1 00:00:56,431 --> 00:01:00,853 नाउ एंड देन 2 00:01:09,987 --> 00:01:11,113 मियामी बे न्यूज़ टीवी 3 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 न्यूज़ टीम चुनाव का दिन 4 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 चुनाव - मेयर पद के लिए दौड़: मतदान केंद्र खुले 5 00:01:18,412 --> 00:01:20,289 गुड मॉर्निंग। मियामी-डेड में चुनाव का दिन। 6 00:01:20,372 --> 00:01:24,501 आज, मियामी यह तय करेगा कि अगले चार साल के लिए मेयर कौन बनेगा, 7 00:01:24,585 --> 00:01:27,045 और आपको ताज़ा जानकारी देने के लिए हम यहॉं मौजूद हैं। 8 00:01:27,129 --> 00:01:28,839 -शुक्रिया। -हमारा अनुमान है कि 9 00:01:28,922 --> 00:01:31,300 इस चुनाव में भारी संख्या में मतदाता मतदान करेंगे। 10 00:01:31,383 --> 00:01:33,969 बेशक़, मियामी के लिए यह एक रोमांचक सुबह है। 11 00:01:34,052 --> 00:01:35,804 मतदान सुबह 7 बजे से चालू है 12 00:01:35,888 --> 00:01:38,473 और सबसे पहले वोट देने के लिए कौन आया था? 13 00:01:38,974 --> 00:01:40,392 डेमोक्रेटिक उम्मीदवार पेड्रो क्रूज़। 14 00:01:40,475 --> 00:01:43,312 उम्मीदवार क्रूज़ इस सुबह मतदान करते हुए 15 00:01:43,896 --> 00:01:44,938 जाइएगा नहीं। 16 00:01:45,022 --> 00:01:48,317 हम इसके तुरंत बाद आज के चुनाव का सीधा प्रसारण जारी रखेंगे। 17 00:01:48,817 --> 00:01:51,695 जैसे-जैसे सुबह बीत रही है और मतदान चल रहा है, हम पेड्रो का बेसब्री से इंतज़ार कर रहे हैं… 18 00:01:51,778 --> 00:01:53,071 लो वह आ गए। चलिए उनसे बातचीत करें। 19 00:01:53,155 --> 00:01:54,573 शुक्रिया। आपको क्या लगता है? 20 00:01:54,656 --> 00:01:56,617 -मिस्टर क्रूज़, कुछ कहेंगे। -नहीं, शुक्रिया। 21 00:01:56,700 --> 00:01:58,535 अरनेस्टो डियाज़, आपके चुनाव मैनेजर पर, 22 00:01:58,619 --> 00:02:00,996 चुनाव अभियन का पैसा चुराने का आरोप लगा है। 23 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 आपने कहा कि आप उसका समर्थन करते हैं। 24 00:02:02,748 --> 00:02:04,791 आपको लगता है इससे आज के नतीजों पर असर पड़ सकता है? 25 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 ख़ैर, मुझे लगता है कि मतदाता सोचते हैं 26 00:02:09,630 --> 00:02:12,925 कि दोषी साबित होने तक सभी अमेरिकी निर्दोष होते हैं। 27 00:02:15,260 --> 00:02:19,431 हे… हम सभी मियामी-डेड के लिए सबसे बेहतर चाहते हैं, और मेरा यक़ीन करो, 28 00:02:19,515 --> 00:02:23,936 मेरे पास यह मानने का कोई कारण नहीं है कि मेरी टीम में किसी ने भी कुछ ग़लत किया है। 29 00:02:24,019 --> 00:02:30,317 ठीक है? और मुझे पता है कि मतदाता चुनाव में मेरे पक्ष में वोट करेंगे। शुक्रिया। 30 00:02:30,400 --> 00:02:34,530 ब्रेडी ने हाल ही में कहा, और मैं दोहरा रही हूँ, "मियामी को मेयर के रूप में एक झूठे की ज़रूरत नहीं है।" 31 00:02:37,449 --> 00:02:40,494 इसीलिए मैं सभी को अपने पति को वोट देने के लिए कह रही हूँ। 32 00:02:40,577 --> 00:02:44,122 कभी-कभी ईमानदारी का मतलब होता है अपनी पार्टी को क़रीब से देखना। 33 00:02:44,748 --> 00:02:46,208 हमें उम्मीद है कि ब्रेडी ऐसा करेगा। 34 00:02:46,291 --> 00:02:49,753 पेड्रो क्रूज़ मियामी के सभी लोगों के समर्थन का हक़दार है क्योंकि वह आपके लिए काम करता है। 35 00:02:50,462 --> 00:02:54,508 मुझे पता है यह उसके लिए और मियामी डेड के लिए एक बहुत ज़बरदस्त दिन होगा। शुक्रिया। 36 00:02:54,591 --> 00:02:57,845 यह अनुत्तरित सवालों का दिन है मियामी-डेड के निवासियों के लिए। 37 00:02:57,928 --> 00:03:03,684 ताज़ा चुनावों में, उम्मीदवार क्रूज़ और ब्रेडी के बीच केवल दो अंकों का फासला है। 38 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 इस समय, कोई भी जीत सकता है। 39 00:03:07,896 --> 00:03:09,606 मार्कोस। 40 00:03:09,690 --> 00:03:11,316 मार्कोस, प्लीज़। 41 00:03:12,526 --> 00:03:15,028 क्या हुआ, मार्कोस? 42 00:03:15,112 --> 00:03:17,531 मार्कोस, तुमने कितनी गोलियॉं लीं? मार्कोस! 43 00:03:17,614 --> 00:03:19,825 मेरी बात सुनो। मार्कोस! 44 00:03:20,784 --> 00:03:21,785 सोफ़िया? 45 00:03:25,873 --> 00:03:28,834 मार्कोस। हे, मार्कोस! 46 00:03:34,715 --> 00:03:36,717 यह 911 है, आपको क्या समस्या है? 47 00:03:36,800 --> 00:03:38,677 मेरा दोस्त बेहोश है। 48 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 प्लीज़ उसके अपार्टमेंट में आइए। मुझे पता नहीं कैसे। 49 00:04:02,910 --> 00:04:05,329 ऑक्सीकोडोन हाइड्रोक्लोराइड 80 एमजी 50 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 लानत है। 51 00:04:13,170 --> 00:04:16,882 …पूरी काउंटी में मतदान केंद्रों के बाहर लंबी लाइनें लगी हैं। 52 00:04:16,964 --> 00:04:18,466 हजारों नागरिक आज अपने वोट डालकर चुनेंगे 53 00:04:18,550 --> 00:04:22,053 कि चीज़ें पहले की तरह चलती रहेंगी या उनमें कोई बदलाव होगा। 54 00:04:22,137 --> 00:04:23,472 ह्यूगो टॉमसन? 55 00:04:23,972 --> 00:04:26,892 मैं डिटेक्टिव मिलर हूँ। मैं तुमसे कुछ सवाल पूछना चाहती हूँ। 56 00:04:28,143 --> 00:04:30,229 मुझे पता नहीं। वह डरी हुई थी। 57 00:04:30,312 --> 00:04:32,064 वह अजीबोग़रीब तरह से देख रही थी। 58 00:04:33,649 --> 00:04:34,983 उसने मुझे बैग दिया और जाने को कहा। 59 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 -नहीं। -ह्यूगो। 60 00:04:36,151 --> 00:04:37,945 -मैं यह नहीं करूँगा। -ह्यूगो, प्लीज़! 61 00:04:38,028 --> 00:04:40,155 ह्यूगो, सुनो, प्लीज़। 62 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 किस समय की बात है? 63 00:04:41,323 --> 00:04:44,618 मुझे पता नहीं। यह सुबह के 2:30 बजे की बात है। 64 00:04:44,701 --> 00:04:46,286 मैं काम से वापस आया ही था। 65 00:04:49,081 --> 00:04:50,916 तुमने अपने घर के आसपास किसी को देखा था? 66 00:04:50,999 --> 00:04:52,000 नहीं। 67 00:04:52,084 --> 00:04:54,086 तुमने इस बारे में पहले किसी को क्यों नहीं बताया? 68 00:04:54,169 --> 00:04:55,879 मुझे पता नहीं। मैं डरा हुआ था। 69 00:04:57,339 --> 00:04:59,007 मुझे उनके साथ रुकना चाहिए था। 70 00:04:59,675 --> 00:05:03,595 वहाँ एक कार थी, घर के बाहर। 71 00:05:03,679 --> 00:05:06,139 यह एसयूवी की तरह बड़ी थी। 72 00:05:09,351 --> 00:05:10,727 वह काले रंग की थी। 73 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 वहॉं, हाँ, पीछे की खिड़की में एक स्टिकर था। 74 00:05:14,982 --> 00:05:16,191 ठीक है। 75 00:05:17,234 --> 00:05:19,528 भालू की एक छोटी-सी ड्राइंग की तरह। 