1 00:01:09,987 --> 00:01:11,113 MIAMI BAY POROČILA 2 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 DAN VOLITEV 3 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 VOLITVE ZA ŽUPANA VOLIŠČA ODPRTA 4 00:01:18,412 --> 00:01:20,289 V Miami-Dadu so volitve. 5 00:01:20,372 --> 00:01:24,501 Danes bodo Miamijčani volili župana za štiri leta. 6 00:01:24,585 --> 00:01:27,045 Z nami boste od blizu spremljali dogajanje. 7 00:01:27,129 --> 00:01:31,300 -Hvala. -Predvidevamo rekordno udeležbo. 8 00:01:31,383 --> 00:01:33,969 V Miamiju je živahno jutro. 9 00:01:34,052 --> 00:01:38,473 Volišča so odprta od sedmih zjutraj. In kdo je volil med prvimi? 10 00:01:38,974 --> 00:01:40,392 Kandidat demokratov Pedro Cruz. 11 00:01:40,475 --> 00:01:43,312 KANDIDAT CRUZ GLASOVAL ZJUTRAJ 12 00:01:43,896 --> 00:01:48,317 Ostanite z nami, v nadaljevanju bomo poročali v živo. 13 00:01:48,817 --> 00:01:51,695 Glasovanje se nadaljuje, mi pa pričakujemo Ped… 14 00:01:51,778 --> 00:01:54,573 -Gre. Poskusimo dobiti izjavo. -Kaj mislite, koga? 15 00:01:54,656 --> 00:01:56,617 -G. Cruz, izjavo. -Ne, hvala. 16 00:01:56,700 --> 00:02:00,996 Vaš vodja kampanje Ernesto Díaz je obtožen kraje denarja za kampanjo. 17 00:02:01,079 --> 00:02:04,791 Izjavili ste, da ga podpirate. Lahko to vpliva na izide volitev? 18 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 No, mislim, da volilci verjamejo, 19 00:02:09,630 --> 00:02:12,925 da domneva nedolžnosti velja za vse Američane. 20 00:02:15,260 --> 00:02:19,431 Vsi hočemo najboljše za Miami-Dade. In verjemite, 21 00:02:19,515 --> 00:02:23,936 nimam razloga, da bi mislil, da je kdo iz moje ekipe kaj zagrešil. 22 00:02:24,019 --> 00:02:30,317 Vem, da so nam volilci še vedno naklonjeni. Hvala. 23 00:02:30,400 --> 00:02:34,530 Brady je rekel: "Miami ne potrebuje lažnivca za župana." 24 00:02:37,449 --> 00:02:40,494 Zato vse spodbujam, naj glasujejo za mojega moža. 25 00:02:40,577 --> 00:02:44,122 Včasih iskrenost pomeni natančen pregled lastne stranke. 26 00:02:44,748 --> 00:02:46,208 To bi moral narediti Brady. 27 00:02:46,291 --> 00:02:49,753 Pedro Cruz si zasluži podporo Miamijčanov, ker dela za vas. 28 00:02:50,462 --> 00:02:54,508 Vem, da bo čudovit dan zanj in za ves Miami-Dade. Hvala. 29 00:02:54,591 --> 00:02:57,845 To je za Miami dan neodgovorjenih vprašanj. 30 00:02:57,928 --> 00:03:03,684 Po zadnjih javnomnenjskih raziskavah kandidata ločita le dve odstotni točki. 31 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 Ne ve se, kdo bo zmagal. 32 00:03:07,896 --> 00:03:11,316 Marcos. Marcos, prosim. 33 00:03:12,526 --> 00:03:15,028 Kaj se dogaja, Marcos? 34 00:03:15,112 --> 00:03:17,531 Marcos, koliko si jih vzel? Marcos! 35 00:03:17,614 --> 00:03:19,825 Poslušaj me. Marcos! 36 00:03:20,784 --> 00:03:21,785 Sofía? 37 00:03:25,873 --> 00:03:28,834 Marcos. Marcos! 38 00:03:34,715 --> 00:03:36,717 911, kaj je narobe? 39 00:03:36,800 --> 00:03:41,263 Prijatelj je izgubil zavest. Prosim, pridite v njegovo stanovanje. 40 00:04:02,910 --> 00:04:05,329 OKSIKODON HIDROKLORID 80 mg 41 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 Klinc. 42 00:04:13,170 --> 00:04:16,882 Po vsem okraju so pred volišči dolge vrste. 43 00:04:16,964 --> 00:04:22,053 Tisoče meščanov se danes odloča med kontinuiteto in spremembami. 44 00:04:22,137 --> 00:04:23,472 Hugo Thompson? 45 00:04:23,972 --> 00:04:26,892 Inšpektorica Miller. Nekaj bi vas rada vprašala. 46 00:04:28,143 --> 00:04:30,229 Ne vem, bala se je. 47 00:04:30,312 --> 00:04:32,064 Čuden pogled je imela. 48 00:04:33,649 --> 00:04:36,068 -Dala mi je torbo in rekla, naj grem. -Ne. 49 00:04:36,151 --> 00:04:37,945 -Nočem. -Hugo, prosim! 50 00:04:38,028 --> 00:04:41,240 -Poslušaj. Prosim. -Kdaj je bilo to? 51 00:04:41,323 --> 00:04:46,286 Ne vem. Okoli pol treh zjutraj. Iz službe sem prišel. 52 00:04:49,081 --> 00:04:52,000 -Si opazil koga blizu hiše? -Ne. 53 00:04:52,084 --> 00:04:55,879 -Zakaj nisi nikomur povedal? -Ne vem, bal sem se. 54 00:04:57,339 --> 00:04:59,007 Pri njej bi moral ostati. 55 00:04:59,675 --> 00:05:03,595 Zunaj je stal avto. 56 00:05:03,679 --> 00:05:06,139 Velik je bil, kot športni terenec. 57 00:05:09,351 --> 00:05:10,727 Črn je bil. 58 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 Na zadnji šipi je bila nalepka. 59 00:05:14,982 --> 00:05:16,191 Prav. 60 00:05:17,234 --> 00:05:19,528 Kot ilustracija medvedka. 61 00:05:19,611 --> 00:05:21,613 OTROCI V AVTU 62 00:05:22,823 --> 00:05:27,494 Tvoja mama je imela veliko neplačanih računov, tudi za najemnino. 