1 00:01:10,028 --> 00:01:11,113 BAHÍA DE MIAMI - NOTICIAS 2 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 EL EQUIPO DE NOTICIAS DÍA DE ELECCIONES 3 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 CARRERA POR ALCALDÍA: CASILLAS ABIERTAS 4 00:01:18,412 --> 00:01:20,289 Buen día. Hoy es día de elecciones. 5 00:01:20,372 --> 00:01:24,501 Hoy, Miami va a decidir quién será alcalde por los próximos cuatro años, 6 00:01:24,585 --> 00:01:27,045 y estamos aquí para traerles las últimas noticias. 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,881 - Gracias. - Esperamos 8 00:01:28,964 --> 00:01:31,341 a más votantes que nunca antes para estas elecciones. 9 00:01:31,425 --> 00:01:33,719 Sin duda es una mañana emocionante en Miami. 10 00:01:33,802 --> 00:01:35,929 Las casillas están abiertas desde las 7:00 a. m. 11 00:01:36,013 --> 00:01:38,473 ¿Y quién fue uno de los primeros en votar? 12 00:01:38,849 --> 00:01:40,475 El candidato demócrata, Pedro Cruz. 13 00:01:40,559 --> 00:01:43,312 CANDIDATO CRUZ VOTA ESTA MAÑANA 14 00:01:43,896 --> 00:01:44,938 No se vayan. 15 00:01:45,022 --> 00:01:48,317 Continuaremos cubriendo en vivo las elecciones de hoy después de esto. 16 00:01:48,817 --> 00:01:51,695 Mientras la mañana y la votación continúan, esperamos a Pedro… 17 00:01:51,778 --> 00:01:53,030 Aquí viene. Hablemos con él. 18 00:01:53,113 --> 00:01:54,114 Gracias. 19 00:01:54,656 --> 00:01:56,575 - Sr. Cruz, unas palabras. - No. 20 00:01:56,658 --> 00:01:58,535 Ernesto Díaz, su jefe de campaña, 21 00:01:58,619 --> 00:02:00,996 fue acusado de robarse fondos de la campaña. 22 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 Ha dicho que aún lo apoya. 23 00:02:02,748 --> 00:02:04,791 ¿Cree que eso afecte el resultado de hoy? 24 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 Pues, creo que los votantes piensan 25 00:02:09,630 --> 00:02:12,925 que todas las personas merecen la presunción de inocencia. 26 00:02:15,260 --> 00:02:19,431 Y, bueno. Todos queremos lo mejor para Miami-Dade y, confíen en mí, 27 00:02:19,515 --> 00:02:23,936 no tengo razones para creer que alguien de mi equipo haya hecho algo malo. 28 00:02:24,019 --> 00:02:30,317 ¿Sí? Sé que la gente votará de manera favorable. Gracias. 29 00:02:30,400 --> 00:02:32,319 Brady dijo recientemente, y cito: 30 00:02:32,402 --> 00:02:34,530 "Miami no necesita a un mentiroso de alcalde". 31 00:02:37,449 --> 00:02:40,494 Justo por eso incito a todos a que voten por mi esposo. 32 00:02:40,577 --> 00:02:44,122 A veces, la honestidad requiere un escrutinio severo de tu propio partido. 33 00:02:44,748 --> 00:02:46,208 Esperemos que Brady haga eso. 34 00:02:46,291 --> 00:02:49,753 Pedro Cruz merece el apoyo de la gente de Miami porque se esfuerza por ustedes. 35 00:02:50,462 --> 00:02:54,508 Sé que será un gran día para él y para todo Miami-Dade. Gracias. 36 00:02:54,591 --> 00:02:57,845 Es un día de incógnitas para los residentes de Miami-Dade. 37 00:02:57,928 --> 00:02:59,137 En las últimas encuestas, 38 00:02:59,221 --> 00:03:03,684 los candidatos Cruz y Brady están a dos puntos de diferencia. 39 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 Por el momento, podría ganar cualquiera. 