76 00:05:19,611 --> 00:05:21,613 बच्चे साथ में हैं 77 00:05:22,823 --> 00:05:27,494 तुम्हारी मॉं, उसे कुछ भारी-भरकम चिकित्सकीय बिल और कुछ महीनों का किराया चुकाना था। 78 00:05:27,578 --> 00:05:30,289 पर किसी तरह उसने ब्लैकमेल का पैसा चुका दिया। 79 00:05:30,873 --> 00:05:32,875 तुम्हें कुछ पता है इतना सारा पैसा कहॉं से आया होगा? 80 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 नहीं। 81 00:05:44,928 --> 00:05:48,182 क्या तुम्हें पता है कि तुम्हारी मॉं ने अपने दम पर ब्लैकमेल किया था? 82 00:05:51,810 --> 00:05:54,479 कल सुबह सीधी उड़ान है, बीच में बिना रुके, 83 00:05:54,563 --> 00:05:56,523 मियामी-कोलंबिया के बीच। सुबह 10:30 बजे। 84 00:05:56,607 --> 00:05:59,443 -कब? -कल। सुबह 10:30 बजे। 85 00:05:59,526 --> 00:06:00,527 कल? 86 00:06:02,154 --> 00:06:05,324 पर कल से तुम्हारा क्या मतलब है? कल बहुत जल्दी है। 87 00:06:06,491 --> 00:06:08,619 क्यों? जितना जल्दी हो, उतना बेहतर, है ना? 88 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 इंतज़ार क्यों करना है? 89 00:06:10,579 --> 00:06:14,082 ख़ैर, क्योंकि हमें इसे ठीक से करना होगा। मुझे पता नहीं। 90 00:06:14,166 --> 00:06:17,377 मेरा मतलब है, इस समय हम किसी चीज़ से भाग नहीं रहे हैं, हम… 91 00:06:17,461 --> 00:06:18,921 तुम वाक़ई मुझसे यह कह रहे हो? 92 00:06:19,004 --> 00:06:21,798 हमें बीस साल से ज़्यादा हो गए इस दिन का इंतज़ार करते हुए, मार्कोस। 93 00:06:21,882 --> 00:06:24,968 -बीस साल से ज़्यादा। हे। -ख़ैर, हाँ। 94 00:06:25,594 --> 00:06:28,931 -पर हमें मेरे पापा का पैसा चाहिए, है ना? -तो, उसे हम आज लेंगे। ठीक है? 95 00:06:29,014 --> 00:06:31,892 -आज? -आज। उसे हम आज लेंगे। 96 00:06:32,809 --> 00:06:34,102 ख़ैर, बात यह है कि… 97 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 क्या? 98 00:06:37,564 --> 00:06:39,650 क्या। बताने की हिम्मत करो। 99 00:06:39,733 --> 00:06:41,568 -बताने की हिम्मत करो। -क्या? 100 00:06:41,652 --> 00:06:42,861 -कि तुम दोबारा पीछे हट रहे हो। -नहीं। 101 00:06:42,945 --> 00:06:44,321 -बोलो? -ऐसा नहीं है। 102 00:06:44,404 --> 00:06:46,907 तो, चलो इसे करें। 103 00:06:52,246 --> 00:06:53,247 चलो इसे करें। 104 00:07:04,049 --> 00:07:05,592 ऑफ़िस। 17 नवंबर 105 00:07:05,676 --> 00:07:07,302 मियामी अंतर्राष्ट्रीय हवाई अड्डा। 15 नवंबर 106 00:07:07,386 --> 00:07:09,596 घर। 13 नवंबर 107 00:07:22,526 --> 00:07:23,735 तुम यहॉं क्या कर रही हो? 108 00:07:24,236 --> 00:07:25,237 क्या मैं अंदर आ सकती हूँ? 109 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 हाँ, बेशक़। 110 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 शुक्रिया। 111 00:07:34,830 --> 00:07:37,833 -तुम क्या कर रहे हो? -कुछ नहीं, जीपीएस जाम हो गया। 112 00:07:52,347 --> 00:07:54,308 -तुम वाक़ई ठीक हो? -नहीं। 113 00:07:54,808 --> 00:07:57,144 हाँ। नहीं। 114 00:07:59,229 --> 00:08:01,440 हम इस दिन के लिए दो साल से काम कर रहे हैं। 115 00:08:01,523 --> 00:08:02,858 यह… कुछ नहीं। तनाव। 116 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 मैं जानती हूँ। 117 00:08:06,904 --> 00:08:09,364 पर मुझे यक़ीन है कि हम आज रात जश्न मनाएंगे। 118 00:08:09,865 --> 00:08:11,533 बस आराम करो। मुस्कुराओ। 119 00:08:11,617 --> 00:08:13,869 चलो चलकर तुम्हारी टीम से मिलें। वे तुम्हारा इंतज़ार कर रहे हैं। 120 00:08:36,183 --> 00:08:37,808 मैं कुछ काम की फ़ाइलें भूल गई। 121 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 मैं देख रही हूँ कि… 122 00:08:45,442 --> 00:08:47,152 मैं देख रही हूँ कि तुम यहॉं बड़े आराम से हो। 123 00:08:48,737 --> 00:08:50,948 -ईसाबेल… -तो, कोलंबिया जा रही हो। 124 00:08:55,827 --> 00:08:58,664 हम हमारे हनीमून के लिए मालदीव जाने वाले थे। 125 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 यह बहुत साफ़ हो गया। 126 00:09:00,457 --> 00:09:01,917 ज़िंदगी कई बार चौंका देती है। 127 00:09:02,000 --> 00:09:03,585 सुनो, मुझे खेद है। 128 00:09:04,628 --> 00:09:07,047 मैंने उम्मीद नहीं की थी कि ऐसा हो जाएगा। सच में। 129 00:09:07,548 --> 00:09:08,590 सही है। 130 00:09:09,716 --> 00:09:10,968 ज़रूर, तुम्हें है। 131 00:09:14,304 --> 00:09:16,932 और यह सोचना कि जब मैं तुमसे मिली, तो तुम मुझे अच्छी लगी थी। 132 00:09:18,308 --> 00:09:20,561 तुम्हारे चक्कर के लिए शुभकामनाऍं। तुम्हें इसकी ज़रूरत पड़ेगी। 133 00:09:20,644 --> 00:09:22,813 मैं तुम्हें भरोसा दिला सकती हूँ कि हमारे बीच कोई चक्कर नहीं है। 134 00:09:27,276 --> 00:09:28,902 तुम्हारे पास जो है, वह असली नहीं है, सोफ़िया। 135 00:09:30,737 --> 00:09:32,906 और यह जो कुछ भी था, वह 20 साल पहले ख़त्म हो गया। 136 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 नहीं, मैं नहीं जाऊँगा। 137 00:09:38,912 --> 00:09:41,498 सोफ़िया, मैं नहीं। मैं नहीं जा सकता। 138 00:09:42,040 --> 00:09:43,250 बोगोता के लिए रवानगी 139 00:09:43,333 --> 00:09:44,793 माफ़ करना। 140 00:09:44,877 --> 00:09:45,878 माफ़ करना। 141 00:09:53,093 --> 00:09:56,388 क्या कोई और विकल्प है? शायद हम कीमो का एक और राउंड कर सकते हैं… 142 00:09:56,471 --> 00:09:58,265 कैंसर फैल गया है। 143 00:09:58,807 --> 00:10:01,310 ज़ाहिर है, कीमो छोड़ने से फ़ायदा नहीं हुआ। 144 00:10:02,227 --> 00:10:06,273 मैं समझ गया। तुम्हारा काम ज़रूरी है। पर तुम्हारा जीवन भी ज़रूरी है। 145 00:10:06,815 --> 00:10:09,484 इस समय, मैं स्तनों को हटाने की सलाह दूँगा। 146 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 स्तनों को हटाना? 147 00:10:15,782 --> 00:10:17,576 मतलब पूरे स्तन को हटाना? 148 00:10:20,704 --> 00:10:22,414 -मैं समझता हूँ कि यह… -वाक़ई? 149 00:10:25,292 --> 00:10:27,461 क्या आपने अपना एक अंडकोष हटवा दिया है? 150 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 माफ़ करिएगा। 151 00:10:34,426 --> 00:10:36,136 माफ़ करिएगा। मेरा वह मतलब नहीं था। मैं बस… 152 00:10:37,262 --> 00:10:38,305 यह काफ़ी ज़्यादा है। 153 00:10:38,388 --> 00:10:39,765 बेशक़ यह है। 154 00:10:39,848 --> 00:10:42,559 और इस बात पर निर्भर करते हुए कि सर्जरी के बाद तुम्हें रेडिएशन चाहिए होगा या नहीं 155 00:10:42,643 --> 00:10:44,978 हम स्तनों को दोबारा बनाने के बारे में बात कर सकते हैं। 156 00:10:45,062 --> 00:10:46,313 पर यह भविष्य की बात है। 157 00:10:46,396 --> 00:10:48,815 हमें स्तनों को जल्दी से जल्दी हटाना होगा। 