00:32:06,343 ΧΙΟΥΓΚΟ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 393 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 Χιούγκο. 394 00:32:10,264 --> 00:32:12,015 Θεέ μου. Πώς είσαι; 395 00:32:12,099 --> 00:32:13,851 Τώρα σε νοιάζει τι κάνω; 396 00:32:13,934 --> 00:32:17,104 Πάντα μ' ένοιαζε τι κάνεις και πάντα θα με νοιάζει. 397 00:32:17,187 --> 00:32:19,565 -Το υποσχέθηκα στη μητέρα σου. -Ποια απ' τις δυο; 398 00:32:23,068 --> 00:32:24,236 Η Ντανιέλα μού είπε ψέματα. 399 00:32:26,488 --> 00:32:27,531 Κι εσύ το ίδιο. 400 00:32:29,700 --> 00:32:32,744 Θεωρήσαμε ότι το καλύτερο για σένα ήταν να μην ξέρεις. 401 00:32:32,828 --> 00:32:35,956 -Καλή ιδέα. -Τα έκανε όλα για σένα. 402 00:32:36,039 --> 00:32:40,252 Προσπάθησε να είναι η καλύτερη μητέρα, να σου δώσει όλα όσα σου πήραμε. 403 00:32:40,335 --> 00:32:41,795 Και σκεφτήκατε τον εκβιασμό; 404 00:32:42,713 --> 00:32:44,298 Πώς πάει αυτό; 405 00:32:45,757 --> 00:32:48,844 Κάποιος από εσάς σκότωσε την πραγματική μου μητέρα στο αμάξι. 406 00:32:50,637 --> 00:32:53,223 Η μπατσίνα είπε ότι ο δολοφόνος σκότωσε και την Ντανιέλα. 407 00:32:57,060 --> 00:32:59,146 Μπορείς να μου πεις μόνο ότι δεν ήσουν εσύ; 408 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 Ορίστε; 409 00:33:01,940 --> 00:33:04,735 Αλήθεια το ρωτάς αυτό, Χιούγκο; 410 00:33:04,818 --> 00:33:06,486 -Με ξέρεις. -Δεν σε ξέρω. 411 00:33:06,570 --> 00:33:09,865 Η μητέρα σου ήταν η καλύτερή μου φίλη. Εντάξει; 412 00:33:09,948 --> 00:33:11,742 Την είχα σαν αδελφή μου. 413 00:33:12,534 --> 00:33:14,244 Ξέρεις ότι ποτέ δεν θα της έκανα κακό. 414 00:33:15,996 --> 00:33:16,997 Χιούγκο; 415 00:33:18,332 --> 00:33:19,583 Ναι. 416 00:33:23,128 --> 00:33:25,088 Την αγαπούσα πάρα πολύ, Χιούγκο. 417 00:33:27,716 --> 00:33:29,843 Ούτε φαντάζεσαι πόσο μου λείπει. 418 00:33:31,553 --> 00:33:34,598 Λυπάμαι που σου είπαμε ψέματα. Λυπάμαι πραγματικά. 419 00:33:35,098 --> 00:33:37,184 Κακώς το κάναμε. Αξίζεις την αλήθεια. 420 00:33:42,272 --> 00:33:46,193 Σε παρακαλώ, μην πεις τίποτα στην αστυνομία για μένα. Σε παρακαλώ. 421 00:33:51,448 --> 00:33:52,449 Σε παρακαλώ. 422 00:33:54,076 --> 00:33:55,202 Μην ανησυχείς. Δεν είπα. 423 00:33:58,830 --> 00:34:02,876 Σου ορκίζομαι, προσπαθώ να το διορθώσω. Δώσε μου άλλη μία μέρα. 424 00:34:02,960 --> 00:34:06,463 Θα φροντίσω να πάρεις όλα όσα χρειάζεσαι, εντάξει; 425 00:34:08,674 --> 00:34:10,175 Σ' αγαπώ, γλυκέ μου. 426 00:34:10,926 --> 00:34:11,927 Αντίο. 