63 00:05:27,578 --> 00:05:30,289 Pa je vseeno plačala za izsiljevanje. 64 00:05:30,873 --> 00:05:32,875 Veš, kje je dobila denar? 65 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 Ne. 66 00:05:44,928 --> 00:05:48,182 Ali veš, ali je mama izsiljevala druge? 67 00:05:51,810 --> 00:05:56,523 Jutri je direkten let iz Miamija v Kolumbijo, ob 10.30. 68 00:05:56,607 --> 00:05:59,443 -Kdaj? -Jutri ob pol enajstih dopoldne. 69 00:05:59,526 --> 00:06:00,527 Jutri? 70 00:06:02,154 --> 00:06:05,324 Kako to misliš jutri? Jutri je prezgodaj. 71 00:06:06,491 --> 00:06:09,703 Zakaj? Prej greva, bolje bo. Zakaj bi čakala? 72 00:06:10,579 --> 00:06:14,082 Ker morava vse urediti. Kaj pa vem. 73 00:06:14,166 --> 00:06:18,921 -Pred ničemer ne beživa. -Si res to rekel? 74 00:06:19,004 --> 00:06:21,798 Na ta trenutek sva čakala več kot 20 let. 75 00:06:21,882 --> 00:06:24,968 -Več kot 20 let. -Ja. 76 00:06:25,594 --> 00:06:28,931 -Ampak rabiva očetov denar. -Danes ga bova vzela. 77 00:06:29,014 --> 00:06:31,892 -Danes? -Danes ga bova vzela. 78 00:06:32,809 --> 00:06:34,102 Veš… 79 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 Kaj? 80 00:06:37,564 --> 00:06:39,650 Kaj? No, povej. 81 00:06:39,733 --> 00:06:41,568 -Reci, če si upaš. -Kaj? 82 00:06:41,652 --> 00:06:44,321 -Da si boš spet premislil. Boš? -Ne, ni to. 83 00:06:44,404 --> 00:06:46,907 Potem pa dajva. 84 00:06:52,246 --> 00:06:53,247 Narediva to. 85 00:07:04,049 --> 00:07:05,592 PISARNA: 17. 11. 86 00:07:05,676 --> 00:07:07,302 LETALIŠČE MIAMI: 15. 11. 87 00:07:07,386 --> 00:07:09,596 DOM: 13. 11. 88 00:07:22,526 --> 00:07:23,735 Kaj delaš tu? 89 00:07:24,236 --> 00:07:25,237 Smem naprej? 90 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 Ja, seveda. 91 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 Hvala. 92 00:07:34,830 --> 00:07:37,833 -Kaj delaš? -Nič. GPS je zmrznil. 93 00:07:52,347 --> 00:07:54,308 -Si res dobro? -Ne. 94 00:07:54,808 --> 00:07:57,144 Ja. Ne. 95 00:07:59,229 --> 00:08:02,858 Dve leti smo se trudili za to. Nič ni. Stres. 96 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 Vem. 97 00:08:06,904 --> 00:08:09,364 Prepričana sem, da bomo nocoj praznovali. 98 00:08:09,865 --> 00:08:11,533 Pomiri se, nasmej se. 99 00:08:11,617 --> 00:08:13,869 Greva k tvoji ekipi. Čakajo te. 100 00:08:36,183 --> 00:08:37,808 Službeno gradivo sem pozabila. 101 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 Vidim, da si… 102 00:08:45,442 --> 00:08:47,152 Da si zelo domača. 103 00:08:48,737 --> 00:08:50,948 -Isabel. -Torej gresta v Kolumbijo. 104 00:08:55,827 --> 00:08:58,664 Na poročno potovanje sva hotela na Maldive. 105 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 Vidiš. 106 00:09:00,457 --> 00:09:03,585 -Življenje skriva presenečenja. -Žal mi je. 107 00:09:04,628 --> 00:09:08,590 -Nisem pričakovala, da se bo to zgodilo. -Ja. 108 00:09:09,716 --> 00:09:10,968 Seveda si. 109 00:09:14,304 --> 00:09:16,932 Če pomislim, da si mi bila simpatična… 110 00:09:18,308 --> 00:09:20,561 Veliko sreče pri ljubimkanju. Rabila jo boš. 111 00:09:20,644 --> 00:09:22,813 To med nama ni ljubimkanje. 112 00:09:27,276 --> 00:09:28,902 To, kar imaš, ni resnično. 113 00:09:30,737 --> 00:09:32,906 To, kar je bilo, se je končalo pred 20 leti. 114 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 Ne, ne grem. 115 00:09:38,912 --> 00:09:41,498 Sofía, ne morem. Ne morem. 116 00:09:42,040 --> 00:09:43,250 VKRCANJE – BOGOTA 117 00:09:43,333 --> 00:09:44,793 Oprosti. 118 00:09:44,877 --> 00:09:45,878 Dovolite. 119 00:09:53,093 --> 00:09:56,388 Je še kakšna možnost? Še ena serija kemoterapij? 120 00:09:56,471 --> 00:09:58,265 Metastaze so. 121 00:09:58,807 --> 00:10:01,310 Izpuščanje kemoterapij ni pomagalo. 122 00:10:02,227 --> 00:10:06,273 Razumem, vaše delo je pomembno. Ampak vaše življenje tudi. 123 00:10:06,815 --> 00:10:09,484 Svetoval bi mastektomijo. 124 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 Mastektomijo? 125 00:10:15,782 --> 00:10:17,576 Mislite, da bi odstranili celo dojko? 126 00:10:20,704 --> 00:10:22,414 -Razumem, da… -Res? 127 00:10:25,292 --> 00:10:27,461 So vam odstranili testis? 128 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Oprostite. 129 00:10:34,426 --> 00:10:38,305 Oprostite, nisem resno mislila. Hudo je. 130 00:10:38,388 --> 00:10:39,765 Seveda je. 131 00:10:39,848 --> 00:10:42,559 Odvisno od tega, ali boste potrebovali še obsevanje, 132 00:10:42,643 --> 00:10:46,313 se lahko pogovoriva o rekonstrukciji prsi. Ampak to naj še počaka. 