158 00:11:35,779 --> 00:11:36,780 सली। 159 00:11:37,739 --> 00:11:40,117 -हे। आप कैसे हो? -हे। आने के लिए शुक्रिया। 160 00:11:41,076 --> 00:11:43,203 बेशक़। लीसा कैसी है? 161 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 हाँ। वह अंदर है। 162 00:11:44,913 --> 00:11:48,500 उसे संक्रमण हो गया है। तेज़ बुख़ार है। 163 00:11:49,877 --> 00:11:51,962 पर वह ठीक हो जाएगी, है ना? 164 00:11:53,505 --> 00:11:56,175 मुझे पता नहीं। कुछ कह नहीं सकते। 165 00:12:03,307 --> 00:12:05,142 उसे ह्यूस्टन ले जाना चाहिए था। 166 00:12:05,225 --> 00:12:06,643 उनके पास बेहतर अस्पताल हैं। 167 00:12:08,520 --> 00:12:10,063 मुझे बस लगा हमारे पास और समय है। 168 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 शायद अगर मैं लोन ले लूँ तो… 169 00:12:25,329 --> 00:12:26,955 -हे, मुझ पर एक एहसान करो। -ज़रूर। 170 00:12:27,456 --> 00:12:31,084 अगर लीसा जाग गई और उसे उसका नीला बाथरोब और चप्पल नहीं मिला, तो वह मुझे मार डालेगी। 171 00:12:33,295 --> 00:12:35,506 आप चाहते हैं कि मैं उन्हें घर से ले आऊँ? 172 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 मैं जाता हूँ। मुझे ताज़ी हवा की ज़रूरत है। 173 00:12:37,841 --> 00:12:40,719 तुम मेरे वापस आने तक उसके साथ रुक सकोगी? 174 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 बेशक़। 175 00:13:27,391 --> 00:13:28,392 सॉलिवन। 176 00:13:30,435 --> 00:13:31,854 मैं ठीक हूँ। क्या? 177 00:13:33,730 --> 00:13:35,148 कौन से प्रिन्ट? 178 00:13:38,569 --> 00:13:40,070 जेसिका टॉमसन की कार? 179 00:13:41,905 --> 00:13:44,533 और? वह किसका है? 180 00:14:07,389 --> 00:14:08,515 मैं अंदर आ सकता हूँ? 181 00:14:10,392 --> 00:14:11,393 हाँ, ज़रूर। 182 00:14:15,814 --> 00:14:19,401 जेसिका टॉमसन, दुर्घटना में दूसरी शिकार। 183 00:14:19,902 --> 00:14:22,863 हमें उसकी कार में एक प्रिंट मिला है जो आपके बेटे से मेल खाता है। 184 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 वह असंभव है। 185 00:14:26,867 --> 00:14:29,536 हाँ, ख़ैर, बिल्कुल नहीं। 186 00:14:29,620 --> 00:14:31,288 मार्कोस कहॉं है? 187 00:14:31,371 --> 00:14:33,832 मैं चाहता हूँ कि वह मेरे साथ थाने चले। 188 00:14:33,916 --> 00:14:35,042 मैं अपने वक़ील को बुला रहा हूँ। 189 00:15:05,572 --> 00:15:07,699 वह मर गई। वह मर गई! 190 00:15:07,783 --> 00:15:10,619 नहीं! नहीं! तुम उसे छू नहीं सकते। 191 00:15:12,829 --> 00:15:15,374 तुम्हें मेरे पेट की चर्बी का कुछ करना होगा, मार्कोस। 192 00:15:15,457 --> 00:15:17,626 डेढ़ महीने बाद मेरी भतीजी की शादी है। 193 00:15:17,709 --> 00:15:19,878 और इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि मैं क्या खाती हूँ। 194 00:15:19,962 --> 00:15:23,549 मैंने सब कुछ करके देख लिया, यहॉं तक वह भयानक उपवास भी। 195 00:15:23,632 --> 00:15:26,718 यह अत्याचार है। एक हफ़्ते तक ख़ुद पर क़ाबू रखती हूँ, और फिर मन करता है मर जाऊँ। 196 00:15:26,802 --> 00:15:27,928 मैं भूख से मर… 197 00:15:28,011 --> 00:15:29,721 रुको। रुको, नहीं। 198 00:15:31,598 --> 00:15:33,225 मैंने उसे अंदर आने से मना किया था। 199 00:15:39,314 --> 00:15:42,317 क्लारा, तुम मिसेज़ वॉलेस को दूसरे ऑफ़िस में लेकर जाओगी? 200 00:15:43,026 --> 00:15:44,611 बस थोड़ी देर। माफ़ कीजिएगा। 201 00:15:52,578 --> 00:15:54,162 -यह ठीक नहीं है। -मुझे पता है। 202 00:16:06,216 --> 00:16:08,010 -हम अभी निकल रहे हैं। -क्या? 203 00:16:08,093 --> 00:16:09,761 -हम अभी निकल रहे हैं। -हम कहॉं जा रहे हैं? 204 00:16:09,845 --> 00:16:11,638 तुम्हें पता है सूटकेस कहॉं है? 205 00:16:15,517 --> 00:16:20,314 डिटेक्टिव मेरे घर में है… और उसके पास मेरी उँगलियों के निशान हैं। 206 00:16:20,814 --> 00:16:23,150 -और वे मेरे लिए आ रहे हैं। -हे। 207 00:16:24,610 --> 00:16:26,737 ठीक है, क्या मतलब, तुम्हारी उँगलियों के निशान? 208 00:16:33,243 --> 00:16:34,536 मैं जा रही हूँ, मार्कोस। 209 00:16:38,624 --> 00:16:39,625 हे। 210 00:16:43,670 --> 00:16:45,797 अगर हम निकले नहीं, तो वे मुझे पकड़ लेंगे। 211 00:16:48,175 --> 00:16:50,093 मुझे बताओ, तुम मेरे साथ आ रही हो या नहीं? 212 00:16:58,560 --> 00:16:59,937 तुम मेरे साथ आ रहे हो या नहीं? 213 00:17:20,582 --> 00:17:23,126 सोफ़िया, मैं नहीं जा सकता। 214 00:17:27,381 --> 00:17:29,258 तुम नहीं जा सकते या वे तुम्हें जाने नहीं देंगे? 215 00:17:31,385 --> 00:17:32,886 मैं नहीं जा सकता! 216 00:17:32,970 --> 00:17:35,597 -तुम्हें मुझे समझना होगा, मैं नहीं जा सकता। -हाँ, मैं वह अच्छी तरह से समझती हूँ। 217 00:17:35,681 --> 00:17:38,684 तुम ख़ुद को बता रहे हो कि तुम्हें रुकना होगा क्योंकि वही सबसे बेहतर है। 218 00:17:38,767 --> 00:17:41,186 कि तुम्हारे पिता का तुम पर एहसान है, है ना? क्योंकि उन्होंने तुम्हें बचाया। 219 00:17:41,687 --> 00:17:42,688 माफ़ करना। 220 00:17:43,355 --> 00:17:45,357 पता है? तुम एक कायर हो। 221 00:17:47,067 --> 00:17:48,527 एक कमबख़्त कायर! 222 00:18:22,436 --> 00:18:26,064 चुनाव शुरू हुए चार घंटे बीत चुके हैं, और अनुमान सच हो रहे हैं। 223 00:18:26,148 --> 00:18:30,277 इस समय, भागीदारी लगभी 24 प्रतिशत है। 224 00:18:30,360 --> 00:18:31,778 भरे हुए मतदान केंद्र 225 00:18:31,862 --> 00:18:34,198 और वोट डालने के लिए लंबी लाइन में इंतज़ार, 226 00:18:34,281 --> 00:18:36,408 ये वे चीज़ें हैं जो मियामी के नागरिक देख रहे हैं… 227 00:18:36,491 --> 00:18:38,744 मियामी हेराल्ड एग्ज़िट पोल कहता है कि हम पीछे चल रहे हैं। 228 00:18:39,578 --> 00:18:41,038 कमबख़्त अरनेस्टो। 229 00:18:41,538 --> 00:18:43,123 अभी कुछ कहना बहुत जल्दबाज़ी होगी। 230 00:18:43,832 --> 00:18:47,961 लातीनी वोट अक्सर जवान लोग डालते हैं जो दिन में देर से वोट करते हैं। 231 00:18:48,045 --> 00:18:52,966 इसके अलावा, अनुपस्थित मतपत्र डेमोक्रेट को जाते हैं। हम बाद में बढ़त बना लेंगे। 232 00:18:53,550 --> 00:18:54,885 लगता है तुम्हें पूरा भरोसा है। 233 00:18:56,053 --> 00:18:59,097 मैं तब तक किसी समस्या के बारे में नहीं सोचती जब तक वह वाक़ई एक समस्या ना बने। 234 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 ख़ैर, शायद तुम्हें वह सोच अपने पति को बतानी चाहिए। 235 00:19:09,858 --> 00:19:14,863 मुझे एक कैमरे से केवल कुछ तस्वीरें निकालनी हैं, ठीक है? 