427 00:34:37,159 --> 00:34:40,289 ΜΑΡΚΟΣ ΦΥΓΑΜΕ. ΟΛΟ ΔΙΚΟ ΣΟΥ. 428 00:34:51,842 --> 00:34:54,844 Ο Μπρέιντι θα τον ξεφτιλίσει εκείνο τον κακομοίρη. 429 00:34:54,928 --> 00:34:56,679 Όχι κακομοίρη, συγγνώμη. Είναι φίλος σου, 430 00:34:56,763 --> 00:34:59,308 αλλά και χαμένο κορμί, κι αυτό δεν θα αλλάξει ποτέ. 431 00:35:00,017 --> 00:35:01,894 Εσύ θα ξεφτιλιστείς, 432 00:35:01,977 --> 00:35:04,354 με τα νέα βιοδιασπώμενα μπαλάκια που σου πήρα. 433 00:35:04,438 --> 00:35:06,523 Σου φεύγουν τελείως δεξιά. 434 00:35:13,113 --> 00:35:16,283 Τι έγινε; Επιδεικνύεις το φυσικό σου σουίνγκ. 435 00:35:17,451 --> 00:35:18,452 Ευχαριστώ. 436 00:35:22,623 --> 00:35:25,250 Πολύ μου αρέσει που περνάμε πάλι χρόνο μαζί. 437 00:35:25,334 --> 00:35:27,336 Τώρα τελευταία ήσουν λίγο αλλού. 438 00:35:27,836 --> 00:35:29,213 Δεν ήμουν στα καλύτερά μου. 439 00:35:30,422 --> 00:35:32,216 Χαίρομαι που επανήλθες. 440 00:35:34,510 --> 00:35:35,511 Ευχαριστώ. 441 00:35:39,139 --> 00:35:43,560 Νομίζω πως έχω σταματήσει να ρίχνω το φταίξιμο για τα λάθη μου αλλού. 442 00:35:44,102 --> 00:35:45,437 Να βρίσκω δικαιολογίες. 443 00:35:46,313 --> 00:35:48,315 Κι εγώ δεν σε διευκόλυνα πάντα. 444 00:35:50,025 --> 00:35:55,989 Ο χαμός της μαμάς σου ήταν κάτι πάρα πολύ δύσκολο. Και για τους δυο μας. 445 00:35:58,116 --> 00:36:02,454 Κι εκείνες τις ώρες, κανείς δεν ξέρει αν κάνει το σωστό. Έτσι πάνε αυτά. 446 00:36:02,538 --> 00:36:08,502 Όλα όσα έκανα, τα πάντα, ήταν επειδή είχα κατά νου το καλό σου. Πάντα. 447 00:36:13,924 --> 00:36:16,301 Γι' αυτό δεν είναι η οικογένεια; Για να… 448 00:36:18,929 --> 00:36:21,974 Για να σου λέει όσα δεν θες ν' ακούσεις και την αλήθεια. 449 00:36:22,891 --> 00:36:23,934 Ακόμη κι όταν πονάνε. 450 00:36:27,771 --> 00:36:28,981 Ακόμη κι όταν πονάνε. 451 00:36:33,569 --> 00:36:34,695 Τι; 452 00:36:35,571 --> 00:36:37,906 Δεν το πιστεύω. 453 00:36:37,990 --> 00:36:40,534 Τι; Θα βουτήξουμε; Καλά. 454 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 Πάμε. 455 00:37:14,526 --> 00:37:16,403 ΜΑΪΑΜΙ ΜΠΕΪ ΕΙΔΗΣΕΙΣ 456 00:37:19,698 --> 00:37:22,743 ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΜΑΪΜΙ-ΝΤΕΪΝΤ ΔΗΜΟΤΙΚΕΣ ΕΚΛΟΓΕΣ 457 00:37:26,205 --> 00:37:30,375 Με το 92% των ψήφων καταμετρημένο, μπορούμε να ανακοινώσουμε τον νικητή. 