133 00:10:46,396 --> 00:10:48,815 Mastektomijo bi morali opraviti čim prej. 134 00:11:35,779 --> 00:11:36,780 Sully. 135 00:11:37,739 --> 00:11:40,117 -Živjo. -Živjo. Hvala, da si prišla. 136 00:11:41,076 --> 00:11:43,203 Seveda. Kako je Lisa? 137 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 Notri je. 138 00:11:44,913 --> 00:11:48,500 Neka okužba. Kuha kot peč. 139 00:11:49,877 --> 00:11:51,962 Saj se bo izvlekla, ne? 140 00:11:53,505 --> 00:11:56,175 Ne vem. Nihče nič ne reče. 141 00:12:03,307 --> 00:12:06,643 V Houston bi jo moral peljati. Boljšo bolnišnico imajo. 142 00:12:08,520 --> 00:12:10,063 Mislil sem, da imava več časa. 143 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 Če bi vzel posojilo… 144 00:12:25,329 --> 00:12:26,955 -Mi narediš uslugo? -Jasno. 145 00:12:27,456 --> 00:12:31,084 Če se bo zbudila in ne bo imela jutranjke in copat, me bo ubila. 146 00:12:33,295 --> 00:12:35,506 Grem k tebi domov ponje? 147 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 Jaz bom šel. Na zrak moram. 148 00:12:37,841 --> 00:12:41,803 -Ob njej ostani, dokler se ne vrnem. -Seveda. 149 00:13:27,391 --> 00:13:28,392 Sullivan. 150 00:13:30,435 --> 00:13:31,854 Dobro sem. Kaj? 151 00:13:33,730 --> 00:13:35,148 Kakšni odtisi? 152 00:13:38,569 --> 00:13:40,070 Avto Jessice Thompson? 153 00:13:41,905 --> 00:13:44,533 In? Kdo je? 154 00:14:07,389 --> 00:14:08,515 Smem naprej? 155 00:14:10,392 --> 00:14:11,393 Ja, seveda. 156 00:14:15,814 --> 00:14:19,401 Jessica Thompson, druga žrtev v nesreči. 157 00:14:19,902 --> 00:14:22,863 V avtu smo našli prstne odtise vašega sina. 158 00:14:25,490 --> 00:14:29,536 -Nemogoče. -No, očitno ni nemogoče. 159 00:14:29,620 --> 00:14:31,288 Kje je Marcos? 160 00:14:31,371 --> 00:14:35,042 -Z mano mora na postajo. -Odvetnico bom poklical. 161 00:15:05,572 --> 00:15:07,699 Mrtva je. Mrtva je! 162 00:15:07,783 --> 00:15:10,619 Ne, ne, ne! Ne dotikaj se je. 163 00:15:12,829 --> 00:15:15,374 Naredi kaj s tem trebuhom. 164 00:15:15,457 --> 00:15:19,878 Nečakinja se bo poročila čez mesec in pol. Nobena dieta ne pomaga. 165 00:15:19,962 --> 00:15:23,549 Vse sem poskusila. Tudi grozni post. 166 00:15:23,632 --> 00:15:26,718 Mučenje. En teden sem zdržala. Potem bi najrajši umrla. 167 00:15:26,802 --> 00:15:27,928 Stradala bom… 168 00:15:28,011 --> 00:15:29,721 Čakajte, ne. 169 00:15:31,598 --> 00:15:33,225 Rekla sem ji, da ne sme noter. 170 00:15:39,314 --> 00:15:42,317 Clara, lahko pelješ go. Wallace v drugo ambulanto? 171 00:15:43,026 --> 00:15:44,611 Takoj bom. Oprostite. 172 00:15:52,578 --> 00:15:54,162 -To ni v redu. -Vem. 173 00:16:06,216 --> 00:16:08,010 -Zdaj greva. -Kaj? 174 00:16:08,093 --> 00:16:09,761 -Greva. -Kam greva? 175 00:16:09,845 --> 00:16:11,638 Veš, kje je kovček? 176 00:16:15,517 --> 00:16:20,314 Inšpektor je pri meni in ima moje prstne odtise. 177 00:16:20,814 --> 00:16:23,150 -Zaprli me bodo. -Ej, ej. 178 00:16:24,610 --> 00:16:26,737 Kakšne prstne odtise? 179 00:16:33,243 --> 00:16:34,536 Odhajam, Marcos. 180 00:16:38,624 --> 00:16:39,625 Ej. 181 00:16:43,670 --> 00:16:45,797 Če ne bova šla, me bodo aretirali. 182 00:16:48,175 --> 00:16:50,093 Greš z mano ali ne? 183 00:16:58,560 --> 00:16:59,937 Greš z mano ali ne? 184 00:17:20,582 --> 00:17:23,126 Sofía, ne morem. Ne morem. 185 00:17:27,381 --> 00:17:29,258 Ne moreš ali ti ne pustijo? 186 00:17:31,385 --> 00:17:32,886 Ne morem iti. 187 00:17:32,970 --> 00:17:35,597 -Moraš me razumeti. -Ja, dobro razumem. 188 00:17:35,681 --> 00:17:38,684 Govoriš si, da moraš ostati, ker je tako bolje. 189 00:17:38,767 --> 00:17:41,186 Da to dolguješ očetu. Ker ti je rešil rit. 190 00:17:41,687 --> 00:17:42,688 Dovolite. 191 00:17:43,355 --> 00:17:45,357 Veš, kaj? Usrana reva si. 192 00:17:47,067 --> 00:17:48,527 Usrana reva! 193 00:18:22,436 --> 00:18:26,064 Volitve trajajo že štiri ure in napovedi se uresničujejo. 194 00:18:26,148 --> 00:18:30,277 Do zdaj je udeležba zelo visoka, kar 24 %. 195 00:18:30,360 --> 00:18:34,198 Volišča so polna. Ljudje čakajo v vrstah, da bi oddali glas. 196 00:18:34,281 --> 00:18:36,408 Miamijčani ugotavljajo… 197 00:18:36,491 --> 00:18:41,038 Miami Herald pravi, da zaostajamo. Klinčevi Ernesto. 198 00:18:41,538 --> 00:18:43,123 Prezgodaj je še. 199 00:18:43,832 --> 00:18:47,961 Imamo glasove mladih Latinoameričanov, ki glasujejo proti večeru. 200 00:18:48,045 --> 00:18:52,966 Tudi glasovanje po pošti je po navadi v prid demokratom. Dohiteli ga bomo. 201 00:18:53,550 --> 00:18:54,885 Tako prepričana si. 202 00:18:56,053 --> 00:18:59,097 Zakaj bi me skrbelo, preden so težave? 