236 00:19:15,405 --> 00:19:16,406 नहीं, नहीं… 237 00:19:17,449 --> 00:19:20,536 मेरी बात सुनो, नहीं… बात ऐसी है कि… मैंने अपना पासवर्ड तीन बार डाला। 238 00:19:20,619 --> 00:19:21,954 यह इतना मुश्किल नहीं हो सकता। 239 00:19:22,037 --> 00:19:25,958 पर मैं किससे बात कर सकता हूँ? प्लीज़, मुझे वे तस्वीरें तुरंत चाहिए। 240 00:19:27,334 --> 00:19:29,044 -शुक्रिया। -तुम क्या कर रहे हो? 241 00:19:29,127 --> 00:19:30,254 कुछ नहीं। 242 00:19:30,337 --> 00:19:32,631 -तुम किससे बात कर रहे थे? -किसी से नहीं। क्या हुआ? 243 00:19:33,382 --> 00:19:35,926 मैं समझ रही हूँ कि तुम घबरा रहे हो। यह एक महत्वपूर्ण दिन है। 244 00:19:36,009 --> 00:19:37,970 और हम दोनों का बहुत कुछ दॉंव पर लगा है। 245 00:19:38,053 --> 00:19:41,807 पर तुम यहॉं सारे समय बंद नहीं रह सकते। तुम्हें अपनी टीम के साथ होना चाहिए। 246 00:19:41,890 --> 00:19:43,267 तुम्हारे कारण सब घबरा रहे हैं… 247 00:19:44,810 --> 00:19:47,187 -अगर यह अरनेस्टो के बारे में है, मैं… -नहीं, यह अरनेस्टो के बारे में नहीं है! 248 00:19:48,856 --> 00:19:50,023 सब ठीक है। 249 00:19:51,483 --> 00:19:53,235 पहली बात, शांत हो जाओ। 250 00:19:53,318 --> 00:19:55,279 दूसरी बात, अब मुझे बताओ कि तुम्हारे साथ क्या चल रहा है। 251 00:19:57,155 --> 00:19:58,949 ख़ैर, हम यह नहीं भूल सकते कि 252 00:19:59,032 --> 00:20:01,785 हालांकि मियामी-डेड में लातिनी वोट 58% के बराबर हैं, 253 00:20:01,869 --> 00:20:05,706 पर डेमोक्रेटिक उम्मीदवार ने अपने अभियान के बाद वाले चरण में 254 00:20:05,789 --> 00:20:08,000 ऐसे मतदाताओं को एक करने पर ध्यान केंद्रित किया जो उससे दूर भी जा सकते हैं… 255 00:20:08,083 --> 00:20:11,795 शुक्रिया। हाँ, हमने टमाटर नहीं डाले। 256 00:20:12,379 --> 00:20:14,756 -बेशक़। -आफ़्टरनून। 257 00:20:15,257 --> 00:20:17,301 -हाय, एलिसा। कैसे हो, मॉन्ज़े? पापा। -हाय। 258 00:20:18,886 --> 00:20:20,470 तुम यहॉं कैसे आए? 259 00:20:20,971 --> 00:20:24,183 कुछ नहीं। मैं बस देखने आया था कि क्या हम नाव में बैठकर गोल्फ़ खेलने चल सकते हैं। 260 00:20:24,266 --> 00:20:25,309 मैं यहॉं कुछ पका… 261 00:20:25,392 --> 00:20:27,352 मैं ना बिल्कुल भी नहीं सुनूँगा। 262 00:20:27,436 --> 00:20:31,190 चलिए बातें करते हैं, पुराने दिनों की तरह। साथ में कुछ वक़्त बिताते हैं। आप और मैं। 263 00:20:34,276 --> 00:20:35,485 -ठीक है। -चलिए भी, डॉक्टर। 264 00:20:36,028 --> 00:20:38,030 हाँ, पर तुम पास्ता खाना चाहती हो। 265 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 ख़ैर, ठीक है, तुम आगे बढ़कर पास्ता खाओ, और हम वहाँ कुछ और खाएँगे। 266 00:20:41,158 --> 00:20:42,159 ठीक है। 267 00:20:43,785 --> 00:20:46,997 एलिसा, मॉन्ज़े, क्या तुम मेरा गोल्फ़ बैग ला सकते हो, प्लीज़, 268 00:20:47,080 --> 00:20:49,750 और वाइन का एक बक्सा जो मैं मेरे पिताजी के लिए लाया था? शुक्रिया। 269 00:20:50,918 --> 00:20:52,586 …और, जैसा कि क्रूज़ कहते हैं, 270 00:20:52,669 --> 00:20:55,506 हमें दोष साबित होने तक उसके निर्दोष होने पर यक़ीन करना होगा। 271 00:21:11,271 --> 00:21:12,814 सिस्टम निरस्त्र। 272 00:21:14,691 --> 00:21:17,861 दोपहर में तेज़ गिरावट हुई है 273 00:21:17,945 --> 00:21:21,114 और मतदान समाप्त होने में केवल दो घंटे बचे हैं। 274 00:21:21,198 --> 00:21:24,576 हालाँकि सभी मतदान केंद्रों पर लंबी लाइन होने की ख़बरें आ रही हैं 275 00:21:24,660 --> 00:21:26,537 उनके खुलने से लेकर दोपहर 2:00 बजे तक… 276 00:21:26,620 --> 00:21:29,456 तुमने क्या कहा था कि लातिनी वोट आमतौर पर कब पड़ते हैं? 277 00:21:30,040 --> 00:21:31,416 हमें बस इंतज़ार करना होगा। 278 00:21:32,084 --> 00:21:34,086 -किसलिए? -गिनती के लिए। 279 00:21:34,169 --> 00:21:37,673 हालॉंकि रिपब्लिकन उम्मीदवार के क़रीबी स्रोत आशावादी हैं, 280 00:21:37,756 --> 00:21:42,177 सैकड़ों रिपब्लिकन समर्थक पहले से ही उमड़ना शुरू कर चुके हैं… 281 00:21:42,261 --> 00:21:44,471 वह यहॉं क्या कर रहा है? 282 00:21:45,138 --> 00:21:48,767 -नहीं। तुम यहॉं नहीं आ सकते। -मुझे छूना मत। 283 00:21:48,851 --> 00:21:49,726 मुझे छूना मत। 284 00:21:49,810 --> 00:21:51,103 फ़्रैंसिस! 285 00:21:51,186 --> 00:21:52,229 उसे आने दो। 286 00:21:52,312 --> 00:21:53,814 हे भगवान। 287 00:21:53,897 --> 00:21:57,025 हमारे पास एक मतदान केंद्र से तस्वीरें भी आ रही हैं… 288 00:21:57,609 --> 00:22:01,113 हमें बात करनी होगी। और अगर तुमने मेरी कॉल का जवाब नहीं दिया, तो मामला पेचीदा हो जाएगा। 289 00:22:01,196 --> 00:22:02,865 मेरे पति को तुमसे कुछ नहीं कहना है। 290 00:22:02,948 --> 00:22:03,949 मैं कहूँगा कि उसे कहना है। 291 00:22:04,575 --> 00:22:07,578 तुम चले जाओ, वरना हमें सुरक्षाकर्मी बुलाने पड़ेंगे। 292 00:22:08,078 --> 00:22:11,373 आज सुबह हमने आपको इसी मतदान केंद्र की तस्वीरें दिखाईं थीं… 293 00:22:13,417 --> 00:22:14,418 ठीक है। 294 00:22:15,002 --> 00:22:17,546 तो फिर मैं यहॉं बोलूँगा, पूरी टीम के सामने। 295 00:22:17,629 --> 00:22:20,632 -मैं पक्का कह सकता हूँ कि वे दिलचस्पी लेंगे। -नहीं। नहीं। रुको। 296 00:22:22,342 --> 00:22:24,386 क्या हम बाहर बात कर सकते हैं, प्लीज़? 297 00:22:26,180 --> 00:22:27,306 पेड्रो। 298 00:22:30,934 --> 00:22:33,562 ठीक है, इसके लिए माफ़ करना। अपने काम पर लग जाओ। 299 00:22:33,645 --> 00:22:35,439 हर कोई, प्लीज़ अपने काम पर लग जाओ। 300 00:22:35,522 --> 00:22:38,317 …कई मतदान कर्मियों ने हमें बताया है कि ज़्यादा भागीदारी के बावजूद… 301 00:22:43,780 --> 00:22:44,948 मैंने तुमसे और समय मॉंगा था। 302 00:22:45,032 --> 00:22:47,576 और? मैं तुम्हें कई दिनों से कॉल कर रहा हूँ। 303 00:22:47,659 --> 00:22:49,828 जब उन्होंने मुझे छोड़ा तो तुम वहॉं नहीं थे। 304 00:22:49,912 --> 00:22:51,997 तुम मुझे अपने वक़ील के साथ नज़रअंदाज़ कर रहे हो। 305 00:22:52,080 --> 00:22:54,124 नहीं! तुम क्या चाहते हो कि मैं क्या करूँ? 306 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 -पेड्रो, तुम हारने जा रहे हो! -क्या? नहीं! 307 00:22:59,755 --> 00:23:01,048 अभी भी समय बचा है, ठीक है? 308 00:23:01,131 --> 00:23:04,968 -विश्लेषक कर रहे हैं कि अभी भी… -मुझे वह पत्रकारों वाली बकवास मत सुनाओ। 309 00:23:08,597 --> 00:23:10,224 मैंने तुम्हारे लिए अपना मुँह बंद रखा। 310 00:23:11,642 --> 00:23:12,851 और तुमने मुझे छोड़ दिया। 311 00:23:12,935 --> 00:23:13,977 मुझे यह मत बताओ। 