40 00:03:34,715 --> 00:03:36,717 911, ¿cuál es su emergencia? 41 00:03:36,800 --> 00:03:38,677 Mi amigo está inconsciente. 42 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 Por favor vengan a su apartamento. No sé cómo. 43 00:04:02,910 --> 00:04:05,329 OXICODONA CLORHIDRATO 80 MG 44 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 Carajo. 45 00:04:13,170 --> 00:04:16,882 …largas filas afuera de las casillas en todo el condado. 46 00:04:16,964 --> 00:04:18,466 Miles de ciudadanos escogen 47 00:04:18,550 --> 00:04:22,053 entre la continuidad o el cambio en la ciudad con su voto. 48 00:04:22,137 --> 00:04:23,472 ¿Hugo Thompson? 49 00:04:23,972 --> 00:04:26,892 Soy la detective Miller. Quisiera hacerte unas preguntas. 50 00:04:28,143 --> 00:04:30,229 No lo sé. Estaba asustada. 51 00:04:30,312 --> 00:04:32,064 Había algo raro en su mirada. 52 00:04:33,440 --> 00:04:35,067 Me dio la maleta y me dijo que me fuera. 53 00:04:35,150 --> 00:04:36,151 - No. - Hugo. 54 00:04:36,235 --> 00:04:37,945 No quiero. Ya. 55 00:04:38,028 --> 00:04:40,155 Hugo, escucha, por favor. 56 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 ¿A qué hora? 57 00:04:41,323 --> 00:04:44,618 No sé. Cerca de las 2:30 de la mañana. 58 00:04:44,701 --> 00:04:46,286 Acababa de regresar del trabajo. 59 00:04:49,081 --> 00:04:50,916 ¿Había alguien cerca de la casa? 60 00:04:50,999 --> 00:04:52,000 No. 61 00:04:52,084 --> 00:04:54,086 ¿Por qué no le dijiste a nadie? 62 00:04:54,169 --> 00:04:55,879 No lo sé. Tenía miedo. 63 00:04:57,339 --> 00:04:59,007 Debí haberme quedado con ella. 64 00:04:59,675 --> 00:05:03,595 Había un auto estacionado afuera. 65 00:05:03,679 --> 00:05:06,139 Era como un SUV grande. 66 00:05:09,351 --> 00:05:10,727 Era negro. 67 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 Había… Sí, una pegatina en el cristal trasero. 68 00:05:14,982 --> 00:05:16,191 De acuerdo. 69 00:05:17,234 --> 00:05:19,528 Un dibujo de un oso pequeño. 70 00:05:19,611 --> 00:05:21,613 NIÑOS A BORDO 71 00:05:22,823 --> 00:05:27,494 Tu mamá tenía muchas cuentas médicas y debía varios meses de renta. 72 00:05:27,578 --> 00:05:30,289 Pero de alguna forma, pudo pagar el chantaje. 73 00:05:30,873 --> 00:05:32,875 ¿Tienes idea de dónde salió el dinero? 74 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 No. 75 00:05:44,928 --> 00:05:48,182 ¿Sabes si tu madre hizo el chantaje por su propia cuenta? 76 00:07:04,049 --> 00:07:05,592 OFICINA. 17/11 77 00:07:05,676 --> 00:07:07,302 AEROPUERTO DE MIAMI. 15/11 78 00:07:07,386 --> 00:07:09,596 CASA. 13/11 79 00:09:00,415 --> 00:09:01,917 La vida da sorpresas. 80 00:09:09,716 --> 00:09:11,009 Claro que lo sientes. 81 00:09:42,040 --> 00:09:43,250 ABORDAJE A BOGOTÁ 82 00:09:53,093 --> 00:09:56,388 ¿Hay otras opciones? Quizás otra ronda de quimio… 83 00:09:56,471 --> 00:09:58,265 Hay metástasis. 84 00:09:58,807 --> 00:10:01,310 Obviamente, faltar a la quimio no ayudó. 85 00:10:02,227 --> 00:10:06,273 Lo entiendo. Su trabajo es importante. Pero su vida también lo es. 86 00:10:06,815 --> 00:10:09,484 A estas alturas, yo recomendaría una mastectomía. 87 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 ¿Mastectomía? 