203 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 To filozofijo deli z možem. 204 00:19:09,858 --> 00:19:14,863 Potrebujem samo nekaj slik iz varnostne kamere. 205 00:19:15,405 --> 00:19:16,406 Ne… 206 00:19:17,449 --> 00:19:21,954 Trikrat sem vstavil geslo. Ne more biti tako zapleteno. 207 00:19:22,037 --> 00:19:25,958 S kom lahko govorim? Prosim, takoj potrebujem posnetke. 208 00:19:27,334 --> 00:19:29,044 -Hvala. -Kaj delaš? 209 00:19:29,127 --> 00:19:30,254 Nič. 210 00:19:30,337 --> 00:19:32,631 -S kom si govoril? -Z nikomer. Kaj je? 211 00:19:33,382 --> 00:19:35,926 Razumem, da si živčen. Tvoj veliki dan je. 212 00:19:36,009 --> 00:19:37,970 Oba lahko veliko izgubiva. 213 00:19:38,053 --> 00:19:41,807 Ampak ne moreš biti ves čas zaprt tu. Z ekipo moraš biti. 214 00:19:41,890 --> 00:19:43,267 Vse delaš živčne. 215 00:19:44,810 --> 00:19:47,187 -Če gre za Ernesta… -Ne gre za Ernesta! 216 00:19:48,856 --> 00:19:50,023 V redu je. 217 00:19:51,483 --> 00:19:53,235 Najprej se pomiri. 218 00:19:53,318 --> 00:19:55,279 Potem pa povej, kaj se ti dogaja? 219 00:19:57,155 --> 00:20:01,785 Latinoameričani tvorijo 58 % volilne baze v Miami-Dadu, 220 00:20:01,869 --> 00:20:05,706 a ne pozabimo, da se je kandidat demokratov v zadnjem delu kampanje 221 00:20:05,789 --> 00:20:08,000 posvetil mobiliziranju volilcev… 222 00:20:08,083 --> 00:20:11,795 Hvala. Ja, paradižniki manjkajo. 223 00:20:12,379 --> 00:20:14,756 -Seveda. -Dober dan. 224 00:20:15,257 --> 00:20:17,301 Živjo, Elisa, Montse. Oče. 225 00:20:18,886 --> 00:20:24,183 -Čemu dolgujem čast? -Bi šel na jahto igrat golf? 226 00:20:24,266 --> 00:20:27,352 -Sem sredi… -Ne sprejmem zavrnitve. 227 00:20:27,436 --> 00:20:31,190 Poklepetajva kot včasih. Preživiva več časa skupaj. 228 00:20:34,276 --> 00:20:35,485 -Prav. -Dajte no, doktor. 229 00:20:36,028 --> 00:20:38,030 Ampak rada bi jedla testenine. 230 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 Pojej jih, midva bova jedla na jahti. 231 00:20:41,158 --> 00:20:42,159 Prav. 232 00:20:43,785 --> 00:20:46,997 Elisa, Montse, prineseta mojo torbo za golf, prosim, 233 00:20:47,080 --> 00:20:49,750 in zaboj vina, ki sem ga kupil za očeta? Hvala. 234 00:21:11,271 --> 00:21:12,814 Sistem dezaktiviran. 235 00:21:14,691 --> 00:21:17,861 Hud padec v popoldanskem delu. 236 00:21:17,945 --> 00:21:21,114 Do konca volitev sta samo še dve uri. 237 00:21:21,198 --> 00:21:24,576 Čeprav so poročali o dolgih vrstah pred volišči 238 00:21:24,660 --> 00:21:26,537 od odprtja do dveh popoldne… 239 00:21:26,620 --> 00:21:29,456 Kdaj že glasujejo Latinoameričani? 240 00:21:30,040 --> 00:21:31,416 Počakati bomo morali. 241 00:21:32,084 --> 00:21:34,086 -Na kaj? -Na štetje. 242 00:21:34,169 --> 00:21:37,673 Čeprav so viri blizu republikanskemu kandidatu optimistični, 243 00:21:37,756 --> 00:21:42,177 se stotine simpatizerjev republikancev že približuje vhodu… 244 00:21:42,261 --> 00:21:44,471 Kaj ta dela tu, jebenti? 245 00:21:45,138 --> 00:21:48,767 -Ne. Ne, ne moreš biti tu. -Ne dotikaj se me. 246 00:21:48,851 --> 00:21:51,103 -Ne dotikaj se me. -Francis! 247 00:21:51,186 --> 00:21:53,814 -Pusti ga. -Jezus Kristus. 248 00:21:53,897 --> 00:21:57,025 Vidimo prizore z volišča… 249 00:21:57,609 --> 00:22:01,113 Govoriti morava. Če se ne oglašaš na moje klice, bo zapleteno. 250 00:22:01,196 --> 00:22:03,949 -Moj mož ti nima kaj povedati. -Mislim, da ima. 251 00:22:04,575 --> 00:22:07,578 Ali boš šel ali pa bomo poklicali varnostnike. 252 00:22:08,078 --> 00:22:11,373 Zjutraj smo vam pokazali posnetke istega volišča. 253 00:22:13,417 --> 00:22:14,418 Prav. 254 00:22:15,002 --> 00:22:17,546 Potem bom govoril tu, pred vso ekipo. 255 00:22:17,629 --> 00:22:20,632 -Gotovo jih bo zanimalo. -Ne, ne, nehaj. 256 00:22:22,342 --> 00:22:24,386 Lahko govoriva zunaj, prosim? 257 00:22:26,180 --> 00:22:27,306 Pedro. 258 00:22:30,934 --> 00:22:35,439 Oprostite za to. Vrnite se k delu. Prosim, na delo. 259 00:22:43,780 --> 00:22:47,576 -Prosil sem te za več časa. -Več? Dva dni te kličem. 260 00:22:47,659 --> 00:22:49,828 Nisi prišel, ko so me izpustili. 261 00:22:49,912 --> 00:22:51,997 Nisi mi poslal odvetnika. 262 00:22:52,080 --> 00:22:54,124 Ne! Kaj pa naj bi naredil? 263 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 -Pedro, izgubil boš! -Kaj? Ne! 264 00:22:59,755 --> 00:23:04,968 -Še je čas. Analitiki pravijo, da je še… -Novinarsko sranje. 