458 00:37:31,502 --> 00:37:34,087 Το Μαϊάμι-Ντέιντ έχει μιλήσει ξεκάθαρα 459 00:37:34,171 --> 00:37:36,173 κι έχει εκλέξει τον νέο του δήμαρχο, 460 00:37:36,256 --> 00:37:41,261 τον ρεπουμπλικανό υποψήφιο Τζον Μπρέιντι με το 54% των ψήφων. 461 00:37:42,930 --> 00:37:46,808 Χιλιάδες οπαδοί των ρεπουμπλικανών πανηγυρίζουν για την είδηση, 462 00:37:47,392 --> 00:37:50,229 ενώ περιμένουμε την αντίδραση του εκλεγμένου δημάρχου 463 00:37:50,312 --> 00:37:54,358 και του πολιτικού του αντιπάλου και μεγάλου χαμένου Πέντρο Κρουζ. 464 00:38:18,507 --> 00:38:20,926 -Γερουσιαστή Κρουζ… -Μια δήλωση; 465 00:38:21,009 --> 00:38:24,179 Ευχαριστώ που ήρθατε. Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε. 466 00:38:25,973 --> 00:38:29,476 Καταρχάς, θα ήθελα να συγχαρώ τον αντίπαλό μου. 467 00:38:30,435 --> 00:38:35,524 Με αυτήν την ευκαιρία, θα ήθελα να ευχαριστήσω τον καθένα ξεχωριστά… 468 00:38:35,607 --> 00:38:36,942 Ερχόμαστε αμέσως. 469 00:38:37,025 --> 00:38:39,903 που με ψήφισε, από τα βάθη της καρδιάς μου. 470 00:38:40,612 --> 00:38:45,284 Ποτέ δεν θα πάψω να σας ακούω και ποτέ δεν θα πάψω να δουλεύω για εσάς. 471 00:38:46,159 --> 00:38:50,372 Θα σας υπερασπίζομαι και θα συνεχίσω να παλεύω για να καλυτερέψω τις ζωές σας. 472 00:38:50,873 --> 00:38:52,207 Αυτήν την υπόσχεση σας δίνω. 473 00:38:53,917 --> 00:39:00,465 Τηλεφώνησα στον δήμαρχο για να αποδεχτώ την ήττα μου, και, παρά τις διαφορές μας, 474 00:39:00,549 --> 00:39:04,303 για να βεβαιωθώ πως καταλαβαίνει ότι θα τον στηρίζω από δω και στο εξής. 475 00:39:06,180 --> 00:39:07,514 Σας ευχαριστώ. 476 00:39:07,598 --> 00:39:10,726 Γερουσιαστή Κρουζ, τι δεν πήγε καλά στην καμπάνια; 477 00:40:03,862 --> 00:40:05,697 Η αστυνομία έχει τα βίντεο της Ντανιέλα. 478 00:40:05,781 --> 00:40:07,491 Μα εκείνο το ξεφορτωθήκαμε. 479 00:40:07,574 --> 00:40:08,867 Μας εκβίαζε. 480 00:40:08,951 --> 00:40:11,370 Μπορεί να μας είπε ψέματα. Ίσως υπάρχει κόπια. 481 00:40:34,101 --> 00:40:36,186 Όχι, αυτά είναι όλα. 482 00:40:36,270 --> 00:40:38,897 Δεν μπορείτε να πάρετε φακέλους εκτός αρχείου, οπότε… 483 00:40:39,731 --> 00:40:42,484 Τότε, θα ήθελα ένα αντίγραφο. Ευχαριστώ. 484 00:40:50,742 --> 00:40:55,038 Φλόρα, πρέπει να μου τηλεφωνήσεις το συντομότερο. 485 00:40:55,664 --> 00:41:00,002 Μάλλον βρήκα κάτι σημαντικό στην υπόθεση Αλεχάντρο Βίλας-Τζέσικα Τόμπσον. 486 00:41:08,927 --> 00:41:11,471 Ξέρω ότι δούλεψες σκληρά κι όλα αυτά. 487 00:41:11,555 --> 00:41:13,223 Θα γινόσουν καλός δήμαρχος. 