88 00:10:15,782 --> 00:10:17,576 ¿O sea extirpar el seno completo? 89 00:10:20,704 --> 00:10:22,414 - Entiendo que es… - ¿Lo entiende? 90 00:10:25,292 --> 00:10:27,461 ¿A usted le quitaron uno de sus testículos? 91 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Lo siento. 92 00:10:34,426 --> 00:10:36,136 Lo siento. No quise decirlo. Yo… 93 00:10:37,262 --> 00:10:38,305 Esto es demasiado. 94 00:10:38,388 --> 00:10:39,681 Claro que lo es. 95 00:10:39,765 --> 00:10:42,559 Y dependiendo de si necesite radiación después de la cirugía, 96 00:10:42,643 --> 00:10:44,978 podemos hablar sobre la reconstrucción del seno. 97 00:10:45,062 --> 00:10:46,313 Pero eso será después. 98 00:10:46,396 --> 00:10:48,815 Debemos hacer la mastectomía cuanto antes. 99 00:11:35,779 --> 00:11:36,780 Sully. 100 00:11:37,739 --> 00:11:40,117 - Oye, ¿cómo estás? - Hola. Gracias por venir. 101 00:11:41,076 --> 00:11:43,203 Por supuesto. ¿Cómo está Lisa? 102 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 Sí. Está ahí dentro. 103 00:11:44,913 --> 00:11:48,500 Es una infección general de algún tipo. Está ardiendo con fiebre. 104 00:11:49,877 --> 00:11:51,962 Pero va a estar bien, ¿no? 105 00:11:53,505 --> 00:11:56,175 No lo sé. Nadie dice nada. 106 00:12:03,307 --> 00:12:05,142 Debí haberla llevado a Houston. 107 00:12:05,225 --> 00:12:06,643 Tienen un mejor hospital ahí. 108 00:12:08,520 --> 00:12:10,063 Pensé que teníamos más tiempo. 109 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 Tal vez si saco un préstamo… 110 00:12:25,329 --> 00:12:26,955 - Oye, hazme un favor. - Claro. 111 00:12:27,456 --> 00:12:31,084 Si Lisa se despierta y no tiene su bata azul y sus pantuflas, me matará. 112 00:12:33,295 --> 00:12:35,506 ¿Quieres que vaya a su casa por ellas? 113 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 Yo iré. Necesito tomar aire. 114 00:12:37,841 --> 00:12:40,719 ¿Podrías quedarte aquí mientras regreso? 115 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Claro. 116 00:13:27,391 --> 00:13:28,392 Sullivan. 117 00:13:30,435 --> 00:13:31,854 Estoy bien. ¿Qué? 118 00:13:33,730 --> 00:13:35,148 ¿Qué huellas? 119 00:13:38,569 --> 00:13:40,070 ¿El auto de Jessica Thompson? 120 00:13:41,905 --> 00:13:44,533 ¿Y? ¿De quién son? 121 00:14:07,389 --> 00:14:08,515 ¿Puedo pasar? 122 00:14:10,392 --> 00:14:11,393 Sí, claro. 123 00:14:15,814 --> 00:14:19,401 Jessica Thompson, la otra víctima del accidente. 124 00:14:19,902 --> 00:14:22,863 Encontramos huellas en su auto que coinciden con las de su hijo. 125 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 Eso es imposible. 126 00:14:26,867 --> 00:14:29,536 Sí, pues claramente no lo es. 127 00:14:29,620 --> 00:14:31,288 ¿Dónde está Marcos? 128 00:14:31,371 --> 00:14:33,832 Necesitaré que venga a la estación conmigo. 129 00:14:33,916 --> 00:14:35,042 Llamaré a mi abogada. 130 00:15:12,829 --> 00:15:15,374 Tienes que hacer algo con esta panza, Marcos. 131 00:15:15,457 --> 00:15:17,626 Tengo la boda de mi sobrina en un mes y medio. 132 00:15:17,709 --> 00:15:19,878 Y no importa qué dieta haga. 133 00:15:19,962 --> 00:15:23,549 He intentado todo, hasta el ayuno intermitente. 