265 00:23:08,597 --> 00:23:10,224 Molčal sem zaradi tebe. 266 00:23:11,642 --> 00:23:13,977 -Ti pa si me zapustil. -Ne govori mi tega. 267 00:23:15,354 --> 00:23:19,316 Ko bom zmagal, bom pritisnil nanje, da opustijo tvoj primer. 268 00:23:19,399 --> 00:23:21,527 Če boš izgubil, mi ne boš mogel pomagati. 269 00:23:21,610 --> 00:23:25,614 Ne bom izgubil in ne bom dovolil, da ti sodijo zaradi tega. 270 00:23:29,868 --> 00:23:32,454 Vse bova uredila. Ti in jaz. 271 00:23:33,288 --> 00:23:34,289 Skupaj. 272 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 Skupaj? 273 00:23:40,087 --> 00:23:42,339 Skupaj. Kdaj? 274 00:23:44,007 --> 00:23:46,009 Veš, da to počnem zaradi otrok. 275 00:23:47,719 --> 00:23:52,057 Ne vem, ali si lažeš ali si samo strahopetec. 276 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 Če boš nocoj izgubil, rajši vse povej. 277 00:24:00,858 --> 00:24:01,859 Ali pa bom jaz. 278 00:24:40,314 --> 00:24:41,690 Policiji ne moremo lagati. 279 00:25:27,152 --> 00:25:28,153 Pedro. 280 00:25:30,447 --> 00:25:32,616 Kaj delaš tam? Si spakiral? 281 00:25:36,119 --> 00:25:37,120 Si dobro? 282 00:25:46,088 --> 00:25:48,799 -Pedro, kaj si naredil? -Nič. 283 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 Ne zajebavaj me. Kaj si naredil? 284 00:25:55,138 --> 00:25:57,516 Jaz sem ubil tisto žensko. 285 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 Ne. Ne. 286 00:26:03,021 --> 00:26:06,233 Šel sem k avtu. V rokah je imela telefon. Hotel sem ji ga vzeti. 287 00:26:06,316 --> 00:26:07,776 Nisem hotel, ampak… 288 00:26:09,403 --> 00:26:10,404 Ubil sem jo. 289 00:26:28,297 --> 00:26:32,009 Pojdiva na policijo. Rekla bova, da sem bil jaz z Alejandrom. 290 00:26:32,092 --> 00:26:34,386 Prosim, ne zdržim več. 291 00:26:52,196 --> 00:26:56,533 Počasi si želim, da ne bi sprejel tvoje ponudbe. 292 00:26:56,617 --> 00:27:01,413 Resno? Sploh ne tonemo, pa že skačeš z ladje? 293 00:27:01,914 --> 00:27:05,334 Če bi bil kdo drug, ne Pedro, bi zmagovali z večino. 294 00:27:05,834 --> 00:27:08,462 Ta je nizka, celo zate. 295 00:27:10,547 --> 00:27:13,884 Vedno sem mislil, da bi morala ti kandidirati. 296 00:27:15,260 --> 00:27:17,971 Potem bi zdajle odpirali šampanjec. 297 00:27:21,850 --> 00:27:24,645 V Miamiju so volitve. 298 00:27:24,728 --> 00:27:28,398 Še vedno je vse mogoče pri volilni tekmi med Joejem Carollom… 299 00:27:28,482 --> 00:27:31,944 Ko si rekla, da bova ves dan skupaj, nisem pričakoval tega. 300 00:27:32,027 --> 00:27:35,113 Od rezultatov je odvisno, ali bom pri volji. 301 00:27:35,197 --> 00:27:38,784 -Potem bom držal pesti. -Alejandro, resno, to je pomembno. 302 00:27:38,867 --> 00:27:41,161 Poglej tega debila. Poglej ga. 303 00:27:41,245 --> 00:27:45,040 Res hočeš, da je štiri leta župan? Jaz ne. Smešen je! 304 00:27:45,123 --> 00:27:51,129 Ukinil bo socialna stanovanja in zmanjšal sklad za klinike za načrtovanje družine. 305 00:27:51,213 --> 00:27:54,049 Za izobraževanje pa ne bo namenil niti dolarja. 306 00:27:54,132 --> 00:27:56,051 Kakšen idiot. Idiot si! 307 00:27:56,134 --> 00:28:00,305 Resno, ti bi morala biti županja. 308 00:28:00,389 --> 00:28:03,183 Resno, ti se spelji. Poberi se. 309 00:28:04,518 --> 00:28:05,519 Dobila si službo. 310 00:28:07,479 --> 00:28:10,274 Pridi sem. Resno. Rada imaš politiko. 311 00:28:10,357 --> 00:28:13,443 Že ves dan govoriš, kaj bi spremenila v mestu. 312 00:28:14,736 --> 00:28:19,032 Nihče ne bi bil boljši od tebe. Najpomembnejše pa je, 313 00:28:20,117 --> 00:28:21,368 da bi glasoval zate. 314 00:28:22,911 --> 00:28:23,912 Prav? 315 00:28:23,996 --> 00:28:27,332 …da je Suarez vedel za prevaro ali je bil del nje, 316 00:28:27,416 --> 00:28:31,003 Carollo pa je trdil, da so pri glasovanju po pošti goljufali. 317 00:28:31,086 --> 00:28:32,421 Prav. 318 00:28:33,297 --> 00:28:36,842 Volišča so se zaprla pred eno uro. 319 00:28:36,925 --> 00:28:38,927 MIAMIJSKA POLICIJA 320 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 VOZNIŠKO DOVOLJENJE: 321 00:28:50,939 --> 00:28:52,941 USPEŠNO DEKODIRANO 322 00:29:00,866 --> 00:29:03,035 Zdaj nas tu redkokdo obišče. 323 00:29:03,535 --> 00:29:06,330 Pred dvema letoma smo digitalizirali kartoteke. 324 00:29:06,413 --> 00:29:12,252 Če se je zgodilo pred 20 leti, ni v bazi. 325 00:29:13,795 --> 00:29:16,965 Iščem zahtevo za analizo prstnih odtisov. 326 00:29:17,049 --> 00:29:20,469 Vse, kar smo analizirali, bi moralo biti tu. 327 00:29:22,638 --> 00:29:27,684 Poglejmo, 2000. 2000. 328 00:29:28,185 --> 00:29:29,186 Tu je. 329 00:29:36,944 --> 00:29:40,280 Avgust. September. November. December. 