312 00:23:15,354 --> 00:23:19,316 जीतने के बाद, मैं उन पर दबाव बनाकर तुम्हारा केस खारिज करवा दूँगा। मैं वादा करता हूँ। 313 00:23:19,399 --> 00:23:21,527 अगर तुम हार गए, तो तुम मेरी मदद नहीं कर पाओगे। 314 00:23:21,610 --> 00:23:22,653 मैं हारने नहीं वाला, 315 00:23:22,736 --> 00:23:25,614 और मैं उन्हें इसके लिए तुम पर मुक़दमा नहीं चलाने दूंगा, अरनेस्टो! 316 00:23:29,868 --> 00:23:32,454 हम इसे ठीक करने जा रहे हैं, तुम और मैं, 317 00:23:33,288 --> 00:23:34,289 एक साथ। 318 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 एक साथ? 319 00:23:40,087 --> 00:23:42,339 एक साथ। कब? 320 00:23:44,007 --> 00:23:46,009 तुम जानते हो मैं यह अपने बच्चों के लिए कर रहा हूँ। 321 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 मुझे पता नहीं अगर तुम ख़ुद से झूठ बोल रहे हो 322 00:23:50,639 --> 00:23:52,057 या तुम बस एक क़ायर हो। 323 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 अगर तुम आज रात हार गए, तो बेहतर होगा कि तुम सबको पूरी कहानी बता दो। 324 00:24:00,858 --> 00:24:01,859 वरन मैं बता दूँगा। 325 00:24:40,314 --> 00:24:41,690 हम पुलिस से झूठ नहीं बोल सकते। 326 00:25:27,152 --> 00:25:28,153 पेड्रो। 327 00:25:30,447 --> 00:25:32,616 तुम यहॉं क्या कर रहे हो? तुमने पैकिंग पूरी कर ली? 328 00:25:36,119 --> 00:25:37,120 तुम ठीक हो? 329 00:25:46,088 --> 00:25:47,256 पेड्रो, तुमने क्या किया? 330 00:25:47,756 --> 00:25:48,799 कुछ नहीं। 331 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 पेड्रो, मुझे गुस्सा मत दिलाओ। तुमने क्या किया? 332 00:25:55,138 --> 00:25:57,516 मैंने उसे मार डाला। मैंने उस औरत को मार डाला। 333 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 नहीं। 334 00:26:03,021 --> 00:26:05,107 मैं कार तक गया और वह फ़ोन पर थी। 335 00:26:05,190 --> 00:26:06,233 मैंने फ़ोन छीनने की कोशिश की। 336 00:26:06,316 --> 00:26:07,776 मैं ऐसा चाहता नहीं था, पर मैं बस… 337 00:26:09,403 --> 00:26:10,404 मैंने उसे मार डाला। 338 00:26:28,297 --> 00:26:32,009 चलो पुलिस के पास चलते हैं, प्लीज़। हमे उन्हें बता देंगे कि मैं कार में एलिहान्द्रो के साथ था। 339 00:26:32,092 --> 00:26:34,386 प्लीज़, मैं अब और यह नहीं कर सकता। 340 00:26:52,196 --> 00:26:56,533 मैं दुआ करने लगा हूँ कि काश मैंने तुम्हारा प्रस्ताव अस्वीकार कर दिया होता। 341 00:26:56,617 --> 00:26:58,076 वाक़ई? 342 00:26:58,660 --> 00:27:01,413 हम अभी डूब भी नहीं रहे हैं और तुम जहाज से कूदने के लिए तैयार हो गए। 343 00:27:01,914 --> 00:27:05,334 अगर पेड्रो की जगह कोई और होता, तो हम इस वक़्त जीत रहे होते। 344 00:27:05,834 --> 00:27:08,462 तुमसे इस हल्केपन की उम्मीद नहीं थी। 345 00:27:10,547 --> 00:27:13,884 मैं हमेशा सोचता था कि चुनाव तुम्हें लड़ना चाहिए। 346 00:27:15,260 --> 00:27:17,971 अगर चुनाव तुमने लड़ा होता, तो इस समय हम शैंपेन की बोतल खोल रहे होते। 347 00:27:21,850 --> 00:27:24,645 …मियामी में चुनाव का दिन, और अभी भी माहौल ऐसा है कि 348 00:27:24,728 --> 00:27:28,398 जहाँ जो करोलो के बीच मेयर के पद की दौड़ में कुछ भी हो सकता है… 349 00:27:28,482 --> 00:27:30,859 क्या यार, जब तुमने मुझसे कहा कि हम दिन एक साथ बिताऍंगे, 350 00:27:30,943 --> 00:27:31,944 तो मैंने कुछ और सोचा था। 351 00:27:32,027 --> 00:27:35,113 ख़ैर, आज रात जो कुछ होगा उसके आधार पर, मैं मूड में हो भी सकती हूँ और नहीं भी। 352 00:27:35,197 --> 00:27:36,907 ओह, अच्छा? ख़ैर, मैं दुआ करूँगा। 353 00:27:36,990 --> 00:27:38,784 एलिहान्द्रो, वाक़ई, यह ज़रूरी है। 354 00:27:38,867 --> 00:27:41,161 इस बेवकूफ़ को देखो। इसे देखो। 355 00:27:41,245 --> 00:27:43,747 तुम चाहते हो अगले चार साल के लिए यह मेयर बन जाए? मैं नहीं चाहती। 356 00:27:43,830 --> 00:27:45,040 वह बकवास है। 357 00:27:45,123 --> 00:27:48,460 वह सबसे ज़रूरतमंद परिवारों को किराए का भुगतान करने के लिए मिलने वाली सहायता 358 00:27:48,544 --> 00:27:51,129 और परिवार नियोजन क्लीनिक के लिए मिलने वाले पैसों को कम करना चाहता है। 359 00:27:51,213 --> 00:27:54,049 और ज़ाहिर है, वह शिक्षा में एक भी डॉलर का निवेश करने की योजना नहीं बना रहा है। 360 00:27:54,132 --> 00:27:56,051 वह पूरी तरह से बेवकूफ़ है। तुम एक बेवकूफ़ हो! 361 00:27:56,134 --> 00:28:00,305 पर मैं सच में सोचता हूँ कि स्पष्ट रूप से, तुम्हें मेयर का चुनाव लड़ना चाहिए। 362 00:28:00,389 --> 00:28:03,183 साफ़ कहूँ तो तुम भाड़ में जाओ। भाड़ में जाओ! 363 00:28:04,518 --> 00:28:05,519 तुम्हें रखा जाता है। 364 00:28:07,479 --> 00:28:08,897 यहॉं आओ। मैं गंभीर हूँ। 365 00:28:08,981 --> 00:28:10,274 तुम राजनीति से प्यार करती हो। 366 00:28:10,357 --> 00:28:13,443 तुम सारा दिन इस बारे में बात करती रहती हो कि तुम इस शहर में क्या-क्या सुधार करोगी। 367 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 तुमसे बेहतर कोई यह काम नहीं कर पाएगा। 368 00:28:16,864 --> 00:28:19,032 और, ख़ैर, सबसे ज़रूरी चीज़ है कि… 369 00:28:20,117 --> 00:28:21,368 मैं तुम्हें वोट दूँगा। 370 00:28:22,911 --> 00:28:23,912 ठीक है? 371 00:28:23,996 --> 00:28:27,332 …यह बताने के लिए कि सुआरेज़ को इस बारे में पता था या उसने धोखाधड़ी में भाग लिया, 372 00:28:27,416 --> 00:28:31,003 पर करोलो ने दावा किया कि अनुपस्थित मतपत्र जाली थे और यहाँ तक कि ख़रीदे गए थे… 373 00:28:31,086 --> 00:28:32,421 ठीक है। 374 00:28:33,297 --> 00:28:36,842 मतदान केंद्र एक घंटे पहले बंद हो गए हैं। 375 00:28:36,925 --> 00:28:38,927 मियामी पुलिस विभाग 376 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 एसएसएन: चालक का लाइसेंस: 377 00:28:50,939 --> 00:28:52,941 सफलतापूर्वक डिकोड किया गया 378 00:29:00,866 --> 00:29:03,035 यहाँ आमतौर पर कोई आता नहीं है। 379 00:29:03,535 --> 00:29:06,330 हमने कुछ साल पहले सभी फ़ाइलों को डिजिटाइज़ किया था, 380 00:29:06,413 --> 00:29:10,042 पर मैं आपको बता सकता हूँ कि अगर ऐसा 20 साल से ज़्यादा पहले हुआ था, 381 00:29:10,876 --> 00:29:12,252 तो यह हमारे डेटाबेस में नहीं मिलेगा। 382 00:29:13,795 --> 00:29:16,965 मैं उस प्रिंट विश्लेषण के नतीजे को खोज रही हूँ जिसके लिए उस समय अनुरोध किया गया था। 383 00:29:17,049 --> 00:29:20,469 उस समय हमने जो भी विश्लेषण किया होगा, वह यहीं होगा। 384 00:29:22,638 --> 00:29:27,684 चलो देखते हैं। 2000। 385 00:29:28,185 --> 00:29:29,186 यह लो। 