488 00:41:14,224 --> 00:41:17,436 -Ευχαριστώ, αγόρι μου. -Χαίρομαι που έχασες, να πω την αλήθεια. 489 00:41:18,270 --> 00:41:19,271 Γιατί; 490 00:41:20,564 --> 00:41:22,191 Γιατί λείπεις συνέχεια. 491 00:41:23,609 --> 00:41:25,652 Και μπορούμε να παίξουμε PlayStation αν θες. 492 00:41:26,862 --> 00:41:29,656 Νόμιζα πως ήσουν μεγάλο αγόρι κι ήθελες να παίζεις μόνος. 493 00:41:31,491 --> 00:41:33,243 Έχει πλάκα να σε διαλύω. 494 00:41:36,246 --> 00:41:39,708 Προφανώς το ίδιο σκέφτεται κι ο Μπρέιντι τώρα. 495 00:41:41,793 --> 00:41:43,879 Κι εγώ είμαι χαμένος, αλλά… 496 00:41:44,505 --> 00:41:47,424 το θέμα είναι ότι τώρα θα είσαι σαν φάντασμα. 497 00:41:48,759 --> 00:41:51,637 Μπορείς να κάνεις ό,τι θες και δεν θα νοιάζει κανέναν. 498 00:41:57,476 --> 00:41:58,644 Φτάνει. 499 00:42:03,065 --> 00:42:05,234 Είναι πολύ αργά. Ύπνο. 500 00:42:08,862 --> 00:42:10,322 Περίμενε. Λουίς. 501 00:42:14,284 --> 00:42:18,956 Δεν είσαι χαμένος, Λουίς. Εντάξει; 502 00:42:19,915 --> 00:42:22,167 Μην το ξεχάσεις ποτέ αυτό, εντάξει; 503 00:42:26,672 --> 00:42:27,673 Καληνύχτα, μπαμπά. 504 00:42:28,215 --> 00:42:29,424 Σ' αγαπώ. 505 00:42:39,810 --> 00:42:42,729 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΓΙΑ ΒΙΝΤΕΟ 506 00:42:50,737 --> 00:42:52,364 ΣΑΒΒΑΤΟ 12 ΝΟΕ 02:45 Π.Μ. 507 00:43:31,320 --> 00:43:33,155 Μίλησα με τον Ροντρίγκο και τη Μαρίσα. 508 00:43:34,406 --> 00:43:36,116 Είπαν ότι λυπούνται πολύ, 509 00:43:36,742 --> 00:43:38,452 ότι είναι πολύ υπερήφανοι. 510 00:43:38,535 --> 00:43:39,745 Το ίδιο κι εγώ. 511 00:43:42,456 --> 00:43:43,457 Θες μια μπίρα; 512 00:43:52,508 --> 00:43:58,180 Σκεφτόμουν τις αποφάσεις που έχουμε πάρει στη ζωή μας και… 513 00:44:01,391 --> 00:44:05,646 Σκέφτεσαι ποτέ τι θα είχαμε απογίνει αν εκείνο το βράδυ δεν είχαμε… 514 00:44:08,357 --> 00:44:10,150 Δεν θα ήμασταν μαζί. 515 00:44:10,651 --> 00:44:12,277 Δεν θα υπήρχαν τα παιδιά μας. 516 00:44:12,819 --> 00:44:13,820 Ναι. 517 00:44:16,156 --> 00:44:19,993 Φυσικά, ο Αλεχάντρο και η Ντανιέλα θα ζούσαν. 518 00:44:24,248 --> 00:44:25,499 Σου αρέσει η ζωή σου; 519 00:44:27,125 --> 00:44:29,461 Τι; Εσένα όχι; 520 00:44:31,213 --> 00:44:34,967 Ναι. Ή όχι. Δεν ξέρω. Εγώ… 521 00:44:36,009 --> 00:44:38,595 Τι σ' έπιασε με τις φιλοσοφίες ξαφνικά; 522 00:44:39,263 --> 00:44:40,639 Με τρομάζεις. 