134 00:15:23,632 --> 00:15:26,718 Es una tortura. Resisto una semana y luego quiero morir. 135 00:15:26,802 --> 00:15:27,928 Ayuno… 136 00:15:28,011 --> 00:15:29,721 Espere, no. 137 00:15:31,598 --> 00:15:33,225 Le dije que no podía pasar. 138 00:15:39,314 --> 00:15:42,317 Clara, ¿podrías llevar a la Sra. Wallace a la otra oficina? 139 00:15:43,026 --> 00:15:44,611 Solo tomará un momento. Disculpe. 140 00:15:52,578 --> 00:15:54,162 - Esto no está bien. - Ya sé. 141 00:18:36,491 --> 00:18:38,744 Las encuestas dicen que vamos perdiendo. 142 00:18:39,578 --> 00:18:41,038 Maldito Ernesto. 143 00:18:41,538 --> 00:18:43,123 Es muy pronto para saber. 144 00:18:43,832 --> 00:18:47,961 El voto latino es en su mayoría de jóvenes que votan más tarde en el día. 145 00:18:48,045 --> 00:18:51,840 Además, los votos en ausencia suelen favorecer a los demócratas. 146 00:18:51,924 --> 00:18:52,966 Nos repondremos. 147 00:18:53,550 --> 00:18:54,885 Te ves muy segura. 148 00:18:56,053 --> 00:18:59,097 No me preocupo por un problema hasta que en serio sea un problema. 149 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 Bueno, tal vez deberías compartir esa filosofía con tu esposo. 150 00:19:48,856 --> 00:19:50,023 Está bien. 151 00:21:11,271 --> 00:21:12,814 Sistema desactivado. 152 00:21:26,620 --> 00:21:29,456 ¿A qué hora dices que votan los jóvenes latinos? 153 00:21:30,040 --> 00:21:31,416 Solo hay que esperar. 154 00:21:32,084 --> 00:21:34,086 - ¿A qué? - Al conteo. 155 00:21:42,261 --> 00:21:44,471 ¿Qué carajo hace él aquí? 156 00:21:45,138 --> 00:21:48,767 - No. No. No puedes estar aquí. No. - No me toques. 157 00:21:48,851 --> 00:21:49,852 No me toques. 158 00:21:49,935 --> 00:21:51,103 ¡Francis! 159 00:21:51,186 --> 00:21:52,229 Suéltalo. 160 00:21:52,312 --> 00:21:53,856 Por Dios. 161 00:22:19,548 --> 00:22:20,632 Basta ya. 162 00:22:30,934 --> 00:22:33,562 Lo siento, equipo. Sigan trabajando. 163 00:22:33,645 --> 00:22:35,439 Por favor, de vuelta al trabajo, todos. 164 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 No. No. 165 00:26:52,196 --> 00:26:56,533 Comienzo a desear nunca haber aceptado tu oferta. 166 00:26:56,617 --> 00:26:58,076 ¿En serio? 167 00:26:58,660 --> 00:27:01,413 Ni siquiera nos hemos hundido y tú ya quieres huir. 168 00:27:01,914 --> 00:27:05,334 Si fuera otro candidato y no Pedro, estaríamos arrasando en la votación. 169 00:27:05,834 --> 00:27:08,462 Eso es demasiado bajo. Incluso para ti. 170 00:27:10,547 --> 00:27:13,884 ¿Sabes? Siempre pensé que tú debiste haber sido la candidata. 171 00:27:15,260 --> 00:27:17,971 Si hubieras sido tú, ya estaríamos abriendo la champaña. 172 00:27:21,850 --> 00:27:24,645 …día de elecciones en Miami y se siente 173 00:27:24,728 --> 00:27:28,398 que cualquier cosa podría pasar en la competencia entre Joe Carollo… 174 00:28:22,911 --> 00:28:23,912 ¿Sí? 175 00:28:23,996 --> 00:28:27,457 …que apunte a que Suarez supiera o participara en el fraude, 176 00:28:27,541 --> 00:28:31,003 pero Carollo asegura que los votos faltantes fueron falsificados… 177 00:28:31,086 --> 00:28:32,421 Sí. 178 00:28:33,297 --> 00:28:36,842 Las casillas cerraron hace una hora. 179 00:28:36,925 --> 00:28:38,927 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE MIAMI 180 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 NÚMERO DE SEGURIDAD SOCIAL: LICENCIA: 181 00:28:50,939 --> 00:28:52,941 DECODIFICADA CON ÉXITO 182 00:29:00,866 --> 00:29:03,035 No nos suelen venir a visitar muy seguido. 