386 00:29:36,944 --> 00:29:40,280 अगस्त। सितंबर। नवंबर। दिसंबर। 387 00:29:43,325 --> 00:29:46,328 -ये रहे। -यहॉं से मैं देख लूँगी। शुक्रिया। 388 00:29:49,373 --> 00:29:50,374 ठीक है। 389 00:29:58,257 --> 00:30:00,676 यहॉं कुछ है जो मैं तुम्हें बताना चाहती हूँ। 390 00:30:01,552 --> 00:30:05,681 और… मैं चाहती हूँ कि तुम इसे पहले मुझसे सुनो। 391 00:30:07,599 --> 00:30:09,101 मुझे केस से हटा दिया गया है। 392 00:30:11,144 --> 00:30:12,771 मुझे इसके लिए वाक़ई खेद है। 393 00:30:13,939 --> 00:30:20,195 और यह कि मैं भी जानती हूँ कि जिस व्यक्ति को आप सबसे ज़्यादा प्यार करते हैं उसे खोना कैसा लगता है, 394 00:30:20,279 --> 00:30:22,447 ख़ासकर कि जब उनके जाने का समय नहीं हुआ हो। 395 00:30:27,703 --> 00:30:30,664 मैं उस गुस्से को पहचानती हूँ, ह्यूगो। 396 00:30:32,958 --> 00:30:34,042 उस दर्द को। 397 00:30:35,836 --> 00:30:38,088 और यह कि तुम चीज़ों को बदलने के लिए कुछ भी करोगे। 398 00:30:43,969 --> 00:30:47,347 मुझे यक़ीन नहीं होता कि 20 साल बाद भी मैं इस कमबख़्त मामले को सुलझाा नहीं पाई हूँ। 399 00:30:47,431 --> 00:30:48,432 यह बस… 400 00:30:52,728 --> 00:30:53,854 ख़ैर… 401 00:30:59,276 --> 00:31:01,069 तुम्हें पता है मैं किस बारे में बात कर रही हूँ? 402 00:31:02,279 --> 00:31:03,780 -हाँ। -अच्छा? 403 00:31:04,990 --> 00:31:06,200 दानिएला ने मुझे बताया। 404 00:31:08,076 --> 00:31:09,369 तुम्हे क्या बताया? 405 00:31:10,537 --> 00:31:13,624 कार दुर्घटना में मरने वाली महिला मेरी जैविक मॉं थी। 406 00:31:15,417 --> 00:31:18,670 मुझे पता है कि यह जानना बहुत दर्दनाक रहा होगा कि वह दुर्घटना में नहीं मरी 407 00:31:18,754 --> 00:31:20,214 बल्कि दरअसल उसकी हत्या की गई थी। 408 00:31:22,341 --> 00:31:23,342 क्या? 409 00:31:24,635 --> 00:31:26,011 आप क्या कह रही हैं? 410 00:31:28,514 --> 00:31:31,266 कि तुम्हारी जैविक मॉं की हत्या की गई थी। 411 00:31:32,643 --> 00:31:33,977 और जिन्होंने उसे मारा, 412 00:31:34,811 --> 00:31:37,689 जब उन्हें पता चला कि दानिएला ने उन्हें भी ब्लैकमेल किया है, 413 00:31:38,815 --> 00:31:40,150 तो उन्होंने उसे भी मार दिया। 414 00:32:01,463 --> 00:32:06,343 ह्यूगो कॉल आ रही है 415 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 ह्यूगो। 416 00:32:10,264 --> 00:32:12,015 हे भगवान। तुम कैसे हो? 417 00:32:12,099 --> 00:32:13,851 तो अब तुम्हें मेरी चिंता हो गई है? 418 00:32:13,934 --> 00:32:17,104 मैंने हमेशा तुम्हारी चिंंता की है और हमेशा करती रहूँगी। 419 00:32:17,187 --> 00:32:19,565 -मैंने तुम्हारी मॉं से वादा किया था। -कौन सी माँ से? 420 00:32:23,068 --> 00:32:24,236 दानिएला ने मुझसे झूठ बोला। 421 00:32:26,488 --> 00:32:27,531 तुमने मुझसे झूठ बोला। 422 00:32:29,700 --> 00:32:32,744 हमें लगा कि तुम्हारे लिए सबसे बेहतर यही होगा कि तुम्हें पता ना चले। 423 00:32:32,828 --> 00:32:35,956 -अच्छा आईडिया है। -उसने सब कुछ तुम्हारे लिए किया। 424 00:32:36,039 --> 00:32:40,252 उसने सबसे अच्छी माँ बनने की कोशिश की, तुम्हें वह सब लौटाने की कोशिश की जो हमने तुमसे छीना। 425 00:32:40,335 --> 00:32:41,795 और ब्लैकमेल का आईडिया आपका था? 426 00:32:42,713 --> 00:32:44,298 यह आईडिया आपके लिए कैसा रहा? 427 00:32:45,757 --> 00:32:48,844 आपमें से किसी एक ने उस कार में मौजूद मेरी असली मॉं को मार डाला। 428 00:32:50,637 --> 00:32:53,223 पुलिस का कहना है कि जिसने भी ऐसा किया उसी ने दानिएला को भी मारा। 429 00:32:57,060 --> 00:32:59,146 क्या आप मुझे बता सकती हैं कि यह आपने नहीं किया? 430 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 क्या कहा? 431 00:33:01,940 --> 00:33:04,735 क्या तुम मुझसे वाक़ई यह पूछ रहे हो, ह्यूगो? 432 00:33:04,818 --> 00:33:06,486 -तुम मुझे जानते हो। -नहीं, मैं नहीं जानता। 433 00:33:06,570 --> 00:33:09,865 तुम्हारी मॉं मेरी सबसे अच्छी दोस्त थी। ठीक है? 434 00:33:09,948 --> 00:33:11,742 वह मेरी बहन जैसी थी। 435 00:33:12,534 --> 00:33:14,244 तुम्हें पता है मैं कभी उसे नुकसान नहीं पहुँचाती। 436 00:33:15,996 --> 00:33:16,997 ह्यूगो? 437 00:33:18,332 --> 00:33:19,583 हाँ? 438 00:33:23,128 --> 00:33:25,088 मैं उससे बहुत प्यार करती थी, ह्यूगो। 439 00:33:27,716 --> 00:33:29,843 तुम्हें पता नहीं है कि मैं उसे कितना याद करती हूँ। 440 00:33:31,553 --> 00:33:34,598 मुझे दुख है कि हमने तुमसे झूठ कहा। वाक़ई। 441 00:33:35,098 --> 00:33:37,184 हमें ऐसा नहीं करना चाहिए था। तुम्हें सच बताना चाहिए था। 442 00:33:42,272 --> 00:33:46,193 प्लीज़, पुलिस को मेरे बारे में कुछ मत बताना, ह्यूगो। प्लीज़। 443 00:33:51,448 --> 00:33:52,449 प्लीज़। 444 00:33:54,076 --> 00:33:55,202 चिंता मत करो। मैंने नहीं बताया। 445 00:33:58,830 --> 00:34:02,876 मैं कसम खाती हूँ मैं इसे ठीक करने की कोशिश कर रही हूँ। मुझे एक दिन और दो। 446 00:34:02,960 --> 00:34:06,463 मैं तुम्हें पक्का वह दूँगी जो तुम्हें चाहिए। ठीक है? 447 00:34:08,674 --> 00:34:10,175 मैं तुमसे प्यार करती हूँ, जान। 448 00:34:10,926 --> 00:34:11,927 बाय। 449 00:34:37,159 --> 00:34:40,289 मार्कोस हम निकल चुके हैं। यह अब तुम्हारे हवाले है। 450 00:34:51,842 --> 00:34:54,844 ब्रेडी उस गधे के पिछवाड़े में लात मारने वाला है। 451 00:34:54,928 --> 00:34:56,679 वह गधा नहीं है, माफ़ करना। वह तुम्हारा दोस्त है, 452 00:34:56,763 --> 00:34:59,308 पर वह हमेशा हारता रहता है और वह कभी नहीं बदलेगा। 453 00:35:00,017 --> 00:35:01,894 आप इस खेल में दुखी होने वाले हो 454 00:35:01,977 --> 00:35:04,354 इन नई गोल्फ़ की गेंदों के कारण जो मैं आपके लिए लाया हूँ। 455 00:35:04,438 --> 00:35:06,523 आप उन सभी को दाईं तरफ़ से मार रहे हो। 456 00:35:13,113 --> 00:35:16,283 क्या हुआ? अपना स्वाभाविक कौशल दिखा रहे हो, पापा। 457 00:35:17,451 --> 00:35:18,452 शुक्रिया। 458 00:35:22,623 --> 00:35:25,250 मैं वाक़ई ख़ुश हूँ कि हम फिर से एक साथ समय बिता रहे हैं। 459 00:35:25,334 --> 00:35:27,336 हाल ही में, तुम्हारा ध्यान भटक गया था। 460 00:35:27,836 --> 00:35:29,213 मैं ठीक हालत में नहीं था। 461 00:35:30,422 --> 00:35:32,216 ख़ैर, मैं रोमांचित हूँ कि तुम वापस आ गए। 462 00:35:34,510 --> 00:35:35,511 शुक्रिया। 463 00:35:39,139 --> 00:35:43,560 मुझे लगता है मैंने अपनी ग़लतियों के लिए दूसरी चीज़ों को दोष देना बंद कर दिया है। 464 00:35:44,102 --> 00:35:45,437 मैंने बहाने बनाना बंद कर दिया है। 