330 00:29:43,325 --> 00:29:46,328 -Tu so. -Naprej bom sama, hvala. 331 00:29:49,373 --> 00:29:50,374 Prav. 332 00:29:58,257 --> 00:30:00,676 Nekaj bi ti rada povedala. 333 00:30:01,552 --> 00:30:05,681 In rada bi, da slišiš od mene. 334 00:30:07,599 --> 00:30:09,101 Vzeli so mi primer. 335 00:30:11,144 --> 00:30:12,771 To zelo obžalujem. 336 00:30:13,939 --> 00:30:20,195 Tudi jaz vem, kako je, ko izgubiš nekoga, ki ti je najbliže. 337 00:30:20,279 --> 00:30:22,447 Zlasti če umre premlad. 338 00:30:27,703 --> 00:30:30,664 Poznam to jezo, Hugo. 339 00:30:32,958 --> 00:30:34,042 In bolečino. 340 00:30:35,836 --> 00:30:38,088 Naredil bi vse, da bi to spremenil. 341 00:30:43,969 --> 00:30:48,432 Ne morem verjeti, da 20 let ne morem rešiti klinčevega primera. 342 00:30:52,728 --> 00:30:53,854 Kakorkoli že… 343 00:30:59,276 --> 00:31:01,069 Veš, o čem govorim? 344 00:31:02,279 --> 00:31:03,780 -Ja. -Veš? 345 00:31:04,990 --> 00:31:06,200 Daniela mi je povedala. 346 00:31:08,076 --> 00:31:09,369 Kaj pa? 347 00:31:10,537 --> 00:31:13,624 Žrtev nesreče je bila moja biološka mati. 348 00:31:15,417 --> 00:31:20,214 Vem, da je bolelo, ko si izvedel, da ni umrla, ampak so jo ubili. 349 00:31:22,341 --> 00:31:23,342 Kaj? 350 00:31:24,635 --> 00:31:26,011 O čem pa govorite? 351 00:31:28,514 --> 00:31:31,266 Tvojo biološko mater so umorili. 352 00:31:32,643 --> 00:31:37,689 Ko so njeni morilci izvedeli, da jih Daniela izsiljuje, 353 00:31:38,815 --> 00:31:40,150 so ubili tudi njo. 354 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 Hugo. 355 00:32:10,264 --> 00:32:12,015 O bog. Kako si? 356 00:32:12,099 --> 00:32:13,851 Zdaj te pa skrbi zame? 357 00:32:13,934 --> 00:32:17,104 Vedno me je skrbelo zate in vedno me bo. 358 00:32:17,187 --> 00:32:19,565 -Tvoji mami sem obljubila. -Kateri? 359 00:32:23,068 --> 00:32:24,236 Daniela mi je lagala. 360 00:32:26,488 --> 00:32:27,531 Ti tudi. 361 00:32:29,700 --> 00:32:32,744 Menili sva, da je zate bolje, da ne veš. 362 00:32:32,828 --> 00:32:35,956 -Pametno. -Vse je naredila zate. 363 00:32:36,039 --> 00:32:40,252 Poskušala je biti najboljša mama. Hotela ti je dati vse, kar smo ti vzeli. 364 00:32:40,335 --> 00:32:44,298 Zato sta si zamislili izsiljevanje? Zelo sta bili uspešni. 365 00:32:45,757 --> 00:32:48,844 Nekdo od vas je v nesreči ubil mojo pravo mamo. 366 00:32:50,637 --> 00:32:53,223 Policija pravi, da je ta ubil tudi Danielo. 367 00:32:57,060 --> 00:32:59,146 Lahko rečeš, da nisi bila ti? 368 00:33:00,147 --> 00:33:04,735 Prosim? Me resno sprašuješ to, Hugo? 369 00:33:04,818 --> 00:33:06,486 -Poznaš me. -Ne. 370 00:33:06,570 --> 00:33:09,865 Tvoja mama je bila moja najboljša prijateljica. 371 00:33:09,948 --> 00:33:14,244 Bila mi je kot sestra. Veš, da ji nikoli ne bi storila žalega. 372 00:33:15,996 --> 00:33:16,997 Hugo? 373 00:33:18,332 --> 00:33:19,583 Ja. 374 00:33:23,128 --> 00:33:25,088 Zelo sem jo imela rada. 375 00:33:27,716 --> 00:33:29,843 Sploh ne veš, kako jo pogrešam. 376 00:33:31,553 --> 00:33:34,598 Zelo mi je žal, da sva ti lagali. 377 00:33:35,098 --> 00:33:37,184 Ne bi smeli. Zaslužiš si resnico. 378 00:33:42,272 --> 00:33:46,193 Prosim, ne omenjaj me policiji. Prosim. 379 00:33:51,448 --> 00:33:52,449 Prosim. 380 00:33:54,076 --> 00:33:55,202 Ne skrbi, nisem. 381 00:33:58,830 --> 00:34:02,876 Prisežem, da poskušam urediti stvari. Še en dan mi daj. 382 00:34:02,960 --> 00:34:06,463 Poskrbela bom, da boš imel vse, kar rabiš. 383 00:34:08,674 --> 00:34:11,927 Rada te imam, srček. Adijo. 384 00:34:37,159 --> 00:34:40,289 MARCOS ŠLA SVA, HIŠA JE TVOJA. 385 00:34:51,842 --> 00:34:54,844 Brady bo povozil tega tepca. 386 00:34:54,928 --> 00:34:59,308 Ni tepec, tvoj prijatelj je, oprosti, ampak je zguba in to bo ostal. 387 00:35:00,017 --> 00:35:04,354 Ti boš obžaloval zaradi novih biorazgradljivih žogic. 388 00:35:04,438 --> 00:35:06,523 Preveč desno jih udariš. 389 00:35:13,113 --> 00:35:16,283 Kaj je bilo to? Važenje z naravnim zamahom. 390 00:35:17,451 --> 00:35:18,452 Hvala. 391 00:35:22,623 --> 00:35:27,336 Res sem vesel, da se spet druživa. Zadnje čase si bil malce zmeden. 392 00:35:27,836 --> 00:35:32,216 -Nisem imel najboljših dni. -Vesel sem, da si spet stari Marcos. 393 00:35:34,510 --> 00:35:35,511 Hvala. 394 00:35:39,139 --> 00:35:43,560 Nehal sem kriviti druge za svoje napake. 395 00:35:44,102 --> 00:35:48,315 -Nehal sem iskati izgovore. -Tudi jaz ti nisem olajšal stvari. 396 00:35:50,025 --> 00:35:55,989 Mamina smrt je bila za oba zelo boleča. 