523 00:44:44,268 --> 00:44:46,728 Πού ήσουν όταν σκότωσαν την Ντανιέλα; 524 00:45:02,202 --> 00:45:03,412 Τι θες εσύ εδώ; 525 00:45:03,912 --> 00:45:04,913 Να περάσω; 526 00:45:06,081 --> 00:45:08,250 -Ναι, φυσικά. -Ευχαριστώ. 527 00:45:08,333 --> 00:45:11,879 Η μπέιμπι σίτερ είπε ότι τη φώναξες να προσέχει τα παιδιά εκείνο το βράδυ 528 00:45:11,962 --> 00:45:13,839 και η διεύθυνσή της βγαίνει στο GPS σου. 529 00:45:15,215 --> 00:45:17,676 Βγαίνει στο GPS γιατί πήγαμε στην κηδεία. 530 00:45:17,759 --> 00:45:19,011 Όχι, βγαίνει… 531 00:45:21,013 --> 00:45:22,306 το βράδυ που δολοφονήθηκε. 532 00:45:23,098 --> 00:45:25,225 Ξεγέλασες τους άλλους μια χαρά, Ντάνι. 533 00:45:25,934 --> 00:45:28,687 Εμένα, όμως, όχι. Ξέρω ότι ήσουν εσύ. 534 00:45:30,439 --> 00:45:32,691 Είσαι η μόνη που χρειάζεται τόσα λεφτά. 535 00:45:34,401 --> 00:45:36,278 Μπορείς να κάνεις ακόμη πίσω. 536 00:45:37,905 --> 00:45:39,364 Πες μου την αλήθεια, Άνα. 537 00:45:40,199 --> 00:45:41,450 Εσύ το έκανες; 538 00:45:42,576 --> 00:45:44,036 Δεν δίνετε δεκάρα. 539 00:45:44,119 --> 00:45:48,081 Κι εσύ κι ο Πέντρο κι ο Μάρκος. Και δεν πειράζει. Λογικό είναι. 540 00:45:48,790 --> 00:45:50,876 Έχετε την τέλεια ζωή. 541 00:45:51,460 --> 00:45:52,544 "Τέλεια"; 542 00:45:52,628 --> 00:45:56,173 Δεν ξέρω τι φαντάζεσαι για μας, αλλά η ζωή μου κάθε άλλο παρά τέλεια είναι. 543 00:45:56,256 --> 00:46:00,552 -Ναι, καημενούλα. Τι κρίμα. -Ναι. Θυσιάσαμε πολλά για να φτάσουμε εδώ. 544 00:46:00,636 --> 00:46:02,179 Δεν έχεις την παραμικρή ιδέα. 545 00:46:02,262 --> 00:46:04,806 -Δεν θ' αφήσω να πάνε όλα κατά διαόλου. -Όχι; 546 00:46:04,890 --> 00:46:06,892 Όχι. Αν εσύ θες να μένεις κολλημένη στα παλιά, 547 00:46:06,975 --> 00:46:08,727 -πρόβλημά σου. -Είμαι κολλημένη; 548 00:46:08,810 --> 00:46:12,064 -Δεν θα μας δημιουργείς ενοχές! -Το παρελθόν δεν σας αφορά, δηλαδή; 549 00:46:13,023 --> 00:46:15,317 Μήπως να αναλάβουμε όλοι την ευθύνη; 550 00:46:17,903 --> 00:46:19,530 Όλοι μας είμαστε μπλεγμένοι σ' αυτό. 551 00:46:19,613 --> 00:46:22,533 -Ακριβώς. -Εμένα μου κατέστρεψε τη ζωή. 552 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 Εσένα και τον Πέντρο, όμως, σας βόλεψε ο θάνατος του Αλεχάντρο. 553 00:46:29,831 --> 00:46:33,126 Πώς τολμάς να μου κάνεις αυτήν την ερώτηση; 554 00:46:34,211 --> 00:46:36,296 Πώς τολμάς να το σκέφτεσαι καν εσύ; 555 00:46:37,005 --> 00:46:40,759 Σε προστάτευα χρόνια ολόκληρα. Και τους δυο μας προστάτευα. 