465 00:35:46,313 --> 00:35:48,315 ख़ैर, मैं भी कई बार तुम्हें परेशान करके रख देता था। 466 00:35:50,025 --> 00:35:55,989 तुम्हारी माँ को खोना हम दोनों के लिए बहुत ही मुश्किल था। बहुत ही मुश्किल। 467 00:35:58,116 --> 00:36:01,203 और उस समय, किसी को नहीं पता था कि वे सही कर रहे हैं या नहीं। 468 00:36:01,286 --> 00:36:02,454 यह ऐसे ही चलता है। 469 00:36:02,538 --> 00:36:08,502 मैंने जो कुछ भी किया, वह सब इसलिए किया क्योंकि मैं तुम्हारा भला चाहता था। हमेशा। 470 00:36:13,924 --> 00:36:16,301 मुझे लगता है कि परिवार का यही काम होता है, है ना? कि… 471 00:36:18,929 --> 00:36:21,974 तुम्हें वह बातें बताना जो तुम नहीं सुनना नहीं चाहते और तुम्हें सच बताना। 472 00:36:22,891 --> 00:36:23,934 हाँ, भले ही उससे तुम्हें दर्द हो। 473 00:36:27,771 --> 00:36:28,981 भले ही उससे दर्द हो। 474 00:36:33,569 --> 00:36:34,695 क्या? 475 00:36:35,571 --> 00:36:37,906 चलो भी। 476 00:36:37,990 --> 00:36:40,534 क्या? क्या हम कूद रहे हैं? ठीक है। 477 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 चलिए यह करें। 478 00:37:14,526 --> 00:37:16,403 मियामी बे समाचार टीवी 479 00:37:19,698 --> 00:37:22,743 मियामी-डेड काउंटी मेयर चुनाव 480 00:37:26,205 --> 00:37:30,375 बयान्वे प्रतिशत मतों की गिनती के साथ, अब हम एक विजेता की घोषणा कर सकते हैं। 481 00:37:31,502 --> 00:37:34,087 मियामी-डेड ने ज़ोर से और साफ़-साफ़ बता दिया है 482 00:37:34,171 --> 00:37:36,173 और अपना नया मेयर चुन लिया है 483 00:37:36,256 --> 00:37:41,261 रिपब्लिकन उम्मीदवार जॉन ब्रेडी को, 54% मतों के साथ। 484 00:37:42,930 --> 00:37:46,808 हज़ारों रिपब्लिकन समर्थक इस ख़बर को सुनकर जश्न मना रहे हैं, 485 00:37:47,392 --> 00:37:50,229 जबकि हम चुने गए मेयर और उनके राजनीतिक प्रतिद्वंद्वी 486 00:37:50,312 --> 00:37:54,358 और चुनाव में बड़े अंतर से हारे, पेड्रो क्रूज़ की प्रतिक्रिया का इंतज़ार कर रहे हैं। 487 00:38:18,507 --> 00:38:20,926 -हे, सेनेटर क्रूज़, क्या हम… -क्या आप कुछ कहना चाहेंगे? 488 00:38:21,009 --> 00:38:22,302 सभी को आने के लिए शुक्रिया। 489 00:38:22,386 --> 00:38:24,179 सभी को आने के लिए शुक्रिया। 490 00:38:25,973 --> 00:38:29,476 सबसे पहले, मैं अपने प्रतिद्वंद्वी को बधाई देना चाहता हूँ। 491 00:38:30,435 --> 00:38:35,524 मैं इस अवसर पर उस प्रत्येक व्यक्ति को अपने दिल से धन्यवाद देना चाहता हूँ… 492 00:38:35,607 --> 00:38:36,942 हम अभी आते हैं। 493 00:38:37,025 --> 00:38:39,903 …जिसने मुझे वोट दिया। 494 00:38:40,612 --> 00:38:45,284 मैं कभी आपकी बात सुनना, या आपके लिए काम करना बंद नहीं करूँगा। 495 00:38:46,159 --> 00:38:50,372 मैं आपके लिए खड़ा रहूँगा, और आपके जीवन को बेहतर बनाने के लिए संघर्ष करता रहूँगा। 496 00:38:50,873 --> 00:38:52,207 यह मेरा आपसे वादा है। 497 00:38:53,917 --> 00:39:00,465 मैंने चुने गए मेयर से बात करके अपनी हार स्वीकार कर ली है और हमारे मतभेदों के बावजूद, 498 00:39:00,549 --> 00:39:04,303 ताकि वह यह समझ सकें कि मैं आज के बाद से उनका समर्थन करता रहूँगा। 499 00:39:06,180 --> 00:39:07,514 शुक्रिया। 500 00:39:07,598 --> 00:39:10,726 सेनेटर क्रूज़, आपको क्या लगता है कि अभियान में क्या गड़बड़ हुई? 501 00:40:03,862 --> 00:40:05,697 पुलिस के पास दानिएला के वीडियो हैं। 502 00:40:05,781 --> 00:40:07,491 पर हमने उस रात वाला वीडियो नष्ट कर दिया था। 503 00:40:07,574 --> 00:40:08,867 वह हमें ब्लैकमेल कर रही थी। 504 00:40:08,951 --> 00:40:11,370 हो सकता है कि उसने हमसे झूठ कहा हो। उसकी कॉपी हो सकती है। 505 00:40:34,101 --> 00:40:36,186 नहीं, हमारे पास यही है। 506 00:40:36,270 --> 00:40:38,897 देखिए, आप फ़ाइलों को आर्काइव से बाहर नहीं निकाल सकते, तो… 507 00:40:39,731 --> 00:40:42,484 अगर ऐसा है, तो मुझे एक कॉपी चाहिए। शुक्रिया। 508 00:40:50,742 --> 00:40:55,038 फ़्लोरा, मैं चाहती हूँ कि तुम मुझे जितना जल्दी हो सके उतना जल्दी कॉल करो। 509 00:40:55,664 --> 00:41:00,002 मुझे लगता है कि मुझे एलिहान्द्रो विलस-जेसिका टॉमसन मामले में कुछ बड़ी चीज़ हाथ लगी है। 510 00:41:08,927 --> 00:41:11,471 मुझे पता है कि आपने वाक़ई कड़ी मेहनत की और वह सब। 511 00:41:11,555 --> 00:41:13,223 आप एक अच्छे मेयर बन सकते थे। 512 00:41:14,224 --> 00:41:17,436 -शुक्रिया, बेटे। -पर मुझे ख़ुशी है कि आप हार गए, सच में। 513 00:41:18,270 --> 00:41:19,271 क्यों? 514 00:41:20,564 --> 00:41:22,191 क्योंकि आप घर में मुश्किल से रहते हो। 515 00:41:23,609 --> 00:41:25,652 और अगर आप चाहो तो हम प्लेस्टेशन पर खेल सकते हैं। 516 00:41:26,862 --> 00:41:29,656 मुझे लगा कि तुम बड़े हो गए हो और अकेले खेलना पसंद करते हो। 517 00:41:31,491 --> 00:41:33,243 आपको हराने में मज़ा आता है। 518 00:41:36,246 --> 00:41:39,708 ब्रेडी शायद इस समय ठीक यही बात सोच रहा होगा। 519 00:41:41,793 --> 00:41:43,879 मैं जानता हूँ कि मैं भी हार जाता हूँ, पर… 520 00:41:44,505 --> 00:41:47,424 बात यह है कि अब आप भूत की तरह बन जाओगे। 521 00:41:48,759 --> 00:41:51,637 आप अपने मन का कर पाओगे और कोई परवाह नहीं करेगा। 522 00:41:57,476 --> 00:41:58,644 व्हो। बस। 523 00:42:03,065 --> 00:42:05,234 वाक़ई बहुत देर हो गई है। सोने का समय हो गया है। 524 00:42:08,862 --> 00:42:10,322 रुको। लुइस। 525 00:42:14,284 --> 00:42:18,956 तुम हारते नहीं हो, लुइस। ठीक है? 526 00:42:19,915 --> 00:42:22,167 यह बात कभी मत भूलना, ठीक है? 527 00:42:26,672 --> 00:42:27,673 गुड नाइट, पापा। 528 00:42:28,215 --> 00:42:29,424 तुमसे प्यार है। 529 00:42:35,305 --> 00:42:38,058 मेल 530 00:42:39,810 --> 00:42:42,729 सुरक्षा सेवाऍं वीडियो का लिंक 531 00:42:50,737 --> 00:42:52,364 शनिवार नवंबर 12 सुबह 02:45 बजे 532 00:43:31,320 --> 00:43:33,155 रोड्रिगो और मरीत्ज़ा ने कॉल किया। 533 00:43:34,406 --> 00:43:36,116 उन्होंने कहा कि उन्हें बहुत दुख है, 534 00:43:36,742 --> 00:43:38,452 कि उन्हें तुम पर बहुत गर्व है। 535 00:43:38,535 --> 00:43:39,745 और मुझे भी। 536 00:43:42,456 --> 00:43:43,457 तुम एक बीयर लोगे? 537 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 मैं उन फ़ैसलों के बारे में सोच रहा हूँ 538 00:43:54,843 --> 00:43:58,180 जो हमने अपने जीवन में लिए हैं और… 539 00:44:01,391 --> 00:44:05,646 क्या तुमने कभी सोचा कि उस रात हमारे साथ क्या हुआ होता अगर हम… 540 00:44:08,357 --> 00:44:10,150 हम एक साथ नहीं होते तो। 