397 00:35:58,116 --> 00:36:02,454 V takih trenutkih nihče ne ve, ali dela prav. Tako pač je. 398 00:36:02,538 --> 00:36:08,502 Čisto vse sem počel zato, ker sem hotel najboljše zate. 399 00:36:13,924 --> 00:36:16,301 Zato je družina, ne? 400 00:36:18,929 --> 00:36:21,974 Da ti pove resnico in to, česar nočeš slišati. 401 00:36:22,891 --> 00:36:23,934 Ja, tudi če boli. 402 00:36:27,771 --> 00:36:28,981 Tudi če boli. 403 00:36:33,569 --> 00:36:34,695 Kaj? 404 00:36:35,571 --> 00:36:37,906 Daj no. Daj no. 405 00:36:37,990 --> 00:36:40,534 Kaj? Bova skočila? Prav. 406 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 Dajva. 407 00:37:14,526 --> 00:37:16,403 POROČILA 408 00:37:19,698 --> 00:37:22,743 MIAMI-DADE VOLITVE ZA ŽUPANA 409 00:37:26,205 --> 00:37:30,375 Prešteli so že 92 % glasovnic in imamo zmagovalca. 410 00:37:31,502 --> 00:37:36,173 Miamijčani so bili jasni in glasni. Za novega župana so izbrali 411 00:37:36,256 --> 00:37:41,261 republikanskega kandidata Johna Bradyja s 54 % glasov. 412 00:37:42,930 --> 00:37:46,808 Tisoče podpornikov republikancev je zmagoslavno sprejelo novico. 413 00:37:47,392 --> 00:37:50,229 Čakamo odziv izvoljenega župana 414 00:37:50,312 --> 00:37:54,358 in njegovega političnega tekmeca, velikega poraženca volitev, Pedra Cruza. 415 00:38:18,507 --> 00:38:22,302 -Senator Cruz, lahko dobimo izjavo? -Hvala, da ste prišli. 416 00:38:22,386 --> 00:38:24,179 Hvala, da ste tu. 417 00:38:25,973 --> 00:38:29,476 Najprej bi čestital nasprotniku. 418 00:38:30,435 --> 00:38:35,524 To priložnost bi izkoristil, da bi se zahvalil vsem… 419 00:38:35,607 --> 00:38:39,903 -Takoj pridemo. -Ki so volili zame. Iz vsega srca. 420 00:38:40,612 --> 00:38:45,284 Vedno vas bom poslušal, nikoli ne bom nehal delati za vas. 421 00:38:46,159 --> 00:38:50,372 Postavil se bom za vas in se boril, da izboljšam vaša življenja. 422 00:38:50,873 --> 00:38:52,207 Obljubim vam. 423 00:38:53,917 --> 00:39:00,465 Novega župana sem klical, da bi priznal poraz in mu povedal, 424 00:39:00,549 --> 00:39:04,303 da ga bom kljub najinim razhajanjem podpiral. 425 00:39:06,180 --> 00:39:07,514 Hvala. 426 00:39:07,598 --> 00:39:10,726 Senator Cruz, kaj je šlo narobe pri kampanji? 427 00:40:03,862 --> 00:40:07,491 -Policija ima Danieline posnetke. -Tistega smo uničili. 428 00:40:07,574 --> 00:40:11,370 Izsiljevala nas je. Morda obstaja kopija. 429 00:40:34,101 --> 00:40:38,897 Ne, to je vse, kar imamo. Kartoteke ne morete vzeti iz arhiva. 430 00:40:39,731 --> 00:40:42,484 Potem mi jih fotokopirajte. Hvala. 431 00:40:50,742 --> 00:40:55,038 Flora, čim prej me pokliči. 432 00:40:55,664 --> 00:41:00,002 Ugotovila sem nekaj pomembnega pri primeru Alejandro Vilas–Jessica Thompson. 433 00:41:08,927 --> 00:41:11,471 Vem, da si se zelo trudil. 434 00:41:11,555 --> 00:41:13,223 Dober župan bi bil. 435 00:41:14,224 --> 00:41:17,436 -Hvala, sin. -Ampak vesel sem, da si izgubil. 436 00:41:18,270 --> 00:41:19,271 Zakaj? 437 00:41:20,564 --> 00:41:22,191 Ker te skoraj ni doma. 438 00:41:23,609 --> 00:41:25,652 Lahko igrava na playstationu, če hočeš. 439 00:41:26,862 --> 00:41:29,656 Mislil sem, da si velik in da rad igraš sam. 440 00:41:31,491 --> 00:41:33,243 Zabavneje je, ko te premagam. 441 00:41:36,246 --> 00:41:39,708 Brady si najbrž misli enako. 442 00:41:41,793 --> 00:41:43,879 Vem, da sem tudi jaz zguba… 443 00:41:44,505 --> 00:41:47,424 Ampak zdaj boš kot duh. 444 00:41:48,759 --> 00:41:51,637 Lahko boš počel, kar hočeš, pa ne bo nikomur mar. 445 00:41:57,476 --> 00:41:58,644 Dovolj. 446 00:42:03,065 --> 00:42:05,234 Zelo pozno je. Spat bo treba. 447 00:42:08,862 --> 00:42:10,322 Čakaj. Luis. 448 00:42:14,284 --> 00:42:18,956 Nisi zguba, Luis. Prav? 449 00:42:19,915 --> 00:42:22,167 Ne govori tega, prav? 450 00:42:26,672 --> 00:42:29,424 -Lahko noč, oči. -Rad te imam. 451 00:42:35,305 --> 00:42:38,058 POŠTA 452 00:42:39,810 --> 00:42:42,729 VARNOSTNA SLUŽBA POVEZAVA DO POSNETKA 453 00:42:50,737 --> 00:42:52,364 SOBOTA, 12. NOVEMBER 2.45 454 00:43:31,320 --> 00:43:36,116 Rodrigo in Marisa sta klicala. Pravita, da zelo obžalujeta. 455 00:43:36,742 --> 00:43:39,745 In da sta ponosna nate. Tudi jaz sem. 456 00:43:42,456 --> 00:43:43,457 Boš pivo? 457 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 Premišljeval sem o odločitvah, 458 00:43:54,843 --> 00:43:58,180 ki smo jih sprejeli v življenju. 459 00:44:01,391 --> 00:44:05,646 Ne premišljuješ o tem, kaj bi bilo z nami, če takrat ne bi… 460 00:44:08,357 --> 00:44:10,150 Ne bi bila skupaj. 