183 00:29:03,535 --> 00:29:06,330 Digitalizamos todos los archivos hace unos años, 184 00:29:06,413 --> 00:29:10,042 pero le puedo decir que si pasó hace más de 20 años, 185 00:29:10,876 --> 00:29:12,336 no está en nuestra base de datos. 186 00:29:13,795 --> 00:29:16,965 Estoy buscando un análisis de huellas que se pidió. 187 00:29:17,049 --> 00:29:20,469 Cualquier cosa que hayamos analizado debería estar aquí. 188 00:29:22,638 --> 00:29:27,684 Vamos a ver. 2000. 2000. 2000. 189 00:29:28,185 --> 00:29:29,186 Aquí está. 190 00:29:36,944 --> 00:29:40,280 Agosto. Septiembre. Noviembre. Diciembre. 191 00:29:43,325 --> 00:29:46,328 - Aquí están. - Yo me haré cargo. Gracias. 192 00:29:49,373 --> 00:29:50,374 De acuerdo. 193 00:29:58,257 --> 00:30:00,676 Hay algo que tengo que decirte. 194 00:30:01,552 --> 00:30:05,681 Y quiero ser yo quien te lo diga. 195 00:30:07,599 --> 00:30:09,101 Me sacaron del caso. 196 00:30:11,144 --> 00:30:12,771 Lo lamento mucho. 197 00:30:13,939 --> 00:30:20,195 Y que yo también sé cómo se siente perder a la persona que más amas, 198 00:30:20,279 --> 00:30:22,447 sobre todo cuando no era su momento de irse. 199 00:30:27,703 --> 00:30:30,664 Reconozco esa ira, Hugo. 200 00:30:32,958 --> 00:30:34,042 Ese dolor. 201 00:30:35,836 --> 00:30:38,088 Y harías lo que fuera para cambiar las cosas. 202 00:30:43,969 --> 00:30:47,347 No puedo creer que después de 20 años, sigo sin resolver este puto caso. 203 00:30:47,431 --> 00:30:48,432 Es… 204 00:30:52,728 --> 00:30:53,854 Como sea… 205 00:30:59,276 --> 00:31:01,069 ¿Sabes de lo que estoy hablando? 206 00:31:02,279 --> 00:31:03,780 - Sí. - ¿Sí sabes? 207 00:31:04,990 --> 00:31:06,200 Daniela me lo dijo. 208 00:31:08,076 --> 00:31:09,369 ¿Qué te dijo? 209 00:31:10,537 --> 00:31:13,624 La mujer que murió en el accidente era mi madre biológica. 210 00:31:15,417 --> 00:31:18,670 Sé que debió haber sido muy doloroso descubrir que no murió en el choque, 211 00:31:18,754 --> 00:31:20,214 sino que fue asesinada. 212 00:31:22,341 --> 00:31:23,342 ¿Qué? 213 00:31:24,635 --> 00:31:26,011 ¿De qué está hablando? 214 00:31:28,514 --> 00:31:31,266 De que tu madre biológica fue asesinada. 215 00:31:32,643 --> 00:31:33,977 Y los que la mataron, 216 00:31:34,811 --> 00:31:37,689 cuando se enteraron de que Daniela los estaba chantajeando, 217 00:31:38,815 --> 00:31:40,150 la mataron a ella también. 218 00:32:01,463 --> 00:32:06,343 HUGO LLAMADA ENTRANTE 219 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 Hugo. 220 00:32:10,722 --> 00:32:12,015 ¿Cómo estás? 221 00:32:12,099 --> 00:32:13,851 ¿Ahora sí te importo? 222 00:32:13,934 --> 00:32:17,104 Siempre me importaste y siempre me vas a importar. 223 00:32:17,187 --> 00:32:19,565 - Se lo prometí a tu madre. - ¿A cuál? 224 00:32:23,068 --> 00:32:24,236 Daniela me mintió. 225 00:32:26,488 --> 00:32:27,531 Tú me mentiste. 226 00:32:29,700 --> 00:32:32,744 Pensamos que lo mejor para ti sería que no supieras. 