541 00:44:10,651 --> 00:44:12,277 हमारे बच्चे यहॉं नहीं होते। 542 00:44:12,819 --> 00:44:13,820 हाँ। 543 00:44:16,156 --> 00:44:19,993 बेशक़, और एलिहान्द्रो और दानिएला ज़िंदा होते, है ना? 544 00:44:24,248 --> 00:44:25,499 क्या तुम्हें अपना जीवन पसंद है? 545 00:44:27,125 --> 00:44:29,461 क्या? तुम्हें नहीं है? 546 00:44:31,213 --> 00:44:34,967 हाँ। या नहीं। मुझे पता नहीं, मैं… 547 00:44:36,009 --> 00:44:38,595 तुम एकदम से दार्शनिक क्यों हो गए? 548 00:44:39,263 --> 00:44:40,639 तुम मुझे डरा रहे हो। 549 00:44:44,268 --> 00:44:46,728 तुम उस रात कहाँ थी जब दानिएला की हत्या हुई? 550 00:45:02,202 --> 00:45:03,412 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 551 00:45:03,912 --> 00:45:04,913 मैं अंदर आ सकती हूँ? 552 00:45:06,081 --> 00:45:08,250 -हाँ, बेशक़। -शुक्रिया। 553 00:45:08,333 --> 00:45:11,879 आया ने मुझे बताया कि तुमने उस रात उसे बच्चों को देखने के लिए कहा था, 554 00:45:11,962 --> 00:45:13,839 और उसका पता तुम्हारे जीपीएस में दिख रहा है। 555 00:45:15,215 --> 00:45:17,676 ऐसा इसलिए क्योंकि हम उसके अंतिम संस्कार में गए थे। 556 00:45:17,759 --> 00:45:19,011 नहीं, यह उस रात में… 557 00:45:21,013 --> 00:45:22,306 दिख रहा है जिस रात उसकी हत्या हुई। 558 00:45:23,098 --> 00:45:25,225 तुमने दूसरों को बेवकूफ़ बना दिया, दानी। 559 00:45:25,934 --> 00:45:28,687 पर मुझे नहीं। मुझे पता है कि यह तुम थी। 560 00:45:30,439 --> 00:45:32,691 हाँ, केवल तुम्हें ही इतने पैसों की ज़रूरत है। 561 00:45:34,401 --> 00:45:36,278 तुम अभी भी इससे पीछे हट सकती हो। 562 00:45:37,905 --> 00:45:39,364 मुझे सच बताओ, ऐना। 563 00:45:40,199 --> 00:45:41,450 क्या तुमने उसे मारा? 564 00:45:42,576 --> 00:45:44,036 तुम परवाह नहीं करती। 565 00:45:44,119 --> 00:45:48,081 ना तुम, ना पेड्रो, ना मार्कोस। और यह सही है। यह तार्किक है। 566 00:45:48,790 --> 00:45:50,876 क्योंकि तुम्हारी ज़िंदगी मज़े से चल रही है। 567 00:45:51,460 --> 00:45:52,544 मज़े से? 568 00:45:52,628 --> 00:45:56,173 मुझे नहीं पता तुम हमारे बारे में क्या सोचती हो, पर मेरी ज़िंदगी में कुछ भी मज़ेदार नहीं है। 569 00:45:56,256 --> 00:46:00,552 -हाँ, बिचारी। बड़े शर्म की बात है। -हाँ। हमें यहाँ तक आने के लिए काफ़ी क़ीमत चुकानी पड़ी। 570 00:46:00,636 --> 00:46:02,179 तुम्हें ज़रा भी अंदाज़ा नहीं है। 571 00:46:02,262 --> 00:46:04,806 -मैं किसी को यह सब बर्बाद नहीं करने दूँगी। -नहीं? 572 00:46:04,890 --> 00:46:06,892 नहीं, अगर तुम अतीत में अटकी रहना चाहती हो, 573 00:46:06,975 --> 00:46:08,727 -तो यह तुम्हारा फ़ैसला है। -मैं अतीत में अटकी हूँ? 574 00:46:08,810 --> 00:46:10,145 पर तुम हमें दोषी नहीं महसूस करवा सकती। 575 00:46:10,229 --> 00:46:12,064 तो यह वह अतीत है जिसका तुमसे कोई संबध नहीं है? 576 00:46:13,023 --> 00:46:15,317 क्यों ना हम सब मिलकर ज़िम्मेदारी लें? 577 00:46:17,903 --> 00:46:19,530 हममें से हर कोई जो इसमें शामिल है। 578 00:46:19,613 --> 00:46:22,533 -बिल्कुल। -इसने मेरी ज़िंदगी बर्बाद कर दी। 579 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 पर तुम्हारे और पेड्रो के लिए, एलिहान्द्रो की मौत से सब कुछ सुलझ गया। 580 00:46:29,831 --> 00:46:33,126 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई मुझसे यह सवाल पूछने की? 581 00:46:34,211 --> 00:46:36,296 तुममें ऐसा ख़ुद से सोचने की हिम्मत कहाँ से आई? 582 00:46:37,005 --> 00:46:40,759 मैं सालों से तुम्हें और हमें इससे बचा रही हूँ। 583 00:46:40,843 --> 00:46:43,178 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई मुझसे यह सवाल पूछने की? 584 00:46:49,768 --> 00:46:51,979 -मुझे माफ़ कर दो। -मुझे अकेला छोड़ दो। मुझे छुओ मत। 585 00:46:54,857 --> 00:46:56,608 -मुझे देखने दो। -मुझे छुओ मत! 586 00:46:58,735 --> 00:47:00,362 बाहर निकलो, ऐना। 587 00:47:00,445 --> 00:47:02,656 बाहर निकलो। बाहर निकलो! 588 00:47:04,658 --> 00:47:06,869 नहीं, पेड्रो। मैंने उसे नहीं मारा। 589 00:47:52,706 --> 00:47:53,707 फ़्लोरा! 590 00:47:56,210 --> 00:47:57,669 वह घर में नहीं है? 591 00:47:58,670 --> 00:48:00,214 मैं उसके लिए खाना लाया हूँ। 592 00:48:00,297 --> 00:48:02,382 मैं उन्हें फ़ोन करती रही। वह उठा नहीं रही हैं। 593 00:48:03,008 --> 00:48:05,135 हाँ, मेरी भी उससे बात नहीं हो पाई। 594 00:48:07,346 --> 00:48:09,139 ख़ैर, शायद वह अभी भी अस्पताल में हो। 595 00:48:09,640 --> 00:48:11,350 पर आज उसका कीमो का दिन भी नहीं था। 596 00:48:15,729 --> 00:48:19,733 माफ़ करना। मुझे लगा मैं अकेला हूँ जिससे वह चीज़ें छुपाती है। 597 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 -मुझे ऐसा नहीं लगता। -मेपल! 598 00:48:24,112 --> 00:48:25,405 मेपल। 599 00:48:25,489 --> 00:48:27,658 आपको पता है वह किस अस्पताल में हैं? 600 00:48:27,741 --> 00:48:29,117 मुझे उनसे तुरंत बात करनी है। 601 00:48:30,160 --> 00:48:31,161 हाँ। 602 00:48:32,496 --> 00:48:33,580 मैं तुम्हें छोड़ देता हूँ। 603 00:48:35,123 --> 00:48:36,834 वहाँ गाड़ी पार्क करने में दिक्कत आती है। 604 00:48:37,626 --> 00:48:39,044 केस कैसा चल रहा है? 605 00:48:39,670 --> 00:48:42,089 मुझे समझ नहीं आ रहा है कि केस को क्यों बंद किया गया था। 606 00:48:42,172 --> 00:48:43,966 ख़ैर, उसमें कोई रहस्य नहीं है। 607 00:48:44,049 --> 00:48:45,717 हमें वाक़ई कोई सबूत नहीं मिला था। 608 00:48:46,385 --> 00:48:49,137 ऊपर से आदेश आया था कि केस को बंद कर दिया जाए। 609 00:48:49,221 --> 00:48:50,889 मुझे लगता है कि मुझे कुछ मिला है। यह देखिए। 610 00:48:53,433 --> 00:48:57,229 यह कहता है, "पेज दो में से एक," पर पेज दो यहॉं नहीं है। 611 00:48:58,313 --> 00:49:02,234 और दानिएला मारिनी के केस में एक टेप गायब हो गया था। मुझे नहीं लगता कि यह मात्र एक संयोग है। 612 00:49:02,317 --> 00:49:06,655 हाँ। ख़ैर, मैं तुम्हें वही कहूँगा जो मैं फ़्लोरा को कहता था। 613 00:49:07,781 --> 00:49:09,700 किसी चीज़ का गुम जाना असामान्य नहीं है। 614 00:49:09,783 --> 00:49:13,120 हाँ, पर दो ज़रूरी सबूत? इसका कोई तुक समझ में नहीं आया। 615 00:49:13,203 --> 00:49:14,329 यह ठीक नहीं लग रहा है। 616 00:49:14,413 --> 00:49:15,747 इस कबाड़ के लिए माफ़ करना। 617 00:49:16,415 --> 00:49:19,209 मेरे पोते सोचते हैं कि यह खेल का मैदान है। 618 00:51:29,923 --> 00:51:31,925 उप-शीर्षक अनुवादक: मुनीश मैन्दोला