461 00:44:10,651 --> 00:44:13,820 -Najinih otrok ne bi bilo. -Ja. 462 00:44:16,156 --> 00:44:19,993 Alejandro in Daniela bi bila seveda živa. 463 00:44:24,248 --> 00:44:25,499 Ti je tvoje življenje všeč? 464 00:44:27,125 --> 00:44:29,461 Kaj? Tebi ni? 465 00:44:31,213 --> 00:44:34,967 Je. Oziroma ni. Ne vem. 466 00:44:36,009 --> 00:44:40,639 Zakaj si nenadoma postal tak filozof? Plašiš me. 467 00:44:44,268 --> 00:44:46,728 Kje si bila, ko so ubili Danielo? 468 00:45:02,202 --> 00:45:03,412 Kaj delaš tu? 469 00:45:03,912 --> 00:45:04,913 Smem naprej? 470 00:45:06,081 --> 00:45:08,250 -Seveda. -Hvala. 471 00:45:08,333 --> 00:45:11,879 Tistega večera si poklicala varuško, da pazi na otroke. 472 00:45:11,962 --> 00:45:13,839 GPS pa je pokazal njen naslov. 473 00:45:15,215 --> 00:45:17,676 Njen naslov se je pokazal, ker smo šli na pogreb. 474 00:45:17,759 --> 00:45:22,306 Ne, pokazal se je na večer, ko so jo ubili. 475 00:45:23,098 --> 00:45:25,225 Druge si prelisičila, Dani. 476 00:45:25,934 --> 00:45:28,687 Mene pa ne. Vem, da si bila ti. 477 00:45:30,439 --> 00:45:32,691 Samo ti potrebuješ toliko denarja. 478 00:45:34,401 --> 00:45:36,278 Še vedno se lahko umakneš. 479 00:45:37,905 --> 00:45:39,364 Povej mi resnico, Ana. 480 00:45:40,199 --> 00:45:41,450 Si jo ti? 481 00:45:42,576 --> 00:45:48,081 Čisto vseeno ti je. Tebi, Pedru, Marcosu. Nič hudega, logično je. 482 00:45:48,790 --> 00:45:52,544 -Ker imate popolno življenje. -Popolno? 483 00:45:52,628 --> 00:45:56,173 Ne vem, kako nas vidiš, ampak moje življenje ni popolno. 484 00:45:56,256 --> 00:46:00,552 -A res? Revica. Grozno. -Veliko nas je stalo, da smo to dosegli. 485 00:46:00,636 --> 00:46:02,179 Še sanja se ti ne. 486 00:46:02,262 --> 00:46:04,806 -Ne bom dovolila, da gre vse k vragu. -Ne? 487 00:46:04,890 --> 00:46:08,727 -Ne. Če hočeš ostati v preteklosti, daj. -Jaz v preteklosti? 488 00:46:08,810 --> 00:46:12,064 -Ne sili nas, da se počutimo krive. -Preteklost nima nič s tabo? 489 00:46:13,023 --> 00:46:15,317 Prevzemimo odgovornost, prav? 490 00:46:17,903 --> 00:46:19,530 Vsi smo vpleteni v to. 491 00:46:19,613 --> 00:46:22,533 -Tako je. -Meni je to uničilo življenje. 492 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 Vama s Pedrom pa je Alejandrova smrt tlakovala pot. 493 00:46:29,831 --> 00:46:33,126 Kako si drzneš to vprašati? 494 00:46:34,211 --> 00:46:36,296 Kako si drzneš pomisliti na to? 495 00:46:37,005 --> 00:46:40,759 Leta sem te ščitila. Leta sem te varovala. 496 00:46:40,843 --> 00:46:43,178 Kako si drzneš vprašati kaj takega? 497 00:46:49,768 --> 00:46:51,979 -Oprosti. -Ne dotikaj se me. 498 00:46:54,857 --> 00:46:56,608 -Pokaži. -Pusti me! 499 00:46:58,735 --> 00:47:00,362 Pojdi, Ana. 500 00:47:00,445 --> 00:47:02,656 Pojdi. Poberi se! 501 00:47:04,658 --> 00:47:06,869 Ne, Pedro. Nisem je ubila. 502 00:47:52,706 --> 00:47:53,707 Flora! 503 00:47:56,210 --> 00:47:57,669 Je ni doma? 504 00:47:58,670 --> 00:48:00,214 Večerjo sem ji prinesel. 505 00:48:00,297 --> 00:48:02,382 Ves čas jo kličem. Ne oglasi se. 506 00:48:03,008 --> 00:48:05,135 Ja, tudi jaz je ne dobim. 507 00:48:07,346 --> 00:48:11,350 Mogoče je še v bolnišnici. Danes sicer nima kemoterapije. 508 00:48:15,729 --> 00:48:19,733 Oprosti. Mislil sem, da samo meni ne pove. 509 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 -Očitno ne. -Maple! 510 00:48:24,112 --> 00:48:25,405 Maple. 511 00:48:25,489 --> 00:48:29,117 Veš, v kateri bolnišnici je? Nujno moram govoriti z njo. 512 00:48:30,160 --> 00:48:31,161 Ja. 513 00:48:32,496 --> 00:48:33,580 Peljal te bom. 514 00:48:35,123 --> 00:48:36,834 Tam je težko parkirati. 515 00:48:37,626 --> 00:48:42,089 -Kako napreduje primer? -Ne razumem, zakaj so ga zaprli. 516 00:48:42,172 --> 00:48:45,717 To ni nobena skrivnost. Nismo imeli dokazov. 517 00:48:46,385 --> 00:48:49,137 Od zgoraj je prišel ukaz, naj nehamo. 518 00:48:49,221 --> 00:48:50,889 Nekaj sem našla. Glej. 519 00:48:53,433 --> 00:48:57,229 Piše "prva stran od dveh", ampak druge strani ni. 520 00:48:58,313 --> 00:49:02,234 Pri Danielinem primeru pa je izginila videokaseta. To ni naključje. 521 00:49:02,317 --> 00:49:06,655 Ja, rekel bom, kar sem rekel Flori. 522 00:49:07,781 --> 00:49:09,700 Ni nenavadno, da kaj izgine. 523 00:49:09,783 --> 00:49:14,329 Ja, ampak dva ključna dokaza? Ni logično. Nekaj smrdi. 524 00:49:14,413 --> 00:49:19,209 Oprosti, ker je razmetano. Vnuki mislijo, da je avto igrišče. 525 00:51:29,923 --> 00:51:31,925 Prevedla Lorena Dobrila