227 00:32:32,828 --> 00:32:35,956 - Buena idea. - Ella lo hizo todo por ti. 228 00:32:36,039 --> 00:32:40,127 Intentó ser la mejor madre y devolverte todo lo que te quitamos. 229 00:32:40,210 --> 00:32:41,795 ¿Y se les ocurrió hacer un chantaje? 230 00:32:42,713 --> 00:32:44,298 ¿Qué tal les ha resultado eso? 231 00:32:45,757 --> 00:32:48,844 Uno de ustedes mató a mi madre biológica en ese auto. 232 00:32:50,512 --> 00:32:53,515 La policía dijo que esa persona seguramente también mató a Daniela. 233 00:32:57,060 --> 00:32:59,146 ¿Puedes decirme que no fuiste tú? 234 00:33:01,940 --> 00:33:04,735 ¿En serio me preguntas eso, Hugo? 235 00:33:04,818 --> 00:33:06,486 - Me conoces. - No es así. 236 00:33:06,570 --> 00:33:09,865 Tu madre era mi mejor amiga, ¿sí? 237 00:33:09,948 --> 00:33:11,742 Era como una hermana para mí. 238 00:33:12,534 --> 00:33:14,244 Sabes que jamás la lastimaría. 239 00:33:15,996 --> 00:33:16,997 ¿Hugo? 240 00:33:18,332 --> 00:33:19,583 ¿Sí? 241 00:33:23,128 --> 00:33:25,088 Yo la amaba tanto, Hugo. 242 00:33:27,716 --> 00:33:29,843 No te imaginas cuánto la extraño. 243 00:33:31,553 --> 00:33:34,598 Lamento que te hayamos mentido. En serio. 244 00:33:35,098 --> 00:33:37,184 No debimos hacerlo. Te mereces la verdad. 245 00:33:42,272 --> 00:33:46,193 Por favor, no le digas a la policía nada de mí, Hugo. Por favor. 246 00:33:51,448 --> 00:33:52,449 Por favor. 247 00:33:54,076 --> 00:33:55,285 No te preocupes. No lo hice. 248 00:33:58,830 --> 00:34:02,876 Juro que lo estoy tratando de arreglar. Dame solo un día más. 249 00:34:02,960 --> 00:34:06,463 Me aseguraré de que tengas todo lo que necesitas, ¿sí? 250 00:37:14,526 --> 00:37:16,403 BAHÍA DE MIAMI - NOTICIAS 251 00:37:19,698 --> 00:37:22,743 ELECCIÓN POR ALCALDÍA DE MIAMI-DADE 252 00:37:26,205 --> 00:37:30,375 Con 92 % de voto contado, podemos anunciar a un ganador. 253 00:37:31,502 --> 00:37:34,087 Miami-Dade habló claro y fuerte 254 00:37:34,171 --> 00:37:36,423 y eligió como su nuevo alcalde 255 00:37:36,507 --> 00:37:41,261 al candidato republicano, John Brady, con el 54 % de los votos. 256 00:37:42,930 --> 00:37:46,808 Miles de votantes republicanos celebran la noticia con júbilo 257 00:37:47,392 --> 00:37:50,229 mientras esperamos las reacciones del alcalde electo 258 00:37:50,312 --> 00:37:54,316 y su rival político y perdedor de la elección, Pedro Cruz. 259 00:38:18,507 --> 00:38:20,926 - Senador Cruz… - ¿Unas palabras? 260 00:38:21,009 --> 00:38:22,261 Gracias por venir. 261 00:38:25,973 --> 00:38:29,476 Primero que nada, quisiera felicitar a mi oponente. 262 00:38:30,435 --> 00:38:35,524 Quiero darme un momento para agradecer a cada una de las personas… 263 00:38:35,607 --> 00:38:36,942 Ya volvemos. 264 00:38:37,025 --> 00:38:39,903 …que votaron por mí desde el fondo de mi corazón. 265 00:38:40,612 --> 00:38:45,284 Nunca dejaré de escucharlos y nunca dejaré de trabajar por ustedes. 266 00:38:46,159 --> 00:38:50,372 Los seguiré defendiendo y seguiré luchando por mejorar sus vidas. 267 00:38:50,831 --> 00:38:52,332 Esa es mi promesa a todos ustedes. 268 00:38:53,917 --> 00:38:57,921 Hablé con el alcalde electo para admitir la derrota 269 00:38:58,005 --> 00:39:00,465 y, a pesar de nuestras diferencias, 270 00:39:00,549 --> 00:39:04,303 me aseguré de que entienda que estaré apoyándolo de ahora en adelante. 271 00:39:06,180 --> 00:39:07,514 Gracias. 272 00:39:07,598 --> 00:39:10,726 Senador Cruz, ¿qué cree que salió mal en la campaña? 273 00:40:34,101 --> 00:40:36,186 No, eso es todo lo que tenemos. 274 00:40:36,270 --> 00:40:38,897 Mire, no puede sacar los archivos del almacén… 275 00:40:39,731 --> 00:40:42,484 En ese caso, quisiera una copia. Gracias. 276 00:40:50,742 --> 00:40:55,038 Flora, necesito que me llames cuanto antes. 277 00:40:55,664 --> 00:41:00,002 Creo que averigüé algo importante del caso de Alejandro Vilas y Jessica Thompson. 278 00:41:31,491 --> 00:41:33,243 Es más divertido hacerte pedazos. 279 00:41:41,793 --> 00:41:43,879 Sé que yo también soy un perdedor, pero… 280 00:42:08,862 --> 00:42:10,322 Espera. Luis. 281 00:42:28,215 --> 00:42:29,424 Te amo. 282 00:42:35,305 --> 00:42:38,058 CORREO 283 00:42:39,810 --> 00:42:42,729 SERVICIOS DE SEGURIDAD ENLACE A VIDEO 284 00:42:50,737 --> 00:42:52,364 SÁBADO 12 NOV 02:45 A. M. 285 00:44:12,819 --> 00:44:13,820 Sí. 286 00:44:33,715 --> 00:44:34,967 No sé. Yo… 287 00:47:52,706 --> 00:47:53,707 ¡Flora! 288 00:47:56,210 --> 00:47:57,669 ¿No está en casa? 289 00:47:58,670 --> 00:48:00,214 Le traje algo de cenar. 290 00:48:00,297 --> 00:48:02,382 No he dejado de llamarla. No contesta. 291 00:48:03,008 --> 00:48:05,135 Sí, yo tampoco he podido contactarla. 292 00:48:07,346 --> 00:48:09,139 Tal vez sigue en el hospital. 293 00:48:09,640 --> 00:48:11,350 Pero no es su día normal de quimio. 294 00:48:15,729 --> 00:48:19,733 Perdón. Pensé que era el único al que le ocultaba cosas. 295 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 - Supongo que no. - ¡Maple! 296 00:48:24,112 --> 00:48:25,405 Maple. 297 00:48:25,489 --> 00:48:27,658 ¿Sabes en qué hospital está? 298 00:48:27,741 --> 00:48:29,493 Tengo que hablar con ella cuanto antes. 299 00:48:30,160 --> 00:48:31,161 Sí. 300 00:48:32,496 --> 00:48:33,580 Yo te llevo. 301 00:48:35,123 --> 00:48:36,834 Estacionarse ahí es imposible. 302 00:48:37,626 --> 00:48:39,044 ¿Qué tal va el caso? 303 00:48:39,670 --> 00:48:42,089 No entiendo por qué cerraron el caso. 304 00:48:42,172 --> 00:48:43,924 Pues no hay ningún misterio. 305 00:48:44,007 --> 00:48:45,717 No teníamos nada de información. 306 00:48:46,385 --> 00:48:49,137 La orden vino de arriba para archivarlo. 307 00:48:49,221 --> 00:48:50,889 Creo que encontré algo. Mira esto. 308 00:48:53,433 --> 00:48:57,229 Dice "página uno de dos", pero no está la página dos. 309 00:48:58,313 --> 00:49:00,816 Y en el caso de Daniela Marini, falta una cinta. 310 00:49:00,899 --> 00:49:02,234 No creo que sea coincidencia. 311 00:49:02,317 --> 00:49:06,655 Sí. Bueno, te diré lo mismo que le solía decir a Flora. 312 00:49:07,781 --> 00:49:09,700 No es raro que algo desaparezca. 313 00:49:09,783 --> 00:49:13,120 Sí, ¿pero dos elementos cruciales de evidencia? No tiene sentido. 314 00:49:13,203 --> 00:49:14,329 Se me hace raro. 315 00:49:14,413 --> 00:49:15,747 Disculpa el desastre. 316 00:49:16,415 --> 00:49:19,209 Mis nietos piensan que esto es su patio de juegos.