556 00:46:40,843 --> 00:46:43,178 Πώς τολμάς να μου κάνεις αυτήν την ερώτηση; 557 00:46:49,768 --> 00:46:51,979 -Συγγνώμη. -Παράτα με! Μη μ' αγγίζεις. 558 00:46:54,857 --> 00:46:56,608 -Άσε με να δω. -Μη μ' αγγίζεις! 559 00:46:58,735 --> 00:47:00,362 Φύγε, Άνα! 560 00:47:00,445 --> 00:47:02,656 Φύγε! 561 00:47:04,658 --> 00:47:06,869 Όχι, Πέντρο. Δεν τη σκότωσα εγώ. 562 00:47:52,706 --> 00:47:53,707 Φλόρα! 563 00:47:56,210 --> 00:47:57,669 Δεν είναι εδώ; 564 00:47:58,670 --> 00:48:00,214 Της έφερα φαγητό. 565 00:48:00,297 --> 00:48:02,382 Έχω σπάσει τα τηλέφωνα. Δεν απαντάει. 566 00:48:03,008 --> 00:48:05,135 Ναι, ούτε εγώ έχω επικοινωνήσει. 567 00:48:07,346 --> 00:48:09,139 Μπορεί να 'ναι ακόμη στο νοσοκομείο. 568 00:48:09,640 --> 00:48:11,350 Μα δεν έχει χημειοθεραπεία σήμερα. 569 00:48:15,729 --> 00:48:19,733 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι κρύβει πράγματα μόνο από μένα. 570 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 -Μάλλον όχι. -Μέιπλ! 571 00:48:24,112 --> 00:48:25,405 Μέιπλ. 572 00:48:25,489 --> 00:48:29,117 Ξέρεις σε ποιο νοσοκομείο είναι; Πρέπει να της μιλήσω επειγόντως. 573 00:48:30,160 --> 00:48:31,161 Ναι. 574 00:48:32,496 --> 00:48:33,580 Θα σε πάω εγώ. 575 00:48:35,123 --> 00:48:36,834 Επικρατεί χαμός στο πάρκινγκ. 576 00:48:37,626 --> 00:48:39,044 Πώς πάει η υπόθεση; 577 00:48:39,670 --> 00:48:42,089 Δεν καταλαβαίνω γιατί έκλεισε. 578 00:48:42,172 --> 00:48:43,966 Δεν υπάρχει κανένα μυστήριο. 579 00:48:44,049 --> 00:48:45,717 Δεν είχαμε τίποτα ιδιαίτερο. 580 00:48:46,385 --> 00:48:49,137 Ήρθε εντολή εκ των άνωθεν να πάει στο ράφι. 581 00:48:49,221 --> 00:48:50,889 Νομίζω πως βρήκα κάτι. Δες εδώ. 582 00:48:53,433 --> 00:48:57,229 Λέει "σελίδα ένα από δύο", αλλά η σελίδα δύο δεν υπάρχει. 583 00:48:58,313 --> 00:49:02,234 Και στην υπόθεση της Μαρίνι, εξαφανίστηκε μία κασέτα. Δεν νομίζω πως είναι σύμπτωση. 584 00:49:02,317 --> 00:49:06,655 Ναι. Θα σου πω αυτό που έλεγα και στη Φλόρα. 585 00:49:07,781 --> 00:49:09,700 Δεν είναι ασυνήθιστο να εξαφανίζεται κάτι. 586 00:49:09,783 --> 00:49:13,120 Ναι, αλλά δύο καίρια τεκμήρια; Δεν βγάζει νόημα. 587 00:49:13,203 --> 00:49:14,329 Κάτι βρομάει. 588 00:49:14,413 --> 00:49:15,747 Συγγνώμη για το χάος. 589 00:49:16,415 --> 00:49:19,209 Τα εγγόνια μου το 'χουν για παιδική χαρά εδώ. 590 00:51:29,923 --> 00:51:31,925 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου